105. Flensburger Fördewoche 2015

Page 1


Immer eine Handbreit Hellees 端berm Kiel!l

Genuss erleben. Fle l nsburg er Ed E les Helles.


Ausschreibung

/

Notice of Race

105. Flensburger Fördewoche 2015 Internationale Deutsche Meisterschaften Seesegeln 2015 (IDMS) German Open J/80 German/Danish Open X -79 Deutscher Expressen Pokal 20. SWAN Baltic Sea Challenge

Veranstalter / Organizer:

Revier und Bahnen / Venue:

Wettfahrtleiter / Race Officer: Obmann d. Schiedsgericht / Chairman Jury:

Flensburger Segel-Club e. V. D-24960 Glücksburg Fon: +49 (0) 4631 – 3233 Fax: +49 (0) 4631 – 3236 Email: race@fsc.de www.fsc.de

nur für die / only for the IDMS 2015 Deutscher Segler-Verband www.dsv.org in Zusammenarbeit/in cooperation with Regatta Vereinigung Seesegeln (RVS) Flensburger Förde / Flensburg Fjord

Für die Offshore Regatten auch Kieler Bucht, Kleiner Belt, Gewässer südlich Fünen

The offshore races will also take place in the western Baltic Sea/Lille Belt.

Claus O. Hansen, Hajo Andresen, Kai Bertallot

Enno Brink

Der FSC und die Flensburger Fördewoche danken ihren Partnern Flensburger Brauerei hanseboot Maschinenbau Anthon Nord-Ostsee Sparkasse Pantaenius Transit Transport Flensburg


Xperformance Pures Segelvergnügen Mehr als 35 Jahre Erfahrung im Yachtbau machen es uns möglich, Yachten mit konkurrenzloser Performance, Stil, Sicherheit und Komfort zu bauen. So sind unsere Performance Yachten heute in Vakuuminfusionsverfahren mit Epoxy und einer Vielzahl an weiteren Qualitätsmerkmalen im Standard gebaut. Dazu gibt es jetzt eine ganze Reihe an Auswahl zur Innenausstattung, welche jede einzelne X Performance Yacht einzigartig macht. Gerne stehen wir Ihnen zur individuellen Beratung zur Verfügung!

Xp 33 · Xp 38 · Xp 44 · Xp 50 · Xp 55

X-Yachts In Water Boat Show Haderslev / DK, 4.-5. Sep. 2015

X-Yachts Deutschland +49 (0) 461 4 30 20 99-0 Agentur Lübecker Bucht +49 (0) 43 62 90 06 44


NoR / Ausschreibung IDM Seesegeln 10. – 18. September 2015 1. 1.1 1.2 1.3 1.4

1.5

1.6

2. 3.

3.1

3.2 3.3

3.4

RULES The regatta will be governed by the rules as defined in the Racing Rules of Sailing (RRS). The national prescription „Ordnungsvorschriften Regattasegeln des DSV“ will apply. The „Meisterschaftsordnung des DSV“ (MO) will apply. Safety Categorie A marine VHF transceiver (if handheld, it shall be watertight or with a waterproof cover) shall be carried, function properly and be readily accessible. ISAF Offshore Special Regulations Category 4 shall apply. The Sailing Instruction will change RRS 55 (Trash Disposal) by adding the following sentence to the rule: „However, discarding elastic or wool bands when setting a sail are permitted. The changes will appear in full in the Sailing Instructions. The Sailing Instructions may also change other racing rules. If there is a conflict between the languages the English text will take precedence. For the German national prescriptions, this Notice of Race and the Sailing Instructions the German text will take precedence.

1. 1.1

ADVERTISING Boats may be required to display advertising supplied by the Organizing Authority.

2.

The regatta is open to boats with a valid ORCint. Measurement Certificate. According to the application of RVS the rules of MO 8.1.1 to MO 8.1.5 will not apply to this championship. Class Limits ORCint 1 bis 582,9 GPH ORCint 2 583 – 629,9 GPH ORCint 3/4 630 und höher GPH In addition to rule 46 RRS the person in charge shall provide either a valid DSV licence, „Jüngstensegelschein“, „Sportsegelschein“ or a valid official licence prescribed or recommended for the sailing area, issued by the DSV on behalf of the Federal ministry for traffic and digital infrastructure. Members of other national federations shall provide an equivalent license as required by their National Authority.

3.1

ELIGIBILTY AND ENTRY

In addition to rule 75 RRS each competitor shall be a member of a club affiliated to a

1.2 1.3 1.4

1.5

1.6

3.

3.2 3.3

3.4

REGELN Die Veranstaltung wird nach den aktuellen Wettfahrtregeln (WR) – Segeln – gesegelt. Die „Ordnungsvorschriften Regattasegeln des DSV“ kommt zur Anwendung. Die „Meisterschaftsordnung des DSV“ (MO) kommt zur Anwendung. Sicherheitskategorien Ein Schiffs-UKW Gerät (tragbare Geräte müssen wasserdicht sein oder eine wasserfeste Hülle haben) muss vorhanden, funktionsfähig und leicht zugänglich sein. Es gelten die ISAF Offshore Special Regulations Kategorie 4. Die Segelanweisungen werden die Regel 55 (Abfallbeseitigung) in der Form ändern, dass folgender Satz ergänzt wird: „Allerdings sind Gummibänder oder Wollfäden beim Setzen eines Segels erlaubt.“ Die Änderungen werden vollständig in den Segelanweisungen angegeben. Die Segelanweisungen können auch weitere Wettfahrtregeln ändern. Besteht ein Konflikt zwischen den Sprachen gilt der englische Text mit Ausnahme der Ordnungsvorschriften, der Ausschreibung und den Segelanweisungen für die der deutsche Text gilt.

WERBUNG Boote können verpflichtet werden, vom Veranstalter gewählte und gestellte Werbung anzubringen. TEILNAHMEBERECHTIGUNG UND MELDUNG Die Regatta ist für Boote offen, die einen gültigen ORCint. Messbrief haben. Die Vorschriften der MO 8.1.1 bis MO 8.1.5 finden gemäß Antrag der RVS keine Anwendung für diese Meisterschaft. Klasseneinteilung ORCint 1 bis 582,9 GPH ORCint 2 583 – 629,9 GPH ORCint 3/4 630 und höher GPH In Ergänzung zu Regel 46 WR muss der Schiffsführer entweder einen gültigen DSVFührerschein, Jüngstensegelschein, Sportsegelschein oder einen für das Fahrtgebiet vorgeschriebenen oder empfohlenen amtlichen, auch vom DSV im Auftrage des Bundesministeriums für Verkehr und digitale Infrastruktur ausgestellten und gültigen Führerschein besitzen. Bei Mitgliedern anderer nationaler Verbände gilt ein entsprechender Befähigungsnachweis ihres Landes. In Ergänzung zu Regel 75 WR muss jeder Teilnehmer Mitglied eines Vereins seines


3.5

National Authority of ISAF. Each member of a club affiliated to the DSV shall be registered on the website of the DSV according to rule 8.2 German Championship Rules (MO) Eligible boats may enter exclusively via the website www.manage2sail.com latest by August 25th, 2015. The completely filled in disclaimer of liability shall be presented at registration.

3.5

3.6

Late entries may be accepted if the minimum number of entries is reached. Late entries after August 25th, 2015 will be charged 50 % additionally on the respective entry fee.

3.6

4.

ENTRY FEE The entry fee is: Class ORC I 500,- € ORC II 420,- € ORC III 340,- €

4.

FORMAT OF RACING Please see NoR 6 schedule

5.

The entry fee shall be paid after entering even if the entry is cancelled later on or the boat does not show up. Entry fees will only be refunded if the entry is rejected. The fee shall be paid by stating boat name and sail number into account with: Nord-Ostsee Sparkasse IBAN: DE59217500000000000711 BIC: NOLADE21NOS Account holder: Flensburger Segel-Club Late entries may be accepted by payment of an additional fee.

5. 6. 6.1

TIME SCHEDULE Skipper’s Meeting: 11.09.15 12.00 hrs The championship consist of 10 races a) 8 Windward/Leeward Races of abt. 4 to 9 nm each on 11.–13.09.2015 1. Start: 11.09.2015 14.00 hrs b) 1 Long Offshore Race of abt. 10-12 hours duration (Hanseboot Cup) on September 17th, 2015 1. Start: 17.09.2015 09.00 hrs. c) 1 Short Offshore Race of abt. 4-5 hours duration (17111 Transit Logistic-Cup) on September 18h, 2015 1. Start: 18.09.2015 11.00 hrs Racing Area is Flensburg Innerfjord, Flensburg Fjord, Kieler Bucht, Lille Belt, Southern Danish Islands

6. 6.1

nationalen Verbandes sein. Jeder einem deutschen Verein angehörende Teilnehmer muss sich gemäß MO 8.2 über die Internetseite des Deutschen-Segler Verbandes registriert haben. Teilnahmeberechtigte Boote melden ausschließlich über die Internetseite www.manage2sail.com bis zum 25. August 2015. Es gilt das Datum des Eingangs bei der Meldestelle. Der vollständig ausgefüllte Haftungsausschluss ist bei der Anmeldung vorzulegen. Verspätete Meldungen können angenommen werden, wenn zum Meldeschluss die Mindestmeldezahl erreicht ist. Für Meldungen nach dem 25.08.2015 ist ein Aufschlag von 50 % auf das Meldegeld zu zahlen. MELDEGEBÜHR Die Meldegebühr beträgt: Klasse ORC I 500,- € ORC II 420,- € ORC III 340,- €

Die Zahlung des Meldegeldes muss mit der Meldung erfolgen. Der Anspruch auf Zahlung des Meldegeldes entfällt nicht durch Rücknahme der Meldung oder durch Fernbleiben des Bootes. Das Meldegeld wird nur bei Ablehnung der Meldung zurückerstattet. Die Gebühr ist unter Angabe des Bootsnamens und der Segelnummer zu überweisen auf das Konto bei der Nord-Ostsee Sparkasse IBAN: DE59 2175 0000 0000 0007 11 BIC: NOLADE21NOS Kontoinhaber: Flensburger Segel-Club Nachmeldungen können vom Veranstalter gegen Zahlung eines Meldegeldaufschlages angenommen werden. WETTFAHRTFORMAT Siehe Ausschreibung 6.: Zeitplan ZEITPLAN Steuermannsbesprechung: 11.09.15, 12.00 Uhr auf dem FSC Gelände Die Regatta besteht aus 10 Wettfahrten a) 8 Up and Down Wettfahrten von jeweils ca. 4–9 sm am 11.–13.09.15 1. Start: 11.09.2015, 14.00 Uhr b) 1 Langstrecken-Wettfahrt von ca.10 –12 Stunden Dauer (Hanseboot Cup) am 17.09.2015 1. Start: 17.09.2015, 09.00 Uhr c) 1 Mittelstrecken-Wettfahrt von ca. 4 – 5 Stunden am 18.09.2015 (17111 Transport-Logistic-Cup) 1. Start: 18.09.2015, 11.00 Uhr Das Regattagebiet der Wettfahrten umfassen die Flensburger Innenförde, Kieler Bucht, den Kleinen Belt und die Gewässer südlich Fünen.


6.2

6.3

7. 7.1 7.2 7.3.

7.4 8. 8.1 8.2 9.

10. 11. 11.1

11.2

11.3 12.

Intended starting area for all races: Flensburg Innerfjord. Prize giving ceremony will be September 18th, 2015, 19.30 hrs MEASUREMENT CHECKS 10.09.2015 10.00 – 20.00 hrs 11.09.2015 08.30 – 12.00 hrs. At least one responsible crewmember has to be available for each yacht. CREW WEIGHING for all crews obligatory 10.09.2015, 16.00 – 20.00 hrs 11.09.2015, 09.00 – 12.00 hrs

MEASUREMENT AND WEIGHING Each boat must have a valid measurement certificate In addition to RRS 78.2 the measurement certificate may be inspected throughout the event. ORC-Yachts shall submit a valid ORCMeasurement-Certificate not later than September 04th, 2015. This changes RRS 78. The Organizing Authority may reject the entry under RRS 76.1. in case of late submission. The schedule for crew weighing and measurement checks will be available with the registration.

SAILING INSTRUCTION The Sailing Instructions will be available from 10.09.2015 10.00 hrs at the race office. The Race Office is located in the FSC-Clubhouse, Glücksburg-Quellental. VENUE The venue is Flensburger-Segel Club, at Glücksburg-Quellental COURSES The courses to be sailed will be described in the Sailing Instructions SCORING The Low Point System of RRS Appendix A will apply. A minimum of 4 races is required to be completed to constitute the championship. If 5 or more races have been completed in the series, a boat’s series score will be the total of here scores excluding here worst score. Windward/Leeward Race: Actual recommendations of DSV for Inshore Races will be used (www.dsv.org or www.rvsseeregatten.de) Offshore Races: Time-Multiplying-Factor (TMF) All races shall be scored equal. BUOYONCY Attention is drawn to (RRS) fundamental Rule 1.2

6.2

6.3

7. 7.1 7.2 7.3.1

7.4 8. 8.1 8.2 9.

10. 11. 11.1

11.2

11.3 12.

Der Start ist jeweils auf der Flensburger Innenförde vorgesehen. Meisterehrung am 18.09.2015, um 19.30 Uhr KONTROLLVERMESSUNGEN 10.09.2015, 10.00 – 20.00 Uhr 11.09.2015, 08.30 – 12.00 Uhr Mindestens ein verantwortliches Crewmitglied muss während der Vermessung anwesend sein. CREW GEWICHTSKONTROLLEN Für alle Besatzungsmitglieder verpflichtend 10.09.2015, 16.00 – 20.00 Uhr 11.09.2015, 09.00 – 12.00 Uhr

VERMESSUNG UND VERWIEGEN Jedes Boot muss einen gültigen Messbrief besitzen. In Ergänzung der WR 78.2 kann der Messbrief während der Veranstaltung geprüft werden. ORC-Yachten müssen in Abänderung der WR 78 gültige ORC-Messbriefe spätestens bis zum 04.09.2015 einreichen. Dieses ändert WR 78. Der Veranstalter behält sich vor, bei verspäteter Abgabe die Meldung anderenfalls nach WR 76.1 zurückzuweisen. Der Zeitplan für Kontrollvermessungen und Crewwiegen wird bei der Registrierung fest gelegt.

SEGELANWEISUNGEN Die Segelanweisungen sind ab 10.09.2015 um 10.00 Uhr im Regattabüro erhältlich. Das Regattabüro befindet sich im FSC-Clubhaus, Glücksburg-Quellental VERANSTALTUNGSORT Veranstaltungsort ist der Flensburger-Segel Club in Glücksburg-Quellental Bahnen Die Beschreibung der Bahnen erfolgt in den Segelanweisungen. WERTUNG Das Low Point System der WR Anhang A wird angewendet. Es sind mindestens 4 Wettfahrten für die Gültigkeit der Meisterschaft notwendig. Wenn 5 oder mehr Wettfahrten in der Regatta abgeschlossen sind, zählen alle Wettfahrten abzüglich der schlechtesten Wertung des Bootes. Up and Down Wettfahrten: Aktuelle Empfehlungen des DSV für Kurzstrecken werden angewendet (www.dsv.org oder www.rvs-seeregatten.de) Short und Long Offshore Wettfahrten: Time-Multiplying-Factor (TMF). Alle Wettfahrten erhalten den gleichen Wertungsfaktor RETTUNGSWESTEN Es wird auf die Grundregel 1.2 der WR verwiesen.


13. 13.1 13.2

14. 14.1 14.2

15. 15.1 15.2

16. 16.1

16.2 16.3

SUPPORT BOATS Coaches and team leaders and all other support boats shall be registered their boats at the race office prior to the 1. start. Registration starts September 10th, 2015. Support boats shall be marked with the numbers supplied by the Race Office. Support boat crews shall assist in securing and towing when asked to do so by the race committee.

13. 13.1

BERTHING Boats shall be kept in their assigned places in the yacht harbor. Berth free of charge are available at the yacht harbor as follows: Yacht harbor Glücksburg-Quellental: September 06th – 20th, 2015 Marina Sonwik, Flensburg: September, 10th – 20th, 2015 After entering the port the yacht shall contact the harbor office soonest possible and follow the harbor regulations. RADIO COMMUNICATION VHF Channel 17 may be used by the Race Committee for radio recalls, courses to be sailed and race information. Except in emergency or when using equipment supplied by the Organizing Authority or as stated in NoR 15.1 a boat shall neither make nor receive radio transmissions, text messages or cellular phone calls while racing.

14. 14.1

PRICES Prizes (Medals) will be given to the first three places and certificates to the first six places by DSV for the overall score. The following titles will be awarded to the winners Deutscher Meister Seesegeln 2015 Klasse ORCint 1, ORCint 2, ORCint 3/4 If the winner of the overall score is from a foreign country the title will be awarded with the addition „Internationale(r)“ Further prices will be given by the host club and the class organizations and will be listed in the Sailing Instructions. SECTIONS 17 TO 21

Please refer to the sections 17 (Disclaimer of Liability), 18 (Insurance), 19 (Haul-out Restrictions), 20 (Diving Equipment and Plastic Pools) and 21 (Media Rights) of General Rules of 105. Flensburger Fördewoche 2015 as part of this Notice of Races.

13.2

14.2

15. 15.1 15.2

16. 16.1

16.2 16.3

TEAM- UND TRAINERBOOTE Trainer und Teamleiter müssen ihre Begleitboote im Regattabüro vor dem ersten Start registrieren. Die Registrierung ist ab dem 10.09.2015 möglich. Die Boote müssen durch die vom Regattabüro ausgegebenen Nummern gekennzeichnet werden. Die Besatzungen sind verpflichtet nach Anforderungen durch die Regattaleitung Sicherungs- und Schleppdienste zu leisten. LIEGEPLÄTZE Boote müssen auf den ihnen zugewiesenen Liegeplätzen liegen. Liegeplätze stehen für alle teilnehmenden Yachten wie folgt kostenfrei zur Verfügung: Yachthafen Glücksburg-Quellental: 06. – 20.09.2015 Marina Sonwik, Flensburg: 10. – 20.09.2015 Yachten sind beim Hafenmeister schnellst möglich nach Ankunft anzumelden und müssen die Hafenordnungen beachten. FUNKVERKEHR UKW-Kanal 17 kann von der Wettfahrtleitung für Rückrufe, zu segelnde Kurse oder Wettfahrtinformationen genutzt werden. Außer im Notfall oder wenn die Ausrüstung vom Veranstalter gestellt ist oder wie in NoR beschrieben, darf ein Boot während einer Wettfahrt keine Funkübertragungen, Textnachrichten oder Mobilfunkgespräche empfangen oder senden. PREISE Der DSV gibt Preise (Medaille) für die ersten drei Plätze und Ehrenurkunden für die ersten sechs Plätze in der Gesamtwertung. An die siegenden Crews werden folgende Titel vergeben. Deutscher Meister Seesegeln 2015 Klasse ORCint 1, ORCint 2, ORCint 3/4 Ist die punktbeste Crew in der Gesamtwertung ein Ausländer wird der jeweilige Titel mit dem Zusatz „Internationale(r)“ versehen. Weitere Preise werden durch den Ausrichter und die Klassenvereinigung vergeben und in den Segelanweisungen aufgeführt. ABSCHNITTE 17 BIS 21

Die Abschnitte in den Regeln der 105. Flensburger Fördewoche 2015: 17 (Haftungsausschluss), 18 (Versicherungen), 19 (Restriktionen zum Ausdem-Wasser-Holen), 20 (Tauchausrüstungen und Plastik Abhängungen) und 21 (Medienrechte) sind als Teil dieser Ausschreibung ausgewiesen.


Regatten der 105. Flensburger Fördewoche 2015 12./13. September 2015 - NOSPA-Cup Preis der Nord-Ostsee Sparkasse ORCint. bis zu 6 Up-and Down-Wettfahrten am 12./13.09.15, nur für Teilnehmer der IDM Seesegeln 2015, die automatisch für den NOSPA Cup gewertet werden, sofern die Bedingungen gemäß Programm erfüllt sind.

Regatta1/1a: 1. Start 2. Klassen: 3. Bahn:

12. September 2015 - Lyö-Rund mit Double-Hand-Wertung Samstag, 12. September 2015, 9.30 Uhr Regatta 1: ORC-Club - Regatta 1a: ORC-Club Doublehand Flensburger Förde, Kleiner Belt, nach Lyö und zurück, ca. 80 - 90 sm

Regatta 2: 1. Start: 2. Klassen: 3. Bahn:

17. September 2015 - hanseboot-Cup Donnerstag, 17. September 2015, 10.00 Uhr ORCint.,ORC-Club, NAUTOR-SWAN-Yachten Westliche Ostsee/Flensburger Förde ca. 30-45 sm.

Regatta 4: 1.Start: 2.Klassen:

19. September 2015 - Flensburger Pilsener-Cup Sonnabend, 19. September 2015, 11.00 Uhr ORCint., ORC-Club, Einheitsklassen, Yardstick NAUTOR SWAN-Yachten, Mehrrumpfyachten Flensburger Förde, ca. 35 sm.

Regatta 3: 1.Start: 2.Klassen: 3.Bahn:

3.Bahn:

18. September 2015 - 17111 TRANSIT-LOGISTIC-Cup Freitag, 18. September 2015, 11.30 Uhr ORCint., ORC-Club, NAUTOR SWAN-Yachten Flensburger Förde, 4 - 5 Stunden.

Sonderwertung 5: 1.Start: 2.Klassen:

19. September 2015 "BLAUE bzw. BLAU-GELBE BAND DER FLENSBURGER FÖRDE" Sonnabend, 19. September 2015, 11.00 Uhr Alle Boote, auch unvermessene, die den Sicherheitsanforderungen der Ausschreibung entsprechen. Alle Boote mit mindestens 12,0 m LüA, die für die Regatta 4 melden, nehmen automatisch und meldegeldfrei an dieser Wettfahrt teil. - "Blaues Band" für die schnellste Einrumpfyacht nach gesegelter Zeit, die ihren ständigen Liegeplatz an der Flensburger Förde hat. Es muss ein Standerschein für die Yacht von einem an der Förde beheimateten Verein vorgelegt werden. Über die Zulassung zum Blauen Band entscheidet die Wettfahrtleitung endgültig. - "Blau-gelbes Band" für die schnellste auswärtige Einrumpf-Yacht nach gesegelter Zeit. - “Gelbes Band” für die schnellste Mehrrumpfyacht. Diese Wettfahrt wird zusammen mit der Wettfahrt 4 gestartet.

Regatta 10:

Flensburg-Cup 12./13. September 2015

Klassen:

806er und J/70 1. Start: 12.09.15, 11.00 Uhr Bis zu 6 Up and Down Wettfahrten auf der Flensburger Innenförde am 12. und 13.09.2015. Letzte Startmöglichkeit: 13.09.15, 14.30 Uhr



General Rules for all races 105. Flensburger Fördewoche 2015 except IDM Seesegeln 2015 if not included in the NoR IDM Seesegeln 1. 1.1 1.2 1.3

1.4

2. 3.

3.1

3.2

3.3

3.4 3.5

RULES The regatta will be governed by the rules as defined in the Racing Rules of Sailing (RRS). SAFETY CATEGORY For the Races 1 – 4 of 105. Flensburger Fördewoche ISAF Offshore Special Regulations Category 4 shall apply. The Sailing Instruction will change RRS 55 (Trash Disposal) by adding the following sentences to the rule: „However, discarding elastic or wool bands when setting a sail are permitted. The changes will appear in full in the Sailing Instructions. The Sailing Instructions may also change other racing rules. If there is a conflict between the languages the English text will take precedence. For the German national prescriptions, this Notice of Race and the Sailing Instructions the German text will take precedence.

Die nachstehenden Regeln gelten für alle Wettfahrten, die im Rahmen der 105. Flensburger Fördewoche stattfinden, aber nicht für die IDM Seesegeln 2015, es sei denn, sie sind dort ausdrücklicher Bestandteil der Ausschreibung 1. 1.1 1.2 1.3

1.4

ADVERTISING Boats may be required to display advertising supplied by the Organizing Authority.

2.

The regatta is open to boats with a valid ORCint. or ORC-Club Measurement Certificate and One-Design Classes if not stated otherwise. Race 5 is open for boats without measurement certificate. The minimum number of entries is 6 boats for each class. Class Limits ORC ORCint and ORC-Club boats will be divided into classes according to the recommendations of the DSV but final decision will be made by the race committee In addition to rule 46 RRS the person in charge shall provide either a valid DSV licence,„Jüngstensegelschein“, „Sportsegelschein“ or a valid official licence prescribed or recommended for the sailing area, issued by the DSV on behalf of the Federal ministry for traffic and digital infrastructure. Members of other national federations shall provide an equivalent license as required by their National Authority.

3.1

ELIGIBILTY AND ENTRY

In addition to rule 75 RRS each competitor shall be a member of a club affiliated to a National Authority of ISAF. Eligible boats may enter exclusively via the website www.manage2sail.com latest by September 2nd, 2015. The completely filled

3.

3.2

3.3

3.4 3.5

REGELN Die Veranstaltung wird nach den aktuellen Wettfahrtregeln (WR) – Segeln – gesegelt. SICHERHEITSKATEGORIEN Es gelten die ISAF Offshore Special Regulations Kategorie 4 für die Regatten 1 – 4 der 105.Flensburger Fördewoche Die Segelanweisungen werden die Regel 55 (Abfallbeseitigung) in der Form ändern, dass folgender Satz ergänzt wird: „Allerdings sind Gummibänder oder Wollfäden beim Setzen eines Segels erlaubt.“ Die Änderungen werden vollständig in den Segelanweisungen angegeben. Die Segelanweisungen können auch weitere Wettfahrtregeln ändern. Besteht ein Konflikt zwischen den Sprachen gilt der englische Text mit Ausnahme der Ordnungsvorschriften, der Ausschreibung und den Segelanweisungen für die der deutsche Text gilt. WERBUNG Boote können verpflichtet werden, vom Veranstalter gewählte und gestellte Werbung anzubringen. TEILNAHMEBERECHTIGUNG UND MELDUNG Die Regatta ist für Boote offen, die einen gültigen ORCint. oder ORC-Club Messbrief haben sowie One Design-Klassen. Die Wettfahrt 5 ist auch für Boote ohne Vermessung offen. Die Mindestmeldezahl beträgt 6 Boote per Klasse. Klasseneinteilung ORC Alle ORCint und ORC-Club Yachten werden nach den Empfehlungen des DSV in Wertungsgruppen eingeteilt. Die endgültige Entscheidung über Gruppeneinteilung liegt bei der Wettfahrtleitung. In Ergänzung zu Regel 46 WR muss der Schiffsführer entweder einen gültigen DSVFührerschein, Jüngstensegelschein, Sportsegelschein oder einen für das Fahrtgebiet vorgeschriebenen oder empfohlenen amtli chen, auch vom DSV im Auftrage des Bundesministeriums für Verkehr und digitale Infrastruktur ausgestellten und gültigen Führerschein besitzen. Bei Mitgliedern ande rer nationaler Verbände gilt ein entsprechen der Befähigungsnachweis ihres Landes. In Ergänzung zu Regel 75 WR muss jeder Teilnehmer Mitglied eines Vereins seines nationalen Verbandes sein. Teilnahmeberechtigte Boote melden ausschließlich über die Webseite www.manage2sail.com bis zum 02. September 2015. Es gilt das Datum des Ein-


3.6

in disclaimer of liability shall be presented at registration.

Late entries may be accepted. Late entries after September 2nd, 2015 will be charged 50 % additionally on the respective entry fee.

3.6

ENTRY FEE The entry fee is: ORCint/ORC-Club per race Yachts up to/bis zu 9,00 m LoA 45,-- € Yachts up to/bis 9,01 – 11,99 m LoA 60,-- € Yachts above/über 12,00 m LoA 90,-- € Race 5/Wettfahrt 5 90,-- € GO J/80 incl. championship dinner 150,-- € GO X-79 incl. championship dinner 150,-- € DEP Albin Express 80,-- € J/70 80,-- € Int806 70,-- € The entry fee shall be paid after entering even if the entry is cancelled later on or the boat does not show up. Entry fees will only be refunded if the entry is rejected. The fee shall be paid by stating boat name and sail number into account with: Nord-Ostsee Sparkasse IBAN: DE59217500000000000711 BIC: NOLADE21NOS Account holder: Flensburger Segel-Club Late entries may be accepted by payment of an additional fee. Cash payment of the entry fee for foreign competitors at the registration is accepted.

4.

5.

Race Area Racing Area is Flensburg Innerfjord, Flensburg Fjord, Kieler Bucht, Lille Belt and South Danish Island. Intended Starting area: Flensburg Innenfjord

5.

6. 6.1

MEASUREMENT Each boat must have a valid measurement certificate In addition to RRS 78.2 the measurement certificate may be inspected throughout the event ORC-Yachts shall submit a valid ORCMeasurement-Certificate not later than 4 working days before their 1. start. This changes RRS 78. The Organizing Authority may reject the entry under RRS 76.1. in case of late submission. SAILING INSTRUCTION The Sailing Instructions will be available from 10.09.2015 10.00 hrs at the race office. The Race Office is located in the FSC-Clubhouse, Glücksburg-Quellental. VENUE The venue is Flensburger-Segel Club, at Glücksburg-Quellental

6. 6.1

4.

6.2 6.3.

7. 7.1 7.2 8.

6.2 6.3.

7. 7.1 7.2 8.

gangs bei der Meldestelle. Der vollständig ausgefüllte Haftungsausschluss ist bei der Anmeldung vorzulegen. Verspätete Meldungen können angenommen werden. Für Meldungen nach dem 02.09.15 ist ein Aufschlag von 50 % auf das Meldegeld zu zahlen. MELDEGEBÜHR Die Meldegebühr beträgt: ORCint/ORC-Club pro Wettfahrt bis zu 9,00 m LoA 45,-- € 9,01 - 11,99 m LoA 60,-- € über 12,00 m LoA 90,-- € Wettfahrt 5 90,-- € GO J/80 mit Meister-Essen 150,-- € GO X-79 mit Meister-Essen 150,-- € DEP Albin Express 80,-- € J/70 80,-- € Int806 70,-- € Die Zahlung des Meldegeldes muss mit der Meldung erfolgen. Der Anspruch auf Zahlung des Meldegeldes entfällt nicht durch Rücknahme der Meldung oder durch Fernbleiben des Bootes. Das Meldegeld wird nur bei Ablehnung der Meldung zurückerstattet. Die Gebühr ist unter Angabe des Bootsnamens und der Segelnummer zu überweisen auf das Konto bei der Nord-Ostsee Sparkasse IBAN: DE59 2175 0000 0000 0007 11 BIC: NOLADE21NOS Kontoinhaber: Flensburger Segel-Club Nachmeldungen können vom Veranstalter gegen Zahlung eines Meldegeldaufschlages angenommen werden. Regattagebiet Das Regattagebiet der Wettfahrten umfassen die Flensburger Innenförde, die Flensburger Förde, Kieler Bucht, den Kleinen Belt und die Gewässer südliches Fünen. Der Start ist jeweils auf der Flensburger Innenförde vorgesehen. VERMESSUNG Jedes Boot muss einen gültigen Messbrief besitzen. In Ergänzung der WR 78.2 kann der Messbrief während der Veranstaltung geprüft werden. ORC-Yachten müssen in Abänderung der WR 78 gültige ORC-Messbriefe spätestens 4 Werktage vor ihrem 1. Start vorlegen. Dieses ändert WR 78. Der Veranstalter behält sich vor, bei verspäteter Abgabe die Meldung anderenfalls nach WR 76.1 zurückzuweisen. SEGELANWEISUNGEN Die Segelanweisungen sind ab 10.09.2015 um 10.00 Uhr im Regattabüro erhältlich. Das Regattabüro befindet sich im FSCClubhaus, Glücksburg-Quellental VERANSTALTUNGSORT Veranstaltungsort ist der Flensburger-Segel Club in Glücksburg-Quellental


9. 10. 10.1 10.2 11. 12. 12.1 12.2

13. 13.1 13.2

14. 14.1 14.2 15/16 17.

COURSES The courses to be sailed will be described in the Sailing Instructions SCORING The Low-Point-System of RRS Appendix A will apply. If 4 or more races are completed in a series one race will be discarded. Scoring for ORCint and ORC-Club races will be specified in the Sailing Instructions.

9.

BUOYONCY Attention is drawn to (RRS) fundamental Rule 1.2 BERTHING Boats shall be kept in their assigned places in the yacht harbor. Berth free of charge are available at the yacht harbor as follows: Yacht harbor Glücksburg-Quellental: September 06th – 20th, 2015 Marina Sonwik, Flensburg: September, 10th – 20th, 2015 After entering the port the yacht shall contact the harbor office soonest possible and follow the harbor regulations. RADIO COMMUNICATION VHF Channel 17 may be used by the Race Committee for radio recalls, courses to be sailed and race information. Except in emergency or when using equipment supplied by the Organizing Authority or as stated in NoR 15.1 a boat shall neither make nor receive radio transmissions, text messages or cellular phone calls while racing. PRICES Prizes will be given according to the following scheme: Each group of up to 4 boats one prize but not more than 5 prizes. Prizes not claimed at the prize giving cere mony remain with the Organizing Authority.

11.

DISCLAIMER OF LIABILITY The responsibility for the decision of the person in charge to participate in a race or to continue with it is solely with him, to that extent he also takes the responsibility for his crew. The helmsman is responsible for the qualification and the correct nautical conduct of his crew as well as for the suitability and the transport-safe condition of the registered boat. In cases of Force Majeure or on grounds of administrative orders or for safety reasons the organizer is entitled to make changes in the realisation of the event or to cancel the event. In these cases there does not exist any liability for compensation of the organizer to the participant. In case of a violation of obligations that do not constitute pri-

17.

deleted

10. 10.1 10.2

12. 12.1 12.2

13. 13.1 13.2

14. 14.1 14.2 15/16

BAHNEN Die Beschreibungen der Bahnen erfolgt in den Segelanweisungen. WERTUNG Das Low-Point-System der WR Anhang A wird angewendet. Bei 4 oder mehr gültigen Wettfahrten wird das Ergebnis der schlechtesten Wetfahrt gestrichen. Das Wertungssystem für ORCint und ORCClub wird in den Segelanweisungen festgelegt. RETTUNGSWESTEN Es wird auf die Grundregel 1.2 der WR verwiesen. LIEGEPLÄTZE Boote müssen auf den ihnen zugewiesenen Liegeplätzen liegen. Liegeplätze stehen für alle teilnehmenden Yachten wie folgt kostenfrei zur Verfügung: Yachthafen Glücksburg-Quellental: 06. – 20.09.2015 Marina Sonwik, Flensburg: 10. – 20.09.2015 Yachten sind beim Hafenmeister schnellstmöglich nach Ankunft anzumelden und müssen die Hafenordnungen beachten. FUNKVERKEHR UKW-Kanal 17 kann von der Wettfahrtleitung für Rückrufe, zu segelnde Kurse oder Wettfahrtinformationen genutzt werden. Außer im Notfall oder wenn die Ausrüstung vom Veranstalter gestellt, ist oder wie in NoR 15.1 beschrieben, darf ein Boot während einer Wettfahrt keine Funkübertragungen, Textnachrichten oder Mobilfunkgespräche empfangen oder senden. PREISE Preise werden nach folgendem Schlüssel vergeben: je angefangene 4 Boote je Klasse einen Preis aber höchstens 5 Preise. Preise, die auf der Siegerehrung nicht abgeholt wurden, fallen an den Veranstalter zurück. entfällt HAFTUNGSAUSCHLUSS Die Verantwortung für die Entscheidung eines Bootsführers, an einer Wettfahrt teilzunehmen oder sie fortzusetzen, liegt allein bei ihm, er übernimmt insoweit auch die Verantwortung für seine Mannschaft. Der Bootsführer ist für die Eignung und das richtige seemännische Verhalten seiner Crew sowie für die Eignung und den verkehrssicheren Zustand des gemeldeten Bootes verantwortlich. Der Veranstalter ist berechtigt, in Fällen höherer Gewalt oder aufgrund behördlicher Anordnungen oder aus Sicherheitsgründen, Änderungen in der Durchführung der Veranstaltung vorzunehmen oder die Veranstaltung abzusagen. In diesen Fällen besteht keine Schadenersatzverpflichtung des Veran-



mary respectively material contractual duties (cardinal obligations), the liability of the organizer, no matter because of which cause in law, for material and property damages of all kinds and their consequences that arise to the participant during or in connection with the participation in the event resulting from a conduct of the organizer, his representatives, servants or agents, is restricted to damages that were caused wilfully or grossly negligent. When a violation of cardinal obligations occurs, in cases of simple negligence the liability of the organizer is limited to foreseeable, typically occurring damages. To the extent that the liability for damages of the organizer is excluded or restricted, the participant also relieves the staff – employees and representatives, agents, servants, sponsors and individuals who provide or drive salvage, safety or rescue vessels or assist with their use - from the individual liability for damages, as well as also all other individuals who were instructed to act in connection with the realisation of the event. 17.2

17.3 17.4 18.

19.

20.

The effective Racing Rules of the ISAF, the class rules as well as the regulations of the Notice of Race and the Sailing Instructions are to be complied with and are expressly recognized.

All Skippers shall be required to complete a liability waiver and present it at registration.

The law of the Federal Republic of Germany applies. INSURANCE Each participating boat shall be insured with valid third party liability insurance with a minimum cover of € 3.000.000,- per event or the equivalent. The certificate shall be presented at the registration.

HAUL-OUT RESTRICTIONS Boats shall not be hauled out during the regatta, except with and according to the terms of prior written permission of the Race Committee. DIVING EQUIPMENT AND PLASTIC POOLS Under-water breathing apparatus and plastic pools or their equivalent shall not be used around keel boats between the preparatory signal of the first race and the end of the regatta.

17.2

17.3 17.4 18.

19.

20.

stalters gegenüber dem Teilnehmer. Eine Haftung des Veranstalters, gleich aus welchem Rechtsgrund, für Sach- und Vermögensschäden jeder Art und deren Folgen, die dem Teilnehmer während oder im Zusammenhang mit der Teilnahme an der Veranstaltung durch ein Verhalten des Veranstalters, seiner Vertreter, Erfüllungsgehilfen oder Beauftragten entstehen, ist bei der Verletzung von Pflichten, die nicht Haupt-/bzw. vertragswesentliche Pflichten (Kardinalpflichten) sind, beschränkt auf Schäden, die vorsätzlich oder grob fahrlässig verursacht wurden. Bei der Verletzung von Kardinalpflichten ist die Haftung des Veranstalters in Fällen einfacher Fahrlässigkeit beschränkt auf vorhersehbare, typischerweise eintretende Schäden. Soweit die Schadenersatzhaftung des Veranstalters ausgeschlossen oder eingeschränkt ist, befreit der Teilnehmer von der persönlichen Schadenersatzhaftung auch die Angestellten – Arbeitnehmer und Mitarbeiter – Vertreter Erfüllungsgehilfen, Sponsoren und Personen, die Schlepp-, Sicherungs-, oder Bergungsfahrzeuge bereitstellen, führen oder bei deren Einsatz behilflich sind, sowie auch alle anderen Personen, denen im Zusammenhang mit der Durchführung der Veranstaltung ein Auftrag erteilt worden ist. Die gültigen Wettfahrtregeln der ISAF, die Klassenvorschriften sowie die Vorschriften der Ausschreibung und Segelanweisung sind einzuhalten und werden ausdrücklich anerkannt.” Ein vollständig ausgefüllter Haftungsausschluss ist bei der Anmeldung vorzulegen. Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland. VERSICHERUNGEN Alle teilnehmenden Boote müssen eine gültige Haftpflichtversicherung mit einer Dekkungssumme von mindestens € 3.000.00,pro Schadensfall oder dem Äquivalent davon haben und einen Nachweis über den Versicherungsschutz bei Registrierung vorlegen. RESTRIKTIONEN ZUM AUS-DEMWASSER-HOLEN Kielboote dürfen während der Veranstaltung nach dem 1. Start nicht aus dem Wasser geholt werden, außer es liegt eine schriftliche Erlaubnis der Wettfahrtleitung vor. TAUCHAUSRÜSTUNG UND PLASTIK ABHÄNGUNGEN Geräte, um unter Wasser zu atmen und Plasik Abhängungen oder vergleichbare Ausrüstung, sind für Kielboote in dem Zeitraum vom Vorbereitungssignal der ersten Wettfahrt bis zum Ende der Veranstaltung nicht erlaubt.


Welt weiter Spielraum f端r Ihre spontanen Ideen.

Nord-O d Ostsee Sparkasse D ie Nord - Ost see Spar k asse set z t sich f端r die Menschen in unserer Region ein . W ir engagieren uns f端r eine d y na mische W ir t schaf t sent w ick lung, f旦rder n Spor t und Kultur und stehen e unseren Kunden mit kompetenten Berater n bei allen F inanz fragen zur S eite. S Direk tser v ice 0 4 61 150 0 - 55 55 oder w w w. nospa .de


21.

MEDIA RIGHTS By participation in the event competitors auto matically grant to the Organizing Authority and their sponsor the right in perpetuity to make, use and show, from time to time at their discretion, any motion pictures and live, taped or filmed television and other reproductions of the athlete during the period of the competitors without compensation.

Bootsklasse/Class Revier/Race Area: Wettfahrttage/ Schedule:

Bahn/Course: Regeln/Rules:

Besatzungswechsel/ Crewchange: Wiegen der Crew/ Crewweight-Control:

Veranstaltungen/ Events:

21.

MEDIENRECHTE Durch die Teilnahme an den Regatten übertragen die Teilnehmer den Veranstaltern und ihren Sponsoren entschädigungslos automatisch das zeitlich und räumlich unbegrenzte Recht für die Nutzung von Bild-, Foto-, Fernseh- und Hörfunkmaterial, das während der der Veranstaltung von den Athleten gemacht wurde.

Sonderbestimmungen/ Additional Rules GERMAN OPEN J/80 GERMAN AND DANISH OPEN X-79

J/80, X-79 Flensburg Innerfjord off Glücksburg 11. - 13. September 2015 Es sind bis zu 8 Wettfahrten vorgesehen total up to 8 races 1. Start 11.09.2015, 14.00 hrs Letzte Startmöglichkeit / Last start: 13.09.2015: 14.30 hrs Windward - Leeward Course, abt. 50 - 60 min. Es gelten die Regeln der 105. Flensburger Fördewoche, die in dieser Ausschreibung und in den Nachträgen veröffentlich sind mit folgenden Ergänzungen: J/80 Klasse: Es gelten die Klassenregeln, neueste Ausgabe. Die Veranstaltung ist ein Member Event. Als members im Sinne von Klassenregel C.3.3 gelten auch Mitglieder der DHH für die DHH eigenen Boote. X-79: Es gelten die Klassenregeln, neueste Ausgabe, veröffentlicht von der deutschen X-79 Klassenvereinigung All general rules of 105. Flensburger Fördewoche which are written in this Notice of Race or in addition will apply with following amendments: J/80: class rules, latest edition, will apply. The event is a „member event“. X-79: class rules, latest edition, published by german X-79 class association, will apply. Die endgültige Besatzungsliste ist spätestens beim Check-In im Wettfahrtsbüro vorzulegen. Für einen Besatzungswechsel ist die Genehmigung der Wettfahrtleitung erforderlich. The final crewlist is to presented at the race office upon registration in at the latest. Any crewchange must be agreed by the race committee.

10.09.15: 16.00 - 19.30 hrs 11.09.15: 09.30 - 11.30 hrs J/80 und X-79 Championship Dinner: Das trockene Gedeck ist im Meldegeld enthalten. The dinner (without drinks) is included in the entry fee. Further events will be organized by the class associations.


GER15037

www.hqhh.de 04/2015

Jeder Handgriff sitzt! Genau wie bei Ihrem Versicherungspartner.

Deutschland · Großbritannien · Monaco · Dänemark · Österreich · Spanien · Schweden · USA · Australien pantaenius.de


Sonderbestimmungen /Additional Rules DEUTSCHER EXPRESSEN POKAL 2015

Bootsklasse/Class: Albin Express, Elan Express Revier/Race Area: Flensburg Innerfjord off Glücksburg Wettfahrttage/Schedule: 11.-13. September 2015 12.09.15, 11.00 Uhr / hrs: Start 1. Wettfahrt / 1. race. Es sind bis zu 6 Wettfahrten vorgesehen. Up to total of 6 races on 12./13.09.15 Bahn/Course: Windward - Leeward Course Regeln/Rules: Es gelten die Regeln der 105. Flensburger Fördewoche, die in dieser Ausschreibung und in deren Nachträgen veröffentlicht sind mit folgenden Ergänzungen: Es gelten die Regeln der schwedischen Express Klassenvereinigung, neueste Fassung mit den deutschen Abänderungen und Ergänzungen. Die deutschen Änderungen sind auf der Homepage der deutschen Klassenvereinigung veröffentlicht. All general rules of 105. Flensburger Fördewoche which are published in this Notice of Race and its additions will apply with following amendments. Class rules of swedish Express class association, latest edition, will apply with the alteration/addition made by the german Express class association to the swedish rules. German class published their alteration on their homepage www.albin-express.de Wiegen der Crew/ 11.09.15, 17.00 - 20.00 Uhr / hrs Crewweight-Control: 12.09.15, 09.00 - 09.30 Uhr / hrs Meldegeld/Entry fee: 80,-- € einschließlich Kranen Veranstaltungen/Events: 12.09.15 Klassenabend/Expressen-Dinner, Preis pro Erwachsener 16,-- €. Jugendcrews zahlen einen Sonderpreis von 8,-- € pro Person. Essensanmeldung ist zwingend mit der Meldung buchen. The dinner (without beverages) has to be ordered together with the entry - please click on regatta items. Preise/Prizes: Punktpreise 1. Viertel für alle Teilnehmer. Prizes on total points for all crews, 1. quarter. Wanderpreise/Perpetual Trophies für deutsche Crews: Deutscher Expressen-Pokal, Schnellstes Jugendboot, Bestes Newcomer-Boot Einzelheiten zu den Wanderpreisen sind auf der homepage der KV www.albin-express.de veröffentlicht.


Bis vier Minuten vorm Start dürfen wir noch liefern

GEHT NICHT? GEHT DOCH! Als etablierter Vollservicebetrieb nehmen wir den Begriff Service sehr ernst. Wir verfügen über viele Jahrzehnte Know-how, über Winterlagerhallen, Werkstätten, ein Motor-Zentrum für alle Arbeiten rund um den Motor, ein Sicherheits-Zentrum mit Service für Rettungswesten und Rettungsinseln und ein umfangreiches Produktsortiment. Auf 350 m² Ladenfläche finden Sie alles rund ums Boot. Wir sind offizieller Vertreter von:

FLENSBURGER YACHT-SERVICE GMBH Am Industriehafen 4 · D-24937 Flensburg Tel.: 0461-17727-0 info@fys.de · www.fys.de


Sonderbestimmungen / Additional Rules 20. SWAN Baltic Sea Challenge 2015 17. - 19. September 2015

Organisation: Classes: Rules:

Races:

Flensburger Segel-Club in cooperation with Flensburger Yacht-Service, Flensburg

NAUTOR SWAN Yachts, a valid ORC-Club measurement certificate is recommended but not obligatory.

The Regatta will be governed by the rules and regulation of the Notice of Race of 105. Flensburger Fördewoche 2015 except as changed by these additional regulation for 20. SWAN Baltic Sea Challenge The Race will be sailed under ORC-Club rules and scoring. Yachts entered without a valid ORC-Club rating certificate will receive a rating made by the organizers for this challenge only. This rating can not be protested. The 20. SWAN Baltic Sea Challenge consists out of 3 races: Race A: 17.09.2015 1. Start: 10.00 hrs, abt. 5-8 hours distance race Race B: 18.09.2015 1. Start: 11.30 hrs, abt. 4-5 hours distance race Race C: 19.09.2015, Flensburger Pilsener-Cup, 1. Start: 11.00 hrs, abt. 4-6 hours distance race All races intend to be started on Flensburg Innerfjord.

Entry fee:

up to 44 ft length more than 44 ft length

Social events:

The Flensburger Yacht-Service will organize a „NAUTOR SWAN Lounge“ and several social events depending on the numer of entries. You will receive special informations after entry closing date. Any costs for these invitations are not included in the entry fee.

Prizes:

According to the regulations of the 105. Flensburger Fördewoche. Flensburger Yacht-Service will present further prizes to the winners.

Double entry:

150,-- € 200,-- €

All NAUTOR SWAN yachts are invited to place an additional entry for the ORC-Club scoring of the race 2, 3 and 4 of the 105. Flensburger Fördewoche 2015 at a special entry fee of 50,-- € for each additional entry provided the yachts holds a valid ORC-Club measurement certificate. All NAUTOR SWAN participants will be scored free of any additional entry fee at Race 5 (Blaues or Blau-Gelbes Band der Flensburger Förde). Double Entry for IDM Seesegeln 2015 and SWAN Baltic Sea Challenge 2015 is not possible.

Quantum Sails Germany

Quantum Sails - Ihr Segelmacher an der Küste

Segelreparatur-Service

ImYflme KYadk Úf\]f Ka] ae f]m]f Segelzentrum Flensburg in Wees bei Flensburg und an weiteren Stützpunkten in ganz Deutschland.

! Flensburger Fördewoche

Birklück 13, 24999 Wees T 0461.40 68 63 10 E info@quantumsails.de

während der

quantumsails.de


11.09.15

evening

12.09.15

after racing

13.09.15

after racing

17.09.15 18.09.15

19.09.15

Veranstaltungen / Social Events

IDMS Opening Party mit Pantaenius „Chilli con Carne“ und „Flens“ in der Kleine Booshalle Championship Dinner J/80 Anthon After Race Snack sponsort by Fa. Anthon für alle Teilnehmer der IDMS mit einem „Flens“ sponsort by RVS Championship Dinner X-79 Expressen Dinner Prize Giving GO J/80, GO X-79, DEP, Flensburg-Cup, Lyö-Rund hanseboot After Race Snack, Kleine Bootshalle IDM Seesegeln Prizegiving Prize Giving hanseboot-Cup and 17111 Transit-Logistic Cup Championship Party, Kleine Bootshalle Party in der Kleine Bootshalle mit Showband JOKER Siegerehrung „Flens-Cup“ sowie die „Bänder“ und Wanderpreise der 105. Flensburger Fördewoche

evening

after racing 19.30 Uhr 20.30 Uhr

ab 20.00 Uhr 21.00 Uhr

Clubhaus Das FSC-Restaurant Römer im FSC ist an allen Regattatagen ab morgens ganztägig geöffnet und bietet für 10,00 €/Person vor dem 1. Start des Tages ein Frühstücksbuffet an, für das eine Anmeldung am Vortag zwingend erforderlich ist. Fon: +49 (0) 4631-8050

Launching/Kranen The 3 to crane at the yacht harbor operates free of charge for all participating boats on 10. and 11.09.15 and after finish of race on 13.09.2015. Time for launching on other dates have to be checked directly with the harbor office. There will be a mobile crane located in the area of HYS available for hauling out on 13.09.2015. If you require services for your boat or a paid launching due to weight in excess of 2,5 to etc, please contact at Glücksburg Yacht harbor: Maley Custom Carbon, Fon: +49 (0) 4631-97288222, Mobil: +49 (0) 151-50486923, Email: info@maley-carbon.com, www.maley-carbon.com.

Further Information: Flensburger Segel-Club e.V., Race Committee: Email: race@fsc.de Important phone numbers: FSC-Office: +49 (0) 4631 - 3233, FSC Harbor Office: +49 (0) 4631 - 969, Restaurant Römer im FSC: +49 (0) 4631 - 8050 Glücksburg Tourist Information Glücksburg Fon 0 46 31 – 45 11 00 Fax 0 46 31 – 45 18 00 Email: touristinfo@gluecksburg.de

Vital-Hotel “Alter Meierhof” Fon 0 46 31 – 61 99 0 Fax 0 46 31 - 61 99 99 www.alter-meierhof.de Strandhotel Glücksburg Fon 0 46 31 – 61 41 0 www.strandhotel-gluecksburg.de Hotel Knurrhahn Fon 0 46 31 – 5 64 46 40 www.hotel-knurrhahn.de Hotel am Wasserschloß Fon 0 46 31 – 44 38 81 Zimmervermittlung Glücksburg Fon 0 46 31 – 4 07 70 www.glücksburg-urlaub.de

UNTERKUNFT / ACCOMMODATION Gästehaus Artefact Fon 0 46 31 – 61 16 0 Reich’s Hotel Fon 0 46 31 – 24 89

Hotel Lodge am Meer Fon 0 46 31 – 6 10 00

Pension Smucke Steed Fon 0 46 31 – 4 44 51 6 www.smucke-steed.de Fährhaus Holnis Fon 0 46 31 – 61 33 0 Gästehaus Hansen, Ulstrup Fon 0 46 31 - 25 44

Flensburg Flensburg Fjord Tourismus Fon 04 61 – 90 90 920 Email: info@flensburg-tourismus.de Hotel Nordig Fon 04 61 – 31 36 20 10 www.hotel-nordig.net Hotel am Wasserturm Fon 04 61 – 31 50 60 0

Hotel Alte Post (neu) Fon 04 61 - 8 07 08 10 www.ap-hotel.de

Hostel Flensburg Fon 0461 - 90 90 833 Jugendherberge Flensburg Fon 0461 - 3 77 42

Zahlreiche Ferienwohnungen und Ferienhäuser – Anfrage über Tourist Service Center

Camping might be possible on the grounds of the Hanseatische Yachtschule in the area of FSC yacht harbor, if not restricted due to the weather conditions. Camping space 10,- €/night. The same fee apply for storage containers/vans used by competitors Place is available as of 09. September 2015 but a space can’t be booked in advance and can’t be guaranteed for. Please make a reservation together with your entry – click on the regatta item. Official camping areas are available in Glücksburg and Holnis. Satz, Layout + Anzeigen: Doris Münzberg-Frank, Druck: Druckhaus Leupelt



ancora boat show 29.–31. Mai 2015 Eintritt frei · Öffnungszeiten: Fr. – So. 10 –18 Uhr Deutschlands größte Boat Show im Wasser Besuchen Sie uns in der ancora Marina in Neustadt/Holstein und erleben Sie topaktuelle Segelyachten, rasante Motorboote und ein interessantes Rahmenprogramm rund um das Thema Bootssport.

Im Herbst in Hamburg :

hanseb8.oNoovt. 31. Okt. – 2015

hanseboot-ancora.de Veranstaltungsort:

ancora Marina, Neustadt/Holstein Veranstalter:

facebook.com/hanseboot


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.