Dialogues 35

Page 1

'‫מגזין דו חודשי מס‬

DIALOGUES MAGAZINE BIMESTRIEL #35

©Zoriah

L' a c t u a l i t é d e l a F r a n c e e n I s r a ë l

Ambassade de France en Israel : Service de Presse

‫ מחלקת הדוברות‬/ ‫ שגרירות צרפת בישראל‬ambafrance-il.org

‫דיאלוג‬ ‫עכשיו! צרפת בישראל‬

M A R S - AV R I L

2011 ‫אפריל‬-‫מרץ‬


L'édito de l'ambassadeur

Chers amis,

L

es révolutions qui bouleversent depuis plus de deux mois le monde arabe ont surpris le monde. Aucun gouvernement, aucun expert n’avait anticipé ce « printemps des peuples » arabe. Ces événements, dont l’issue reste encore parfois incertaine ou fragile, suscitent d’immenses espoirs, des attentes considérables mais aussi des interrogations légitimes sur les étapes à venir et les risques d’instabilité. Ce changement historique porte en lui une formidable espérance, car il s’accomplit au nom des valeurs des droits de l’homme et de la démocratie. Ces valeurs qui, on le sait, sont chères à la France comme à Israël, pourraient triompher dans la région. Comme l’a souligné le Président de la République lors de son discours au dîner annuel du CRIF, avoir à ses côtés des Etats qui seraient devenus démocratiques et des peuples libres serait pour la démocratie israélienne la meilleure garantie pour sa sécurité. A nous d’accompagner ces mouvements pour garantir que cette sécurité soit assurée et faire en sorte que l’espérance qui vient de naître ne meure pas. Ces métamorphoses offrent l’occasion de relancer le processus de paix comme l’Union pour la Méditerranée. Notre nouveau Ministre des Affaires étrangères, Alain Juppé, a plaidé pour que le projet initial soit revu et refondé. Aujourd’hui plus que jamais, il y a lieu de mettre en place une Union qui ne soit pas simplement économique, mais aussi culturelle et politique, un cadre au sein duquel Israël, ses voisins du bassin méditerranéen et l’Europe pourront, au-delà des clivages, collaborer sur la base de projets concrets pour contribuer à la prospérité et à la paix de la région. Enfin, au moment où ce numéro de Dialogues va sous presse, j’apprends le massacre de la famille Fogel à Itamar. Quatre de ses membres étaient français. Cet acte barbare a suscité beaucoup d’émotion en France et a immédiatement été condamné par le ministre des Affaires étrangères, Alain Juppé, qui a fait part de ses condoléances à la famille et aux autorités israéliennes. Christophe Bigot

‫דבר השגריר‬

,‫קוראים יקרים‬ ‫מהפכות שמטלטלות את העולם הערבי מזה‬ ‫ שום‬.‫למעלה מחודשיים הפתיעו את העולם‬ ‫ממשלה ושום מומחה לא צפו את "אביב‬ ‫ שבחלק‬,‫ האירועים הללו‬.‫העמים" הערבי‬ ,‫מהמקרים תוצאתם עודנה בלתי ודאית או שברירית‬ ‫ אך גם‬,‫מעוררים תקוות עצומות וציפיות גדולות‬ ‫תהיות לגיטימיות בדבר השלבים הבאים והסיכונים‬ .‫יציבות‬-‫לאי‬ ‫שינוי היסטורי זה מביא עימו תקווה נפלאה‬ ‫מכיוון שהוא נעשה בשמם של ערכי זכויות האדם‬ ,‫ אלו ערכים היקרים לצרפת ולישראל‬.‫והדמוקרטיה‬ ‫ כפי שאמר‬.‫וכעת יש סיכוי שהם אלו שינצחו באזור‬ ‫נשיא צרפת בנאומו בארוחת הערב השנתית של‬ ‫ החיים בשכנות‬,)‫הקרי"ף (ארגון הגג של יהדות צרפת‬ ‫למדינות שהפכו לדמוקרטיות ולעמים שנעשו‬ ‫חופשיים הם הערבות הטובה ביותר לביטחונה של‬ ‫ כעת מוטל עלינו ללוות את‬.‫הדמוקרטיה הישראלית‬ ‫התהליכים האלה כדי להבטיח שהביטחון יישמר‬ .‫ולמנוע מצב שבו התקווה שרק נולדה תגווע‬ ‫התמורות הללו הן הזדמנות לחידוש תהליך השלום‬ ."‫ולהתנעה מחודשת של "האיחוד למען הים התיכון‬ ‫ קרא לרוויזיה‬,‫ אלן ז'ופה‬,‫שר החוץ החדש שלנו‬ ‫ היום יותר‬.‫של התוכנית המקורית להקמת האיחוד‬ ‫מאי פעם יש צורך באיחוד של מדינות הים התיכון‬ ‫ זו‬.‫ אלא גם תרבותי ומדיני‬,‫שיהיה לא רק כלכלי‬ ‫ לשכנותיה‬,‫תוכל להיות מסגרת שתאפשר לישראל‬ ‫באגן הים התיכון ולמדינות אירופה להתעלות‬ ‫מעל השסעים ולשתף פעולה בביצוע פרויקטים‬ .‫קונקרטיים שיתרמו לשלום ולשגשוג באזור‬ ‫בשעה שגיליון זה של "דיאלוג" עומד להישלח לדפוס‬ .‫נודע לי על הטבח הנורא של משפחת פוגל באיתמר‬ ‫ המעשה‬.‫ארבעה מבני המשפחה היו ממוצא צרפתי‬ ‫ ושר החוץ‬,‫הברברי הזה עורר סערת רגשות בצרפת‬ ‫אלן ז'ופה גינה אותו מייד ומסר את תנחומיו‬ .‫למשפחה ולממשלת ישראל‬

‫ה‬

‫כריסטוף ביגו‬ 2 Dialogues # 35 Mars - Avril 2011


‫ספרים‬ ‫על הבמה‬

‫פסטיבל ראשון מסוגו‬ ‫בתל אביב‬

‫יום האישה‬ ‫הבינלאומי‬

‫האישה" בחיפה‬

ECONOMIE

« Entre autres / Among others »

Yael Naim aux ‫יעל נעים מקבלת‬ Victoires de la ‫את פרס זמרת‬ Musique, à Paris ‫השנה בצרפת‬

JOURNEE DE LA FEMME

Un festival inédit à Tel-Aviv : Livres en scène, Acte I

‫תרבות‬

‫פסטיבל הסרטים‬ 8-‫הצרפתי ה‬

‫השחקנית קרן מור‬ ‫באירוע הפתיחה‬ ‫של "הבועה‬ "‫הצרפתית‬

10/11

LIVRES EN SCENE

8ème festival du film français

‫זום על ה"פורום‬ "‫ישראלי‬-‫הצרפתי‬ ‫צרפת חולקת כבוד‬ ‫ליעל נעים וליובל פיק‬

L'actrice israélienne Keren Mor à l'inauguration de "La Bulle"

8/9

CULTURE

12/13

Zoom sur le Collectif Franco-Israélien Yael Naim et Yuval Pick honorés par la France

‫ישראל‬-‫צרפת‬

Exposition "Journée ‫עבודה של אניסה‬ de la femme" à Haïfa ‫אשקר בתערוכת "יום‬

FRANCE / ISRAEL

‫במשרד החוץ בין‬

‫מארי‬-‫מישל אליו‬ ‫ביקרה בארץ‬

:‫תערוכה בחיפה‬ "‫"בין אחרים‬

‫כלכלה‬

Visite d'Eric Besson en Israël

‫שר התעשייה של‬ ‫צרפת ביקר בישראל‬ DIRECTEUR DE LA PUBLICATION Mariam Diallo

PHOTO / CONCEPTION GRAPHIQUE Benjamin Huguet

COMITE DE REDACTION Dominique Jakubowicz Mikaël Wahl

TRADUCTION  Lior Yechieli

IMPRESSION Gold Print

DATE DE PARUTION Mars 2011

Clause de non-responsabilité : le Service de Presse s’efforce de diffuser des informations exactes et actualisées. Toutefois, il ne peut en aucun cas être tenu responsable de l’utilisation et de l’interprétation de l’information contenue dans cette publication.

‫לאלן ז'ופה‬

Visite de Michèle Alliot-Marie en Israël

©Cyril Bailleul ‫מארי‬-‫מישל אליו‬

‫שר חוץ חדש‬ ‫ אלן ז'ופה‬:‫לצרפת‬

Passation de pouvoir ‫טקס חילופי‬ entre Michèle Alliot- ‫התפקידים‬ Marie et Alain Juppé

‫מדיני‬

Alain Juppé, nouveau ministre des Affaires étrangères

‫ת‬

‫וכן‬

Copyright : Tous droits de reproduction réservés, sauf autorisation expresse du Service de presse

S'adresser à diplomatie@ambafrance-il.org

©Anissa Ashkar

DIPLOMATIE

14/15

6/7

4/5

S

ommaire

‫ למעט‬,‫ כל הזכויות שמורות‬:‫ מרים דיאלו זכויות יוצרים‬:‫עורכת ראשית‬ .‫ בקבלת רשות מפורשת ממחלקת הדוברות‬,'‫ דומיניק יעקובוביץ‬:‫עורכים‬ :-‫יש לפנות ל‬ ‫מיכאל ואל‬ diplomatie@ambafrance-il.org

‫מחלקת העיתונות משתדלת לפרסם מידע‬ ‫ עם זאת היא אינה אחראית‬.‫מדוייק ועדכני‬ ‫בשום מקרה לשימוש במידע הכלול‬ .‫בפרסום זה או לפירוש שניתן לו‬

‫ ליאור יחיאלי‬:‫תרגום לעברית‬ ‫ בנג'מין הוגה‬:‫עיצוב גראפי‬ ‫ גולדפרינט‬:‫הדפסה‬ 2011 ‫התפרסם במרץ‬

2011 ‫אפריל‬-‫ מרץ‬35 '‫ דיאלוג מס‬3


ALAIN JUPPE

L

NOUVEAU MINISTRE DES AFFAIRES ETRANGERES Alain Juppé a été nommé dimanche 27 février ministre d’Etat, ministre des Affaires étrangères et européennes. Né en 1945 à Mont-de-Marsan, dans les Landes, Alain Juppé a occupé depuis 1986 plusieurs fonctions ministérielles. Déjà ministre des Affaires étrangères de 1993 à 1995, il fut aussi Premier ministre de 1995 à 1997 et, plus récemment, ministre de la Défense. M. Juppé est aussi maire de Bordeaux, ville jumelée à Ashdod, à laquelle il avait rendu visite en novembre 2006.

ors de sa prise de fonction, mardi 1 er mars, M. Juppé s’est dit confiant dans la manière dont la voix de la France est entendue dans le monde, que ce soit aux Nations-Unies, au G8 et au G20, dont la France assure la présidence, ou au sein de l’Union européenne. Le nouveau chef de la diplomatie française a aussi évoqué les différents axes grâce auxquels cette voix pourra être renforcée, notamment dans le bassin méditerranéen : « D’abord, il va nous falloir ensemble refonder l’Union pour la Méditerranée. C’était une initiative prémonitoire que d’essayer de constituer, sur les rives de la Méditerranée, une union qui ne soit pas simplement économique, mais aussi culturelle et politique. Bien sûr, ce qui se passe aujourd’hui au sud de la Méditerranée change complètement la donne, et nous avons le devoir d’y réfléchir et de reprendre l’initiative ; ce sera une de nos ambitions prioritaires ».

Michèle Alliot-Marie en Israël

M

ichèle Alliot-Marie s’est rendue en Israël les 20 et 21 janvier où elle s’est entretenue ‫מארי במהלך ביקורה האחרון בישראל‬-‫פגישה בין הנשיא שמעון פרס למישל אליו‬ avec Shimon Peres, Binyamin Netanyahu, Ehud Barak, Avigdor Liberman et Tzipi Livni. Le ministre d’Etat a marqué l’excellence de notre relation bilatérale en prenant pour exemple l’aide apportée par la France lors de l’incendie du Mont Carmel et les pistes de coopération qu’elle ouvrait dans le cadre de l’UpM. Elle a rappelé l’engagement des autorités françaises en faveur de la sécurité d’Israël et de la lutte contre le terrorisme. Elle a souligné la fermeté de l'approche de la France sur le dossier nucléaire iranien. Michèle Alliot-Marie a exhorté ses interlocuteurs à relancer les négociations de paix avec l’Autorité palestinienne. Elle s’est par ailleurs entretenue avec Noam et Aviva Shalit auxquels elle a redit l’engagement total de la France en faveur de la libération de Gilad Shalit. Elle s’est recueillie au mémorial de Yad Vashem, s’est rendue à Sderot et a reçu la communauté française à la Résidence de France, à Jaffa. Le président de l’Etat Shimon Peres reçoit Mme Michèle Alliot-Marie lors de sa dernière visite.

L

La France condamne l’assassinat d'Itamar

a France a fermement condamné l’assassinat de cinq membres de la famille Fogel vendredi 11 mars à Itamar. Quatre d’entre eux étaient français. Le ministre des Affaires étrangères, Alain Juppé, a immédiatement adressé ses condoléances aux proches des victimes ainsi qu'aux autorités israéliennes. Parmi les victimes de cet acte barbare se trouvent trois enfants, dont un bébé, a précisé le ministre dans son communiqué. La France était représentée par le Consul général de France à Jérusalem, Frédéric Desagneaux, à l’enterrement qui s’est déroulé dimanche. L’ambassadeur de France en Israël, Christophe Bigot, s’est rendu lundi 14 mars auprès de la famille Ben Yishaï, les parents de Ruth Fogel, à qui il a tenu à présenter ses sincères condoléances, en son nom et au nom du gouvernement et du peuple français. « La barbarie et la violence d’un acte aussi abject dépassent l’entendement, et je m’identifie profondément à votre souffrance en tant que père et grand-père qui a perdu ce qui est le plus précieux pour lui », a dit l’ambassadeur à cette occasion au rabbin Ben Yishaï, avant d’ajouter : « Le malheur qui frappe votre famille et l’épreuve terrible que vous traversez ont suscité beaucoup d’émotion en France. »

4 Dialogues # 35

Mars - Avril 2011


‫מ‬ ‫שר חוץ חדש בצרפת‪:‬‬ ‫‪D‬‬

‫‪iplomatie‬‬

‫דיני‬

‫אלן ז'ופה‬ ‫ב‬ ‫צ‬

‫ב‪ 27-‬בפברואר מונה אלן ז'ופה לתפקיד סגן ראש‬ ‫הממשלה ושר החוץ של צרפת‪ .‬ז'ופה נולד ב‪1945-‬‬ ‫בעיירה מון‪-‬דה‪-‬מרסאן שבמחוז לאנד (בדרום מערב‬ ‫צרפת)‪ ,‬ומאז שנת ‪ 1986‬החזיק במספר תפקידי‬ ‫שר‪ .‬הוא כבר כיהן כשר החוץ בשנים ‪ 1993‬עד ‪1995‬‬ ‫וכראש הממשלה בשנים ‪ 1995‬עד ‪ .1997‬עד לאחרונה‬ ‫שימש בתפקיד שר ההגנה‪ .‬ז'ופה מכהן במקביל‬ ‫כראש העיר בורדו‪.‬‬

‫אלן ז'ופה בביקור באשדוד בנובמבר ‪2006‬‬

‫‪M. Alain Juppé à Ashdod en novembre 2006.‬‬

‫טקס כניסתו לתפקיד שנערך ב‪ 1-‬במרץ הביע ז'ופה את בטחונו בכך שקולה של צרפת נשמע היטב בעולם‪ ,‬בין אם על בימת האו"ם‪ ,‬בין אם בפורומי‬ ‫ה‪ G8-‬וה‪ G20-‬שצרפת עומדת כעת בראשם ובין אם במסגרת האיחוד האירופי‪ .‬ז'ופה עמד בדבריו על האופנים שבאמצעותם ניתן יהיה לחזק את‬ ‫השפעתה של צרפת‪ ,‬בין השאר באזור אגן הים התיכון‪" :‬ראשית נצטרך להקים מחדש את 'האיחוד למען הים התיכון'‪ .‬היוזמה להקמת ארגון משותף‬ ‫לשתי גדות הים התיכון שלא יעסוק רק בכלכלה אלא גם בתרבות ובמדיניות הקדימה את זמנה‪ .‬כמובן‪ ,‬מה שמתרחש היום בדרום הים התיכון משנה‬ ‫לחלוטין את המצב‪ ,‬וחובה עלינו לחשוב על הדברים וליטול יוזמה מחודשת; זהו אחד מיעדינו המרכזיים"‪.‬‬

‫צרפת מגנה את רצח‬ ‫משפחת פוגל באיתמר‬

‫מישל אליו‪-‬מארי‬ ‫ביקרה בישראל‬

‫רפת גינתה בחריפות את רצח חמשת בני משפחת פוגל שאירע באיתמר‬ ‫ביום שישי ‪ 11‬במרץ‪ .‬ארבעה מבני המשפחה היו ממוצא צרפתי‪ .‬שר החוץ‬ ‫אלן ז'ופה שלח מייד את תנחומיו לקרוביהם של הקורבנות ולממשלת‬ ‫ישראל‪ .‬עם קורבנות המעשה הנפשע נמנים שלושה ילדים וביניהם תינוקת‪,‬‬ ‫ציין השר בהודעתו‪.‬‬

‫ישל אליו‪-‬מארי ביקרה בישראל בתאריכים ‪ 20‬ו‪ 21-‬בינואר‬ ‫ונפגשה עם שמעון פרס‪ ,‬בנימין נתניהו‪ ,‬אהוד ברק‪ ,‬אביגדור‬ ‫ליברמן וציפי לבני‪ .‬השרה הדגישה כי הקשרים בין שתי‬ ‫המדינות מצוינים ונתנה כדוגמא את הסיוע שהגישה צרפת‬ ‫לישראל בזמן השריפה בכרמל ואת ההזדמנויות לשיתוף פעולה שהיא‬ ‫פתחה בעבורה באמצעות הקמת ה"איחוד למען הים התיכון"‪.‬‬

‫בהלוויה שהתקיימה ביום ראשון יוצגה צרפת על ידי הקונסול הכללי בירושלים פרדריק‬ ‫דזאניו‪ .‬שגריר צרפת בישראל כריסטוף ביגו ערך ביקור ניחומים אצל משפחת בן ישי‪,‬‬ ‫הוריה של רות פוגל‪ ,‬ומסר להם את תנחומיו בשמו‪ ,‬בשם ממשלת צרפת ובשם העם‬ ‫הצרפתי כולו‪.‬‬

‫"הברבריות והאלימות שבמעשה כה מתועב הם בלתי נתפשים‪ .‬אני מזדהה הזדהות‬ ‫עמוקה עם כאבך‪ ,‬כאבו של אב וסב שאיבד את היקר לו מכול"‪ ,‬אמר השגריר לרב יהודה‬ ‫בן ישי‪ ,‬אביה של רות‪ .‬הוא הוסיף‪" :‬האסון שהכה במשפחתך והסבל הנורא שאתם‬ ‫עוברים גרם לסערת רגשות בצרפת"‪.‬‬ ‫‪ 5‬דיאלוג מס' ‪ 35‬מרץ‪-‬אפריל ‪2011‬‬

‫מ‬

‫בנוסף חזרה השרה על מחויבותה של ממשלת צרפת לביטחון ישראל‬ ‫ולמאבק בטרור‪ ,‬הדגישה את גישתה התקיפה למשבר הגרעין האיראני‬ ‫והאיצה בבני שיחה לחדש את שיחות השלום עם הרשות הפלסטינית‪.‬‬ ‫אליו‪-‬מארי נפגשה גם עם אביבה ונועם שליט והביעה באוזניהם את‬ ‫מחויבותה המוחלטת של צרפת לשחרורו של גלעד שליט‪ .‬היא התייחדה‬ ‫עם זכר הנספים באתר יד ושם‪ ,‬ביקרה בשדרות ונפגשה עם נציגים של‬ ‫קהילת יוצאי צרפת בבית שגריר צרפת ביפו‪.‬‬


Beer Sheva à l'heure française

L

e maire de Beer Sheva, Rubik Danilovitch, a effectué début février un déplacement en France. Pendant près d’une semaine, M. Danilovitch a rencontré des personnalités du monde politique et administratif, mais aussi des représentants de la société civile, avec qui il a pu s’entretenir des relations franco-israéliennes, des liens culturels entre les deux pays, et mieux connaître la politique française, notamment en matière d’enseignement supérieur. Le maire de Beer Sheva s’est aussi rendu à Lyon où il a rencontré les dirigeants de la communauté juive ainsi que le maire, Gérard Collomb. Les deux maires, dont les villes sont jumelées depuis 1980, ont convenu de la mise en place d’un programme concret de coopération, notamment dans les domaines de la culture et du commerce. Première manifestation de cette collaboration renouvelée, une « semaine française », en partenariat avec l’Institut français, qui se tiendra à Beer Sheva en octobre prochain et où Lyon sera bien entendu à l’honneur.

DEUX ISRAELIENS HONORES

L

a talentueuse chanteuse Yael Naim, sacrée artiste interprète féminine pour 2011 lors des Victoires de la Musique le 1er mars dernier, n’est pas la seule artiste israélienne à avoir été récemment honorée par la France. Quelques jours auparavant, le ministre de la culture, Frédéric Mitterrand, nommait le chorégraphe israélien Yuval Pick à la tête du Centre chorégraphique national de Rillieux-la-Pape. Yuval Pick, qui prendra la direction du centre en août 2011, remplacera la ‫ יובל פיק‬chorégraphe Maguy Marin.

Yuval Pick (©: Magali Clément)

L

a communauté franco-israélienne a changé. Telle a été en mars 2009 la conclusion de la grande enquête sur la population franco-israélienne lancée par les Services culturels de l’ambassade de France et le Consulat Général de France à Tel Aviv, en partenariat avec des associations communautaires. Le Collectif Franco-Israélien a vu le jour peu après cette enquête. Gérard Benhamou, correspondant de RCJ (Radio Communauté Juive) en Israël et membre de ce Collectif, explique que cette étude « a soulevé le besoin de rayonnement et d’épanouissement de la communauté ». Les treize membres du Collectif FrancoIsraélien indiquent qu’ils ne viennent pas remplacer les associations sur le terrain : bien ancrés dans la société israélienne, leur ambition est de promouvoir des projets d’intérêt général où la communauté passe avant l’individu. « Nous pouvons en tant que Collectif actionner des leviers et accéder à des réseaux qui font avancer les choses pour permettre à cette communauté d’occuper la place qui lui revient ».

les nouveaux immigrants d’origine française à Ashdod, Ashkelon ou Netanya. « Bien que venant du monde occidental, les familles françaises issues de la classe moyenne ont parfois des problèmes aigus. Là où les autorités n’étaient en mesure d’aider que quelques familles, grâce à l’intervention du Collectif, les associations sur le terrain et des donateurs ont offert une assistance à cinq cents enfants ». Autre problème, celui des équivalences des diplômes français en Israël. Ce dossier, bloqué depuis dix ans, a pu progresser récemment grâce à l’intervention du Collectif auprès du ministère israélien de l’Education, et à celle de l’ambassade de France auprès des autorités françaises. Pour Gérard Benhamou, l’enjeu est de taille : « La France et Israël doivent coopérer concrètement et prendre conscience qu’en ne favorisant pas la reconnaissance des diplômes des grandes écoles et universités françaises en Israël, on affaiblit la position de la France et l’intérêt pour la culture française ». Alain Zeitoun souhaite que ce Collectif soit perçu comme une sorte de "think tank" et que les associations s’en servent comme d’un tremplin : « un projet labélisé Collectif Franco-Israélien, c’est un projet qui répond à des normes éthiques, qui est réfléchi, consensuel et qui a plus de chances de réussir ».

UN POUR TOUS Zoom sur le Collectif Franco-Israélien

Autre membre du Collectif, Alain Zeitoun, médecin et directeur général d’une « startup », évoque les deux grands problèmes auxquels le Collectif s’est déjà attelé : les difficultés observées parmi

6 Dialogues # 35 Mars - Avril 2011


‫צרפת‪-‬ישראל ‪F‬‬ ‫‪rance / Israël‬‬

‫המנחה סטפאן ברן עם יעל נעים בטקס בו קיבלה את פרס זמרת השנה בצרפת‬

‫‪L'animateur Stéphane Bern et Yael Naim aux Victoires de la Musique‬‬

‫צרפת עושה כבוד לשני אמנים ישראלים‬

‫יעל נעים נבחרה לזמרת השנה לשנת ‪ 2011‬בטקס שהתקיים בפריז ב‪ 1-‬במרץ‪ .‬אלא שנעים אינה האמן הישראלי היחיד שהגיע לאחרונה להישג מרשים בצרפת‪.‬‬ ‫כמה ימים קודם לכן מינה שר התרבות של צרפת פרדריק מיטראן את הכוריאוגרף הישראלי יובל פיק לעמוד בראש אחד ממרכזי הכוריאוגרפיה הלאומיים של‬ ‫צרפת‪ ,‬הנמצא ברילייה‪-‬לה‪-‬פאפ (‪ ,Rillieux-la-Pape‬ליד ליון)‪ .‬מרכז הכוריאוגרפיה ברילייה‪-‬לה‪-‬פאפ הוא מוקד ליצירה ולהפקת מופעי מחול מודרני‪ .‬זהו אחד‬ ‫מ‪ 19-‬מרכזים מסוג זה שהוקמו בצרפת בשנות ה‪ ’80-‬כדי לקדם את המחול בפריפריה‪.‬‬

‫כולם‬ ‫בשביל‬ ‫אחד‬ ‫על "הפורום הצרפתי‪-‬ישראלי"‬

‫ק‬

‫הילת יוצאי צרפת בארץ עברה שינוי עמוק‪ .‬כך קבע מחקר שערכו מחלקת התרבות בשגרירות‬ ‫צרפת והקונסוליה הצרפתית בתל אביב בשיתוף עם ארגונים של הקהילה‪ ,‬ואשר התפרסם‬ ‫במרץ ‪ .2009‬מעט לאחר צאת המחקר קם "הפורום הצרפתי‪-‬ישראלי"‪ .‬ז'ראר בן חמו‪,‬‬ ‫כתב ‪( RCJ‬רדיו של הקהילה היהודית בצרפת) בישראל וחבר הפורום החדש‪ ,‬מסביר כי "המחקר‬ ‫הצביע על הצורך להגדיל את השפעתה של הקהילה במטרה להביא לפריחתה ולמיצוי יכולותיה"‪ .‬שלושה‬ ‫עשר חברי הפורום טוענים כי הם אינם מתיימרים להחליף את העמותות השונות הפועלות בשטח‪.‬‬ ‫הם נטועים עמוק בחברה הישראלית ומטרתם היא לקדם פרויקטים לטובת האינטרסים של הקהילה‬ ‫כקבוצה ולא כפרטים‪" .‬כפורום נוכל להפעיל מנופים ולהגיע למוקדי הכוח על מנת לאפשר לקהילת יוצאי‬ ‫צרפת לקבל את המקום המגיע לה בחברה הישראלית"‪.‬‬ ‫אלן זייתון‪ ,‬רופא‪ ,‬מנהל חברת הזנק וחבר הפורום‪ ,‬מונה שתי בעיות מרכזיות שהפורום כבר פועל לפתרונן‪ .‬בעיה אחת‬ ‫היא הקשיים שבהם נתקלים העולים מצרפת באשדוד‪ ,‬באשקלון ובנתניה‪" .‬אף שהן באות מהעולם המערבי‪ ,‬המשפחות‬ ‫הצרפתיות ממעמד הביניים נמצאות לעיתים במצב קשה‪ .‬במקרים שבהם הרשויות הצליחו לעזור רק למספר משפחות‪,‬‬ ‫התערב הפורום הצרפתי‪-‬ישראלי‪ ,‬ובעקבות זאת העניקו תורמים ועמותות הפועלות בשטח סיוע לחמש מאות ילדים"‪.‬‬ ‫הבעיה השנייה היא ההכרה בתעודות הצרפתיות בישראל‪ .‬הטיפול בנושא היה תקוע מזה עשר שנים אך לאחרונה חלה בו‬ ‫התקדמות‪ ,‬בעקבות פניית הפורום למשרד החינוך הישראלי ופניית השגרירות לרשויות הצרפתיות‪ .‬ז'ראר בן‪-‬חמו סבור‬ ‫שמדובר בבעיה מהותית‪" :‬צריך להיות בנושא הזה שיתוף פעולה קונקרטי בין צרפת וישראל‪ .‬שתי המדינות צריכות להבין‬ ‫שכל עוד הן לא מקדמות את ההכרה בתעודות שמעניקים מוסדות להשכלה גבוהה צרפתיים ("בתי הספר הגבוהים"‬ ‫והאוניברסיטאות) בישראל‪ ,‬הדבר מחליש את מעמדה של צרפת ובישראל את העניין בתרבותה"‪ .‬זייתון מעוניין שהפורום‬ ‫ייתפש כמין ‪( think tank‬צוות חשיבה) ושהעמותות השונות תשתמשנה בו כמקפצה להשגת יעדיהן‪" :‬פרויקט הנתמך‬ ‫על ידי 'הפורום הצרפתי‪-‬ישראלי' הוא פרויקט הפועל לפי נורמות אתיות‪ ,‬שהושקעה בו מחשבה רבה‪ ,‬שיש עליו קונצנזוס‬ ‫ושיש לו סיכויים רבים יותר להצליח"‪.‬‬ ‫‪ 7‬דיאלוג מס' ‪ 35‬מרץ‪-‬אפריל ‪2011‬‬

‫שבע‬ ‫באר‬ ‫בסימן צרפת‬

‫ראש עיריית באר שבע רוביק‬ ‫דנילוביץ' ערך בתחילת פברואר‬ ‫ביקור בן מספר ימים בצרפת‪ .‬במהלך‬ ‫הביקור נפגש דנילוביץ' עם אישים‬ ‫פוליטיים‪ ,‬עם פקידי ציבור ועם נציגי‬ ‫החברה האזרחית ודן עמם ביחסי‬ ‫ישראל‪-‬צרפת ובקשרי התרבות בין‬ ‫שתי המדינות‪ .‬הביקור גם אפשר‬ ‫לו להכיר טוב יותר את המדיניות‬ ‫הצרפתית‪ ,‬במיוחד בתחום ההשכלה‬ ‫הגבוהה‪ .‬ראש עיריית באר שבע ביקר‬ ‫גם בעיר ליון ונפגש שם עם נציגי‬ ‫הקהילה היהודית המקומית ועם ראש‬ ‫העיר ז'ראר קולומב‪ .‬בין שתי הערים‬ ‫כרותה ברית ערים תאומות משנת‬ ‫‪ ,1980‬ושני ראשי העיר החליטו‬ ‫על ייסוד תוכנית לשיתוף פעולה‬ ‫קונקרטי‪ ,‬בעיקר בתחומי התרבות‬ ‫והמסחר‪ .‬האירוע הראשון המתוכנן‬ ‫במסגרת שיתוף הפעולה המחודש‬ ‫הוא "השבוע הצרפתי" שיתקיים‬ ‫בבאר שבע באוקטובר ‪ 2011‬בשיתוף‬ ‫עם המכון הצרפתי‪ ,‬ושבו העיר ליון‬ ‫תקבל מקום של כבוד‪.‬‬


LIVRE

LA FOIRE INTERNATIONALE DU DE JÉRUSALEM Par Roselyne Dery

Jean-Christophe Rufin à l’Institut français d'Israël

C

Evénement hautement symbolique que la Foire internationale du livre de Jérusalem qui depuis douze ans se tient sous les auspices de l’ouverture et de la tolérance mettant au cœur de son projet le livre comme l’autre voie de la diplomatie

"‫כריסטוף רופין ב"מכון הצרפתי בישראל‬-‫ז'אן‬

ette 25ème édition a mis une fois encore l’exception française au centre du débat grâce à la présence exceptionnelle d’Antoine Gallimard qui a choisi d’inaugurer les célébrations du centenaire de la célèbre maison à Jérusalem. Comment expliquer la longévité d’un éditeur indépendant possédant le catalogue le plus prestigieux de l’édition française et plus d’une dizaine de Prix Nobel de littérature ? Plusieurs auteurs français ont fait le voyage : Pierre Assouline, venu nous présenter son dernier livre, Vies de Job, dans lequel il mène ses réflexions d’auteur sur les frontières poreuses entre biographie et fiction. Une mention d’excellence pour la toute jeune auteure des éditions Verticales, Maylis de Kerangal, qui a remporté le suffrage de nombreux auditeurs avec sa présentation de Naissance d’un pont couronné par le Prix Médicis. Un des moments forts a été pour tous, la rencontre entre Jean-Christophe Rufin, auteur aux multiples vies, comme il aime lui-même à le dire, et le député travailliste Daniel Bensimon, devant un public venu conclure cette fête de la littérature.

C

élébration festive autour de la langue et de la culture françaises, la journée de la Francophonie est, depuis 1998, fêtée chaque année dans le monde entier. Cette année, les ambassades de Belgique, du Cameroun, du Canada, de France, de Roumanie, de Suisse et du Viet Nam investiront les espaces de l’Institut français d'Israël le 18 mars pour proposer un parcours musical, culinaire et artistique à travers ces différents pays. Cet événement sera suivi par une semaine de programmation cinématographique et culturelle à l’Institut français d'Israël, une conférence du professeur Jean-Claude Chevalier à l’université de Tel Aviv, et un colloque sur l’intellectuel-prophète du 21 ème siècle au Collège universitaire de Netanya. La traditionnelle dictée clôturera le 25 mars, à l’Institut, la semaine de la langue française et de la Francophonie. Le programme : ambafrance-il.org

8 Dialogues # 35

FESTIVALFRANÇAIS

(huitième)

FRANCOPHONIE

DU FILM

D

u 2 au 16 avril, dans cinq cinémathèques (Tel Aviv, Jérusalem, Haifa, Sdérot et Rosh Pina), l’Institut français d’Israël et Eden Cinéma proposent au public israélien, toujours fidèle et amoureux du cinéma français, le meilleur de l’année écoulée. Quinze jours pour découvrir une création vibrante et pleine de surprises. Le Festival s’ouvrira sur Potiche, le dernier opus du talentueux François Ozon avec Catherine Deneuve, Gérard Depardieu, Karin Viard et Fabrice Lucchini. Cette adaptation pétillante d’une comédie de boulevard est une savoureuse plongée dans la lutte des classes et des sexes des années 70. Le Festival aura l’immense honneur d’accueillir la sublime Isabelle Huppert qui présentera Copacabana. Un hommage à la hauteur de son talent lui sera rendu par une présentation de quelques films retraçant sa carrière. Autre invité prestigieux du festival, Mathieu Amalric pour son film Tournée, prix de la mise en scène au festival de Cannes 2011. D’autres grands noms de la réalisation seront mis à l’honneur : Bertrand Tavernier (La princesse de Montpensier), Abdellatif Kechiche (Vénus noire), Guillaume Canet (Les petits mouchoirs), Xavier Beauvois (Des hommes et des dieux). Enfin, le critique de cinéma Michel Ciment (Positif, France Culture) nous fera partager ses analyses et son regard si précieux sur la compréhension du 7e art. Au total, plus de 25 films seront présentés pour la première fois sur les écrans israéliens, lors d’une centaine de séances.

Mars - Avril 2011


‫ת רבות ‪C‬‬ ‫‪ulture‬‬

‫פסטיבל‬ ‫הסרטים הצרפתי‬

‫א‬

‫פסטיבל הסרטים הצרפתי יתקיים זו השנה‬ ‫השמינית בסינמטקים ברחבי הארץ (ירושלים‪,‬‬ ‫תל אביב‪ ,‬חיפה‪ ,‬באר שבע וראש פינה)‪,‬‬ ‫בתאריכים ‪ 2‬עד ‪ 16‬באפריל‬

‫‪Le film Potiche fera l'ouverture du Festival‬‬

‫הסרט "פוטיש – אישה צעצוע" יפתח את פסטיבל הקולנוע הצרפתי‬

‫ת הפסטיבל מארגן המכון הצרפתי בישראל בשיתוף עם "עדן סינמה" ויוקרן בו מבחר ממיטב הסרטים הצרפתיים שיצאו בשנה החולפת‪ .‬במשך חמישה‬ ‫עשר ימים יוזמן הקהל להתוודע לקולנוע תוסס‪ ,‬תובעני ומלא הפתעות‪ .‬הפסטיבל ייפתח ב"פוטיש – אישה צעצוע"‪ ,‬האופוס האחרון שביים פרנסואה‬ ‫אוזון בהשתתפות קתרין דנב‪ ,‬ז'ראר דפרדייה‪ ,‬קארין וייאר ופבריס לוצ'יני‪ .‬זהו עיבוד מקפיץ לקומדיית אהבהבים הלוקחת אותנו למסע מרתק אל‬ ‫מלחמת המעמדות והמינים בשנות ה‪.'70-‬‬

‫הפסטיבל גאה ושמח לארח את השחקנית הנפלאה איזבל הופר שתציג בו את הסרט "קופקבנה"‪ .‬הוא מצידו יגמול לה במחווה משלו‪ :‬הקרנת מספר סרטים‬ ‫מרכזיים מהקריירה הקולנועית שלה‪ .‬אורח נכבד אחר יהיה הבמאי מתיו אמלריק שישתתף בפסטיבל ויציג בו את סרטו "סיבוב הופעות"‪ ,‬זוכה פרס הבימוי‬ ‫בפסטיבל קאן ‪ .2011‬בפסטיבל יוקרנו גם סרטים של במאים צרפתיים מובילים נוספים כגון ברטראן טברנייה ("הנסיכה דה מונפנסייה")‪ ,‬עבדלטיף קשיש ("ונוס‬ ‫שחורה")‪ ,‬גיום קאנה ("שקרים לבנים קטנים") וגזוויה בובואה ("על אלוהים ואנשים")‪ .‬אורח נוסף יהיה מבקר הקולנוע הצרפתי מישל סימן (פוזיטיף‪ ,‬פראנס‬ ‫קולטור) שיחלוק עם הקהל את ניתוחיו ומבטו המקורי על האמנות השביעית‪ .‬סך הכול יכלול הפסטיבל יותר מ‪ 25-‬סרטים שיוקרנו בפעם הראשונה בישראל‪.‬‬

‫הספרים‬ ‫ביריד‬ ‫צרפת‬ ‫הבינלאומי ירושלים במכון הצרפתי‬ ‫חגיגות הפרנקופוניה‬

‫י‬

‫ריד הספרים הבינלאומי בירושלים‪ ,‬אירוע טעון בסימבוליות‪ ,‬מתקיים כבר שתים עשרה שנה‬ ‫בסימן של פתיחות וסובלנות ומציב במרכזו את הספר כערוץ חלופי לדיפלומטיה‪.‬‬

‫הייחודיות הצרפתית הייתה גם הפעם אחד ממוקדי העניין ביריד‪ .‬השנה הייתה זו נוכחותו יוצאת‬ ‫הדופן של אנטואן גלימאר‪ ,‬אשר החליט לפתוח בירושלים את חגיגות מאה השנה לייסוד הוצאת‬ ‫הספרים הצרפתית גלימאר‪ .‬כיצד ניתן להסביר את שרידותו ארוכת השנים של מוציא לאור עצמאי‪,‬‬ ‫שלזכותו נזקפת רשימת הכותרים היוקרתית ביותר בספרות הצרפתית‪ ,‬הכוללת יותר מעשרה‬ ‫חתני פרסי נובל לספרות? ביריד השתתפו גם מספר סופרים מצרפת‪ :‬פייר אסולין‪ ,‬שהציג בו את‬ ‫ספרו האחרון "חיי איוב"‪ ,‬שבו הוא מהרהר על הגבולות הנזילים שבין ביוגרפיה ובדיון; והסופרת‬ ‫הצעירה מייליס דה קרנגל‪ ,‬שזכתה באהדת הקהל כאשר הציגה את ספרה "לידתו של גשר" (הוצאת‬ ‫ורטיקל)‪ ,‬שעליו זכתה בפרס מדיסיס‪.‬‬ ‫אחד מרגעי השיא של היריד היה השיחה בין הסופר ז'אן‪-‬כריסטוף רופין – "יוצר בעל חיים מרובים"‪,‬‬ ‫כפי שהוא עצמו נוהג לומר – עם ח"כ דניאל בן‪-‬סימון (עבודה)‪ .‬השיחה התקיימה במסגרת מפגש‬ ‫בפני קהל שנערך לקראת סיום היריד‪.‬‬ ‫‪ 9‬דיאלוג מס' ‪ 35‬מרץ‪-‬אפריל ‪2011‬‬

‫ב‬

‫רחבי העולם יצוין ב‪ 18-‬במרץ יום השפה הצרפתית‬ ‫("יום הפרנקופוניה")‪ .‬זהו יום שנקבע ב‪1998-‬‬ ‫ושבו נערכים אירועים חגיגיים הקשורים בשפה‬ ‫ובתרבות הצרפתית‪ .‬השנה תתקיים ביום זה תערוכה‬ ‫במכון הצרפתי בתל אביב בהשתתפות שגרירויות בלגיה‪,‬‬ ‫קמרון‪ ,‬קנדה‪ ,‬צרפת‪ ,‬רומניה‪ ,‬שוויץ ווייטנאם‪ ,‬שבה יוצג‬ ‫מבחר מהמורשת המוזיקלית‪ ,‬הקולינארית והאמנותית‬ ‫של המדינות המשתתפות‪ .‬לאחר מכן יתקיימו‪ :‬שבוע של‬ ‫אירועי קולנוע ותרבות במכון הצרפתי; הרצאה של פרופ'‬ ‫ז'ן‪-‬קלוד שבלייה באוניברסיטת תל אביב; וכנס בנושא‬ ‫"האינטלקטואל‪-‬הנביא במאה ה‪ "21-‬במכללה האקדמית‬ ‫נתניה‪ .‬את אירועי שבוע השפה הצרפתית תחתום ההכתבה‬ ‫המסורתית שתתקיים ב‪ 25-‬במרץ במכון הצרפתי‪.‬‬

‫תוכנית האירועים המלאה‪ambafrance-il.org :‬‬


Evgenia Dodina

LIVRES EN SCÈNE, ACTE I

- Un festival inédit à Tel Aviv Par Roselyne Dery David Grossman Agnès Jaoui

I

nédit en Israël, le festival « Livres en scène, Acte I » l’a été à deux titres : on connaît le goût du public israélien pour la lecture poétique mais jamais ne s’était produite ici la lecture de romans par des comédiens. Si ces manifestations recueillent de plus en plus de succès en France jusqu’à devenir une tradition exportée dans nombre de pays européens, aucune scène israélienne n’avait encore présenté, comme cela s’est produit à Tel-Aviv, un festival de lectures à deux voix, à deux langues, française et israélienne, à deux cultures ! Albert Cohen en particulier a été le lien entre cet aller-retour fécond et passionnant qu’empruntent depuis toujours les littératures française et israélienne, qui viennent de trouver ce mois de mars un nouvel écrin sur la scène du théâtre Cameri : trois jours durant ont résonné, en hébreu, les voix de Solal et d’Ariane, grâce au talent de Keren Mor, Nathan Datner, Sasson Gabbay et Oded Leopold venus rendre un hommage vibrant à l’auteur de Belle du Seigneur. Car là, dans la ville aux mille visages, creuset cosmopolite et désordonné aux senteurs d’Orient mélangées au sépia d’une Europe sublimée, le livre a plus qu’ailleurs peut-être la nécessité de vivre. Or, on sait combien dans nos marchés saturés, trop courte souvent est la vie d’un livre et combien la littérature étrangère doit plus encore se forcer un chemin pour rencontrer ses lecteurs. Là est né le concept de ce premier festival où le roman mis en voix par nos plus grands comédiens, Nicole Garcia, Richard Berry, Agnès Jaoui et Stéphane Freiss, s’est pensé comme une nouvelle opportunité de relire et découvrir la littérature de l’Autre.

Sayed Keshua

De David Grossman à Albert Camus, de Zeruya Shalev à Marie NDiaye, d’Etgar Keret à Michel Houellebecq, mis en voix par nos meilleurs comédiens dans la langue de Molière et dans celle d’Eliezer Ben Yehuda, la littérature une fois de plus a atteint à l’universel !

10 Dialogues # 35 Mars - Avril 2011


‫‪Marie NDiaye‬‬ ‫‪©C.Hélie / Gallimard‬‬

‫‪Nicole Garcia‬‬ ‫‪©Vincent Flouret‬‬

‫פ‬

‫‪Etgar Keret‬‬ ‫‪©Christian Vikstrum‬‬

‫כזה עוד לא היה כאן‬ ‫פסטיבל "ספרים על הבמה"‬

‫סטיבל "ספרים על הבמה" היה חידוש בישראל בשני מובנים‪ .‬ראשית‪ ,‬הקהל בארץ ידוע בחיבתו לערבי שירה‪ ,‬אבל‬ ‫אף פעם לא היה כאן אירוע שבו שחקנים קראו פרוזה‪ .‬בצרפת זה ז'אנר מצליח שכבר הפך למסורת שמיוצאת‬ ‫למדינות אירופיות רבות אחרות‪ .‬שנית‪ ,‬על שום במה ישראלית לא התקיים‪ ,‬קודם ל"ספרים על הבמה"‪ ,‬פסטיבל שבו‬ ‫קוראים בשני קולות‪ ,‬בשתי שפות (צרפתית ועברית) ובשתי תרבויות‪ .‬הסופר אלבר כהן מסמל את החיבור הפורה‬ ‫והמרתק שבין הספרות הצרפתית לספרות הישראלית‪ ,‬חיבור שמצא לו ביטוי חדש על בימת תיאטרון הקאמרי במרץ ‪.2011‬‬ ‫במשך שלושה ימים תמימים הדהדו קולותיהם של סולל ושל אריאן בעברית במסגרת מחווה מרגשת למחבר "הנאווה לאדון"‬ ‫בהשתתפות קרן מור‪ ,‬נתן דטנר‪ ,‬ששון גבאי ועודד ליאופולד‪.‬‬ ‫נדמה שדווקא כאן‪ ,‬בעיר בעלת אלף הפרצופים‪ ,‬כור ההיתוך הקוסמופוליטי והכאוטי שבו מתמזגים טעמי המזרח עם עידון‬ ‫אירופאי נשגב‪ ,‬יש צורך להעניק לספר חיים‪ ,‬אולי יותר מאשר במקומות אחרים‪ .‬הרי אנחנו יודעים עד כמה קצרים חיי המדף של‬ ‫ספר בשוק הרווי שלנו‪ ,‬ועד כמה צריכה הספרות הזרה להתאמץ כדי ללכוד את תשומת ליבו של הקורא‪ .‬כך נולד הרעיון לעריכת‬ ‫פסטיבל שבו הרומן – שטובי שחקנינו‪ ,‬ניקול גרסייה‪ ,‬רישאר ברי‪ ,‬אנייס זאווי וסטפאן פרייס‪ ,‬הפיחו בו חיים – נחווה כהזדמנות‬ ‫לקריאה נוספת ולגילוי מחודש של ספרותו של האחר‪ .‬מדוד גרוסמן ועד אלבר קאמי‪ ,‬מצרויה שלו ועד מארי נדיאיה‪ ,‬מאתגר קרת‬ ‫ועד מישל וולבק – כולם הושמעו בקולותיהם של שחקנים מעולים‪ ,‬בשפתו של מולייר ובשפתו של אליעזר בן יהודה‪ ,‬וכך יכלה‬ ‫הספרות לגעת פעם נוספת באוניברסלי‪.‬‬ ‫‪ 11‬דיאלוג מס' ‪ 35‬מרץ‪-‬אפריל ‪2011‬‬

‫‪Stéphane Freiss‬‬

‫‪Keren Mor‬‬ ‫‪©Gadi Dagon‬‬

‫פ‬

‫סטיבל ‪F‬‬ ‫‪estival‬‬

‫‪Richard Berry‬‬


© Angelica Cher

‫עבודה של אנג'ליקה שר‬

Le Centre culturel français G inaugure dans ses murs la contemporain, Carrefour, par la Journée de la Fem

ENTRE A AMONG

‫חרים‬

‫ע"ש גסטון דפר פתח גלריה‬ ‫ התערוכה‬.)‫ור" (צומת דרכים‬ ‫קדשת ליום האישה הבינלאומי‬ "‫בין אחרים‬

A

utour du sujet de la femme créatrice, quatre artistes internationalement reconnues, deux d’origine palestinienne et deux originaires des pays de l’Est, donneront un aperçu du pluralisme culturel de la société israélienne. La rencontre de ces quatre artistes permettra de valoriser et faire reconnaître le rôle et la compétence des femmes créatrices méditerranéennes qui, à travers leur art, transmettent des messages culturels et sociaux. Cette exposition mettra en avant la magie des fusions, dans le respect de chaque art, de chaque tradition, de chaque différence, un pas vers une nouvelle diversité culturelle en Méditerranée.

Anissa Ashkar est née à St-Jean-d’Acre et vit à Tel Aviv. Artiste de performance et multidisciplinaire, le sujet de ses travaux est la femme dans la société musulmane et l’écriture sur le corps, à travers la photographie et la vidéo.

Raida Adon est artiste vidéo et actrice au théâtre Cameri et dans de nombreux théâtres indépendants. Née à St-Jean-d’Acre, elle vit et crée à Jérusalem et Tel Aviv. Son travail porte sur la femme et la maison dans la société palestinienne. Elle a déjà présenté ses travaux au musée d’Israël et à Tel Aviv.

Yehudit Matzkel

est photographe et conservatrice. Née en Roumanie, elle vit dans le centre d’Israël. Elle s’intéresse à la femme et la mère. Yehudit Matzkel a déjà exposé dans de nombreux musées à travers le monde et a résidé à la Cité des Arts, à Paris.

Angelica Cher

est photographe. Née en ex-Union soviétique, elle vit et travaille dans le centre d’Israël. Le développement et l’identité sexuelle chez l’adolescent, vu par la mère, sont les thèmes importants de cette artiste exposée dans de très nombreux pays.

A partir du 24 mars, au Centre culturel francais de Haifa - 04 83 12 333 Et à 17h00, seminaire sur les femmes creatrices, suivi du vernissage de l’exposition « Entre autres »

WIZO

Colette Le Baron, consule de France à Tel Aviv, a rencontré le 27 février une trentaine de femmes de 20 à 50 ans, membres de la section francophone de la Wizo, à Tel Aviv. Créée en février 2009 afin de favoriser l’intégration des Français en Israël tout en gardant un lien avec la culture et la langue françaises, cette section compte près de 200 membres. Elle a à son actif plusieurs événements sociaux, culturels et humanitaires. Cette rencontre a été pour la Consule de France l'occasion de répondre aux questions des femmes sur le rôle du consulat et les services qui y sont proposés.

12 Dialogues # 35

Mars - Avril 2011

Inauguration de la Bulle

En référence au célèbre film d’Eytan Fox et Gal Uchovsky, The Bubble, célébrant Tel Aviv, sa jeunesse, son énergie et sa complexité, l’Institut français d'Israël se dote d’un nouvel espace : « la bulle française ». C’est dans cet espace blanc de 130 m 2 qu’a été lancé le 8 mars dernier - Journée internationale de la Femme - le festival « Livres en scène » : à peine arrivés en Israël pour se produire sur les planches du Cameri, les acteurs français de « Livres en scène » ont été entraînés par leurs complices israéliens dans le tourbillon d’une soirée très telavivienne : Nicole Garcia, Stéphane Freiss et Sarah Adler ont été accueillis par Keren Mor, Menashé Noy, Evgenia Dodina, Reymond Amsallem, Evelyne Hagoel et Lana Ettinger. Toutes les actrices nous ont confié avoir vécu cette Journée de la Femme comme tous les jours « en travaillant », tout en pensant à celles, moins chanceuses, pour qui « les difficultés d’une vie de femme sont encore plus lourdes à porter ». Pour Nicole Garcia, « la journée de la femme, ça doit être tous les jours ! ».


‫י‬

‫‪ournée internationale de la femme‬‬

‫ום האישה הבינלאומי‬

‫עבודה של מירב היימן‬

‫‪J‬‬

‫‪Gaston Defferre de Haïfa ‬‬ ‫‪galerie permanente d’art‬‬ ‫‪une exposition consacrée à‬‬ ‫‪mme qui s’intitulera‬‬

‫‪AUTRES‬‬ ‫‪OTHERS‬‬

‫‪©Merav Heiman‬‬

‫בין אח‬

‫מרכז תרבות צרפת בחיפה ע‬ ‫לאמנות מודרנית בשם "קרפו‬ ‫הראשונה המוצגת בגלריה מוק‬ ‫ונקראת "ב‬

‫ה‬

‫תערוכה עוסקת בנושא "האישה היוצרת" ומורכבת מיצירותיהן של ארבע אמניות בעלות שם בינלאומי‪ ,‬שתיים מהן ממוצא פלסטיני‬ ‫והשתיים האחרות ממוצא מזרח‪-‬אירופאי‪ .‬היא מעניקה מבט רוחבי על ביטויי הפלורליזם התרבותי בחברה הישראלית‪ .‬המפגש בין ארבע‬ ‫אמניות שונות כל כך זו מסמל את הגיוון שבתרבות הים‪-‬התיכונית המכבדת את כל סוגי המבעים האמנותיים‪ ,‬המסורות והאוכלוסיות‪.‬‬

‫אניסה אשקר‪ ,‬אמנית מיצג רב‪-‬תחומית‪ ,‬נולדה בעכו וחיה בתל אביב‪ .‬עבודותיה מתמקדות בדמות האישה בחברה המוסלמית והיא עושה שימוש‬ ‫בכתיבה על הגוף‪ ,‬בצילום ובווידאו‪.‬‬ ‫ראידה אדון‪ ,‬אמנית וידאו ושחקנית בתיאטרון הקאמרי המופיעה גם בתיאטראות עצמאיים‪ .‬ילידת עכו החיה ויוצרת בירושלים ובתל אביב‪ .‬יצירתה‬ ‫נסבה על דמות האישה ומושג הבית בחברה הפלסטינית‪ .‬עבודותיה הוצגו במוזיאוני ישראל ותל אביב‪.‬‬ ‫יהודית מצקל‪ ,‬צלמת ואוצרת‪ ,‬נולדה ברומניה וחיה במרכז הארץ‪ .‬יצירתה חוקרת את דמות האישה והאם‪ .‬עבודותיה הוצגו במוזיאונים רבים ברחבי‬ ‫העולם‪ ,‬והיא אף פעלה במשכנות האמנים סיטה דה זאר (‪ )Cité des Arts‬בפריז‪.‬‬ ‫אנג'ליקה שר‪ ,‬צלמת‪ ,‬ילידת ברה"מ לשעבר החיה ויוצרת במרכז הארץ‪ .‬הנושאים המרכזיים המעסיקים אותה הם התפתחות המתבגר וזהותו‬ ‫המינית כפי שהן נתפשות בעיני אימו‪ .‬עבודותיה הוצגו במדינות רבות‪.‬‬ ‫החל מ‪ 24-‬במרץ במרכז תרבות צרפת בחיפה‬ ‫ב‪ 24-‬במרץ בשעה ‪ 17:00‬יתקיים כנס על נשים יוצרות ולאחריו פתיחת התערוכה "בין אחרים"‬

‫"הבועה הצרפתית"‬ ‫בשדרות רוטשילד ‪7‬‬ ‫המכון הצרפתי בתל אביב פתח מרחב חדש בשם "הבועה הצרפתית" כרפרנס לסרט "הבועה" של גל אוחובסקי‬ ‫ואיתן פוקס‪ .‬ב‪ 8-‬במרץ – שבו חל גם יום האישה הבינלאומי – התקיים במרחב הלבן בן ‪ 130‬המ"ר של ה"בועה"‬ ‫אירוע הפתיחה של הפסטיבל "ספרים על הבמה"‪ .‬רק נחתו השחקנים הצרפתיים המשתתפים בפסטיבל בארץ וכבר‬ ‫גררו אותם עמיתיהם הישראלים לערב תל אביבי תוסס‪ .‬את פניהם של ניקול גרסייה‪ ,‬סטפאן פרייס ושרה אדלר קיבלו‬ ‫קרן מור‪ ,‬מנשה נוי‪ ,‬יבגנייה דודינה‪ ,‬ריימונד אמסלם‪ ,‬אוולין הגואל ולנה אטינגר‪ .‬השחקניות טענו שאת יום האישה הן‬ ‫חגגו בעבודה קשה‪ ,‬כמו בכל יום אחר‪ ,‬אך הקדישו מחשבה לכל הנשים בנות המזל פחות שבעבורן "הקושי שבלהיות‬ ‫אישה הופך לעול כבד עוד יותר"‪ .‬או כפי שאמרה ניקול גרסייה‪" ,‬כל יום צריך להיות יום האישה"‪.‬‬

‫‪ 13‬דיאלוג מס' ‪ 35‬מרץ‪-‬אפריל ‪2011‬‬

‫יום האישה‬ ‫קונסולית צרפת בתל אביב קולט לה בארון נפגשה‬ ‫ב‪ 27-‬בפברואר עם כשלושים נשים בנות ‪ 20‬עד ‪50‬‬ ‫החברות באגף דובר הצרפתית של ויצ"ו תל אביב‪.‬‬ ‫באגף הצרפתי‪ ,‬שהוקם בפברואר ‪ 2009‬כדי לסייע‬ ‫לעולי צרפת בקליטה בארץ תוך שמירת הקשר עם‬ ‫השפה והתרבות הצרפתית‪ ,‬חברות כיום כ‪ 200-‬נשים‪.‬‬ ‫הוא מארגן אירועי חברה‪ ,‬תרבות וצדקה‪ .‬במהלך‬ ‫המפגש השיבה הקונסולית לשאלות המשתתפות‬ ‫בנושא תפקידי הקונסוליה והשירותים שהיא מעניקה‪.‬‬


VISITE D'ERIC BESSON EN ISRAEL

Eric Besson et Shalom Simhon, ministre israélien de l’Industrie, du Commerce et du Travail ©Olivier Fitoussi

‫אריק בסון עם שר התמ"ת שלום שמחון‬

Eric Besson s’est, pour la première fois depuis sa nomination au ministère de l’Industrie, de l’Energie et de l’Economie numérique, rendu en Israël du 29 au 31 janvier 2011

C

ette visite lui a permis d’affirmer sa volonté d’une relance de la coopération bilatérale franco-israélienne dans les domaines de l’innovation et des énergies renouvelables. Il a ainsi fixé pour objectif un doublement, en cinq ans, du volume de nos échanges industriels avec Israël.

Après la signature d’un avenant à l’accord de coopération de 1992 en matière de R&D avec Shalom Simhon, le nouveau ministre israélien de l’Industrie, du Commerce et du Travail, Eric Besson a signé un accord avec le ministre israélien des Infrastructures nationales, Uzi Landau, en matière d’énergies renouvelables et d’efficacité énergétique, pour renforcer la coopération technique, industrielle, scientifique et institutionnelle dans ces domaines, notamment dans le cadre du Plan solaire méditerranéen.

Eric Besson a invité ses interlocuteurs à rejoindre l’initiative MEDGRID pour le développement d’un réseau de transport électrique. Ont également été annoncés : l’envoi d’une mission d’experts concernant les modalités de participation de la France au plan « aprèspétrole » israélien ainsi que les premières journées franco-israéliennes de l’innovation en septembre prochain. Les vingt-et-une entreprises françaises qui accompagnaient le ministre ont pu nouer des contacts fructueux avec des entreprises et des fonds de capital risque israéliens. Eric Besson, qui a également visité la centrale solaire Zenith Solar et Better Place, s’est entretenu avec Uzi Landau de la stratégie énergétique de la France et d’Israël, ainsi que des grands projets israéliens dans les secteurs de l’énergie et de l’eau.

Marseille / Haifa

© Ville de Marseille

Dans le cadre du jumelage entre Marseille et Haifa, Jean-Claude Gaudin, maire de Marseille, a conduit une délégation pluridisciplinaire en Israël du 13 au 17 mars. Cette délégation, qui s'est rendue à Haifa, Jérusalem et Tel Aviv, comprenait des représentants d’entreprises, du corps des Marins-pompiers de Marseille, de plusieurs institutions régionales et de pôles de compétitivité. Hormis des entretiens politiques et économiques, ainsi que des visites dans les universités et centres de recherche israéliens, un des objectifs de cette visite a été d’associer la culture israélienne aux programmes de “Marseille, capitale européenne de la culture 2013”.

14 Dialogues # 35

Mars - Avril 2011

Bilan Ubifrance Israël 2010

Cent dix-huit entreprises françaises ont bénéficié en 2010 d’un accompagnement Ubifrance sur le marché israélien, soit en participant aux nombreuses conventions d’affaires, salons professionnels et rencontres dans les secteurs des transports publics, du e-gouvernement, des énergies renouvelables, de l’audiovisuel et des médias numériques ou des sciences de la vie, soit en bénéficiant d’un appui commercial personnalisé proposé par les conseillers export d’Ubifrance Israël. Cette année, plus de quarante entreprises françaises ont recouru à ces services à forte valeur ajoutée. Fin 2010, six VIE (Volontaire international en entreprise) étaient en poste en Israël. Ces résultats traduisent la forte implication de l’équipe Ubifrance Israël qui doit combattre les idées reçues qui prévalent en France sur le marché israélien, et mettre en place des réseaux de partenaires en France et en Israël. Enfin, les synergies développées avec les services de l’ambassade de France en Israël et des partenaires comme la Chambre de Commerce Israël-France ou les Conseillers du Commerce Extérieur pour la France en Israël, ont apporté la preuve que l’Equipe de France de l’Export marquait des buts !


‫כ ‪E‬‬ ‫שר התעשייה‬ ‫של צרפת‬ ‫ביקר בישראל‬ ‫‪conomie‬‬

‫לכלה‬

‫ה‬

‫ביקור בחווה הסולארית של "זנית סולאר" בקיבוץ קבוצת יבנה‬

‫אריק בסון ביקר בישראל ב‪ 29-‬עד ‪31‬‬ ‫בינואר ‪ ,2011‬לראשונה מאז מונה‬ ‫לתפקידו כשר התעשייה‪ ,‬האנרגיה‬ ‫והכלכלה הדיגיטלית של צרפת‬

‫‪Visite de la centrale solaire de Zenith Solar au kibboutz Kvoutsat Yavne ©Olivier Fitoussi‬‬

‫ביקור נערך במסגרת תוכניתו של בסון להדק את שיתוף הפעולה בין צרפת וישראל בתחומי החדשנות הטכנולוגית והאנרגיה המתחדשת‪ .‬השר קבע‬ ‫יעד של הכפלת קשרי התעשייה עם ישראל בתוך חמש שנים‪ .‬בסון חתם עם שר התמ"ת החדש שלום שמחון על נספח להסכם שיתוף הפעולה בין‬ ‫המדינות מ‪ 1992-‬בנושא מחקר ופיתוח‪ .‬בהמשך נחתם גם הסכם עם שר התשתיות עוזי לנדאו בנושא אנרגיה מתחדשת וייעול ניצולת האנרגיה‪.‬‬ ‫מטרת הסכם אחרון זה היא להגביר את שיתוף הפעולה המקצועי‪ ,‬התעשייתי‪ ,‬המדעי והמוסדי בין שתי המדינות בתחומים הנזכרים‪ ,‬ובפרט במסגרת‬ ‫"התוכנית הסולארית הים תיכונית"‪.‬‬ ‫השר בסון הזמין את בני שיחו הישראלים להצטרף ליוזמת מדגריד (‪ )MEDGRID‬להקמת רשת להולכת אנרגיית חשמל ירוקה בין ארצות הים התיכון ואירופה‪ .‬כמו‬ ‫כן הוחלט על שליחת משלחת מומחים לדיונים בנושא ההשתתפות הצרפתית בתוכנית הישראלית להתמודדות עם תום עידן הנפט‪ ,‬ועל עריכת כנס צרפתי‪-‬ישראלי‬ ‫בנושא חדשנות טכנולוגית בחודש ספטמבר הקרוב‪.‬‬ ‫במשלחת שהתלוותה לשר בסון נכללו נציגי ‪ 21‬חברות צרפתיות‪ ,‬והם יצרו קשרים מועילים עם חברות וקרנות הון‪-‬סיכון בישראל‪ .‬השר בסון ביקר גם בחווה‬ ‫לאנרגיה סולארית של חברת "זנית סולאר" ובחברת "בטר פלייס"‪ .‬בנוסף דן בסון עם השר לנדאו באסטרטגיית האנרגיה של צרפת וישראל ובפרויקטי התשתית‬ ‫הגדולים המתבצעים בישראל בתחומי האנרגיה והמים‪.‬‬

‫יוביפראנס‪-‬ישראל סיכום ‪ 2010‬המשלחת ממרסיי‬

‫‪ 108‬חברות צרפתיות נהנו בשנת ‪ 2010‬מליווי צמוד של יוביפראנס (הנציגות המסחרית של צרפת) במגעיהן‬ ‫עם השוק הישראלי‪ .‬ליווי זה התבטא בהשתתפות בכנסי עסקים‪ ,‬ירידים מקצועיים ופגישות שנערכו עם‬ ‫גורמים מסקטור התחבורה הציבורית‪ ,‬השלטון המקוון‪ ,‬האנרגיה המתחדשת‪ ,‬הטלוויזיה‪ ,‬המדיה הדיגיטלית‬ ‫ומדעי החיים‪ ,‬וכן בהענקת סיוע מותאם אישית על ידי היועצים לייצוא של יוביפראנס‪-‬ישראל‪ .‬השנה נעזרו‬ ‫יותר מ‪ 40-‬חברות צרפתיות בשירותי הייעוץ המועילים שמעניק יוביפראנס‪ .‬ב‪ 2010-‬עבדו שישה סטאז'רים‬ ‫מצרפת ("מתנדבים בינלאומיים בחברות") בחברות ישראליות‪ .‬עובדה זו מצביעה על הצלחתו המרשימה‬ ‫של יוביפראנס ביצירת רשתות שיתוף פעולה בין צרפת וישראל‪ ,‬על אף הדעות הקדומות שקיימות לעיתים‬ ‫בצרפת לגבי לשוק הישראלי‪ .‬שילוב הכוחות הסינרגטי בין יוביפראנס למחלקות השגרירות האחרות וכן‬ ‫לגורמים נוספים‪ ,‬כמו לשכת המסחר ישראל‪-‬צרפת והיועצים לסחר חוץ צרפתי בישראל‪ ,‬הוכיח כי צוות‬ ‫היצוא הצרפתי בישראל נוחל הצלחה לא מבוטלת‪.‬‬ ‫‪15‬‬

‫דיאלוג מס' ‪ 35‬מרץ‪-‬אפריל ‪2011‬‬

‫ראש העיר מרסיי עמד בראש משלחת רב‪-‬תחומית‬ ‫שביקרה בישראל בין ‪ 13‬ל‪ 17-‬במרץ במסגרת‬ ‫ברית הערים התאומות בין מרסיי לחיפה‪ .‬המשלחת‬ ‫ביקרה בחיפה‪ ,‬בירושלים ובתל אביב וכללה נציגים‬ ‫מחברות עסקיות‪ ,‬מחטיבת הכבאים הימיים‬ ‫של מרסיי‪ ,‬ממוסדות אזוריים שונים וממרכזי‬ ‫מצוינות טכנולוגית‪ .‬בנוסף לפגישות מדיניות‬ ‫וכלכליות ולסיורים באוניברסיטאות ובמרכזי מחקר‬ ‫ישראליים‪ ,‬אחת ממטרות הביקור היתה להביא‬ ‫להצטרפותם של גורמי תרבות מישראל לתוכנית‬ ‫"מרסיי בירת התרבות האירופית ‪."2013‬‬


Kaléidoscope Christophe Bigot "tchate" avec les internautes de la page Facebook de l’ambassade

'‫קולאז‬

Christophe Bigot, le 17 février, rencontre dix élèves de terminale du lycée Ohel-Shem de RamatGan, qui participeront au 10ème Modèle des Nations Unies (MUN) du Moyen-Orient

‫השגריר כריסטוף‬ ‫ביגו מצ'טט עם‬ ‫גולשים בדף‬ ‫הפייסבוק של‬ ‫השגרירות‬ Visite de l'ambassadeur à la Galerie d'Art contempor ain d'Uhm-El-Fahm le 28 janvier

‫בגלריה לאומנות מודרנית‬ ‫ביקור‬ ‫באום אל פחם‬

L'acteur Ric

hard Berry

‫השחקן רישאר ברי‬

‫השגריר‬ ‫כריסטוף ביגו בפגישה עם‬ ‫עשרה תלמידי י"ב מתיכון‬ ‫"אוהל שם" ברמת גן לקראת‬ ‫השתתפותם במודל האו"ם‬ ‫ של המזרח‬10-‫ה‬ )MUN( ‫התיכון‬ L'auteur La urent Seks ik, Christo Bigot et Ron phe Hul ‫ השגריר כריסטוף‬daï, maire de Tel Aviv

Evgenia Dodina et Christophe Bigot

‫יבגנייה דודינה וכריסטוף ביגו‬

,‫רפתי לוראן סקסיק‬ ‫רון חולדאי‬ ‫הסופר הצש עיריית תל אביב‬ ‫ביגו ורא‬

:‫ במרץ‬8 ‫יום שלישי‬ ‫אירוע הפתיחה של‬ ,"‫"הבועה הצרפתית‬ ‫מרחב התרבות‬ ‫החדש של המכון‬ ‫הצרפתי בישראל‬ L'actrice Ag directeur du nès Jaoui et Noa m Semel, Cameri

‫הקאמרי נועם סמל‬

‫אנייס זאווי עם מנהל‬

‫השחקנית‬

Brunch à la Résidence pour clôturer le Festival "Livres en scène", en présence des acteurs et écrivains qui se sont produits au Cameri pendant trois jours.

Le mardi 8 mars, inauguration de "La Bulle", le nouvel espace culturel de l'Institut français d'Israël '‫בראנץ‬

‫בבית שגריר צרפת לרגל נעילת פסטיבל "ספרים‬ ‫ בבראנץ' השתתפו‬.‫על הבמה" בתיאטרון הקאמרי‬ ‫שחקנים וסופרים שהופיעו בשלושת ימי הפסטיבל‬

Ursula et Stéphane Freiss, Christophe Bigot, Annette Lévy-Willard

Le 28 janvier : journée « Portes ouvertes » au lycée francoisraélien Raymond Leven, à Mikvé Israël. La directrice France Bessis, l’ambassadeur Christophe Bigot et Annette Lévy-Willard, conseillère culturelle

-‫יום פתוח בתיכון הצרפתי‬ ‫ישראלי ע"ש ריימונד לבאן‬ :‫ בתמונה‬.‫במקווה ישראל‬ ‫מנהלת בית הספר פראנס‬ ‫ השגריר כריסטוף ביגו‬,‫בסיס‬ ‫ויועצת התרבות בשגרירות‬ ‫וילאר‬-‫ אנט לוי‬,‫צרפת‬

Keren Mor, Menashe Noy et Sarah Adler

‫ מנשה נוי ושרה אדלר‬,‫קרן מור‬

,‫אורסולה וסטפאן פרייס‬ ‫וילאר‬-‫כריסטוף ביגו ואנט לוי‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.