léxico e estilo
Vocabulário por temas (a saúde) Galego-Português
Espanhol
Inglês
unheiro
uñero
whitlow
urgências
urgencias
emergency room
urina
orina
urine
vacina
vacuna
vaccine
varicela; bexigas loucas
varicela
chicken pox
varíola
viruela
smallpox
veia; venosa/o
vena; venosa/o
vein; venous
velha/o; velhice; envelhecer
anciana/o, vieja/o; vejez; envejecer
old, elderly; old age; to get old
vesga/o
bizca/o
cross-eyed
viciante
viciosa/o
addictive
vírus
virus
virus
vomitar
vomitar
to throw up
xarope
jarabe
syrup
zarolha/o
tuerta/o
one-eyed
3. e. Falsas semelhanças galego - espanhol / espanhol - galego A proximidade tipológica entre as línguas peninsulares derivadas do latim fai com que de partida semelhem ainda mais parecidas do que realmente som. Um dos motivos é a existência de vocabulário e outras formas lingüísticas mui semelhantes em aparência, mas com usos e significados diversos, o que dificulta especialmente a aprendizagem de qualquer desses idiomas a partir do vizinho, e vice-versa. Se a essa realidade intrínseca que afeta às línguas peninsulares acrescentarmos a especial situaçom que vivemos na Galiza, com a pressom constante do espanhol como língua de poder sobre os usos de um galego progressivamente degradado e carente de um modelo padrom de referência, comprovaremos a necessidade de recuperarmos a autenticidade da nossa língua em todos os planos em que ela se manifesta. É com esse objetivo que apresentamos a seguir umha listagem de vocábulos que, pola sua semelhança formal e/ou de significado com o espanhol, som às vezes utilizados erradamente em galego. Todos eles tenhem a mesma ou parecida forma escrita e/ou pronúncia em ambas línguas, mas diferente significado. 279