Dialogues #32

Page 1

DIALOGUES MAGAZINE BIMESTRIEL #32

‫מגזין דו חודשי‬

L' a c t u a l i t é d e l a F r a n c e e n I s r a ë l

‫דיאלוג‬ ‫עכשיו! צרפת בישראל‬

-

SEPTEMBRE - OC TOBRE

2010 ‫אוקטובר‬-‫ספטמבר‬

Sommet de Washington : Le dialogue reprend

:‫פסגת וושינגטון‬ ‫חוזרים לדבר‬ Ambassade de France en Israel : Service de Presse

‫ מחלקת הדוברות‬/ ‫שגרירות צרפת בישראל‬

Le président Mahmoud Abbas et le Premier ministre Binyamin Netanyahu (Photo courtoisie AFP)

ambafrance-il.org

‫יו"ר הרשות הפלסטינית‬ ‫מחמוד עבאס עם ראש‬ ‫הממשלה בנימין נתניהו‬ )AFP ‫(התמונה באדיבות‬


‫דבר השגריר‬

L'édito de l'ambassadeur

‫ה‬

Chers amis,

,‫קוראים יקרים‬

L

’espoir renaît. La France se félicite de l’ouverture de négociations directes entre le Premier ministre israélien, Binyamin Netanyahu, et le président de l’Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas. La relance des discussions au plus haut niveau entre Israéliens et Palestiniens est cruciale aujourd’hui. Le président de la République, Nicolas Sarkozy, a dit sa conviction que la paix, attendue depuis très longtemps par les deux peuples et par la communauté internationale, était possible, était urgente. Cette paix, avec le futur Etat palestinien démocratique et viable que nous appelons de nos voeux, doit être garante de la sécurité d’Israël. Sans sécurité, pas de paix. En raison de leur engagement au Proche-Orient et de leurs liens étroits avec cette région, la France et l’Union européenne sont prêtes à appuyer et à accompagner ce processus, politiquement comme financièrement, au sein du Quartet comme sur le terrain. Le deuxième sommet de l’Union pour la Méditerranée, dont la France assure la coprésidence, prévu à Barcelone au mois de novembre, constituera à cet égard une étape importante. Il est essentiel de convaincre les pays de la région de soutenir le processus de paix. Bien sûr, les obstacles restent nombreux, comme l’a prouvé le terrible attentat qui a coûté la vie à quatre Israéliens le 31 août dernier. Ce n’est pas une coïncidence si cet attentat a eu lieu à la veille du sommet de Washington. Dans ces moments difficiles, je pense naturellement aux familles des victimes à qui j’adresse mes sincères condoléances. Le ministre des Affaires étrangères, Bernard Kouchner, a aussitôt condamné cette attaque terroriste avec la plus grande fermeté. En cette période de fêtes juives, moment solennel et familial, je pense tout naturellement à Noam et Aviva qui, pour la cinquième année, célèbreront ces fêtes sans leur fils Guilad. Le sort inhumain réservé à Guilad, qui depuis plus de quatre ans est retenu comme otage sans le moindre droit de visite, touche chacun d‘entre nous. Comme l’a redit le président de la République à Noam et Aviva, nos efforts obstinés pour sa libération se poursuivent sans relâche et restent pour nous, une priorité. Nous ne baisserons jamais les bras. Enfin, permettez-moi en ce début d’année 5771 de vous adresser tous mes vœux de santé et de bonheur à vous et à votre famille et, ensemble, de souhaiter que cette nouvelle année soit une période de paix et de prospérité pour Israël. Shana Tova et Hag Saméah ! Christophe Bigot

2 Dialogues # 32

Septembre - Octobre 2010

‫ צרפת מברכת על פתיחת‬.‫תקווה שבה לאזור‬ ‫המשא ומתן הישיר בין ראש ממשלת‬ ‫ישראל בנימין נתניהו ליושב ראש הרשות‬ ‫ חידוש השיחות‬.‫הפלסטינית מחמוד עבאס‬ ‫בין ישראל והפלסטינים בדרג הגבוה ביותר‬ ‫ נשיא צרפת ניקולא סרקוזי הביע‬.‫הוא צעד חיוני בעת הזאת‬ ‫ משאת נפשם של שני העמים ושל‬- ‫את אמונתו כי השלום‬ .‫ ואף דחוף‬,‫ הינו אפשרי‬- ‫הקהילה הבינלאומית מזה זמן רב‬ ‫ שבמסגרתו תיכון מדינה פלסטינית דמוקרטית‬,‫השלום‬ ‫ חייב להיות ערובה‬,‫ שלהקמתה כולנו מייחלים‬,‫קיימא‬-‫ובת‬ .‫ ללא ביטחון לא ישרור שלום‬.‫לביטחון ישראל‬ ,‫בשל מעורבותם במזרח התיכון וקשריהם ההדוקים באזור‬ ,‫צרפת והאיחוד האירופי מוכנים לתמוך בתהליך וללוותו‬ ‫ הן במסגרת‬,‫הן מבחינה פוליטית והן מבחינה כספית‬ ‫ מפגש הפסגה השני של "האיחוד‬."‫הקוורטט והן "בשטח‬ ‫ הצפוי‬- ‫ שצרפת היא אחת מנשיאותיו‬- "‫למען הים התיכון‬ ‫ יהווה מבחינה זאת שלב‬,‫להיערך בברצלונה בחודש נובמבר‬ ‫ ישנה חשיבות עליונה בשכנוע מדינות האזור לתמוך‬.‫חשוב‬ .‫בתהליך השלום‬ ‫ כפי שהוכיח הפיגוע הנורא‬,‫נותרו כמובן מכשולים רבים‬ .‫ באוגוסט‬31-‫שגרם למותם של ארבעה אזרחים ישראלים ב‬ .‫אין זה צירוף מקרים שהפיגוע אירע ערב הפסגה בוושינגטון‬ ,‫ברגעים קשים אלו מחשבותיי נתונות למשפחות הקרבנות‬ ‫ שר החוץ ברנאר‬.‫ואני מבקש לשלוח להן את תנחומיי הכנים‬ .‫קושנר גינה את פיגוע הטרור מייד ובחריפות הגדולה ביותר‬ ‫ זמן לבילוי בחיק‬,‫אנו נמצאים בתקופת החגים היהודיים‬ ‫ באופן טבעי מחשבותיי‬.‫המשפחה ולעריכת חשבון נפש‬ ‫ שיעברו את תקופת‬,‫נתונות כעת לנועם ולאביבה שליט‬ ‫ התנאים‬.‫ זו השנה החמישית‬,‫החגים הזו בלא בנם גלעד‬ ‫ המוחזק כבר למעלה‬,‫אנושיים שבהם נתון גלעד‬-‫הבלתי‬ ‫ נוגעים‬,‫מארבע שנים כבן ערובה מבלי שלאיש יותר לבקרו‬ ‫ כפי שחזר ואמר נשיא צרפת לנועם‬.‫ללב כל אחד מאיתנו‬ ‫ מאמצינו העיקשים לשחרור גלעד נמשכים בלי‬,‫ולאביבה‬ ‫ לעולם לא נרים‬.‫הרף ונותרים בעדיפות עליונה בעבורנו‬ .‫ידיים‬ ‫ ברצוני לברך אתכם בברכת שנה טובה ולאחל לכם‬,‫לסיום‬ ‫ וכן שנת שלום ושגשוג‬,‫ולבני משפחותיכם בריאות ואושר‬ .‫למדינת ישראל כולה‬

‫כריסטוף ביגו‬

!‫שנה טובה וחג שמח‬


S Message du président de la République à Noam et Aviva Shalit Lancement des négociations directes israélo-palestiniennes

FRANCE / ISRAEL

Binyamin Netanyahu, Barack Obama, Mahmoud Abbas (Photo courtoisie AFP)

‫מסר מנשיא צרפת‬ ‫לנועם ולאביבה שליט‬ ‫ומתן‬-‫חידוש המשא‬ ‫הישיר בין ישראל‬ ‫והפלסטינים‬

‫ואלרי הופנברג עם‬ ‫בני נוער ישראלים‬ ‫ופלסטינים בעת ביקורה‬ 2010 ‫בארץ ביולי‬

‫ישראל‬/‫צרפת‬

22 jeunes Israéliens et Palestiniens à Paris pour la paix

CULTURE

Valérie Hoffenberg et les jeunes Israéliens et Palestiniens lors de sa visite en juillet 2010

‫ בני נוער ישראלים‬22 ‫ופלסטינים יבקרו בפריז‬ ‫ויקדמו את השלום‬

‫תרבות‬

Danse : Les histoires de Kader Attou

‫ הסיפורים של‬:‫מחול‬ ‫קאדר אטו‬

Laura Herts au Festival alternatif de théâtre de Saint-Jean d'Acre

RENCONTRES

Conférence scientifique "2010 : objectif biodiversité"

Le film Tournée, ‫הסרט "סיבוב‬ de Mathieu Amalric, ‫הופעות" של מתיו‬ sera diffusé à Haïfa ‫אמלריק יוקרן‬ ‫בפסטיבל חיפה‬

Exceptionnelle programmation française au 26e Festival du film de Haifa

‫פסטיבלים‬

‫מבחר יוצא דופן‬ ‫של סרטים צרפתיים‬ ‫בפסטיבל הסרטים‬ ‫הבינלאומי בחיפה‬ ‫לורה הרץ בפסטיבל‬ ‫עכו לתיאטרון אחר‬

‫מפגשים‬

‫ישראלי‬-‫הכנס הצרפתי‬ ‫הראשון בנושא גיוון‬ ‫ביולוגי ייערך בזיכרון‬ ‫יעקב‬

10/11 12/13

‫ ברק‬,‫בנימין נתניהו‬ ‫אובמה ומחמוד עבאס‬ ‫(התמונה באדיבות‬ )AFP

‫מדיני‬

FESTIVALS

14/15

‫וכן‬

‫ גיוון‬- 2010" :‫כנס מדעי‬ "‫ביולוגי הוא היעד‬

Valérie Hoffenberg et les jeunes israéliens et palestiniens lors de sa visite en juillet 2010

‫דיוקן‬

PORTRAIT

"Tel Aviv-sur-Seine" : Rencontre avec l’architecte Jeremie Hoffmann

DIRECTEUR DE LA PUBLICATION Mariam Diallo

Premier colloque franco-israélien sur la biodiversité à Zikhon Ya’akov

8/9

6/7

4/5

DIPLOMATIE

‫בין עיר האורות לעיר‬ ‫ פגישה עם‬:‫הלבנה‬ ‫הארכיטקט ירמי הופמן‬

PHOTO / CONCEPTION Clause de non-responsabilité : GRAPHIQUE le Service de Presse s’efforce Benjamin Huguet de diffuser des informations exactes et actualisées. COMITE DE REDACTION Traduction  Dominique Jakubowicz Lior Yechieli Toutefois, il ne peut en aucun Mikaël Wahl cas être tenu responsable de l’utilisation et de l’interprétation DATE DE PARUTION de l’information contenue dans IMPRESSION Septembre 2010 Gold Print cette publication.

‫ת‬

ommaire

Copyright : Tous droits de reproduction réservés, sauf autorisation expresse du Service de Presse

S'adresser à diplomatie@ambafrance-il.org

‫ למעט‬,‫ כל הזכויות שמורות‬:‫ מרים דיאלו זכויות יוצרים‬:‫עורכת ראשית‬ .‫ בקבלת רשות מפורשת ממחלקת הדוברות‬,'‫ דומיניק יעקובוביץ‬:‫עורכים‬ ‫מיכאל ואל‬ :-‫יש לפנות ל‬ diplomatie@ambafrance-il.org

‫ ליאור יחיאלי‬:‫תרגום לעברית‬ ‫ בנג'מין הוגה מחלקת העיתונות משתדלת לפרסם מידע‬:‫עיצוב גראפי‬ ‫ גולדפרינט‬:‫הדפסה‬ ‫ עם זאת היא אינה אחראית‬.‫מדוייק ועדכני‬ ‫בשום מקרה לשימוש במידע הכלול‬ .‫ בפרסום זה או לפירוש שניתן לו‬DE 2010 ‫התפרסם בספטמבר‬

2010 ‫אוקטובר‬-‫ ספטמבר‬32 '‫ דיאלוג מס‬3


Guilad Shalit : Messages du président de la République et du ministre des Affaires étrangères et européennes Le président de la République, Nicolas Sarkozy, a tenu à témoigner de sa solidarité envers Aviva et Noam Shalit, et leur a adressé un message qui a été lu par le chargé d’Affaires de l’ambassade lors de la manifestation de soutien à Guilad Shalit, organisée à Jérusalem le 28 août dernier.

L

e président a insisté sur le « sort inacceptable » du jeune soldat, « privé depuis plus de quatre ans de liberté et de contacts avec les siens ». « Guilad n’est pas un prisonnier de guerre, car les prisonniers de guerre ont des droits. Celui de recevoir la visite d’organisations humanitaires, celui d’échanger. Guilad n’a pas ces droits, car Guilad - disons les choses - est un otage », a affirmé le président Sarkozy. « Je veux vous dire combien j’admire votre ténacité sobre, digne, exemplaire face à l’inacceptable », a ajouté le président de la République aux parents de Guilad avant de leur assurer que la France avait fait des efforts « obstinés » pour obtenir sa libération, et que cette action se poursuivrait sans relâche. 17ème conférence des ambassadeurs Discours d'ouverture de M. Nicolas Sarkozy, président de la République. (MAE/Antoine Arraou)

:‫ של שגרירי צרפת‬17-‫הועידה ה‬ ‫נאום הפתיחה של הנשיא סרקוזי‬ ‫ משרד החוץ‬,‫ אנטואן ארו‬:‫(צילום‬ )‫הצרפתי‬

Le ministre des Affaires étrangères et européennes, Bernard Kouchner, a également adressé un message à la famille Shalit, appelant à la libération immédiate et sans conditions de Guilad Shalit.

Lancement des négociations directes israélo-palestiniennes Le président de la République, Nicolas Sarkozy, s’est réjoui de l’annonce de la relance des négociations directes entre Israéliens et Palestiniens, une relance qu’il a encouragée sans relâche à travers ses nombreux contacts avec le président de l’Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, et le Premier ministre israélien, Binyamin Netanyahu.

N

icolas Sarkozy a félicité les deux dirigeants pour cette décision courageuse, qui doit également beaucoup aux efforts du Quartet et notamment des Etats-Unis. Dans le discours qu’il a prononcé le 25 août devant la conférence des ambassadeurs, le président de la République a affirmé qu’un règlement entre Israéliens et Palestiniens était une

4 Dialogues # 32

question de volonté et de détermination : « Un accord de paix, dont tout le monde connaît les paramètres, peut être signé dans le délai d’un an. "REDONNER CONFIANCE" "La relance des négociations directes le 2 septembre crée une immense attente, un immense espoir. Ils ne devront pas être déçus. Un Etat palestinien viable et démocratique, établi sur la

Septembre - Octobre 2010

base des frontières de 1967, est à la fois un droit pour les Palestiniens et la meilleure garantie, pour Israël, de sa sécurité et de sa pleine intégration dans la région, conformément à l’Initiative arabe de paix. C’est aussi la seule voie, dans l’intérêt des deux peuples, pour réduire les extrémismes et pour redonner confiance en l’avenir. La communauté internationale tout entière devra accompagner le processus désormais relancé ». M. Sarkozy a indiqué que la France s’impliquait également dans la recherche d’un accord entre Israël et la Syrie, la paix entre ces pays étant tout aussi possible, et qu’une mission en

ce sens avait été confiée à l’ambassadeur Jean-Claude Cousseran. Le ministre des Affaires étrangères et européennes, Bernard Kouchner, a lui aussi salué le lancement des négociations directes entre Israéliens et Palestiniens, une entreprise cruciale pour assurer la paix dans la région. Bernard Kouchner a rappelé que le président Abbas et le Premier ministre Netanyahu pouvaient compter sur le plein soutien et l’engagement de la France dans la mise en œuvre de cet objectif.


‫מ‬

‫‪D‬‬

‫‪iplomatie‬‬

‫דיני‬

‫חידוש המשא‪-‬ומתן הישיר בין ישראל והפלסטינים‬ ‫נשיא צרפת ניקולא סרקוזי‬ ‫בירך על חידוש השיחות‬ ‫הישירות בין ישראל‬ ‫והפלסטינים‪ ,‬מהלך שלו דחף‬ ‫ללא לאות במגעיו הרבים עם‬ ‫יו"ר הרשות הפלסטינית מחמוד‬ ‫עבאס ועם ראש ממשלת ישראל‬ ‫בנימין נתניהו‪ .‬סרקוזי בירך‬ ‫את שני המנהיגים על ההחלטה‬ ‫האמיצה שקיבלו‪ ,‬והזכיר כי‬ ‫החלטה זו היא גם פרי מאמציו‬ ‫של הקוורטט‪ ,‬ובכלל זה של‬ ‫ארצות‪-‬הברית‬

‫ב‬

‫הנשיא חוסני מובארק‪ ,‬ראש הממשלה בנימין‬ ‫נתניהו‪ ,‬הנשיא ברק אובמה‪ ,‬היו"ר מחמוד עבאס‬ ‫והמלך עבדאללה (התמונה באדיבות ‪)AFP‬‬

‫נאום שנשא ב‪ 25-‬באוגוסט בפני הוועידה השנתית של שגרירי צרפת‬ ‫אמר הנשיא כי הגעה להסדר בין ישראל לפלסטינים היא שאלה רצון‬ ‫ושל נחישות‪" :‬על הסכם השלום‪ ,‬שהפרמטרים שלו ידועים לכולם‪,‬‬ ‫ניתן לחתום בתוך שנה‪ .‬חידוש השיחות הישירות ב‪ 2-‬בספטמבר יצר‬ ‫ציפיות עצומות וגם תקווה אדירה‪ .‬אסור להשיב אותן ריקם‪ .‬מדינה פלסטינית‬ ‫דמוקרטית ובת קיימא‪ ,‬שתקום על בסיס קווי ‪ ,1967‬היא בעת ובעונה אחת‬ ‫זכותם של הפלסטינים והערבות הטובה ביותר לביטחונה ולהשתלבותה של‬ ‫ישראל באזור‪ ,‬בהתאם לאמור ביוזמת השלום הערבית‪ .‬זו היא גם הדרך‬ ‫היחידה לצמצם את כוחם של הקיצונים ולהחזיר את האמונה בעתיד‪ ,‬לתועלת‬ ‫שני העמים‪ .‬הקהילה הבינלאומית כולה תידרש ללוות את התהליך שזה עתה‬ ‫החל"‪.‬‬

‫‪Le président Hosni Moubarak, le Premier ministre Binyamin Netanyahu,‬‬ ‫‪le président Barack Obama, le président Mahmoud Abbas et le roi Abdallah‬‬ ‫)‪(Photo courtoisie AFP‬‬

‫סרקוזי ציין כי צרפת מעורבת גם במאמצים להשגת הסכם שלום בין ישראל‬ ‫וסוריה ‪ -‬שהוא אפשרי בדיוק כמו בערוץ הפלסטיני ‪ -‬וכי שליחות בנושא זה‬ ‫הוטלה על הדיפלומט הצרפתי ז'אן‪-‬קלוד קוסראן‪.‬‬ ‫שר החוץ ברנאר קושנר בירך גם הוא על חידוש המשא‪-‬ומתן הישיר בין ישראל‬ ‫והפלסטינים‪ ,‬ואמר כי מדובר בצעד חיוני בדרך להשגת שלום באזור‪ .‬השר ציין‬ ‫כי יו"ר הרשות הפלסטינית עבאס וראש הממשלה נתניהו יכולים לסמוך על‬ ‫תמיכתה המלאה של צרפת ועל מחויבותה למימוש יעד זה‪.‬‬

‫מסרים מנשיא צרפת ומשר החוץ שלה‬ ‫לנועם ולאביבה שליט‬

‫נשיא צרפת ניקולא סרקוזי ביקש להביע את רגשי‬ ‫הזדהותו עם נועם ועם אביבה שליט באמצעות העברת‬ ‫מסר‪ ,‬שאותו קרא ממלא מקום שגריר צרפת בהפגנת‬ ‫התמיכה בגלעד שליט שהתקיימה בירושלים ב‪28-‬‬ ‫באוגוסט‬

‫ה‬

‫להתכתב עם קרוביהם‪ .‬לגלעד אין הזכויות האלה‪ ,‬מכיוון שגלעד הוא ‪ -‬ויש לומר‬ ‫את הדברים ‪ -‬בן ערובה"‪ ,‬אמר הנשיא סרקוזי‪.‬‬

‫"ברצוני לומר עד כמה אני מעריץ את עמידתכם הצנועה‪ ,‬המכובדת והמופתית‬ ‫לנוכח המצב הבלתי נסבל בו אתם נתונים"‪ ,‬הוסיף הנשיא בדבריו לזוג שליט‪,‬‬ ‫והבטיח להם כי צרפת‪ ,‬שפעלה בנחישות למען שחרורו של החייל החטוף‪,‬‬ ‫תוסיף ותעשה כן ללא לאות‪.‬‬

‫נשיא הדגיש כי מצבו של החייל הצעיר‪" ,‬אשר כבר למעלה מארבע‬ ‫שנים מנועות ממנו חירותו וכל קשר עם קרובי משפחתו"‪ ,‬הוא השר לענייני חוץ ואירופה ברנאר קושנר שלח גם הוא מסר למשפחת שליט‪,‬‬ ‫"בלתי נסבל"‪" .‬גלעד איננו שבוי מלחמה‪ ,‬מכיוון שלשבויי מלחמה יש שבו קרא לשחרורו של גלעד שליט באופן מיידי וללא תנאים‪.‬‬ ‫זכויות‪ .‬הם זכאים לביקורים מארגוני סיוע הומניטריים‪ ,‬והם רשאים‬

‫‪ 5‬דיאלוג מס' ‪ 32‬ספטמבר‪-‬אוקטובר ‪2010‬‬


Vingt jeunes Israéliens et Palestiniens à Paris dans le cadre du projet « Kids Creating Peace » Une délégation d’une vingtaine de jeunes Palestiniens et Israéliens, âgés de 15 à 16 ans, se rendra en France du 19 au 23 septembre 2010 dans le cadre du projet baptisé Kids Creating Peace

"La paix c'est leur futur et ils veulent construire ensemble un avenir commun" Valérie Hoffenberg

C

e projet a été mis en place par Valérie Hoffenberg, représentante spéciale de la France pour la dimension économique, culturelle, commerciale, éducative et environnementale du processus de paix au Proche-Orient. Il est

Valérie Hoffenberg rencontre des jeunes Israéliens et Palestiniens lors de sa visite en Israël en juillet 2010

parrainé par les ministères français, israélien et palestinien de l’Education. Il vise à préparer les jeunes générations des peuples palestinien et israélien à devenir de vrais acteurs du processus de paix, en développant des valeurs de tolérance et de respect mutuel.

Rencontre avec des députés A Paris, les jeunes Palestiniens et Israéliens se rendront à l’Assemblée nationale à l’occasion de la Journée internationale de la Paix, et présenteront leur Plan de Paix aux prési-

‫ואלרי הופנברג במפגש עם צעירים‬ ‫ בעת ביקורה האחרון‬,‫ישראלים ופלסטינים‬ 2010 ‫בישראל ביולי‬ dents des groupes d’amitié France-Israël et FrancePalestine, MM. Goasguen et Bardet. Ils se rendront également au ministère de l’Education nationale ainsi qu’au siège de l’UNESCO, avant de rencontrer des députés européens à Bruxelles.

Michal Rovner et Etgar Keret décorés par la France La vidéaste et photographe Michal Rovner et l’écrivain Etgar Keret recevront, le 28 octobre prochain, les insignes de Chevalier des Arts et des Lettres. Ils seront décorés par la France pour la qualité de leur œuvre, leur rapport étroit avec le public français, et leur engagement permanent en faveur d’une écriture artistique directe et exigeante. Michal Rovner, photographe et vidéaste, conçoit des images et des installations qui mettent en œuvre un travail se situant aux frontières entre la réalité et la fiction. Diplômée de l’école d’art Bezalel (Jérusalem), Michal Rovner a cofondé à Tel-Aviv l’école Camera Obscura consacrée à la photographie et au cinéma. Révélée au grand public lors de la Biennale de Venise 2003, son œuvre a fait l’objet d’une exposition personnelle au Jeu de Paume à Paris en 2005. Elle a également exposé lors de la Nuit Blanche 2009 à Paris.

6 Dialogues # 32 Septembre - Octobre 2010

Ecrivain et cinéaste né en 1967 à Tel-Aviv, Etgar Keret est en Israël l’un des auteurs les plus populaires de sa génération. Ses livres sont des bestsellers en Israël comme à l’étranger et ont reçu de nombreux prix. En 2007, Etgar Keret et Shira Gefen ont remporté pour leur film Les Méduses - coproduit par la France - le prix de la Caméra d’Or et le prix SACD du meilleur réalisateur à l’occasion du Festival du Film de Cannes. Ses livres sont publiés dans 29 langues, dont le français, et 34 pays. Son dernier livre Pit’om dfika ba’delet, qui vient de sortir en Israël, est actuellement en cours de traduction en France.


‫צרפת‪-‬ישראל ‪F‬‬ ‫‪rance / Israël‬‬

‫עשרים בני נוער ישראלים ופלסטינים יבקרו‬ ‫בפריז במסגרת הפרויקט "ילדים חיים בשלום"‬

‫מ‬

‫שלחת של כעשרים בני נוער ישראלים ופלסטינים בני ‪ 15‬ו‪ 16-‬במזרח התיכון‪ ,‬והוא מתקיים בחסות משרדי החינוך של צרפת‪ ,‬של ישראל ושל‬ ‫תתארח בצרפת בתאריכים ‪ 19‬עד ‪ 23‬בספטמבר ‪ 2010‬במסגרת הרשות הפלסטינית‪ .‬בני הנוער יבקרו באסיפה הלאומית (הבית התחתון של‬ ‫הפרלמנט הצרפתי) שבפריז ויציגו את "תכנית‬ ‫הפרויקט "ילדים חיים בשלום"‬ ‫(‪ ,)Kids Creating Peace‬שמטרתו "השלום הוא העתיד שלהם‪ :‬הם רוצים השלום" שלהם לראשי אגודות הידידות צרפת‪-‬‬ ‫ישראל וצרפת‪-‬פלסטין‪ ,‬חברי הפרלמנט קלוד‬ ‫היא להכשיר את בני הדור הצעיר בשני העמים‬ ‫לבנות יחד עתיד משותף"‬ ‫גואסגן וז'אן בארדה‪.‬‬ ‫לשמש שחקנים פעילים בתהליך השלום‪,‬‬ ‫ואלרי הופנברג‬ ‫באמצעות טיפוח ערכי הסובלנות והכבוד ההדדי‪.‬‬ ‫הם יבקרו גם במשרד החינוך הצרפתי ובמטה אונסק"ו‪ ,‬ואחר כך ייסעו לבריסל‬ ‫את הפרויקט יזמה ואלרי הופנברג‪ ,‬נציגתה המיוחדת של צרפת להיבטים לפגישה עם חברי הפרלמנט האירופי‪.‬‬ ‫הכלכליים‪ ,‬התרבותיים‪ ,‬המסחריים‪ ,‬החינוכיים והסביבתיים של תהליך השלום‬

‫האמנית מיכל רובנר והסופר אתגר קרת יקבלו‬ ‫עיטורי כבוד מממשלת צרפת‬ ‫אתגר קרת‬

‫אתגר קרת‬

‫‪Etgar Keret‬‬

‫מיכל רובנר‬

‫‪Michal Rovner‬‬

‫הצלמת ואמנית הווידאו מיכל רובנר והסופר אתגר קרת יקבלו ב‪ 28-‬באוקטובר את עיטור "אביר מסדר האמנויות והספרות"‬ ‫הצרפתי (*)‪ .‬העיטור יוענק לרובנר ולקרת על הרמה הגבוהה של יצירתם‪ ,‬על הקשרים ההדוקים שהם מקיימים עם הקהל הצרפתי‬ ‫ועל מחויבותם המתמדת ליצירה ישירה ותובענית‬ ‫הסופר והתסריטאי אתגר קרת נולד בתל אביב ב‪ 1957-‬ונחשב כיום לאחד‬ ‫הסופרים הפופולריים ביותר בישראל מבין בני דורו‪ .‬ספריו הפכו לרבי מכר‬ ‫בישראל ובחו"ל וזכו לפרסים רבים‪ .‬ב‪ 2007-‬הוענקו שני פרסים במסגרת‬ ‫פסטיבל קאן לסרט "מדוזות" של אתגר קרת ושל שירה גפן‪ ,‬שהוא קופרודוקציה‬ ‫ישראלית‪-‬צרפתית‪ :‬פרס "מצלמת הזהב" ופרס איגוד היוצרים לבמאי הטוב‬ ‫ביותר‪ .‬ספריו של קרת תורגמו ל‪ 29-‬שפות‪ ,‬בכלל זה לצרפתית‪ ,‬והופיעו ב‪34-‬‬ ‫מדינות‪ .‬ספרו האחרון‪" ,‬פתאום דפיקה בדלת"‪ ,‬שיצא לאור לאחרונה‪ ,‬מתורגם‬ ‫כעת לצרפתית‪.‬‬ ‫‪ 7‬דיאלוג מס' ‪ 32‬ספטמבר‪-‬אוקטובר ‪2010‬‬

‫מיכל רובנר‪ ,‬צלמת ואמנית וידאו‪ ,‬יוצרת דימויים ומיצבים הנמצאים על הגבול‬ ‫שבין מציאות ובדיון‪ .‬רובנר היא בוגרת "בצלאל" ואחת ממייסדי בית הספר‬ ‫לצילום ולקולנוע "קאמרה אובסקורה" שבתל אביב‪ .‬יצירתה זכתה לפרסום‬ ‫עולמי בביאנלה של ונציה בשנת ‪ ,2003‬והמוזיאון הפריזאי "ז'ה דה פום"‬ ‫הקדיש לה תערוכה אישית ב‪ .2005-‬עבודות של רובנר הוצגו גם ב"לילה הלבן‬ ‫של פריז" ב‪.2009-‬‬ ‫(*)‬ ‫עיטורי "מסדר האמנות והספרות" מוענקים מאז ‪ 1957‬לאמנים מתחומים שונים ‪ -‬מצרפת ומהעולם‬ ‫‪ -‬שתרמו ביצירתם להתפתחות התרבות הצרפתית‪.‬‬


Quand Kader Attou raconte des histoires…

par Mathilde Jomain

Le chorégraphe français Kader Attou et sa compagnie Accrorap feront l’ouverture du festival Tel Aviv Dance au centre Suzanne Dellal de Tel Aviv, le 6 octobre prochain, avec leur spectacle « Petites Histoires »

‫להקת המחול "אקרוקראפ" של קאדר אטו‬ ‫להקת המחול‬ ‫קאדראטואטו‬ ‫"אקרוקראפ"שלשלקאדר‬ "‫להקת המחול "אקרוקראפ‬

La compagnie Accrorap de Kader Attou

"Les courts-métrages m’ont toujours intéressé... Ce qui me plait, c’est cette capacité à raconter des histoires en un temps très court, gommer le superflu, arriver à l’essentiel... et chercher un effet de surprise. Chercher, trouver et raconter en un temps très court des choses enfouies en moi, et en chacun de nous... Eveiller des souvenirs, des mots, des maux, entendre, s’entendre, s’étendre..."

K

ader Attou et sa compagnie Accrorap viennent se frotter à l’exercice cet automne à Tel Aviv et dans toute la région (Territoires palestiniens, Jordanie, Liban) avec leur création « Petits histoires.com ».

Au cours de ce spectacle, qui fera l’ouverture du Festival Tel Aviv Dance, chorégraphe et danseurs contournent les codes de la danse hip hop. De manière spontanée, ils font le lien entre le métissage des cultures urbaines et la France populaire de leurs souvenirs d’enfance. Fantasques, les tableaux s’enchaînent évoquant tour à tour l’univers de Charlie Chaplin ou les dessins de Folon.

Trois troupes françaises au Festival de Bat Yam Le Festival de théâtre de rue de Bat Yam accueillera cette année Les Grooms, fanfare théâtrale qui mélange depuis vingt ans la musique, le théâtre, le chant lyrique et la danse, la compagnie Décor Sonore qui s’intéresse à la création sonore en espace libre, et Les Clandestines, compagnie alsacienne de théâtre chanté. Les 26, 27 et 28 septembre Informations : 03 - 5622955 www.batyamfest.co.il

8 Dialogues # 32

Chacun représente d’ailleurs un fragment de vie : imaginer son père à l’usine dessinant trois 8 à l’infini, rêver de voler grâce à des ailes décorées avec la poudre colorée des papillons… La vie de tous les jours, légère à souhait, mélangée au dynamisme singulier du hip hop offrent un spectacle joyeux, sérieux et généreux, pétri de poèmes, véritables odes au bonheur. Mercredi 6 octobre à 21h00 / Jeudi 7 octobre à 21h00 Centre Suzanne Dellal : 5, rue Yechiely, Tel Aviv Informations : 03 - 510 56 56 / www.suzannedellal.org.il

Beer Sheva fait son cirque Invités par l’institut français de Beer Sheva et du Néguev, les clowns « Matapeste » présenteront leur spectacle « Clic clac les z‘amoureux ». Créée il y a 30 ans par Francis Lebarbier et Hugues Roche, la troupe Matapeste défend un art clownesque qui mêle le conte, la musique, la rue, et voyage de la piste au théâtre. Avant le spectacle, les étudiants en théâtre de Beer Sheva accueilleront les artistes français qui parleront de leur travail et du jeu du clown. Le 26 octobre à 16h00 Renseignements : 08 - 6658080

Septembre - Octobre 2010

"Exils d'Algérie" - Trilogie documentaire à Tel Aviv En revisitant une histoire algéro-française, jusque-là engluée dans de multiples stéréotypes et caricatures, Jean-Pierre Lledo réalise sa trilogie d’exil, avec la volonté de n’exclure aucune des sensibilités… La projection sera suivie d’un débat avec l’auteur. Les 17, 18 et 19 octobre Un Rêve algérien L’Algérie, mes Fantômes L’Algérie, Histoires à ne pas dire Renseignements : 03 - 7968000


‫ת רבות ‪C‬‬ ‫‪ulture‬‬

‫שלו‪...‬‬ ‫והסיפורים‬ ‫אטו‬ ‫קאדר‬ ‫המופע "סיפורים קטנים‪.‬קום" מאת הכוריאוגרף הצרפתי קאדר אטו ולהקתו אקרוקראפ יפתח את‬

‫מאת מתילד ז'ומיין‬

‫פסטיבל תל אביב דאנס ‪ ,2010‬ב‪ 6-‬באוקטובר במרכז סוזן דלל‬

‫ק‬

‫"תמיד נמשכתי לסרטים קצרים‪...‬מה שאני אוהב‬ ‫בהם זאת היכולת לספר סיפור בזמן קצר מאוד‪,‬‬ ‫למחוק את המיותר ולהגיע לעיקר‪...‬לתור אחר‬ ‫אפקט ההפתעה‪ .‬לחפש‪ ,‬למצוא ולספר בזמן קצר‬ ‫מאוד דברים שהיו חבויים בתוכי‪ ,‬ובכל אחד מאיתנו‪...‬‬ ‫לעורר זיכרונות‪ ,‬מילים‪ ,‬כאבים‪ ,‬לשמוע‪ ,‬להבין האחד‬ ‫את השני‪ ,‬להתרחב‪ "...‬קאדר אטו‬

‫להקת המחול "אקרוקראפ" של קאדר אטו‬

‫אדר אטו ולהקת המחול שלו אקרוקראפ יגיעו לסבב הופעות בתל אביב‬ ‫ובארצות האזור (שטחי הרשות הפלסטינית‪ ,‬ירדן ולבנון) עם מופעם‬ ‫"סיפורים קטנים‪.‬קום"‪.‬‬

‫במופע שיפתח את פסטיבל תל אביב דאנס ‪ 2010‬מגדירים מחדש הכוריאוגרף‬ ‫ורקדניו את גבולות ההיפ‪-‬הופ‪ .‬הם משלבים באופן ספונטני בין תערובת של‬ ‫תרבויות עירוניות לבין צרפת העממית שבזיכרונות הילדות שלהם‪ .‬התמונות‬ ‫הפנטסטיות רודפות זו את זו ומתייחסות‪ ,‬האחת לעולמו של צ'ארלי צ'פלין‪,‬‬ ‫השנייה לציורים של פולון (צייר‪ ,‬מאייר ופסל בלגי בן המאה ה‪ )20-‬וכן הלאה‪.‬‬ ‫כל תמונה מייצגת מקטע חיים נפרד‪ :‬באחת דמות אב דמיונית העובדת במפעל‬ ‫ומציירת שלושה סימני ‪ 8‬עד אינסוף; באחרת דמות החולמת לפרוש כנפיים‬ ‫מעוטרות אבק פרפרים צבעוני ולעוף לה‪ ,‬וכולי‪ .‬חיי היום‪-‬יום‪ ,‬קלילים ובלתי‬ ‫מחייבים‪ ,‬נמזגים באנרגטיות הייחודית של ההיפ‪-‬הופ‪ ,‬ומהצירוף הזה מתקבל‬ ‫מופע עליז‪ ,‬רציני ונדיב‪ ,‬רקוח משירה‪ ,‬המנון אמיתי לאושר‪.‬‬

‫יום רביעי ‪ ,6.10.10‬בשעה ‪21:00‬‬ ‫יום חמישי ‪ ,7.10.10‬בשעה ‪21:00‬‬ ‫מרכז סוזן דלל רח' יחיאלי ‪ ,5‬תל אביב‬ ‫למידע‪www.suzannedellal.org.il / 03-5105656 :‬‬ ‫‪La compagnie Accrorap de Kader Attou‬‬

‫סרט ודיון בהשתתפות קהל במכון‬ ‫הצרפתי‪" :‬גלות אלג'יריה" –‬ ‫טרילוגיה מאת ז'אן‪-‬פייר ללדו‬

‫גלות אלג'יר של ז'אן‪-‬פייר ללדו היא טרילוגיית‬ ‫סרטים הבוחנת מחדש את ההיסטוריה של‬ ‫קשרי צרפת‪-‬אלג'יריה מבלי ליפול למלכודת‬ ‫הסטריאוטיפים והקלישאות ומבלי לפסוח על‬ ‫הנושאים הרגישים ביותר‪.‬‬ ‫בתום הקרנת הסרטים יתקיים דיון עם היוצר‪.‬‬

‫ליצנות בבאר שבע‬

‫שלוש להקות תיאטרון מצרפת‬ ‫בפסטיבל בת ים לתיאטרון רחוב‬

‫להקת הליצנים "‪ "Matapeste‬תגיע לבאר שבע‬ ‫בהזמנת המכון הצרפתי הפועל בעיר ותעלה בה את‬ ‫מופעה "‪ ."Clic clac les z‘amoureux‬הלהקה‬ ‫הוקמה לפני ‪ 30‬שנה על ידי פרנסיס לברבייה והוג‬ ‫רוש‪ ,‬והיא ממשיכה מסורת של אמנות ליצנית‬ ‫המשלבת סיפור‪ ,‬מוזיקה‪ ,‬אמנות רחוב ומסע‬ ‫מרחבת הקרקס אל בימת התיאטרון‪ .‬לפני ההופעה‬ ‫יתקיים מפגש בין תלמידי תיאטרון מבאר שבע לבין‬ ‫חברי הלהקה‪ ,‬שידברו על פרשנותם לדמות הליצן‪ 28-26 .‬בספטמבר (ראשון עד שלישי)‬

‫"חלום אלג'ירי"‪ 17.10 :‬בשעה ‪19:00‬‬ ‫"אלג'יריה והשדים שלי"‪ 18.10 :‬בשעה ‪19:00‬‬ ‫"אלג'יריה‪ ,‬הסיפור שאסור לספר"‪ 19.10 ,‬בשעה ‪ 26 19:00‬באוקטובר בשעה ‪16:00‬‬ ‫למידע‪08-6658080 :‬‬ ‫למידע‪03-7968000 :‬‬

‫‪ 9‬דיאלוג מס' ‪ 32‬ספטמבר‪-‬אוקטובר ‪2010‬‬

‫בפסטיבל בת ים הבינלאומי לתיאטרון רחוב יתארחו‬ ‫השנה ‪( Les Grooms‬נערי השירות)‪ ,‬להקת‬ ‫מוקיונים המנגנים בכלי נשיפה ממתכת ומשלבים‬ ‫מוזיקה‪ ,‬תיאטרון‪ ,‬שירה וריקוד; ‪Décor Sonore‬‬ ‫(תפאורה צלילית) המשתמשת במרחב העירוני‬ ‫כבכלי נגינה; ו‪( Les Clandestines-‬המחתרתיות)‪,‬‬ ‫להקה מחבל אלזס המבצעת תיאטרון מושר‪.‬‬ ‫למידע‪www.batyamfest.co.il / 03-5622955 :‬‬


- 26e Festival international du film de Haifa -

Une programmation française exceptionnelle ‫ סרטו של‬,"‫"מסדרים ללינה את החיים‬ ‫כריסטוף הונורה‬

« Non ma fille, tu n’iras pas danser », film de Christophe Honoré

Le Festival international du film de Haïfa se tiendra cette année du 23 au 30 septembre 2010. Organisé dans un cadre magnifique, sur l’arête du Mont Carmel surplombant la Méditerranée, il est l’une des plus importantes compétitions du septième art en Israël.

P

« Tournée » de Mathieu Amalric

our cette 26ème édition, le cinéma français est particulièrement bien représenté puisque pas moins de 23 films français, dont cinq coproductions avec des réalisateurs étrangers, seront en compétition dans sept catégories différentes.

‫הסרט "סיבוב הופעות" של מתיו אמלריק‬

Parmi les films en compétition, deux films récompensés au festival de Cannes : la Nostra Vita de Danièle Luchetti, qui a gagné le prix d’interprétation masculine, et Tournée le film épopée de Mathieu Amalric, lauréat du prix de la mise en scène. Hors la Loi de Rachid Bouchareb sera en lice pour le « Golden Anchor ». Hommage à Claire Denis

« The Tree », film de Julie Bertuccelli

Retenons la nomination du dernier film de François Ozon, Le refuge, avec Isabelle Carré, de Tête de turc, polar social de Pascal Elbé, et Roses à crédit, adaptation du roman d’Elsa Triolet du réalisateur Amos Gitaï, avec Léa Seydoux. Océans, le documentaire magnifique consacré par Jacques Perrin et Jacques Cluzeau aux animaux marins, sera projeté dans la catégorie « Evénements spéciaux ».

‫ סרטה של ג'ולי ברטוצ'לי‬,"‫"העץ‬

Un hommage sera aussi fait à la filmographie de Claire Denis, puisque quatre films de la réalisatrice pourront être visionnés. Sont en compétition également The Tree (Julie Bertuccelli), Un homme qui crie ( Mahamat-Saleh Haroun), La mirada (Diego Lerman), Rompecabeza (Natalia Smirnoff), Copacabana (Marc Fitoussi), L’autre Monde (Gilles Marchand), L’enfance du mal (Olivier Coussemacq), Lourdes (Jessica Hausner), Non ma fille tu n’iras pas danser (Christophe Honoré) et Nannerl, soeur de Mozart (René Feret).

haifaff.co.il

Laura Herts au Festival alternatif de théâtre de Saint-Jean d’Acre Le 25ème Festival alternatif de théâtre de Saint-Jean d’Acre se tiendra du 26 au 29 septembre 2010.

C

et événement, qui prend place tous les ans au cœur de la cité antique de SaintJean d’Acre (Acco), se situe à contre-courant des tendances habituelles et s’est donné pour vocation de privilégier l’originalité. Les performances qu’il propose sont en effet uniques en leur genre. Le festival est une référence

incontournable dans le domaine du théâtre moderne et un haut lieu de création. Il est l’un des événements culturels principaux de la ville et le reflet de son atmosphère si particulière. Cette année, l’artiste Laura Hertz est invitée à venir s’y produire. L’Américaine, installée à Paris depuis de

10 Dialogues # 32 Septembre - Octobre 2010

longues années, présentera son dernier spectacle « A won woman show », créé en 2002. A travers cette performance scénique, Herts nous invite à partager son univers burlesque et fantaisiste. Mime, danseuse, acrobate et clown, elle interroge à travers la mise en scène de son personnage Gladis, les tendances de notre époque et met la drôlerie et

par Claire Dilé l’absurde au service d’un questionnement profond sur ses contemporains. Le 28 septembre à 21h30 et le 29 septembre à 14h00 En plein air, elle donnera The Hertsbourg show, les 27, 28 et 29 septembre à 19h00

accofestival.co.il


‫פסטיבלים‪F‬‬ ‫האמנית לורה הרץ תתארח‬ ‫מאת קליר דילה‬ ‫בפסטיבל עכו‬ ‫‪estivals‬‬

‫פ‬

‫סטיבל עכו לתיאטרון ישראלי אחר יתקיים בתאריכים ‪ 26‬עד‬ ‫‪ 29‬בספטמבר ‪ .2010‬השנה תשתתף בו גם לורה הרץ‪ ,‬אמנית‬ ‫אמריקאית החיה בפריז מזה שנים רבות‪ .‬הרץ תציג בפסטיבל את‬ ‫מופעה האחרון "‪( "A won woman show‬זאת לא שגיאה!)‪,‬‬ ‫שאותו יצרה ב‪ .2002-‬ההצגה פותחת צוהר לעולמה הצבעוני והפנטסטי של‬ ‫הרץ‪ ,‬פנטומימאית‪ ,‬רקדנית‪ ,‬אקרובטית וליצנית‪.‬‬ ‫באמצעות הדמות שהיא מגלמת במופע‪ ,‬גלאדיס‪ ,‬היא חוקרת את רוח התקופה‬ ‫ומשתמשת בגיחוך ובאבסורד כדי לתהות על קנקנם של בני דורה‪.‬‬ ‫ב‪ 28-‬בספטמבר בשעה ‪ 21:30‬וב‪ 29-‬בספטמבר בשעה ‪.14:00‬‬ ‫בתאריכים ‪ 28 ,27‬ו‪ 29-‬בשעה ‪ 19:00‬תעלה הרץ מופע נוסף שלה‪The" ,‬‬ ‫‪ ,"Hertsbourg show‬המתקיים תחת כיפת השמיים‪.‬‬ ‫‪accofestival.co.il‬‬

‫‪ -‬פסטיבל הסרטים הבינלאומי בחיפה ‪-‬‬

‫עשרים ושלושה סרטים צרפתיים יתחרו במסגרת‬ ‫הפסטיבל‪ ,‬מבחר יוצא דופן בהיקפו‬

‫פ‬

‫סטיבל הסרטים הבינלאומי‬ ‫ה‪ 26-‬של חיפה יתקיים‬ ‫השנה בתאריכים ‪ 23‬עד‬ ‫‪ 30‬בספטמבר‪ .‬הפסטיבל‬ ‫נערך על רקע הנוף המרהיב לים‬ ‫התיכון הנשקף מהכרמל ונחשב לאחד‬ ‫מאירועי הקולנוע המרכזיים בישראל‪.‬‬ ‫השנה תהיה בו לקולנוע הצרפתי‬ ‫נציגות נכבדה במיוחד‪ :‬לא פחות‬ ‫מעשרים ושלושה סרטים צרפתים‬ ‫יתחרו במסגרת שבע קטגוריות‬ ‫שונות‪ ,‬ביניהם חמש קופרודוקציות‬ ‫בבימוי זר‪.‬‬

‫שניים מבין הסרטים שישתתפו‬ ‫בתחרות זכו בפרסים בפסטיבל‬ ‫קאן‪" :‬החיים שלנו" של דניאל לוקטי‬ ‫שקיבל את פרס השחקן‪ ,‬ו"סיבוב‬ ‫הופעות" האפי של מתיה אמלריק‪,‬‬ ‫שקטף את פרס הבימוי‪ .‬הסרט "מחוץ‬ ‫לחוק" של ראשיד בושארב יתחרה‬ ‫בחיפה בקטגורית "עוגן הזהב"‪.‬‬ ‫יועמדו לשיפוט גם סרטו האחרון‬ ‫של פרנסואה אוזון‪" ,‬מקום מקלט"‪,‬‬ ‫בהשתתפות איזבל קארה; "ראש של‬ ‫טורקי"‪ ,‬מותחן חברתי בבימוי פסקל‬ ‫אלבה; וכן "ורדים בתשלומים"‪ ,‬עיבוד‬ ‫לרומן מאת אלזה טריולה‪ ,‬בבימויו של‬

‫‪ 11‬דיאלוג מס' ‪ 32‬ספטמבר‪-‬אוקטובר ‪2010‬‬

‫עמוס גיתאי ובהשתתפות לאה סידו‪.‬‬ ‫"אוקיינוסים"‪ ,‬סרט טבע יפהפה של‬ ‫ז'אק פרין וז'אק קלוזו העוסק בבעלי‬ ‫חיים ימיים‪ ,‬יוקרן במסגרת הקטגוריה‬ ‫"אירועים מיוחדים"‪.‬‬ ‫בקטגוריה הקלאסית תיערך מחווה‬ ‫לקלייר דני שבמסגרתה יוקרנו‬ ‫ארבעה סרטים מהפילמוגרפיה של‬ ‫הבמאית הצרפתיה הידועה‪.‬‬ ‫סרטים צרפתיים נוספים שישתתפו‬ ‫בתחרות הם "העץ" של ג'ולי‬ ‫ברטוצ'לי‪" ,‬האיש הצורח" של‬ ‫מחמט‪-‬סאלח הארון‪" ,‬בלתי נראית"‬

‫של דייגו לרמן‪" ,‬פזל" של נטליה‬ ‫סמירנוף‪" ,‬קופאקבנה" של מארק‬ ‫פיטוסי‪" ,‬עולם אחר" של ז'יל מרשן‪,‬‬ ‫"רשע מתוק" של אוליבייה קוסמאק‪,‬‬ ‫"לורדס" של ג'סיקה האוזנר‪,‬‬ ‫"מסדרים ללינה את החיים" של‬ ‫כריסטוף הונורה ו"ננרל‪ ,‬אחותו של‬ ‫מוצרט" של רנה פרה‪.‬‬

‫‪haifaff.co.il‬‬


2010 : objectif biodiversité par David Steinboim

É

tudier la biodiversité, c’est chercher à mieux comprendre les liens et les interactions existant entre les espèces et leur environnement. L’espèce humaine y trouve de quoi s’alimenter, se chauffer, s’habiller… et même de quoi se soigner puisque 40 à 70 % des médicaments proviennent de plantes. Pourtant la menace est réelle : le taux actuel d’extinction des

espèces est 100 à 1000 fois plus rapide que le taux naturel. L'Assemblée générale de l'ONU a désigné 2010 comme Année internationale de la Biodiversité. A cette occasion, le ministère israélien de l’Environnement, le CNRSINEE, la Fondation française pour la Recherche sur la Biodiversité, l’Université de Tel-Aviv, la Fondation Yad Hanadiv et le Bureau pour la Science et la Technologie de

l’ambassade de France en Israël organisent le premier colloque franco-israélien qui rassemblera vingt chercheurs français et vingt israéliens autour de la biodiversité.

carrefour de trois continents, Israël est sur le trajet migratoire de nombreuses espèces d’oiseaux ce qui en fait l’un des lieux de biodiversité les plus importants au monde.

EXCELLENCE SCIENTIFIQUE

Ce colloque se tiendra à Ramat Hanadiv (Israël), près de Zikhron Ya’akov, les 11 et 12 octobre 2010.

Israël et la France partagent le même niveau d’excellence scientifique. Les différences climatiques et géographiques de chaque pays offrent à l’un et à l’autre un complément de connaissance. Situé au

Renseignements : 03-7968040

Premières rencontres audiovisuelles franco-israéliennes par Lionel Choukroun

Du 28 au 30 novembre 2010 se tiendront à Tel-Aviv les premières rencontres audiovisuelles France-Israël, véritable place d’échange et de marché des contenus et des technologies de la communication.

O

r g a n i s é e s conjointement par les services culturel et économique de l'ambassade de France en Israël, ces journées, qui seront ouvertes par le ministre israélien de la Culture, Mme Limor Livnat, permettront des échanges privilégiés entre entreprises et institutionnels français et israéliens du secteur de l’audiovisuel et des médias numériques. Elles visent à renforcer les relations qui existent dans le secteur audiovisuel entre la France et

12 Dialogues # 32

Israël et à accroître le niveau de coopération dans un secteur en pleine expansion. La création audiovisuelle fait figure d’exemple dans le domaine culturel, au regard de la qualité des relations entre les deux pays. De nombreuses coproductions cinématographiques franco-israéliennes ont été couronnées de succès par la critique et le public. Citons par exemple Lebanon, Valse avec Bachir, La Visite de la fanfare, Tu marcheras sur l’eau ou Les Méduses. Cette

Septembre - Octobre 2010

forte coopération s’appuie en particulier sur un accord de coproduction signé entre les 2 pays en 2001, et sur de nombreux projets entre producteurs, scénaristes, distributeurs, cinémathèques et festivals. La France et Israël disposent également d’un savoir-faire reconnu dans le domaine des technologies de l’information et des télécommunications. Ce domaine d’avant-garde est d’autant plus important que les liens entre technologies télécom (moyens et supports

de diffusion) et audiovisuel (contenu de programmes) sont désormais indissociables, un programme peut être vu n’importe où, n’importe quand et sur n’importe quel support. C’est le cœur de la révolution des médias et des industries créatives. Pour accompagner ce mouvement, les Rencontres offriront une plateforme d’échange de qualité avec conférences thématiques, marché des programmes et des technologies, rencontres institutionnelles et visites d’entreprises. Renseignements Ifta : 03 - 7968000 Mission économique : 03 - 5466535


‫מ‬ ‫הכנס הצרפתי‪-‬ישראלי הראשון‬ ‫פגשים ‪R‬‬ ‫‪encontres‬‬

‫לתקשורת אודיו‪-‬ויזואלית‬

‫מאת ליונל שוקרון‬

‫‪Les Méduses, réalisé par Etgar Keret et Shira Geffen, co-produit par la France‬‬

‫סרטם של אתגר קרת ושירה גפן "מדוזות"‪ ,‬קופרודוקציה ישראלית‪-‬צרפתית‬ ‫בתאריכים ‪ 28‬עד ‪ 30‬בנובמבר ‪ 2010‬יתקיים בתל אביב‬ ‫הכנס הצרפתי‪-‬הישראלי הראשון לתקשורת אודיו‪-‬ויזואלית‬ ‫(רדיו‪ ,‬טלוויזיה‪ ,‬קולנוע‪ ,‬אינטרנט וכו')‪ ,‬שיהווה מקום מפגש‬ ‫לחילופי ידע‪ ,‬תכנים וטכנולוגיות‬

‫ה‬

‫כנס‪ ,‬יוזמה משותפת‬ ‫הכלכלית‬ ‫למחלקה‬ ‫התרבות‬ ‫ולמחלקת‬ ‫צרפת‬ ‫בשגרירות‬ ‫בישראל‪ ,‬ייפתח על ידי שרת‬ ‫התרבות לימור לבנת‪ ,‬וצפוי להפגיש‬ ‫בין חברות ומוסדות מתחומי הרדיו‪,‬‬ ‫התקשורת‬ ‫ואמצעי‬ ‫הטלוויזיה‬ ‫הדיגיטליים משתי המדינות‪ .‬מטרתו‬

‫היא לחזק את הקשרים בין ישראל‬ ‫וצרפת בתחומים אלו ולהעלות את‬ ‫רמת שיתוף הפעולה‪.‬‬ ‫שיתוף הפעולה האינטנסיבי הזה‬ ‫מתבסס בעיקר על ההסכם לשיתוף‬ ‫פעולה שנחתם בין שתי המדינות‬ ‫בשנת ‪ ,2001‬ועל פרויקטים רבים‬ ‫המשותפים למפיקים‪ ,‬לתסריטאים‪,‬‬

‫‪Les Méduses, réalisé par Etgar Keret et Shira Geffen, coproduit par la France‬‬

‫למפיצים‪ ,‬לסינמטקים ולפסטיבלים‬ ‫משתי המדינות‪ .‬גם בצרפת וגם‬ ‫בישראל ישנה תשתית ידע איכותית‬ ‫ובעלת מוניטין בתחום טכנולוגיות‬ ‫המידע והתקשורת‪ .‬תחום זה מקבל‬ ‫כעת משנה חשיבות מאחר שלא ניתן‬ ‫עוד להפריד היום בין טכנולוגיות‬ ‫הטלקום (אמצעי התשתית והשידור)‬ ‫האודיו‪-‬ויזואלית‬ ‫הרמה‬ ‫לבין‬ ‫(התכנים)‪.‬‬ ‫בכל תכנית ניתן לצפות בכל מקום‪,‬‬ ‫בכל זמן ועל גבי כל סוג תשתית‪ .‬זה‬ ‫הוא העיקרון שעומד בלב מהפיכת‬

‫המדיה ותעשיית התכנים‪ .‬הכנס‬ ‫שיתקיים בנובמבר יהווה פלטפורמה‬ ‫ליצירת קשרים ולחילופי ידע‪ :‬יינתנו‬ ‫בו הרצאות בנושאים שונים‪ ,‬יתקיים‬ ‫שוק לתוכניות ולטכנולוגיות‪ ,‬וייערכו‬ ‫פגישות במוסדות וביקורים בחברות‪.‬‬

‫למידע ‪:‬‬ ‫המכון הצרפתי בתל אביב‬ ‫‪03-7968000‬‬ ‫המחלקה הכלכלית‬ ‫‪03-5466535‬‬

‫ביולוגי‬ ‫גיוון‬ ‫המטרה‪:‬‬ ‫‪.2010‬‬ ‫השנה‪:‬‬ ‫מאת דוד שטיינבאום‬

‫מ‬

‫חקר הגיוון הביולוגי‬ ‫(‪ )Biodiversity‬שואף‬ ‫להבין את הקשרים ואת‬ ‫קשרי הגומלין שבין‬ ‫מיני האורגניזמים השונים לסביבה‬ ‫שבה הם חיים‪ .‬המין האנושי מוצא‬ ‫בטבע מקורות מזון‪ ,‬חימום‪ ,‬ביגוד‬ ‫וכיו"ב‪ ,‬אך גם מקורות מרפא‪ ,‬שכן‬ ‫כ‪ 40-‬עד ‪ 70‬אחוז מהתרופות שלנו‬ ‫מופקות מצמחים‪ .‬למרות זאת‪ ,‬על‬ ‫מגוון המינים רובץ איום ממשי‪ :‬קצב‬

‫‪13‬‬

‫הכחדת המינים הנוכחי מהיר פי ‪100‬‬ ‫עד פי ‪ 1000‬מהקצב הטבעי‪.‬‬

‫האסיפה הכללית של האו"ם קבעה‬ ‫את שנת ‪ 2010‬כ"שנת הגיוון‬ ‫הביולוגי הבינלאומית"‪ .‬לאור זאת‬ ‫החליטו המשרד להגנת הסביבה‬ ‫בישראל‪ ,‬מכון המחקר הלאומי‬ ‫של צרפת ‪ ,CNRS-INEE‬הקרן‬ ‫הצרפתית למחקר הגיוון הביולוגי‪,‬‬ ‫אוניברסיטת תל אביב‪ ,‬קרן יד‬

‫דיאלוג מס' ‪ 32‬ספטמבר‪-‬אוקטובר ‪2010‬‬

‫הנדיב ולשכת המדע והטכנולוגיה‬ ‫בשגרירות צרפת בישראל לקיים את‬ ‫הכנס הצרפתי‪-‬ישראלי הראשון לגיוון‬ ‫ביולוגי‪ ,‬שבו ישתתפו עשרים חוקרים‬ ‫מצרפת ועשרים חוקרים מישראל‪.‬‬ ‫לישראל ולצרפת רמה דומה של‬ ‫מצוינות מדעית‪ .‬הבדלי האקלים‬ ‫והגיאוגרפיה ביניהן הופכים אותן‬ ‫למשלימות זו לזו‪ .‬בתור צומת של‬ ‫שלוש יבשות‪ ,‬ישראל נמצאת על‬

‫נתיב הנדידה של מיני ציפורים רבים‪,‬‬ ‫מה שהופך אותה לאחד ממוקדי‬ ‫הגיוון הביולוגי החשובים בעולם‪.‬‬

‫הכנס ייערך ברמת הנדיב שליד‬ ‫זיכרון יעקב‪ ,‬בתאריכים ‪12-11‬‬ ‫באוקטובר ‪2010‬‬


‫‪une enfance à Even Yehuda, proche de Netanya. Son‬‬ ‫‪diplôme en poche, Jeremie Hoffmann retourne à Paris‬‬ ‫‪pour travailler dans l’équipe de l'architecte Jean-Paul‬‬ ‫‪Viguier qui a réalisé le parc André Citroën et le siège‬‬ ‫‪de France Télévision. Commence alors son ouverture‬‬ ‫‪au monde et sa découverte de l’architecture mondiale.‬‬ ‫‪« Je me retrouvais tout à coup au centre du discours‬‬ ‫‪international : quoi faire, quels matériaux utiliser,‬‬ ‫‪comment faire coexister l’ancien et le moderne ? » ‬‬

‫‪T‬‬

‫‪el Aviv - sur - Seine‬‬

‫‪Rencontre avec l'architecte franco‬‬‫‪israélien Jeremie Hoffmann‬‬ ‫‪Par Dominique Jakubowicz‬‬

‫‪D‬‬

‫‪errière la table brune qui occupe entièrement‬‬ ‫‪son bureau, Jeremie Hoffmann, directeur de la‬‬ ‫‪conservation du patrimoine à la municipalité de Tel‬‬‫‪Aviv, redessine la ville. Architecte formé au Technion de Haïfa,‬‬ ‫)‪on lui doit la reconstitution de la Gare de Jaffa (Ha-Tahana‬‬ ‫‪ou la rénovation du boulevard Rothschild, projets étroitement‬‬ ‫‪liés à l'histoire de Tel- Aviv. Il dirige également le patrimoine‬‬ ‫‪de l’Unesco en Israël, parmi lesquels la Ville Blanche de Tel‬‬ ‫‪Aviv, inscrite en 2003 sur la liste du patrimoine mondial de‬‬ ‫‪l’humanité.‬‬

‫‪UNE ESPECE DE LABORATOIRE‬‬ ‫‪« Les architectes israéliens connaissent tout ce qui se fait‬‬ ‫‪à Paris », ajoute-t-il, « C’est une ville très influente. Depuis‬‬ ‫‪la construction de la tour Eiffel, en passant par les grands‬‬ ‫‪travaux de Mitterrand, Paris est une espèce de laboratoire‬‬ ‫‪où l'on teste l’influence d'objets ultra modernes sur une ville‬‬ ‫‪ancienne. Voyez aussi la façon dont la Ville de Paris prend‬‬ ‫‪soin de présenter en amont ses projets aux résidents et de‬‬ ‫‪prendre en compte leurs réactions.‬‬ ‫‪"Paris est une espèce de laboratoire Fini l’époque où l'architecte‬‬ ‫‪où l'on teste l’influence d'objets ultra dessinait dans sa bulle ! ».‬‬ ‫‪A la fin des années 90, Hoffmann‬‬

‫"‪modernes sur une ville ancienne‬‬

‫‪S’il est né à Neuilly-sur-Seine,‬‬ ‫‪ses‬‬ ‫‪parents,‬‬ ‫‪« un‬‬ ‫‪tantinet‬‬ ‫‪révolutionnaires », lui ont offert‬‬

‫ייפריז היא מעין מעבדה שבה‬ ‫בודקים את ההשפעה של‬ ‫קונספטים סופר‪-‬מודרניים על‬ ‫עיר היסטוריתיי‬

‫הופמן נולד בפרבר הפריזאי האמיד נואי‪-‬‬ ‫סור‪-‬סיין ("נואי אשר על גדות הסיין")‪,‬‬ ‫והעביר את ילדותו באבן יהודה הסמוכה‬ ‫לנתניה‪ ,‬שם השתקעו הוריו‪ .‬לאחר‬ ‫הלימודים נסע לפריז והשתלב במשרדו‬ ‫של הארכיטקט הצרפתי ז'אן‪-‬פול ויגייה‪,‬‬ ‫החתום על פרויקטים מרכזיים בפריז‪ ,‬כמו פארק אנדרה סיטרואן ובניין‬ ‫הטלוויזיה הממלכתית פראנס טלוויזיון‪.‬‬ ‫אז החלה התקופה בה נפתח לעולם ונחשף לארכיטקטורה הבינלאומית‪.‬‬ ‫"פתאום מצאתי את עצמי בלב השיח הבינלאומי על ארכיטקטורה‪:‬‬ ‫מה לבנות‪ ,‬באלו חומרים להשתמש‪ ,‬איך ליצור דו‪-‬קיום בין ישן לחדש‪.‬‬ ‫הארכיטקטים הישראלים מצויים מאוד בכל מה שמתרחש בפריז"‪ ,‬הוא‬ ‫מוסיף‪" ,‬זו עיר מאוד משפיעה‪ .‬מהקמת מגדל אייפל ועד הפרויקטים‬ ‫הגדולים של מיטראן‪ ,‬פריז היא מעין מעבדה שבה בודקים את ההשפעה‬ ‫של קונספטים סופר‪-‬מודרניים על עיר היסטורית‪ .‬לעיריית פריז יש גם‬ ‫נוהל מיוחד שבו היא מציגה מראש את הפרויקטים לתושבים ומתחשבת‬ ‫בתגובותיהם‪ .‬נגמרה התקופה שבה הארכיטקטים פעלו לבדם בבועה‬ ‫שלהם"‪.‬‬

‫מחדש את תל אביב"‪ .‬אבל בשביל ירמי תל‬ ‫אביב היא לא רק באוהאוס‪ .‬הוא מונה בין‬ ‫השאר את הארכיטקטורה הערבית בדרום‬ ‫העיר‪ ,‬את יפו‪ ,‬את נווה צדק‪ ,‬את העיר‬ ‫הלבנה שבמרכז העיר‪ ,‬את הארכיטקטורה‬ ‫המבוססת על בטון גולמי‪ ,‬את השיכונים‪,‬‬ ‫ואפילו את הקיבוץ‪ ,‬שהוא יצירה ארכיטקטונית ישראלית מקורית‪ .‬אך‬ ‫כשמדובר בארכיטקטורה ובתכנון עירוני‪ ,‬הקשרים וחילופי הידע בין צרפת‬ ‫וישראל חורגים מהמסגרת הרשמית של ביקורים ושל כנסים‪ .‬כך היה‬ ‫כאשר ראש עיריית פריז ברטראן דלנואה החליט באחד מביקוריו בישראל‬ ‫לייבא לבירת צרפת את עצי הצאלון הנטועים לאורך שדרות רוטשילד‪.‬‬ ‫"זה היה רגע מרגש ומשמעותי בקשרים הקרובים שבין צרפת וישראל"‪,‬‬ ‫מסכם ירמי‪.‬‬

‫"תרבות האסתטיקה נוכחת אך מעט בישראל‪ ,‬אבל החסך הזה מתאזן‬ ‫על ידי יכולת גבוהה להסתגל לשינויים‪ .‬תל אביב היא עיר חיה מאוד‪ ,‬ואולי‬ ‫זה נובע מכך שהאוכלוסייה שלה מורכבת ממהגרים לשעבר‪ ,‬המורגלים‬ ‫בתזוזה ממקום למקום"‪ .‬כמי שמרגיש גם צרפתי וגם ישראלי‪ ,‬הוא מודה‬ ‫שבמשך שנים הוא ראה בכך מגרעת‪ ,‬אבל‪ ,‬הוא אומר‪" ,‬במשך הזמן זה‬ ‫הפך למקדם של יצירה‪ ,‬לדרך שונה לתפוס את העיר ואת פיתוח המורשת‬ ‫בסוף שנות ה‪ '90-‬הציע הופמן לוויגייה לעבוד איתו על פרויקטים גדולים שלה" ‪.‬‬ ‫בתל אביב‪" :‬התחילו נסיעות הלוך ושוב בין תל אביב לפריז‪ ,‬ואז‪ ,‬דווקא‬ ‫דרך מבטו של הארכיטקט הפריזאי ויגייה‪ ,‬שהוקסם מהבאוהאוס‪ ,‬גיליתי‬ ‫‪Septembre - Octobre 2010‬‬

‫‪14 Dialogues # 32‬‬


E ‫ארבע עיניים‬ n tête-à-tête

propose à Jean-Paul Viguier de travailler avec lui sur de grands projets à Tel Aviv : « Des allers et retours Paris-Tel Aviv ont alors commencé et c'est à travers le regard de cet architecte parisien émerveillé par le style Bauhaus que j’ai redécouvert ma ville ». PAS UNIQUEMENT LE BAUHAUS Mais pour Jeremie, Tel Aviv n’est pas uniquement le Bauhaus.

Jeremie Hoffmann, sur le chantier à Sarona, un quartier de Tel Aviv situé en face du ministère de la Défense

Il évoque l’architecture arabe du sud de Tel Aviv, Jaffa, le premier quartier juif de Tel-Aviv de Newé Tsédek, la Ville blanche du centre ville, l’architecture brutaliste de béton, le logement social (Shikounim) et même le kibboutz, création architecturale 100 % israélienne ! Lorsqu’il s’agit d’architecture et d’urbanisme, les échanges entre la France et Israël dépassent parfois le cadre formel de visites d’experts ou de colloques. Ainsi, lors d’un de ses déplacements en Israël, le maire de Paris, Bertrand Delanoë, a décidé d’importer dans la capitale française les flamboyants plantés le long du boulevard Rothschild. « Moments touchants, significatifs d'une relation intime entre la France et Israël », souligne Jeremie Hoffmann.

‫ב‬

‫ירמי הופמן בעבודות שימור ושחזור שכונת שרונה‬ )‫בתל אביב (שרידי מושבת הטמפלרים מול הקריה‬

‫ין עיר האורות לעיר הלבנה‬

‫שיחה עם הארכיטקט הישראלי ממוצא‬ ‫ ירמי הופמן‬,‫צרפתי‬

‫כשהוא ישוב מאחורי מכתבתו הכהה התופסת כמעט את כל שטח‬ ‫ מתכנן את‬,‫ מנהל מחלקת השימור בעיריית תל אביב‬,‫ ירמי הופמן‬,‫משרדו‬ ‫ עומד מאחורי פרויקטים‬,‫ שלמד אדריכלות בטכניון‬,‫ הופמן‬.‫העיר מחדש‬ ‫ כמו שיקום תחנת הרכבת‬,‫הקשורים קשר הדוק להיסטוריה של תל אביב‬ ‫ הוא מנהל גם את‬.‫של יפו ("התחנה") וחידוש פניהן של שדרות רוטשילד‬ ‫ ביניהם העיר הלבנה של‬,‫אתרי המורשת העולמית של אונסק"ו בישראל‬ .2003-‫ שנכנסה לרשימה העולמית ב‬,‫תל אביב‬

‫ב‬

‫מאת‬ ‫דומיניק‬ ‫יעקובוביץ‬

UN MOTEUR DE CREATION « En Israël, la culture de l’esthétisme existe peu, mais ce manque est contrebalancé par une aptitude à s’adapter aux changements. Tel-Aviv est une ville extrêmement vivante et cela tient peut-être au fait que sa population rassemble d’anciens immigrés, habitués à bouger d’un endroit à l’autre ». Lui qui se sent à la fois Français et Israélien avoue que pendant des années, il y voyait un inconvénient « mais au fil du temps, c’est devenu un moteur de création, une manière différente de concevoir la ville et le développement de son patrimoine ».

2010 ‫אוקטובר‬-‫ ספטמבר‬32 '‫ דיאלוג מס‬15


'‫קולאז‬

Kaléidoscope Le batteur Manu Katché, invité du Festival de jazz de la Mer rouge en août dernier

‫המתופף מאנו קאצ'ה היה אורחו של פסטיבל הג'אז באילת‬ ‫שהתקיים באוגוסט‬ Le premier prix : Wabka Marlis ‫ וובקה מרליס‬:‫במקום הראשון‬

Akathisie, chorégraphie de Nicolas Paul ‫"אקתיזיה" של ניקולא פול‬

Compétition de surf à Hadera sponsorisée par l'ambassade de France en Israël. Des voyages à Hossegor ont été offerts aux deux premiers lauréats

‫אליפות גלישת הגלים בחדרה‬ ‫נערכה בחסות שגרירות צרפת‬ ‫ לשני המקומות הראשונים‬.‫בישראל‬ ‫הוענקו כרטיסי טיסה לעיר הוסגור‬ ‫ שבה מתקיימת אליפות‬,‫שבצרפת‬ .‫העולם בגלישה‬

Remise des prix par Hervé de Colombel, directeur de l’Institut français de Tel Aviv (deuxième à droite).

‫ מנהל‬,‫את הפרס העניק הרווה דה קולומבל‬ )‫המכון הצרפתי בתל אביב (שני מימין‬

Incidence chorégraphique : Les danseurs de l’Opéra de Paris au Théâtre Suzanne Dellal, à l’invitation de son directeur Yair Vardi © Patrick Herrera

‫ רקדני‬:"‫"אפקט הכוריאוגרפיה‬ ‫האופרה של פריז הופיעו הקיץ‬ ‫במרכז סוזן דלל בהזמנת מנהלו‬ )‫ פטריק הררה‬:‫יאיר ורדי (צילום‬ L’ambassadeur Christophe Bigot, le maire de Tel Aviv, Ron Huldaï, le restaurateur Walid Aboulafia et l’architecte Kobi Karp.

‫ ראש העיר תל‬,‫השגריר כריסטוף ביגו‬ ‫ המסעדן ווליד אבולעפיה‬,‫אביב רון חולדאי‬ ‫והאדריכל קובי קרפ‬

L’ambassadeur Christophe Bigot au repas de l’Iftar, offert par le centre communautaire judéo-arabe de Jaffa

)‫השגריר כריסטוף ביגו בארוחת איפטאר (שבירת צום הרמדאן‬ ‫ערבי ביפו‬-‫שנערכה במרכז הקהילתי היהודי‬

‫במסגרת אירועי הלילה הלבן בתל אביב הפך המכון‬ ‫הצרפתי את שדרות רוטשילד למסלול של מיצגי‬ "‫ פריז‬100%" ‫ארט‬-‫וידאו‬

A l’occasion de la Nuit blanche à Tel Aviv, l’Institut français a transformé le boulevard Rothschild en parcours de vidéo art « 100 % Paris ».

Gesualdo, chorégraphie de Nicolas Paul

‫"ג'זואלדו" של ניקולא פול‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.