Siete escenarios
Strong, powerful, wind, with stable direction and hardly any lulls throughout the year. An average temperature of 24ºC, it is spring the whole year round. There is a great variety of sailing conditions in a few miles to host any type of nautical event throughout the year. First class port infrastructures, with all the services and comforts of any European port. A complete accommodation offer throughout the region within all price ranges and with a varied gastronomic offer. The Canary Islands is the natural stop-over in all journeys across the Atlantic. Protection of the environment to preserve the quality of the Archipelago’s waters, as well the safety and beauty of its beaches and ports. An important representation of the top nautical sportsmen and sportswomen at an international level. Training base for outstanding nautical sportsmen and sportswomen from around the world and host of important international competition events.
Viento con potencia, fuerte, dirección estable y casi sin calmas todo el año. Temperatura media de 24ºC, un clima primaveral todo el año. Gran variedad de condiciones diferentes de navegación en pocas millas para entrenar o celebrar cualquier tipo de prueba náutica todo el año. Infraestructuras portuarias de primer orden, con todos los servicios y comodidades de cualquier puerto europeo. Completa oferta alojativa y una variada oferta gastronómica. Canarias es la escala natural en los desplazamientos a través del Atlántico. Protección al medio ambiente con el fin de preservar la calidad de las aguas del Archipiélago, así como la seguridad y belleza de playas y puertos. Importante representación de deportistas náuticos de élite a nivel internacional. Base de entrenamiento para destacados deportistas náuticos de todo el mundo y sede de importantes pruebas de competición internacionales.
15
/ JOSÉ LUIS MÉNDEZ
Seven scenarios