Issuu on Google+

CENTRO FEDERAL DE EDUCAÇÃO TECNOLÓGICA DE MINAS GERAIS

Curso Pró-Técnico Disciplina:

Língua Portuguesa e Literatura Brasileira Texto Experimental – 1a Edição Professora Zelina Márcia Pereira Beato

Varginha – Minas Gerais Dezembro de 2006


O Português é a língua oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné Bissau, Moçambique, Macau, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor Leste.

Fonte: http://www.linguaportuguesa.ufrn.br/


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Sumário 1. TEXTOS – LEITURA E PONTUAÇÃO .............................................................. 5 ATIVIDADE DE PONTUAÇÃO I................................................................................. 12 ATIVIDADE DE PONTUAÇÃO II................................................................................ 13 2. SINAIS DE PONTUAÇÃO ............................................................................... 15 2.1 - Emprego dos dois pontos ..................................................................... 15 2.2 - Emprego do ponto de interrogação....................................................... 15 2.3 - Emprego do ponto de exclamação........................................................ 15 2.4 - Emprego das reticências....................................................................... 15 2.5 - Emprego das aspas .............................................................................. 15 2.6 - Emprego do Travessão......................................................................... 15 2.7- Emprego dos Parênteses....................................................................... 16 2.8 - Emprego do ponto e vírgula.................................................................. 16 2.9 - Emprego da vírgula:.............................................................................. 16 EXERCÍCIOS.................................................................................................... 18 3. ACENTUAÇÃO GRÁFICA............................................................................... 19 3.1 - Para se acentuar uma palavra .............................................................. 19 3.2 - Oxítonas................................................................................................ 19 3.3 - Paroxítonas........................................................................................... 20 3.4 - Proparoxítonas...................................................................................... 20 3.4.1 – Casos Especiais................................................................................ 20 3.5 - Acento Diferencial ................................................................................. 21 EXERCÍCIOS.................................................................................................... 21 4. ESTUDO DE TEXTO ....................................................................................... 22 4.1 - Progressão Textual - Fatores que Dão Unidade de Sentido................. 22 4.2 - Mecanismos de Coesão Referencial - Coerência Extratextual e Coerência Intratextual ................................................................................... 24 EXERCÍCIOS.................................................................................................... 24 4.3 - Conexões.............................................................................................. 25 4.3.1 - Tipos de Relações ............................................................................. 25 EXERCÍCIOS.................................................................................................... 26 4.4 - Intertextualidade e Metalinguagem ....................................................... 29 4.4.1. Tipos de Intertextualidade ................................................................... 36 4.5 - Figuras de linguagem............................................................................ 39 EXERCÍCIOS.................................................................................................... 41 5. VARIAÇÃO LINGÜÍSTICA .............................................................................. 43 5.1 - PAISES LUSÓFONOS .................................................................................... 43 5.1.2 - Algumas diferenças entre o português europeu e o português do Brasil: ............................................................................................................ 44 5.2 - JARGÕES.................................................................................................... 46 5.3 - DIFERENÇAS REGIONAIS .............................................................................. 48 Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

3


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

6. ORTOGRAFIA ................................................................................................. 51 7. ESTUDO DE TEXTO ....................................................................................... 53 7.1 - RECURSOS POÉTICOS ................................................................................. 55 7.1.1 - Assonância e aliteração ..................................................................... 55 7.1.2 - Ritmo.................................................................................................. 57 7.1.3 - Recursos Sonoros.............................................................................. 61 7.1.4 - Figuras de linguagem:........................................................................ 61 7.2 - NEOLOGIA .................................................................................................. 63 7.3 - SEMÂNTICA E PRAGMÁTICA .......................................................................... 67 EXERCÍCIOS.................................................................................................... 68 7.4 - COERÊNCIA TEXTUAL .................................................................................. 71 8. DUPLA POSSIBILIDADE DE LEITURA.......................................................... 75 REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS .................................................................... 90

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

4


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

1. Textos – Leitura e Pontuação Sejam os textos:

Pontuação é tudo

Um

homem

rico

estava

muito

mal.

Pediu

papel

e

caneta

e

escreveu

assim:

Deixo meus bens à minha irmã não a meu sobrinho jamais será paga a conta do padeiro nada dou aos pobres. Morreu antes de fazer a pontuação. A quem deixava a fortuna? Eram quatro concorrentes. 1) O sobrinho fez a seguinte pontuação: Deixo meus bens à minha irmã? Não! A meu sobrinho. Jamais será paga a conta do padeiro. Nada dou aos pobres. 2) A irmã chegou em seguida. Pontuou assim o escrito: Deixo meus bens à minha irmã. Não a meu sobrinho. Jamais será paga a conta do padeiro. Nada dou aos pobres. 3)

O

padeiro

pediu

cópia

do

original.

Puxou

a

brasa

pra

sardinha

dele:

Deixo meus bens à minha irmã? Não! A meu sobrinho? Jamais! Será paga a conta do padeiro. Nada dou aos pobres. 4) Aí, chegaram os descamisados da cidade. Um deles, sabido, fez esta interpretação: Deixo meus bens à minha irmã? Não! A meu sobrinho? Jamais! Será paga a conta do padeiro? Nada! Dou aos pobres. Assim é a vida. Nós é que colocamos os pontos. E isso faz toda diferença.

A Mosca A mosca saiu do açucareiro. Zzzzzzzzzz zzzzzzzzzz zzzzzzzzzz zzzzzzzzzz zzzzzzzzzz zzzzzzzzz zzzzzzzzz zzzzzzzzz zzzzzzzzz zzzzzzzzz zzzzzzzzz. Pousou numa xícara. O homem espantou-a com a mão. Zzzzzzzzzz zzzzzzzzzz zzzzzzzzzz zzzzzzzzzz zzzzzzzzzz zzzzzzzzz zzzzzzzzz zzzzzzzzz zzzzzzzzzz zzzzzzzzz zzzzzzzzz. Parou perto de outra mosca. Conversaram!

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

5


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

- Zzzzzzzzzz zzzzzzzzz zzzzzzzzz! - Zzzzzzzzzz zzzzzzzzz zzzzzzzzz? - Zzzzzzzzzz zzzzzzzzz zzzzzzzzz zzzzzzzzz... - Zzzzzzzzzz zzzzzzzzz! - Zzzzzzzzz zzzz! - Z. E voltaram as duas. Zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz. O homem tornou a afastá-las. Zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz zz. Elas tornaram a voltar. Agora eram três. Zzz zzz zzz zzz zzz zzz zzz zzz zzz zzz zzz zzz zzz zzz. O homem se levantou e foi embora. Moral: é mais fácil uma mosca espantar um homem do que um homem espantar uma mosca. (ELIACHAR, Leon. O homem ao quadrado. São Paulo: Círculo do Livro, 1960.)

1 - Leia o texto em silêncio. 2 - Leia-o em voz alta. 3 - Você leu todas as seqüências de z do mesmo modo, ou seja, deu alguma pausa entre elas? Por quê? 4 - Você leu todas as frases no mesmo tom ou não? Por quê? 5 - Qual é a função do uso de z no texto? 6 - Comente sobre a moral da história. 7 - Imagine que palavras estariam sendo ditas no lugar dos zz e reescreva a história.

Elefantes Os elefantes são os maiores dentre os animais terrestres. Há duas espécies de elefantes: o elefante africano e o asiático. Os elefantes vivem em pequenas famílias chamadas de clã. Cada clã tem algumas fêmeas adultas, com suas crias e outros elefantes ainda jovens. A fêmea maior e mais velha é quer-n dirige o clã. Os elefantes machos vivem sozinhos ou têm seus grupos separados. Juntam-se às fêmeas na época do cio.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

6


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Depois de dar à luz, a mamãe elefante alimenta seu bebê com seu leite várias vezes ao dia. Este se mantém sempre junto dela durante os primeiros meses de vida, andando quase sempre por entre as duas patas da mãe para maior proteção. A alimentação do elefante adulto é composta por aproximadamente 250 a 320 quilos de folhas, frutos e raízes. Essa quantidade de alimentos corresponde a mais ou menos um quilômetro quadrado de vegetação rala. Além disso, precisam beber de 110 a 190 litros de água por dia, sem falar na água do banho. É por isso que, para não dizimar a vegetação de um lugar, os elefantes estão sempre viajando. Os elefantes mais velhos e doentes, geralmente, retiram-se do grupo principal e formam sua própria manada. Com eles vão alguns elefantes jovens, que lhes fornecem ajuda para procurar comida e proteção contra outros animais. Quando estão quase à morte, esses elefantes velhos e doentes procuram lugares calmos onde possam conseguir água e comida com mais facilidade. Os mortos ficam por ali, o que deu a falsa impressão de que existiriam “cemitérios de elefantes.” Os elefantes jamais morrem por ataque de outros animais, sendo o homem o seu maior inimigo. (Como vivem os animais. São Paulo: Abril: [s/d.]. p. 3-4.) 1 - Quais são as principais informações que o texto nos traz sobre os elefantes? 2 - Quais são as espécies de elefantes que existem? 3 - Existem realmente cemitérios de elefantes? Comente, com base nas informações trazidas pelo texto. 4 - De que modo os elefantes demonstram respeito à natureza? 5 - Na linha 1, os dois pontos estão sendo usados para: ( ) introduzir uma fala de personagem. ( ) introduzir uma explicação. 7 - Pontue as frases a seguir, usando os dois pontos com o mesmo objetivo apontado no item 5.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

7


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

a) As famílias de elefantes são formadas por estes componentes algumas fêmeas adultas, suas crias e outros elefantes ainda jovens. b) A alimentação do elefante adulto é composta por três elementos básicos folhas, frutos e raízes. c) Há bandos de elefantes formados por outros elementos elefantes mais velhos e doentes e elefantes mais jovens.

8 - Observe bem as frases a seguir: Depois de dar à luz, a mamãe elefante alimenta seu bebê com seu leite várias vezes ao dia. Várias vezes ao dia, a mamãe elefante alimenta seu bebê seu leite depois de dar à luz. Agora responda. 8.1. As expressões sublinhadas dão idéia de lugar ou de tempo? 8.2. O que você pôde perceber que aconteceu com o uso da vírgula nas duas frases? Tem algo a ver com a posição em que as expressões sublinhadas se encontram? Comente. 8.3 - Use a vírgula nas frases a seguir, quando se fizer necessária. a) Os elefantes machos adultos juntam-se às fêmeas na época do cio. b) Na época do cio os elefantes machos adultos juntam-se às fêmeas. c) Durante o período de um dia um elefante precisa beber de 110 a 190 litros de água. d) Um elefante precisa beber de 110 a 190 litros de água durante o período de um dia.

9 - Agora observe estas frases: Para não dizimar a vegetação de um lugar, os elefantes estão sempre viajando. Os elefantes, para não dizimar a vegetação de um lugar, estão sempre viajando.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

8


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Os elefantes estão sempre viajando para não dizimar a vegetação de um lugar. Quando estão quase à morte, esses elefantes velhos e doentes procuram lugares calmos onde possam conseguir água e comida com mais facilidade. Esses elefantes velhos e doentes, quando estão quase à morte, procuram lugares calmos onde possam conseguir água e comida com mais facilidade. Esses elefantes procuram lugares calmos onde possam conseguir água e comida com mais facilidade quando estão quase à morte. Agora responda: O que você pôde perceber com relação ao uso da vírgula nessas frases? Tem algo a ver de novo com a posição de certas expressões na frase? Comente, procurando dizer que tipos de idéias são por elas expressas. 10 - Reescreva as frases a seguir, trocando de posição os elementos possíveis e pontuando com vírgula onde for preciso. Procure tomar como base as frases do item 9. a) O bebê elefante anda quase sempre por entre as patas da mãe para que fique mais protegido. b) Os elefantes retiram-se do grupo principal e formam sua própria manada quando ficam mais velhos e doentes.

O primeiro beijo de Marcos Marcos era um adolescente que só pensava em jogar futebol e não ligava pra mais nada, até que um dia ele estava jogando e viu uma linda garota, que estava assistindo o jogo, foi amor a primeira vista, ele não tirava os olhos dela, até então a amiga da garota fazer um sinal para Beti que um menino estava à observá-la, quando ela percebeu achou que ele era um cara simpático e bonitinho. Depois de ter comentado isso, ela pediu para Vanessa sua amiga para falar que ela queria ficar com ele. Vanessa chegou e marcou um encontro entre os dois, mas Marcos já estava a pensar para si mesmo; e agora o que eu vou fazer nunca beijei nenhuma garota, eu não sei beijar só falta eu passar um vexame.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

9


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Já estava na hora e Beti já o estava esperando a algum tempo, até que quando ela estava indo embora ele apareceu tímido e embaraçado, Beti que já tinha alguma experiência foi direta ao assunto pois percebeu que ela seria sua primeira namorada. Ela perguntou a Marcos: - Você já beijou alguém em sua vida, ele não sabia o que falar, até que resolveu encarar a verdade eu nunca beijei uma garota. Beti chega e fala pra ele não existe segredo nisso. E quando ele menos esperava ele já estava à beijá-la, demorou, mas depois do primeiro beijo percebeu que não se tem nada a se temer. o

(Texto produzido por um aluno o 1 ano do ensino médio de uma escola pública estadual da Grande Porto Alegre).

1 - Se formos pesquisar um conceito para frase, encontraremos algo semelhante a um enunciado lingüístico de sentido completo que começa com letra maiúscula e termina com algum sinal de pontuação final. Considerando esse conceito, releia com atenção o primeiro parágrafo. Será que todo ele se constitui realmente de apenas uma frase? Se você acha que não, reescreva-o, demarcando as frases com a letra maiúscula inicial e o sinal de pontuação final que julgar adequado. 2 - Vamos rever uma questão gramatical: Aposto: é o termo da oração que sempre se liga a um nome que o antecede com a função de explicar, esclarecer, identificar, discriminar esse nome. Geralmente o aposto vem separado do nome a que se refere por sinais de pontuação. nome aposto

Lúcia, aluna do terceiro colegial, foi bem na prova.

nome aposto

Desejo-lhe uma coisa: felicidade.

nome aposto

Roubaram tudo: discos, jóias, dinheiro, documentos.

OBS.: Existe um tipo de aposto que normalmente não vem separado por sinais de pontuação, como nos exemplos que seguem: A cidade de São Paulo a rua Altinópolis o rio Amazonas A esse tipo de aposto dá-se o nome de aposto de especificação.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

10


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

(TERRA, Ernani. Curso prático de gramática. 6ª ed. São Paulo: Scipione, 1993. p. 214-215). Revista essa questão, releia atentamente o segundo parágrafo e procure ver em que situação temos caso de aposto. Constatada tal situação, verifique se há necessidade ou não de pontuar o aposto. Havendo, reescreva a frase em que ele encontrar-se, empregando o sinal de pontuação adequado. 3 - Vamos relembrar mais algumas coisas: em um texto, quando aparece a fala de um personagem na voz dele mesmo, temos discurso direto. Tal tipo de discurso pode ser marcado, na escrita, por dois sinais de pontuação:

Travessão: O empregado entra na sala do patrão e diz: - Sr. Rezende, desculpe-me, mas há três meses não recebo salário. O patrão olha fixamente nos olhos do empregado e diz: - Está desculpado. (Seleções, jun. 2004. p. 45.)

Aspas: ANS e seguradoras transferem reunião Brasília - As negociações entre a Agência Nacional de Saúde Suplementar (ANS) e as seguradoras de saúde emperram. Depois de afirmar que uma solução para o conflito causado pelos reajustes das mensalidades dos contratos antigos - anteriores a janeiro de 1999 - estava próxima, a diretora da ANS, Maria Stella Gregori, admitiu ontem que os entendimentos não avançaram. Um novo encontro que estava marcado para hoje acabou sendo transferido para a próxima semana. “Não conseguimos avançar”, disse Maria Stella. Nem a agência nem as seguradoras de saúde informaram os motivos do retrocesso nas negociações. As seguradoras querem cobrar dos clientes antigos reajustes médios de 80%, valor considerado abusivo, na avaliação da ANS. (Correio do Povo, 23 jul.2004. p. 11.)

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

11


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

a) Com base nesses dois exemplos, responda: como se inserem nos parágrafos desses dois textos os discursos diretos marcados por travessão e os marcados por aspas? b) Agora atente para o quarto parágrafo do texto do aluno que estamos analisando. Nele aparecem dois discursos diretos. Identifique-os e reescreva o parágrafo com a pontuação adequada. c) Ainda atentando para esses dois discursos diretos, que tipo de frase temos no primeiro? Será que a pontuação dela está adequada? Se não está, cuide também desse detalhe na re-escritura do parágrafo. d) Identifique um aposto no texto “ANS e seguradoras transferem reunião”.

Atividade de Pontuação I Quem não desejou, pelo menos uma vez na vida, fazer um feitiçozinho? Sei lá? Mudar a nota de um teste que correu mal! Fazer calar um professor que fala, fala e nunca mais se cala! Coisas assim, do dia-a-dia! Quer saber como é que as bruxas aprendem? Decodifique a mensagem. 1. Leia a mensagem secreta, "Lições de Feitiço” 2. Decodifique-a , criando uma mensagem com a seguinte estrutura: 3 parágrafos. 1º parágrafo (como se faz uma poção mágica.) - um só período (2 vírgulas) 2º parágrafo (a formação de uma bruxa) - 3 períodos (8 vírgulas) 3º parágrafo (um feitiço simples) - 3 períodos (7 vírgulas, 1 x dois pontos, 1 x aspas)

O seu trabalho ficará mais fácil se forem seguidos os seguintes procedimentos:

a. Leia tudo uma primeira vez antes de começar a colocar qualquer sinal. É só para apanhar a idéia geral indicada para cada parágrafo. b. Faça uma segunda leitura, se possível em voz alta. Ouvir as palavras ajuda a encontrar o ritmo do texto, porque as palavras puxam-se umas às outras formando frases com sentido. c. Divida os parágrafos.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

12


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

d. Agora, procure os períodos. e. A seguir, coloque as vírgulas. f. Finalmente coloque a restante pontuação. g. Releia tudo em voz alta, se possível.

para produzir uma poção eficaz além de misturar os ingredientes corretos e colocá-los para cozinhar à temperatura adequada a bruxa precisa saber a fórmula que deve ser pronunciada para lançar o feitiço isso exige que a bruxa quando jovem passe por muitas horas de treino exaustivo depois da escola ela precisa ter aulas de culinária estudar receitas aprender taquigrafia datilografia e milhões de canções chamamentos gritos murmúrios e sortilégios para ter sucesso na carreira a bruxa precisa de uma boa base de conhecimento os feitiços mais simples referem-se ao tempo para desencadear uma tempestade no mar por exemplo é só a bruxa rodar um gato três vezes em volta da cabeça e atirá-lo ao mar cantando Raios e trovões bruum bruum catatrá façam mil vagalhões erguer-se no mar os feitiços para curar doenças são muito difíceis mas muito mais úteis

Atividade de Pontuação II Apesar do ar carrancudo com que aparecem diante de princesas, reis e rainhas, as bruxas são bem humoradas e gostam de se divertir. Como? Decodifique a mensagem e descubra. 1. Leia a mensagem secreta, "Grandes Festas” 2. Decodifique-a, criando uma mensagem com a seguinte estrutura: 5 parágrafos. 1º parágrafo (o ano das bruxas) - 3 períodos (2 vírgulas) 2º parágrafo (o dia das bruxas) - 3 períodos (9 vírgulas) 3º parágrafo (a festa da Primavera) - 1 período (2 vírgulas) 4º parágrafo (o dia dos namorados) - 2 períodos (1 vírgula) 5º parágrafo (o dia das colheitas) - 3 períodos (1 vírgula)

o ano das bruxas começa no Dia das Bruxas quando em alguns países fantasmas demônios e crianças saem pedindo dinheiro e fazendo travessuras as casas são enfeitadas com velas dentro de abóboras e morangas acendem-se fogueiras e as pessoas pescam maçãs num grande alguidar

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

13


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

no dia das bruxas as bruxas reúnem-se à meia-noite e dançam ardentemente em torno das chamas até ao amanhecer valsam sapateiam dançam de um lado para o outro depressa devagar giram sacodem-se como só elas sabem o dia das bruxas é uma festa em que as roupas as diversões e os vôos são os mais fantásticos na Festa da Primavera as bruxas jovens dançam em torno do mastro de fitas cada uma querendo chamar a atenção para ser eleita a Rainha da Primavera no dia dos Namorados as bruxas mais jovens colocam folhas de louro debaixo do travesseiro para sonhar com os seus futuros maridos não se sabe se esses sonhos são muito pacíficos a festa da colheita é a última oportunidade da jovem muitas bruxas fazem bolos mágicos com o trigo recém-recolhido para oferecer aos seus namorados quando não consegue seduzir um homem com a sua beleza a bruxa acaba por ter de usar os seus encantamentos.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

14


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

2. Sinais de Pontuação Os sinais de pontuação são usados para: •

assinalar pausas e inflexões de voz;

separar palavras, expressões e orações em destaque;

esclarecer o sentido da frase, eliminando possíveis ambigüidades.

2.1 - Emprego dos dois pontos •

enumeração (Tinha duas ambições: sucesso e dinheiro)

introduzindo uma citação ou diálogo (Ele respondeu secamente: "Não vou ao baile!")

2.2 - Emprego do ponto de interrogação •

após uma frase interrogativa direta (Espera por alguém?)

2.3 - Emprego do ponto de exclamação •

2em frases que indiquem surpresa, espanto, admiração, alegria (Que espetáculo!)

após interjeições (Bravo!, Bis!!!)

2.4 - Emprego das reticências •

marcando interrupção do pensamento (Se for assim...)

deixando o sentido da frase ser interpretado pelo leitor (A resposta dela...)

denotando hesitação (Amanhã... Não sei não...)

realçando palavras ou expressões em ambiente literário (Para fazer pelos meus... ninguém ...)

2.5 - Emprego das aspas •

indicando citações de outros autores (Disse Fernando Pessoa: "Tudo vale a pena se a alma não é pequena")

em palavras ou expressões estrangeiras e gírias (Ele foi o "must", "tá"?!)

2.6 - Emprego do Travessão •

indicando diálogos (— Ele voltará?)

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

15


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

destacando algum elemento frasal ou um aposto, podendo aparecer entre travessões (Jomar — primo de minha avó — sorria feliz)

2.7- Emprego dos Parênteses •

em algum comentário ou explicação, isolando-os da frase

2.8 - Emprego do ponto e vírgula •

separar itens de uma enumeração (em leis, decretos, portarias, regulamentos etc.)

separar orações com certa extensão, que dificultem a compreensão e respiração

para frisar o sentido adversativo antes da conjunção

separar orações que sejam quebradas por vírgula, para marcar pausa maior entre as orações

2.9 - Emprego da vírgula: •

Para o emprego correto da vírgula, deve-se considerar a ordem direta da frase: sujeito - verbo - complementos - adj. adverbial

Erros quando a ordem é direta: o

não pode haver vírgula entre sujeito e predicado (O supervisor, distribuiu as tarefas - ERRADO)

o

não pode haver vírgula entre o verbo e seus complementos (Os alunos refizeram, todos os textos - ERRADO)

o

não pode haver vírgula entre o nome e o complemento nominal ou adjunto adnominal (A extração, do dente foi dolorosa - ERRADO)

Entre os termos da oração: o

separar termos coordenados da mesma função e assindéticos, ainda que sejam repetidos. Mas, cuidado: havendo o "e" entre os dois últimos termos, não há necessidade da vírgula.

o

separar vocativos e o nome do lugar nas datas

o

indicar inversões: •

do adjunto adverbial (se o adjunto for de pequena extensão, torna-se dispensável o uso da vírgula)

• o

o

do complemento pleonástico antecipado

indicar intercalações: •

de expressões explicativas, continuativas e conclusivas

do adjunto adverbial ou aposto (menos o especificativo)

da conjunção

indicar, às vezes, elipse do verbo (Ele virá hoje; eu, amanhã)

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

16


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Em período composto: o

para separar as orações coordenadas assindéticas (sem conectivos)

o

para separar as orações coordenadas sindéticas, quando os sujeitos das duas orações forem diferentes

o

para separar as coordenadas adversativas. É bom saber que não se pode usar vírgula depois do mas e que, quando porém, contudo, todavia, no entanto e entretanto iniciarem a frase, poderão ou não ser seguidos de vírgula. Essas últimas conjunções sempre terão uma vírgula antes e outra depois quando estiverem intercaladas no período

o

para separar as coordenadas sindéticas alternativas em que haja as conjunções ou....ou, ora.....ora, quer....quer, seja......seja

o

para separar as coordenadas sindéticas conclusivas (logo, pois, portanto). O pois com valor conclusivo (= portanto) sempre deve vir entre vírgulas Ex.: Não era alfabetizado; não podia, pois, ter carta de habilitação.

o

para separar as coordenadas sindéticas explicativas (Não fale assim porque estamos ouvindo você)

o

para separar as adverbiais reduzidas e as adverbiais antepostas ou intercaladas na principal

o

para separar as orações consecutivas

o

isolar as subordinadas adjetivas explicativas. As restritivas, geralmente não se separam por vírgula. Podem terminar por vírgula em casos de ter certa extensão ou quando os verbos se sucedem. Entretanto nunca devem começar por vírgula. (O rapaz, que tinha o passo firme, resolvei o problema / O aluno que estuda, aprende)

Vírgula antes do e: o

não se emprega nas enumerações do tipo das seguintes: Ex.: Comprei um livro e um caderno / Fui ao supermercado e à farmácia

o

usa-se quando vier em polissíndeto Ex.: E fala, e resmunga, e chora, e pede socorro.

o

a vírgula separa elementos com a mesma função sintática, exceto se estiverem ligados pela conjunção e: Ex.: O João, o Antônio, a Maria e o Joaquim foram passear.

o

pode-se usar a vírgula se os sujeitos forem diferentes Ex.: Eles explicam seus pontos de vista, e a imprensa deturpa-os.

o

se o e assumir outros valores que não o aditivo, cabe o emprego de vírgula Ex.: Responderam a mãe, e não foram repreendidos (adversidade)

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

17


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

EXERCÍCIOS 1. Pontue as frases se necessário: a) Brasília Capital da República foi fundada em 1960 b) A poesia a dança a escultura a música tudo é forma de expressão c) Minha casa tem dois dormitórios dois banheiros uma cozinha uma sala e um pequeno quintal d) A poluição ambiental meus senhores tem sido um grave problema e) O senhor Carlos chefe da empresa adiou a decisão f) Maria o chefe da firma vai promover você e eu g) Naquele dia porém ninguém se manifestou h) No inverno ela me deixou Felizmente tudo acabou bem i) Quero que você volte ou melhor fique comigo para sempre j) O lobo com cautela caça l) Não tenho tudo que amo mas amo tudo que tenho m) O programa quando é bom não trava a operação da máquina n) São Paulo 25de janeiro de 2000 o) Eu vou mas volto Ficarei aqui até Lídia a orgulhosa resolver olhar para mim p) O deputado disse o presidente é um safado q) Minha vaca é igual às outras tem dois chifres em quatro patas sustenta seu corpo tem um rabo abaixo dos olhos um focinho dá leite e muge 2. Pontue o período abaixo de forma que sejam possíveis dois sentidos opostos: “Irás voltarás não morrerás” a) com sentido de que não vai morrer:

R. b) com sentido de que vai morrer:

R.

2.3. A pontuação pode transformar uma frase relativa restritiva em relativa explicativa, o que interfere no sentido a ser compreendido. Qual a diferença de sentido que podemos perceber em cada uma das orações relativas?

a) os índios brasileiros, que abandonaram suas tradições, estão em fase de extinção. b) os índios brasileiros que abandonaram suas tradições estão em fase de extinção.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

18


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

3. ACENTUAÇÃO GRÁFICA O português, assim como outras línguas neolatinas, apresenta acento gráfico. Toda palavra da língua portuguesa de duas ou mais sílabas possui uma sílaba tônica. Observe as sílabas tônicas das palavras arte, gentil, táxi e mocotó. Você constatou que a tonicidade recai sobre a sílaba inicial em arte, a final em gentil, a inicial em táxi e a final em mocotó. Além disso, você notou que a sílaba tônica nem sempre recebe acento gráfico. Portanto, todas as palavras com duas ou mais sílabas terão acento tônico, mas nem sempre terão acento gráfico. A tonicidade está para a oralidade (fala) assim como o acento gráfico está para a escrita (grafia).

3.1 - Para se acentuar uma palavra

1º - Divida-a em sílabas; 2º - Classifique-a quanto à tonicidade (oxítona, paroxítonas, proparoxítonas); 3º - De acordo com sua terminação, encaixe-a nos exemplos abaixo.

3.2 - Oxítonas

São assinaladas com acento agudo as palavras oxítonas que terminam em a, e e o abertos, e com acento circunflexo as que terminam em e e o fechados, seguidos ou não de s: a........ já, cajá, vatapá as...... ás, ananás, mafuás e....... fé, café, jacaré es..... pés, pajés, pontapés o...... pó, cipó, mocotó os..... nós, sós, retrós e....... crê, dendê, vê es..... freguês, inglês, lês o....... avô, bordô, metrô os..... os bisavôs, propôs

- Incluem-se nesta regra os infinitivos seguidos dos pronomes oblíquos lo, la, los, las: dá-lo, matálos, vendê-la,fazê-las, compô-lo, pô-los etc.

- Cuidado: Nunca se acentuam: (a) as oxítonas terminadas em i e u, e em consoantes — ali, caqui, rubi, bambu, rebu, urubu, sutil, clamor etc.; (b) os infinitivos em i, seguidos dos pronomes oblíquos lo, la, los, las — fi-lo, puni-la, reduzi-los, feri-las.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

19


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

3.3 - Paroxítonas

Assinalam-se com acento agudo ou circunflexo as paroxítonas terminadas em: i....... dândi, júri, táxi is....... lápis, tênis, Clóvis ã/ãs.... ímã, órfã, ímãs ão/aos .... bênção, órfão, órgãos us....... bônus, ônus, vírus l..... amável, fácil, imóvel um/uns...... álbum, médium, álbuns n...... albúmen, hífen, Nílton os...... bíceps, fórceps, tríceps r......... César, mártir, revólver x........ fênix, látex, tórax, ônix.

3.4 - Proparoxítonas

Todas as proparoxítonas são acentuadas graficamente: abóbora, bússola, cântaro, dúvida, líquido, mérito, nórdico, política, relâmpago, têmpora etc.

3.4.1 – Casos Especiais

- Acentuam-se sempre os ditongos tônicos abertos éi, éu, ói: boléia, fiéis, idéia, céu, chapéu, véu, apóio, herói,caracóis etc. - Acentuam-se sempre o i e o u tônicos dos hiatos, quando estes formam sílabas sozinhas ou são seguidos de s: aí, balaústre, baú, egoísta, faísca, heroína, saída, saúde, viúvo, etc. - Acentua-se com acento circunflexo o primeiro o do hiato ôo, seguido ou não de s: abençôo, enjôo,corôo, perdôo, vôos etc. - Mantém-se o acento circunflexo do singular crê, dê, lê, vê nas formas do plural desses verbos — crêem, dêem, lêem, vêem — e de seus compostos — descrêem, relêem, revêem. - Acentua-se com acento agudo o u tônico pronunciado precedido de g ou q e seguido de e ou i, com ou sem s: argúi, argúis, averigúe, averigúes. - Acentuam-se graficamente as palavras terminadas em ditongo oral átono, seguido ou não de s: área, ágeis, importância, jóquei, lírios, mágoa, extemporâneo, régua, tênue, túneis. - Emprega-se o trema no u que se pronuncia depois de g ou q, sempre que for seguido de e ou i: agüentar, argüição, ungüento, eloqüência, freqüente, tranqüilizante. Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

20


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

- Emprega-se o til para indicar a nasalização de vogais: afã, coração, devoções, maçã, relação, etc.

3.5 - Acento Diferencial

O acento diferencial é utilizado para distinguir uma palavra de outra que se grafa de igual maneira. ás (subst.) as (artigo) côa/côas (verbo coar) coa/coas (com + a/as) pára (verbo parar) para (preposição) péla/pélas e péla pela/pelas (verbo pelar e subst.) pêra (subst. fruto da pereira) pêra (preposição) pôde/ (pret. perf. do ind. de poder) pode (pres. do ind. de poder) pólo/pólos norte ou sul pelo, pela (preposição) pêlo (subst.) pôr (verbo) por (preposição) porquê (subst.) porque (conjunção) quê (substantivo ou pronome no fim da frase) que (pronome, conjunção)

EXERCÍCIOS A) Assinale a opção em que todas as palavras são acentuadas pelo mesmo motivo de: também, incrível e caráter. a)

alguém, inverossímel, tórax

b)

hífen, ninguém, possível

c)

têm, anéis, éter

d)

há, impossível, crítico

e)

pólen, magnólias, nós

B) Em que série nem todas as palavras se acentuam pelo mesmo motivo: a)

juízo, aí, saíste, saúde

b)

poética, árabes, lírica, metáfora

c)

glória, apóia, série, inócuo

d)

réptil, fêmur, contábeis, ímã

e)

assembléia, dói, papéis, céu

C) Assinale a opção em que todos os vocábulos deveriam estar acentuados graficamente: a) perdoo, balaustre, bambu b) itens, assembleia, cafeína Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

21


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha. c) tuneis, juri, pessoa d) aerodromo, estrategia, néctar e) agape, apoio (subst.), nuvens

4. ESTUDO DE TEXTO

(As Cobras, Luís Fernando Veríssimo, Zero Hora, Segundo Caderno, 13 fev. 1995) Num texto, o sentido de cada parte é definido pela relação que mantém com as demais constituintes do todo. Assim como uma receita não é o amontoar dos ingredientes, o sentido do todo não é mera soma das partes, mas é dado pelas múltiplas relações que se estabelecem entre elas. •

Eu sabia que você era collorido por fora, mas caiado por dentro. (PRN/PFL)

Você tem cores por fora, mas é revestido de cal por dentro.

Você apresenta um discurso moderno, de centro-esquerda, mas é reacionário.

4.1 - Progressão Textual - Fatores que Dão Unidade de Sentido. Pavloviana - José Paulo Paes

a comida a sineta a saliva

a sineta a saliva a saliva

a saliva a saliva a saliva

o mistério o rito Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

22


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

a igreja o rito a igreja a igreja a igreja a igreja a igreja

a revolta a doutrina o partido a doutrina o partido o partido o partido o partido o partido

a emoção a idéia a palavra a idéia a palavra a palavra a palavra a palavra a PALAVRA. (Paes, José P. Um por todos, São Paulo: Brasiliense, 1986, pp. 92-3).

Canadá em São Paulo Parque canadense será inaugurado hoje.

São Paulo ganha hoje um parque que reúne duas grandes “paixões” do paulistano: o verde e a água. O verde está na farta arborização do novo local de lazer: 2100 árvores de 120 espécies diferentes. E a água está no lago que recobre 70% dos 110 mil metros quadrados de área do parque Cidade de Toronto. A vegetação procura fazer jus ao nome do novo local de lazer. Batizado com este nome graças ao Programa Municipal de Intercâmbio Profissional firmado entre São Paulo e Toronto – Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

23


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

que doou parte das verbas necessárias à sua construção -, o parque, situado na zona Oeste, presta uma homenagem à cidade canadense através da vegetação típica de clima temperado, como o pinheiro e o plátano, introduzida junto às plantas nativas. (Jornal da Tarde, 1º de Julho de 1992)

4.2 - Mecanismos de Coesão Referencial - Coerência Extratextual e Coerência Intratextual

Coerência extratextual liga-se ao nosso conhecimento de mundo:

a) Portugal, jardim plantado à beira do Pacífico. b) Virgem dá à luz trigêmeos.

Coerência intratextual liga-se aos elementos internos ao texto. •

1. As crianças estão viajando. Elas só voltarão no final do mês.

2. O juiz condenou o réu a dez anos de prisão. Ele achou essa pena condizente com as circunstâncias do crime.

3. O juiz condenou o réu a dez anos de prisão. Ele não se conforma com o rigor da pena.

4. Na estação, José avistou o visitante. Ele lhe pareceu cansado e apreensivo.

5. Na estação, José avistou o visitante. Ele havia esperado ansiosamente pelo reencontro.

A coesão referencial também se faz por elipse (omissão de termos). a) André e Pedro são fanáticos torcedores de futebol. Apesar disso, são diferentes. Este não briga com quem torce para outro time; aquele o faz. b) Ele é meu cunhado. Casou-se com ela há pouco tempo... c) Beth está namorando. Ele parece ser um cara legal.

EXERCÍCIOS As piadas costumam ser engraçadas porque tiram partido da confusão na referenciação. Leia as piadas abaixo e explique o motivo que as torna engraçadas.

Texto 1 Juquinha chegou esbaforido e todo sujo, além de atrasado, na primeira aula. A professora se indignou: - Isso é hora? E sujo desse jeito? Isso não tem mesmo uma explicação! - Tem sim, professora: tive que levar a vaca lá de casa pro touro cobrir. - Mas seu pai não podia fazer isso? - Poder, podia, mas acho que a vaca prefere o touro.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

24


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Texto 2

- Não deixe sua cachorra entrar mais na minha casa. Ela está cheia de pulgas. - Princesa, não entre mais na casa porque ela está cheia de pulgas.

4.3 - Conexões Como vimos anteriormente, os elementos de um texto estão em relação uns com os outros, formando um "tecido" em que os fios se acham tramados. Mas essas relações não dizem respeito somente aos referentes que aparecem no texto; dizem respeito também às relações entre proposições. É o que veremos neste tópico e que chamamos "coesão seqüencial". Por exemplo, as duas frases "Está chovendo. Vou pegar o guarda-chuva" são ligadas por uma relação de causa-efeito sem a presença de um conectivo. Mas, na maioria dos casos, principalmente em textos escritos, a ligação entre duas proposições deve ser expressa lingüisticamente. 4.3.1 - Tipos de Relações

1. Condição: se, caso, desde que, contanto que etc. 2. Causa/conseqüência: porque, pois, visto que, já que, como (no início do período).../ desse modo, (tanto, tão, tamanho) que, por isso, então, portanto etc. 3. Meio/fim: para, para que, a fim de, a fim de que, com o intuito de, com o objetivo de, com o propósito de etc. 4. Disjunção: ou.

Esse conector é ambíguo em língua natural, podendo ter um valor

exclusivo (isto é um ou outro, mas não ambos), ou inclusivo (ou seja, um ou outro, possivelmente ambos) 5. Tempo: assim que, em seguida, até que, quando, por fim, depois, antes que, à medida que, etc. 6. Conformidade: conforme, segundo, de acordo com etc 7. Conjunção ("adição"): e, também, não só ... mas também, tanto ... como, além de, além disso, ainda, nem (= e não) etc. 8. Contrajunção (oposição): mas, porém, contudo, todavia, no entanto, entretanto / embora (ainda que, apesar de, apesar de que etc. 9. Explicação ou justificativa: que, pois, porque etc. 10. Conclusão: portanto, logo, por conseguinte, pois etc. 11. Correção/redefinição/reafirmação/exemplificação: isto é, quer dizer, ou seja, em outras palavras, ou melhor, de fato, pelo contrário, por exemplo etc. (introduzem esclarecimentos, retificações ou desenvolvimentos do que foi dito anteriormente).

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

25


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

EXERCÍCIOS Nos dois textos abaixo, preencha as lacunas com os conectivos adequados: Texto 1 O mesmo boné que aparecia na cabeça de um homem preso na zona da mata de Pernambuco __________ ele saqueou um caminhão de cargas apareceu na cabeça do Presidente da República.

Esse fato pode sinalizar uma identidade entre os que usam o mesmo boné.

__________ assim interpretarmos, podemos dizer que o Presidente da República e o MST assumem uma causa comum, __________, eles comungam a idéia de que a reforma agrária é necessária, o que ninguém contesta. ___________, neste episódio particular, há quem veja no gesto do Presidente um apoio aos saques realizados pelo MST. Trata-se, __________, de um fato que pode ter conseqüências políticas negativas.

(jornal Folha de S.Paulo em 03/07/2003, cujo título “O boné da insensatez”) Texto 2 No segundo semestre, os franceses deverão modificar sua Constituição ___________ introduzir o conceito de proteção ambiental.

__________ a proposta do presidente Jacques Chirac for

aprovada sem grandes modificações, estará assegurado o direito a um ambiente equilibrado, saudável e protegido. O texto torna a proteção ambiental “norma que se impõe a todos, poderes públicos, jurisdições e sujeitos de direito”. O projeto também consagra o chamado princípio da precaução, __________, a noção de que, ____________ houver dúvida, __________ pequena, sobre os efeitos de uma determinada medida, deve-se sempre optar pela solução que resguarde o meio ambiente. (Jornal Folha de São Paulo, 30/06/03) Texto 3 Faça as compras, mas boicote as sacolas. Qualquer saco plástico é um transtorno ecológico; leve sua sacolinha para as compras ou exija embalagem de papel. Do ponto de vista ecológico, o papel é a melhor matéria-prima.

É biodegradável,

decompondo-se em poucos anos. Sua produção não causa desmatamento porque as principais fábricas do mundo trabalham com reflorestamento. (A coesão textual, Curso de redação, Prof. Zamponi, Faenquel, 2005)

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

26


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

a) No último parágrafo, encontramos uma relação argumentativa, em que, a partir de dois argumentos se chega uma conclusão. Aponte a conclusão e os argumentos. b) Reescreva o último parágrafo, construindo um único período explicitando as relações por meio dos conectivos adequados. c) O conector “ou” que aparece no primeiro parágrafo tem valor inclusivo ou exclusivo? Por quê? d) Entre os dois segmentos do primeiro parágrafo há idéia(s) implícita(s). Explicite-a(s). Nos períodos abaixo foi empregado o pronome "onde". Em alguns deles, esse emprego é inadequado. Assinale as alternativas ocorre o problema e reescreva o trecho de modo a saná-lo (a) A literatura médica de vários países serviu de base para uma pesquisa, onde o resultado mostrou que dois terços dos cegos do mundo estão concentrados na Índia, China e na África. (b) Para as crianças de países pobres, onde as condições de saúde são precárias, o risco de cegueira é dez vezes maior comparativamente ao risco de cegueira que correm as crianças de países ricos. (c) Após mais de uma década de controvérsia, os artefatos da caverna sul-africana, onde se encontram também ossadas humanas, já estão sendo aceitos como a mais antiga evidência de que o homem surgiu na África. (d) Talvez por conta de um maior número de pobres, o Nordeste é a região do país onde as marcas dos produtos estão menos presentes nas cabeças das pessoas. (e) Aqueles produtos da pesquisa Top of Mind onde as marcas estão mais presentes nas cabeças femininas são margarina, chocolate e desodorante. (f) Para a Unilever Brasil, fabricante do produto, é mais do que razão para comemorar, já que o Brasil é o país onde mais se vende Omo no mundo. A oração grifada expressa a idéia entre parênteses, EXCETO:

a) Trabalhava tanto, que a mulher, a dona Evarista, se chateou. (causa)

b) Não ousava fazer-lhe nenhuma queixa, (…) mas ficava calada e emburrada. (contradição) Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

27


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

c) As mulheres, quando os maridos saíam, mandavam acender uma lamparina à Nossa Senhora. (tempo)

d) Se quereis emendar a administração da Casa Verde, estou pronto a ouvir-vos. (condição) Os dois trechos que se seguem foram extraídos da letra da música “Último desejo", de Noel Rosa. Perto de você me calo Tudo penso e nada falo Tenho medo de chorar Nunca mais quero seu beijo Mas meu último desejo Você não pode negar .............................. Às pessoas que eu detesto Diga sempre que eu não presto Que meu lar é o botequim...

Na biografia do autor, Noel Rosa, consta que a cantora Aracy de Almeida andou alterando a letra do ilustre compositor. O amigo de Noel Rosa, Armênio Mesquita Veiga, deu-lhe a notícia nestes termos: “... em vez de ‘Mas meu último desejo’, ela canta ‘Pois meu último desejo’ e em lugar de ‘Que meu lar é o botequim’, ela diz ‘que meu lar é um botequim’". Diante da informação do amigo, Noel Rosa reagiu: “Juro que nunca mais dou música minha para ela gravar”.

(João Máximo e Carlos Dider. Noel Rosa, uma biografia. Brasília, Ed. UNB, 1990, pp 446-52).

O cantor Noel Rosa tem razão de ficar irritado com as alterações que a cantora Aracy de Almeida introduziu na letra da canção?

a) Por que a conjunção pois é inadequada para exprimir a relação que vem expressa pela conjunção mas?

b) Sob que ponto de vista do significado, que diferença faz trocar o artigo o por um em “meu lar é o botequim”?

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

28


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

4.4 - Intertextualidade e Metalinguagem Metalinguagem é uma das possibilidades de produção de texto - poético ou não, sem perder de vista a originalidade de expressão - é ter um ponto de partida referencial. "Em literatura não há geração espontânea": as linguagens se cruzam, se relacionam, se complementam... dão a possibilidade criativa de fazer nascer obras sempre novas, fortes, únicas e vivas. ÓBOLO

(poema experimental de Kakau, acesso em

SEM VIÚVA

http://www.infonet.com.br/users/experimental/Poesias

“...mas esta, da sua pobreza, deitou tudo.” (Mc. 12:41-44)

Mas, Estes pedaços marcados e suados, Que morrem

(parte de uma fotografia de Sebastião Salgado)

Sem febre e sem realidade, Não são nossa fuga... São fantasmas Que velam o nosso silêncio

A metalinguagem se caracteriza pela auto-referência, isto é, quando a linguagem se volta para o próprio código de que se constitui. No caso literário, por exemplo, o texto contém uma reflexão – das formas mais variadas possíveis – sobre si mesmo.

Poética Estou farto do lirismo comedido Do lirismo bem comportado

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

29


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Do lirismo funcionário público com livro de ponto expediente protocolo e manifestações [de apreço ao sr. Diretor. (...) Estou farto do lirismo* namorador Político Raquítico Sifilítico Manuel Bandeira

(BANDEIRA, Manuel. Poesia Completa e Prosa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1993).

*Lirismo é o "fazer poesia". Assinale a opção correta:

( )

o lirismo caracterizado no 3º verso é o oposto do lirismo comedido do 1º verso.

( )

No 4º verso, o eu lírico repudia o envolvimento amoroso.

( )

Raquítico e sifilítico, nesse contexto, são palavras sinônimas.

( )

No 3º verso, as expressões que caracterizam o lirismo pertencem a campos semânticos diferentes.

( )

a palavra

lirismo, no poema, é índice de função metalingüística, isto é, revela que o

assunto do poema é o próprio fazer poético.

A palavra intertextualidade significa interação entre textos, um diálogo entre eles. E texto no sentido amplo: um conjunto de signos organizados para transmitir uma mensagem, portanto, no mundo atual da multimídia, ela acontece entre textos de signos diferentes.

Veja um exemplo de intertextualidade:

■ Gonçalves Dias, 1846 (DIAS, Gonçalves. In Primeiros Cantos, 1846. Trad. do texto de Goethe: Manuel Bandeira) CANÇÃO DO EXÍLIO Kennst du das Land, wo die Zitronen blühen, Im dunklen Laub die Gold-Orangen glühen? Kennst du es wohl? — Dahin, dahin! Möcht ich... ziehn. [Conheces o país onde florescem as laranjeiras? Ardem na escura fronde os frutos de ouro... Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

30


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Conhecê-lo? Para lá, para lá quisera eu ir!]

Goethe

Minha terra tem palmeiras,

Que tais não encontro eu cá;

Onde canta o Sabiá;

Em cismar — sozinho, à noite —

As aves, que aqui gorjeiam,

Mais prazer encontro eu lá;

Não gorjeiam como lá.

Minha terra tem palmeiras, Onde canta o Sabiá.

Nosso céu tem mais estrelas, Nossas várzeas têm mais flores,

Não permita Deus que eu morra,

Nossos bosques têm mais vida,

Sem que eu volte para lá;

Nossa vida mais amores.

Sem que desfrute os primores Que não encontro por cá;

Em cismar, sozinho, à noite,

Sem qu'inda aviste as palmeiras,

Mais prazer encontro eu lá;

Onde canta o Sabiá.

Minha terra tem palmeiras, Onde canta o Sabiá.

Coimbra, julho de 1843

Minha terra tem primores,

■ Casimiro de Abreu, 1859 (ABREU, Casimiro de, In Primaveras, 1859)

CANÇÃO DO EXÍLIO

Oh! Que saudades tamanhas Das montanhas,

Eu nasci além dos mares:

Daqueles campos natais!

Os meus lares,

Que se mira,

Meus amores ficam lá!

Que se mira nos cristais!

― Onde canta nos retiros Seus suspiros,

Não amo a terra do exílio

Suspiros o sabiá!

Sou bom filho, Quero a pátria, o meu país,

Oh! Que céu, que terra aquela,

Quero a terra das mangueiras

Rica e bela

E as palmeiras

Como o céu de claro anil!

E as palmeiras tão gentis!

Que seiva, que luz, que galas, Não exalas,

Como a ave dos palmares

Não exalas, meu Brasil!

Pelos ares Fugindo do caçador;

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

31


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Eu vivo longe do ninho;

Quem me dera,

Sem carinho

Quem me dera o meu país!

Sem carinho e sem amor! Lisboa, 1855 Debalde eu olho e procuro... Tudo escuro

■ Osório Duque Estrada, 1909

Só vejo em roda de mim! Falta a luz do lar paterno

HINO NACIONAL BRASILEIRO

Doce e terno, Doce e terno para mim.

Do que a terra mais garrida Teus risonhos, lindos campos têm mais

Distante do solo amado

flores;

― Desterrado ―

"Nossos bosques têm mais vida",

a vida não é feliz.

"Nossa vida" no teu seio "mais amores".

Nessa eterna primavera

■ Oswald de Andrade, 1925 (ANDRADE, Oswald de. In Pau-Brasil, 1925)

CANTO DO REGRESSO À PÁTRIA

Minha terra tem palmares

Ouro terra amor e rosas

onde gorjeia o mar

Eu quero tudo de lá

Os passarinhos daqui

Não permita Deus que eu morra

Não cantam como os de lá

Sem que volte para lá

Minha terra tem mais rosas

Não permita Deus que eu morra

E quase que mais amores

Sem que volte pra São Paulo

Minha terra tem mais ouro

Sem que veja a Rua 15

Minha terra tem mais terra

E o progresso de São Paulo

■ Murilo Mendes, 1930 (MENDES, Murilo. In Poemas, 1930)

CANÇÃO DO EXÍLIO

os sargentos do exército são monistas, cubistas,

Minha terra tem macieiras da Califórnia

os filósofos são polacos vendendo a

onde cantam gaturamos de Veneza.

prestações.

Os poetas da minha terra

A gente não pode dormir

são pretos que vivem em torres de ametista,

com os oradores e os pernilongos.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

32


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Os sururus em família têm por testemunha a

mas custam cem mil réis a dúzia.

[ Gioconda. Eu morro sufocado

Ai quem me dera chupar uma carambola de

em terra estrangeira. Nossas flores são mais bonitas

[ verdade e ouvir um sabiá com certidão de idade!

nossas frutas mais gostosas ■ Carlos Drummond de Andrade, 1945 (ANDRADE, C. D. In A Rosa do Povo, 1945)

NOVA CANÇÃO DO EXÍLIO

Um sabiá na

Onde tudo é belo

palmeira, longe.

e fantástico,

Estas aves cantam

só, na noite,

um outro canto.

seria feliz. (Um sabiá,

O céu cintila

na palmeira, longe.)

sobre flores úmidas. Vozes na mata,

Ainda um grito de vida e

e o maior amor.

voltar para onde tudo é belo

Só, na noite,

e fantástico:

seria feliz:

a palmeira, o sabiá,

um sabiá,

o longe.

na palmeira, longe.

■ Mario Quintana, 1962 (QUINTANA, Mario, Poesias, 1962)

UMA CANÇÃO

Minha terra não tem palmeiras... E em vez de um mero sabiá, Cantam aves invisíveis Nas palmeiras que não há.

Minha terra tem relógios, Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

33


......................................................... Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Cada qual com sua hora Nos mais diversos instantes... Mas onde o instante de agora?

Mas onde a palavra "onde"? Terra ingrata, ingrato filho, Sob os céus da minha terra Eu canto a Canção do Exílio!

■ José Paulo Paes, 1973 (PAES, José Paulo. In Meia Palavra, 1973)

CANÇÃO DO EXÍLIO FACILITADA maná... sofá... lá?

sinhá...

ah! sabiá...

cá?

papá...

bah!

■ Cacaso, 1985 (CACASO. In Beijo na Boca e Outros Poemas, 1985)

JOGOS FLORAIS

Jogos Florais I

Minha terra tem palmeiras onde canta o tico-tico Enquanto isso o sabiá vive comendo o meu fubá

Ficou moderno o Brasil ficou moderno o milagre a água já não vira vinha vira direto vinagre

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

34


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Jogos Florais II

Minha terra tem palmares memória cala-te já Peço licença poética Belém capital Pará

Bem, meus prezados senhores dado o avanço da hora errata e efeitos do vinho o poeta sai de fininho.

(será mesmo com esses dois esses que se escreve paçarinho?)

■ Ferreira Gullar, 2000 (GULLAR, Ferreira. In O Globo, caderno Prosa & Verso, 02/09/2000) NOVA CANÇÃO DO EXÍLIO

Para Cláudia

Minha amada tem palmeiras Onde cantam passarinhos e as aves que ali gorjeiam em seus seios fazem ninhos

Ao brincarmos sós à noite nem me dou conta de mim: seu corpo branco na noite luze mais do que o jasmim

Minha amada tem palmeiras tem regatos tem cascata e as aves que ali gorjeiam Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

35


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

são como flautas de prata

Não permita Deus que eu viva perdido noutros caminhos sem gozar das alegrias que se escondem em seus carinhos sem me perder nas palmeiras onde cantam os passarinhos

Guilherme de Almeida

Canção do Expedicionário brasileiro

Por mais terras que eu percorra, Não permita Deus que eu morra Sem que volte para lá; Sem que leve por divisa Esse "V" que simboliza A vitória que virá: Nossa vitória final, Que é a mira do meu fuzil, A ração do meu bornal, A água do meu cantil, As asas do meu ideal, A glória do meu Brasil.

4.4.1. Tipos de Intertextualidade

Citação é a menção, no texto, de uma informação extraída de outra fonte: A citação é a forma mais explícita de marcar a reprodução de discurso no discurso. Falamos de citação sempre que um determinado locutor reproduz, no seu ato de enunciação, um outro ato de enunciação originário de um locutor diferente (ou de si próprio, num outro momento). É raro que as palavras citadas correspondam textualmente às palavras proferidas. É uma transcrição de texto alheio, marcada por aspas. A música Cinema Novo, de Caetano Veloso, faz citações:

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

36


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

O filme quis dizer ‘Eu sou o samba’ A voz do morro rasgou a tela do cinema E começaram a se configurar Visões das coisas grandes pequenas Que nos formaram e estão a nos formar Todos e muitos: Deus e o Diabo, Vidas Secas, os Fuzis,

Os Cafajestes, o Padre e a Moça, a Grande Feira, o Desafio Outras conversas, outras conversas sobre os jeitos do Brasil. (Letra e música de Caetano Veloso)

Na citação sobre o samba, Caetano Veloso diz que o Cinema Novo quer representar o Brasil, como fez o samba da época de Carmem Miranda.

Epígrafe, do grego gráphein (“inscrição”), é um texto breve, em forma de inscrição solene, que abre um livro ou uma composição poética. ver a introdução do texto do Gonçalves Dias; A “canção do exílio”, de Gonçalves Dias, apresenta versos introdutórios de Goethe, com a seguinte tradução: “Conheces o país onde florescem as laranjeiras? Ardem na escura fronde os frutos de ouro... Conhecê-lo? Para lá, para lá quisera eu ir!” A epígrafe e o poema mantêm um diálogo, pois os dois têm características românticas, pertencem ao gênero lírico e possuem caráter nacionalista.

Alusão é uma referência explícita ou implícita a uma obra de arte, um fato histórico ou um autor, para servir de comparação, e que apela à capacidade de associação de idéias do leitor. O recurso à alusão literária torna clara a relação de um autor com a tradição com a qual se identifica. A alusão é a referência direta ou indireta a um texto preexistente. Machado de Assis, em seu livro Dom Casmurro cita Otelo, personagem de Shakespeare, para que o leitor analise o drama de Bentinho.

Paráfrase, do Gr. paráphrasis, desenvolvimento, s. f., acto ou efeito de parafrasear; explicação ou tradução mais desenvolvida do que o texto ou enunciado original; tradução livre e desenvolvida; comentário. A paráfrase é a reprodução do texto de outrem com as palavras do autor. Ela não confunde com o plágio porque seu autor explicita a intenção, deixa claro a fonte. Exemplo de paráfrase é o poema Oração, de Jorge de Lima:

“- Ave Maria cheia de graças...” A tarde era tão bela, a vida era tão pura, Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

37


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

as mãos de minha mãe eram tão doces, havia, lá no azul, um crepúsculo de ouro... lá longe... “- Cheia de graça, o Senhor é convosco, bendita!” Bendita! Os outros meninos, minha irmã, meus irmãos menores, meus brinquedos, a casaria branca de minha terra, a burrinha do vigário pastando junto à capela... lá longe... Ave cheia de graça -... “bendita sois entre as mulheres, bendito é o fruto do vosso ventre...” E as mãos do sono sobre os meus olhos, E as mãos de minha mãe sobre o meu sonho, E as estampas de meu catecismo Para o meu sonho de ave! E isto tudo tão longe... tão longe...

(LIMA, Jorge de. Poesia. Org. Luiz Santa Cruz. 3.ed. Rio de Janeiro: Agir, 1975)

O autor retoma explicitamente a oração Ave Maria e mantém-se fiel a ele, justapõe a figura de Maria à da sua mãe, refere-se à hora do Ângelus.

Paródia é uma forma de apropriação que, em lugar de endossar o modelo retomado, rompe com ele, sutil ou abertamente”. Ela acontece no famoso poema de Carlos Drummond de Andrade, No meio do caminho, que faz uma paródia do soneto Nel Mezzo Del Camin, de Olavo Bilac que, por sua vez, remete ao primeiro verso da Divina comédia, de Dante Alighieri: “Nel mezzo del camin de nostra vita”. Além do título, Drummond imitou o esquema retórico do soneto de Bilac, ou seja, em vez de parodiar o significado, promoveu uma paródia na forma: empenhou-se na imitação irônica da estrutura, reproduzindo apenas o quiasmo (repetição invertida) do texto.

No meio do caminho

No meio do caminho tinha uma pedra tinha uma pedra no meio do caminho tinha uma pedra no meio do caminho tinha uma pedra. Nunca me esquecerei desse acontecimento Na vida de minhas retinas tão fatigadas. Nunca me esquecerei que no meio do caminho Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

38


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Tinha uma pedra Tinha uma pedra no meio do caminho No meio do caminho tinha uma pedra.

Carlos Drummond de Andrade (Alguma poesia, 1930)

Nel Mezzo del Camin

Cheguei. Chegaste. Vinhas fatigada E triste, e triste e fatigado eu vinha. Tinhas a alma de sonhos povoada, E a alma de sonhos povoada eu tinha... E paramos de súbito na estrada Da vida: longos anos, presa à minha A tua mão, a vista deslumbrada Tive da luz que teu olhar continha. Hoje, segues de novo... Na partida Nem o pranto os teus olhos umedece, Nem te comove a dor da despedida. E eu, solitário, volto a face, e tremo, Vendo o teu vulto que desaparece Na extrema curva do caminho extremo.

Olavo Bilac ("Poesias", Ediouro - Rio de Janeiro, 1978)

4.5 - Figuras de linguagem

1) Joana é a estrela da novela. 2) Você é burra como uma porta. 3) Já li Machado de Assis e Drummond. 4) Vivo do suor do meu rosto. 5) Tomei um copo d’água. 6) “Moça linda, bem tratada Três séculos de família Burra como uma porta: Um amor!” Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

39


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

7) “Foi desta para outra melhor” (morreu) 8) “As ruas desertas estão tristes” 9) “Riu tanto que rasgou a boca” 10) “Já falei mil vezes para você parar com isso” 11) “Não sou alegre nem triste sou poeta” 12) “Na manifestação foram chegando, dez, cem, mil, dez mil pessoas parando o trânsito.” 13) “Você sabe o que a cadeira falou para a mesa? Feche as pernas que estou vendo tudo" ou "O que o chão falou para a cama? Você tem as canelas finas mas tem um colchão” 14) “Vozes veladas, veludosas vozes, volúpias de violões, vozes veladas” 15) “Ó formas alvas, brancas Formas claras” 16) “E fala e ri e gesticula e grita”

MENTIRAS

Mário Quintana

Lili vive no mundo do faz de conta... Faz de conta que isto é um avião. Zzzzzuuu... Depois aterrizou em um piquê e virou um trem. Tuc tuc tuc tuc... Entrou pelo túnel, chispando. Mas debaixo da mesa havia bandidos. Pum! Pum! Pum! O trem descarrilou. E o mocinho? Onde é que está o mocinho? Meu Deus! onde é que está o mocinho?! No auge da confusão, levaram Lili para cama, à força. E o trem ficou tristemente derribado no chão, Fazendo de conta que era mesmo uma lata de sardinha.

(QUINTANA, Mario, Poesias, 1962) Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

40


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

EXERCÍCIOS As questões de 1 a 5 referem-se ao texto seguinte:

Bruta Flor do Querer

Quando era menino, o pintor mexicano Diego Rivera entrou numa loja, numa daquelas antigas lojas cheias de mágicas e surpresas, um lugar encantado para qualquer criança. Parado diante do balcão e tendo na mão apenas alguns centavos, ele examinou todo o universo contido na loja e começou a gritar, desesperado: “O que é que eu quero ???”. Quem nos conta isso é Frida Kahlo, sua companheira por mais de 20 anos. Ela escreveu que a indecisão de Diego Rivera o acompanhou a vida toda. Ao ler isso, me perguntei: quem de nós sabe exatamente o que quer? A gente sabe o que não quer: não queremos monotonia, não queremos nos endividar, não queremos perder tempo com pessoas mesquinhas, não queremos passar em branco pela vida. Mas a pergunta inicial continua sem resposta: o que a gente quer, o que iremos escolher entre tantas coisas interessantes que nos oferece esta loja chamada Futuro? Sério, a loja em que o pequeno Diego entrou chamava-se, ironicamente, Futuro. O que é que você quer? Múltiplas alternativas. Medicina. Arquitetura. Música. Homeopatia. Casar. Ficar solteiro. Escrever um livro. Fazer nada o dia inteiro. Ter dois filhos. Ter nenhum. Cruzar o Brasil de carro. Entrar para a política. Tempo para ler todos os livros do mundo. Conhecer a Grécia. Morrer dormindo. Não morrer. Aprender chinês. Aprender a tocar bateria. Desaprender tudo o que aprendeu errado. Acupuntura. Emagrecer. Ser famoso. Sumir. O que você quer? Morar na praia. Filmar um curta. Arrumar os dentes. Abrir uma pousada. Recuperar a amizade com seu pai. Trocar de carro. Meditar. Aprender a cozinhar. Largar o cigarro. Nunca mais sofrer por amor. Nunca mais. O que você quer? Viver mais calmo. Acelerar. Trancar a Faculdade. Cursar uma Faculdade. Alta na terapia. Melhorar o humor. Um tênis novo. Engenharia Mecânica. Engenharia Química. Um mundo justo. Cortar o cabelo. Alegrias. Chorar. Abra a mão, menino, deixe eu ver quantos centavos você tem aí. Olha, por esse preço, só uma caixinha vazia, você vai ter que imaginar o que tem dentro. Serve. (MEDEIROS, Marta . Montanha russa. Porto Alegre: LPM, 2003. p.199-200.)

1) A idéia expressa pelo título do texto é identificada na frase:

a) “Abra a mão, menino, deixe eu ver quantos centavos você tem aí”. (linha 35) b) “Ao ler isso, me perguntei: quem de nós sabe exatamente o que quer?” (linha 9) c) “... antigas lojas cheias de mágica e surpresas, um lugar encantado para qualquer criança.” (linha 2)

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

41


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

d) “Parado diante do balcão e tendo na mão apenas alguns centavos, ele examinou todo o universo contido na loja...” (linha 4)

2) Em relação às possibilidades de experiências de vida, o texto apresenta a) amplitude de perspectivas. b) pessimismo em face do futuro. c) indignação devido à monotonia da vida. d) imparcialidade diante da sociedade atual.

3) A expressão “O que é que você quer?”, (linha 19), denota a(o) a) interlocução da autora do texto com o leitor. b) susto da vendedora devido ao desespero de Rivera. c) desinteresse da autora mediante os desejos humanos. d) apreensão da vendedora diante dos questionamentos dos clientes.

4) A autora empregou as figuras de linguagem em todas as passagens abaixo, EXCETO em: a) “...não queremos passar em branco pela vida.” (linha 13) b) “ Tempo pra ler todos os livros do mundo.” (linha 23) c) “Quando era menino, o pintor Diego Rivera entrou numa loja...” (linha 1) d) “... tantas coisas interessantes que nos oferece esta loja chamada Futuro?” (linha 15)

5) “Abra a mão, menino, deixe eu ver quantos centavos você tem aí.” (linha 35)

A função da linguagem predominante, nesse trecho, é a a) poética, pois a mensagem é colocada em realce. b) referencial, porque o trecho está centrado no referente. c) metalingüística, por explicar o conteúdo da mensagem. d) conativa, uma vez que o receptor é posto em destaque.

6) A relação de intertextualidade está corretamente determinada em

a) “O que é que eu quero ???” (linha 6) (EPÍGRAFE) b) “Quem nos conta isso é Frida ...” (linha 7) (ALUSÃO) c) “O que você quer? Morar na praia.” (linha 27) (METALINGUAGEM) d) “Ela escreveu que a indecisão de Diego Rivera o acompanhou a vida toda.” (linha 8) (PARÓDIA)

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

42


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

5. VARIAÇÃO LINGÜÍSTICA A língua não é usada de modo homogêneo por todos os seus falantes. O uso de uma língua varia de época para época, de região para região, de classe social para classe social, de gênero para gênero, idade para idade, e assim por diante. Nem individualmente podemos afirmar que o uso seja uniforme. Dependendo da situação, uma mesma pessoa pode usar diferentes variedades de uma só forma da língua.

Sem nenhum juízo de valor, a norma pode variar no interior de uma comunidade idiomática, seja de um ponto de vista diatópico (português de Portugal, português do Brasil, português de Angola), seja de um ponto de vista diastrático (linguagem culta, linguagem média, linguagem popular), seja, finalmente, de um ponto de vista diafásico (linguagem poética, linguagem da prosa, situações de comunicação). Tudo isso sem alterar a coesão do sistema, que faz a unidade fundamental da língua. Sistema e norma são coisas distintas. O que varia é a norma. 5.1 - Paises Lusófonos Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe, Timor-Leste. O primeiro passo no processo de criação da CPLP (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa) foi dado em São Luís do Maranhão, em Novembro de 1989, por ocasião da realização do primeiro encontro dos Chefes de Estado e de Governo dos países de Língua Portuguesa - Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambiquel, Portugal e São Tomé e Príncipe -, a convite do Presidente brasileiro, José Sarney. Na reunião, decidiu-se criar o Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP), que se ocupa da promoção e difusão do idioma comum da Comunidade.

EXERCÍCIO Observe o texto que se segue:

Em 1983, no decurso de uma visita oficial a Cabo Verde, o então ministro dos Negócios Estrangeiros de Portugal, Jaime Gama, referiu que:

"O processo mais adequado para tornar consistente e descentralizar o diálogo tricontinental dos sete países de língua portuguesa espalhados por África, Europa e América seria realizar cimeiras rotativas bienais de Chefes de Estado ou Governo, promover encontros anuais de Ministros de Negócios Estrangeiros, efectivar consultas políticas freqüentes entre directores políticos e Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

43


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

encontros regulares de representantes na ONU ou em outras organizações internacionais, bem como avançar com a constituição de um grupo de língua portuguesa no seio da União Interparlamentar". 1) Aponte as particularidades desse texto, escrito segundo o português lusitano, e o português do Brasil.

5.1.2 - Algumas diferenças entre o português europeu e o português do Brasil: Ortografia: “p” e o “n” são muitas vezes sons mudos em português quando antecedem outra consoante. No Brasil, como não são pronunciadas na linguagem padrão foram eliminadas da escrita. Assim, enquanto que em pt-PT se Curiosidade

escreve “acção”, “baptismo”, “óptimo”, “Egipto”,

O Brasil espera que Portugal e Cabo Verde ratifiquem acordo ortográfico da língua portuguesa. São 21 as bases de mudanças na ortografia da língua portuguesa. Com a reforma, o trema deixará de existir, a não ser em nomes próprios e seus derivados. O alfabeto passará a ter 26 letras, pois incluirá k, y e w. O h inicial e final das palavras também sofrerá alteração e permanecerão com ele apenas as palavras indicadas pela etimologia, por exemplo: homem, que vem do latim, homini. Segundo nota divulgada pelo Itamaraty, "estima-se que a entrada em vigor do Acordo Ortográfico poderá evitar o grande custo de produção de diferentes versões de dicionários e livros em geral. Será também mais fácil estabelecer critérios unificados para todos os países de língua portuguesa, com relação a exames e certificações comuns de proficiência de português para estrangeiros".

“Neptuno” e “connosco”; no Brasil escreve-se “ação”, “batismo”, “ótimo”, “Egito”, “Netuno” e “conosco”. Numerais: O que em Portugal significa “mil milhões” no Brasil significa “bilhões”. Além disso, escreve-se

em

pt-PT

Catorze,

dezasseis,

dezassete e dezanove para o que se escreve em pt-BR

quatorze,

dezesseis,

dezessete

e

dezenove.

Nacionalidades e lugares. Alguém que nasceu na Polônia é chamado de “polaco” em Portugal e de “polonês” ou de “polaco” no Brasil. O mesmo vale para “israelita”, “canadiano” e “palestiniano” (em pt-PT), que no Brasil se designam como “israelense” (”israelita” no pt-BR é quem professa a religião judaica ou israelita), “canadense” e “palestino”, respectivamente. E “Médio Oriente”, em ptPT, é escrito no Brasil como “Oriente Médio”, assim como “Singapura”, “Jugoslávia” (actual Sérvia e Montenegro) e “Vietname” em pt-PT, são escritos “Cingapura”, “Iugoslávia” e “Vietnã” em pt-BR. Siglas. A “SIDA” lê-se, em ambos pt-BR e pt-PT como “Síndrome da Imonudeficiência Adquirida”. No entanto, no Brasil, a leitura da sigla como “AIDS”, embora proveniente da sigla em língua inglesa (Acquired Immunodeficiency Syndrome), é de uso comum e é perfeitamente compreensível

em

um

diálogo.

De

forma

similar,

a

leitura

da

sigla

“ADN”

(ácido

desoxirribonucléico) é igual em ambos os países, embora ao menos no Brasil também seja de uso comum a forma inglesa, “DNA”. Ocorre o inverso com a sigla da Organização do Tratado do Atlántico Norte, cuja sigla é preferida no original em inglês (NATO) no pt-PT e traduzida para sua equivalente em português (OTAN) no pt-BR. Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

44


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Uso do trema no Brasil. As sílabas “qüe”, “güe”, “güi” são usadas no Brasil para indicar que o “u” é lido, mas não em Portugal e África (escreve-se simplesmente “que”, “gue” ou “gui”), apesar de ser lido da mesma forma. Exemplo: pt-BR “agüentar”, “freqüente”, pt-PT “aguentar”, “frequente”. É fundamental observar que a regra brasileira determina o uso do trema, mas ela não é seguida por muitos. Há até veículos de comunicação que aboliram por si próprios o sinal (p. ex.: Revista IstoÉ, por exemplo). O acordo ortográfico de 1990, que talvez seja adotado em breve, prevê a completa abolição do trema na escrita do português. Variações de léxico e sinalização. As placas de trânsito que indicam parada/paragem obrigatória são escritas, em Portugal, como no inglês “STOP”, enquanto no Brasil são escritas como “PARE”. “Caminhonete” (ou também “Camioneta” ou “Perua”), em pt-BR, significa, em pt-PT, “carrinha” ou “camioneta”; “Ônibus”, em pt-BR, equivale a “autocarro” em pt-PT. “Equipe”, “console”, “tela”, “câncer” e “terremoto”, em pt-BR, significam “equipa”, “consola”, “ecrã”, “cancro” e “terramoto” em pt-PT, respectivamente. Acentuação variável. Devido à pronúncia padrão de cada país, as vogais “o” e “e” antes das consoantes nasais “m” e “n”, quando tônicas, são fechadas no Brasil e abertas em Portugal e África. Ex. pt-BR “Mônica”, “Antônio” e “econômico”, pt-PT “Mónica”, “António” e “económico”. No Brasil, as palavras terminadas em “éia” têm o “é” do ditongo “ei” acentuado, mas não no português escrito na África e Portugal. Assim, escreve-se “Assembléia” e “Européia” no pt-BR e “Assembleia” e “Europeia” em Portugal. Também no Brasil utiliza-se o acento circunflexo no penúltimo o (fechado) do hiato oo: “vôo”, “enjôo”, “abençôo”, “perdôo”, etc. Em Portugal: “voo”, “enjoo”, “abençoo”, “perdoo” Significados diferentes. Algumas palavras têm significados diferentes nos dois países. Alguns exemplos: 1. No Brasil, “puto” é uma gíria para prostituto no sentido pejorativo, e em Portugal significa apenas uma criança do sexo masculino. 2. Em Portugal, “bicha” pode ser o que os brasileiros entendem por “fila”, muito embora a palavra também tenha o significado brasileiro de homossexual. 3. No Brasil, “banheiro” é o que em Portugal se chama “casa de banho”; em algumas regiões de Portugal, “banheiro” é o que os brasileiros chamam de “salva-vidas” ou “guarda-vidas”. “Salva-vidas” também é usado em Portugal. Formas verbais: como estou a fazer, ando a fazer (Portugal); estou fazendo (Brasil).

Uso do sufixo ito: rapazito, boquita (comum em Portugal). Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

45


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Conjugação em 2ª pessoa (tu e vós) – no Brasil, restrita a algumas regiões que, em geral, empregam o tu conjugando o verbo na 3ª pessoa: tu vai, tu foi. Fonética – as diferenças são profundas. De modo geral, a pronúncia em Portugal é mais rápida e seca: Al'manha (Alemanha), esp'rança (esperança), p'reira (pereira). Outras distinções: o hábito, em Portugal, de alongar certas vogais, transformando-as em ditongo: senhoire (senhor), fazeire (fazer) ou de pronunciar como ai o ditongo ei: baijo (beijo). O trecho abaixo, do romance "A vida verdadeira de Domingos Xavier ", do escritor angolano José Luandino Vieira, mostra um pouco do português usado em Angola. "Miúdo Zito entrou a correr no pequeno compartimento que servia de sala e, atravessando no quintal, viu o avô, ao fundo, junto às aduelas. Parou, ofegante, e depois chamou: - Vavô! Vem depressa. Tem preso! Velho Petelo se virou e interrogou com seus olhos pequenos, piscando na luz do sol da manhã coado nas folhas da mandioqueira: - Menino disse tem preso? Viste com teus olhos? Arrastando a perna esquerda e seguido por miúdo Zito, atravessou na sala e saiu para o areal vermelho. Rodearam na cubata de sô Miguel, e, em frente, onde já se aglomeravam algumas mulheres com seus monas escondidos nos panos, viram o homem que fazia esforços para descer da carrinha, debaixo das pancadas de dois cipaios." miúdo – garoto; aduelas - tábuas de barril usadas para formar cercas delimitando o quintal; cubata - habitação feita de restos de materiais de construção; barraco, casebre; monas – crianças; carrinha - caminhonete aberta, tipo pick-up; cipaios - policiais africanos, encarregados de policiar a população africana.

5.2 - Jargões Identifique o falante de cada um dos discursos, assinalando segundo a lista abaixo: A)

Fala de uma pessoa que trabalha com Marketing Político:

B)

Fala de um médico:

C) Fala de um advogado, D) Fala de um professor de academia de ginástica E)

Fala de um cantor de rap

F)

Fala de freqüentador de pagode

G) Fala de um surfista

(

) " As expressões são data venia, permissa venia, concessa venia. O senhor, para não usar

de aspereza, o senhor bota data venia, que quer dizer "com o devido respeito", bota antes data venia e aí fala o que quiser para o juiz. Os sinônimos de data venia seriam permissa venia, concessa venia. Eu jamais repito data venia no mesmo processo. Só data venia, data venia, fica enfadonho, né?" Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

46


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

(

) "Tem gente que nasce com coração maior ou menor, com vários defeitos. Essas são as

cardiopatias congênitas, né, o coração pode nascer com inúmeros defeitos. Agora, o tamanho do coração também tem a ver com outros problemas que não são congênitos, como a insuficiência coronariana." (

) "Olha, hoje em dia, uma campanha, qualquer que seja, sai muito cara e não se admite mais

nenhum esforço em qualquer organização do país ou do mundo que não use informática para melhorar seu controle de custos, melhorar a divulgação de suas mensagens junto aos clientes, melhorar a organização da campanha. Então a informática serve para tudo isso, é a ferramenta moderna e que está penetrando em todas as empresas." (

) "O cavaquinho me atura há mais ou menos uns 14, 15, 20 anos. Eu não sei, eu acho que eu

já nasci tocando esse troço, é mais um instrumento, né, mais uma arma pra segunda sem lei, pra gente aturar aí esse pessoal que infelizmente, né, não dão muito espaço, não dão mais espaço pra gente, pro samba autêntico, samba bom, samba de fato, samba de Cartola, de Nelson, de Donga, de João da Baiana, Pixinguinha, Bide e Marçal, entendeu, que não tocam e a gente enfrenta a segunda-feira, e aqui uma arma é o cavaco, a outra, o violão de sete cordas, a flauta, como o tio Pixinguinha tocava, o pandeiro, o Joseli e o surdo recuperado, o surdo, no lugar da tambora, nada contra, né, tambora ou tantam, mas o surdo, que é um instrumento adicional pra agüentar esse excesso de lei que tem por aí, que, infelizmente, não viabilizam a música de qualidade no rádio, né? Nas AM, nas FM, você ouve muita música importada do que música nacional". (

) "É importante que a gente faça a maromba, que a gente utilize o trabalho de maromba que é

pro corpo ficar sarado, pra que a gente possa ficar casca grossa." (

) "Então a nossa filosofia é mostrar pras pessoas, né, tentar passar pras pessoas que elas

podem brilhar, que elas são importantes (...) Então nós viramos pro negro e falamos: pô, negócio seguinte, tu é bonito, tu não é feio como dizem que tu é feio. Teu cabelo não é ruim como dizem que teu cabelo é ruim, entendeu? Meu cabelo é crespo, entendeu? Existe cabelo crespo, existe cabelo liso. Não tem essa de cabelo bom, cabelo ruim. Por que que cabelo de branco é bom e meu cabelo é ruim?" (

) Foi no Cristal Grafiti. A onda veio abrindo inteira, dropei no crítico, fiz o bottom turn de

backside, subi e dei um rasgadão. Aí deixei cair lá embaixo, subi novamente, dei outra rasgada e, quando ela engordou, adiantei, dei um cutback bem agachado e bati na espuma. Veio a junção e mandei uma esbagaçada, depois foi aquela marolagem, enganação.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

47


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Na linguagem coloquial, ou seja, na linguagem do dia-a-dia, usamos as palavras conforme as situações que nos são apresentadas. Por exemplo, quando alguém diz a frase "Isso é um castelo de areia", pode estar atribuindo a ela sentido denotativo ou conotativo. Denotativamente, significa "construção feita na areia da praia em forma de castelo"; conotativamente, significa "ocorrência incerta, sem solidez". Temos, portanto, o seguinte: a) Denotação: É o uso do signo em seu sentido real. b) Conotação: É o uso do signo em sentido figurado, simbólico. Lembrem-se das diferenças regionais sobre as quais falamos: “larga mão”, “véi”; “fio” , que são expressões bem típicas e mostram bem a função social da linguagem, consequentemente a adequação ou inadequação de seu uso. Leia o texto e responda às perguntas que se seguem: 5.3 - Diferenças Regionais Conversinha Mineira -- É bom mesmo o cafezinho daqui, meu amigo? -- Sei dizer não senhor: não tomo café. -- Você é dono do café, não sabe dizer? -- Ninguém tem reclamado dele não senhor. -- Então me dá café com leite, pão e manteiga. -- Café com leite só se for sem leite. -- Não tem leite? -- Hoje, não senhor. -- Por que hoje não? -- Porque hoje o leiteiro não veio. -- Ontem ele veio? -- Ontem não. -- Quando é que ele vem? -- Tem dia certo não senhor. Às vezes vem, às vezes não vem. Só que no dia que devia vir em geral não vem. -- Mas ali fora está escrito "Leiteria"! -- Ah, isso está, sim senhor. Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

48


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

-- Quando é que tem leite? -- Quando o leiteiro vem. -- Tem ali um sujeito comendo coalhada. É feita de quê? -- O quê: coalhada? Então o senhor não sabe de que é feita a coalhada? -- Está bem, você ganhou. Me traz um café com leite sem leite. Escuta uma coisa: como é que vai indo a política aqui na sua cidade? -- Sei dizer não senhor: eu não sou daqui. -- E há quanto tempo o senhor mora aqui? -- Vai para uns quinze anos. Isto é, não posso agarantir com certeza: um pouco mais, um pouco menos. -- Já dava para saber como vai indo a situação, não acha? -- Ah, o senhor fala da situação? Dizem que vai bem. -- Para que Partido? -- Para todos os Partidos, parece. -- Eu gostaria de saber quem é que vai ganhar a eleição aqui. -- Eu também gostaria. Uns falam que é um, outros falam que outro. Nessa mexida... -- E o Prefeito? -- Que é que tem o Prefeito? -- Que tal o Prefeito daqui? -- O Prefeito? É tal e qual eles falam dele. -- Que é que falam dele? -- Dele? Uai, esse trem todo que falam de tudo quanto é Prefeito. -- Você, certamente, já tem candidato. -- Quem, eu? Estou esperando as plataformas. -- Mas tem ali o retrato de um candidato dependurado na parede, que história é essa? -- Aonde, ali? Uê, gente: penduraram isso aí... (texto extraído do livro A Mulher do Vizinho, Editora Sabiá - Rio de Janeiro, 1962, pág. 144.) 1) O texto apresenta um possível perfil do mineiro, que seria o do:

a) sujeito astucioso, malandro, nada dizendo que possa ser interpretado como opinião ou tomada de posição. b) cara folgado, indolente, evitando a todo custo qualquer trabalho que venha interromper o seu sossego. c) homem ingênuo, de boa fé, facilmente enganado pelos fregueses espertalhões e políticos ladinos. d) cara pacato, pacífico, desencorajando qualquer intenção de briga ou discussão. Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

49


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

2) O dono do leiteria, bom mineiro que é, respondeu a quase todas as perguntas de modo:

a) provocante b) desonesto c) objetivo d) evasivo

3) Em relação à linguagem do texto, podemos afirmar que:

a) o dono da leiteria é um caipira que comete vários erros de gramática b) a linguagem do dono da leiteria denuncia sua preguiça para trabalhar c) a diferença de linguagem entre os interlocutores não impede que se comuniquem d) a linguagem de ambos é inadequada para a situação em que se encontram.

As línguas de cultura têm variantes, variações e variedades, mas é preciso que se lute para que elas não extrapolem aquele matiz ideal preconizado por Jorge Luís Borges – “um matiz que seja bastante discreto para não entorpecer a circulação total do idioma e bastante nítido para que nele ouçamos a pátria”. (CUNHA, Celso. A questão da norma culta brasileira. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1985).

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

50


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

6. ORTOGRAFIA Eis aqui um programa de cinco anos para resolver o problema da falta de autoconfiança do brasileiro na sua capacidade gramatical e ortográfica. Em vez de melhorar o ensino, vamos facilitar as coisas, afinal, o português é difícil demais mesmo. Para não assustar os poucos que sabem escrever, nem deixar mais confusos os que ainda tentam acertar, faremos tudo de forma gradual.

No primeiro ano, o "Ç" vai substituir o "S" e o "C" sibilantes, e o "Z" o "S" suave. Peçoas que açeçam a internet com freqüênçia vão adorar, prinçipalmente os adoleçentes. O "C" duro e o "QU" em que o "U" não é pronunçiado çerão trokados pelo "K", já ke o çom é ekivalente. Iço deve akabar kom a konfuzão, e os teklados de komputador terão uma tekla a menos, olha çó ke koiza prátika e ekonômika.

Haverá um aumento do entuziasmo por parte do públiko no çegundo ano, kuando o problemátiko "H" mudo e todos os acentos, inkluzive o til, seraum eliminados. O "CH" çera çimplifikado para "X" e o "LH" pra "LI" ke da no mesmo e e mais façil. Iço fara kom ke palavras como "onra" fikem 20% mais kurtas e akabara kom o problema de çaber komo çe eskreve xuxu, xa e xatiçe. Da mesma forma, o "G" ço çera uzado kuando o çom for komo em "gordo", e çem o "U" porke naum çera preçizo, ja ke kuando o çom for igual ao de "G" em "tigela", uza-çe o "J" pra façilitar ainda mais a vida da jente.

No terçeiro ano, a açeitaçaum publika da nova ortografia devera atinjir o estajio em ke mudanças mais komplikadas serão poçiveis. O governo vai enkorajar a remoçaum de letras dobradas que alem de desneçeçarias çempre foraum um problema terivel para as peçoas, que akabam fikando kom teror de soletrar. Alem diço, todos konkordaum ke os çinais de pontuaçaum komo virgulas dois pontos aspas e traveçaum tambem çaum difíçeis de uzar e preçizam kair e olia falando çerio já vaum tarde.

No kuarto ano todas as peçoas já çeraum reçeptivas a koizas komo a eliminaçaum do plural nos adjetivo e nos substantivo e a unificaçaum do U nas palavra toda ke termina kom L como fuziu xakau ou kriminau ja ke afinau a jente fala tudo iguau e açim fika mais faciu. Os karioka talvez naum gostem de akabar com os plurau porke eles gosta de eskrever xxx nos finau das palavra mas vaum akabar entendendo. Os paulista vaum adorar. Os goiano vaum kerer aproveitar pra akabar

com

o

D

nos

jerundio

mas

ai

tambem

ja

e

eskuliambaçaum.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

51


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

No kinto ano akaba a ipokrizia de çe kolokar R no finau dakelas palavra no infinitivo ja ke ningem fala mesmo e tambem U ou I no meio das palavra ke ningem pronunçia komo por exemplo roba toca e enjenhero e de uzar O ou E em palavra ke todo mundo pronunçia como U ou I, i ai im vez di çi iskreve pur ezemplu kem ker falar kom ele vamu iskreve kem ke fala kum eli ki e muito milio çertu ? os çinau di interogaçaum i di isklamaçaum kontinuam pra jente çabe kuandu algem ta fazendu uma pergunta ou ta isclamandu ou gritandu kom a jenti e o pontu pra jenti sabe kuandu a fraze akabo.

Naum vai te mais problema ningem vai te mais eça barera pra çua açençaum çoçiau e çegurança pçikolojika todu mundu vai iskreve sempri çertu i çi intende muitu melio i di forma mais façiu e finaumenti todu mundu no Braziu vai çabe iskreve direitu ate us jornalista us publiçitario us blogeru us adivogado us iskrito i ate us pulitiko i u prezidenti olia ço ki maravilia.

O texto acima é bem engraçado. Entretanto, apesar de defender o argumento de que a escrita e a leitura seriam mais fáceis se fossem um espelho fonético da fala, não é bem isso que acontece. O que percebemos é o caráter convencional do uso de certas letras para designar certos sons. A fuga dessa canonização ortográfica causa enorme dificuldade na leitura. A escrita é, pois, um mero artifício convencional sobre como escrever as palavras. É o conhecimento dessas convenções que torna a escrita mais ou menos compreensível. Você agora terá como tarefa reescrever o sétimo parágrafo segundo as regras da ortografia atualmente em vigor no Brasil. Em tempo, não se esqueça das regras de acentuação e da pontuação.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

52


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

7. Estudo de TEXTO

Reconstrução do texto literário poético: aspectos sonoros, visuais, sintáticos e semânticos. A língua serve a muitos propósitos: 1. revelar a opinião ou a emoção do falante: é o que fazem, por exemplo, biografias, memórias, poesias líricas e cartas de amor. 2. oferecer informações: como em notícias de jornal e textos científicos. 3. influenciar o comportamento do receptor: vemos isso em sermões e propagandas que se dirigem diretamente ao consumidor. 4. revelar recursos imaginativos criados pelo emissor: o que percebemos em obras literárias, letras de música e em algumas propagandas.

“A linguagem serve para comunicar. Mas comunicar, para os humanos, não é somente transmitir informações. Freqüentemente, fala-se para não dizer nada, ou diz-se o contrário do que se quer realmente dizer, ou ainda o que o interlocutor já sabe.” (Marina Yoguello, lingüista francesa).

POEMINHO DO CONTRA “Todos esses que aí estão atravancando meu caminho, eles passarão... eu passarinho! “

(Mário Quintana Autores Gaúchos 6 - Mario Quintana. 6o edição -1996)

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

53


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Faça uma análise das palavras em destaque nesses versos de Quintana. O que você observa ao ler o último verso, mais especificamente a palavra passarinho? Quais as implicações de sentido para a palavra passarão? No que se refere ao significado, que conclusão podemos tirar desse efeito, digamos, a posteriori? Em um mesmo texto, podem aparecer várias funções da linguagem. O importante é saber qual a função predominante no texto, para então defini-lo. Quando a língua ultrapassa a sua função basicamente comunicativa e se torna, ela própria, a matéria-prima para uma obra de arte, tem-se como resultado o texto literário. "Essa aplicação artística da língua é espontânea e encontra-se em todas as sociedades, mesmo as mais rudimentares." (Mattoso Câmara Jr., 1996).

Paulo Leminski (Melhores poemas de Paulo Leminski. Seleção Fréd Góes, Global, São Paulo, 1996). Texto poético Para caracterizar a atividade literária como essencialmente poética, Mattoso Câmara Jr. afirma: "A poética é a atividade lingüística que tem um objetivo de arte e procura criar com a linguagem um estado psíquico de emoção estética por meio da aplicação sistemática de processos de estilística. (...) A expressão lingüística tende a organizar-se em frases ritmadas, na base da entonação, do número de sílabas, da distribuição mais ou menos regular das sílabas acentuadas, constituindo-se séries de versos; mas a POESIA, ou atividade poética em sentido lato, se faz também em PROSA, isto é, sem essa organização rítmica das frases." Várias são as possibilidades de exploração da linguagem com esta função poética: no material sonoro, nas palavras, na associação de idéias, nas construções frasais. Para isto utilizam-se o

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

54


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

ritmo, a harmonia imitativa, a rima, a aliteração, as figuras de palavras, as figuras de pensamento, as figuras de sintaxe. A poesia pode ainda ser encontrada em outras manifestações artísticas, como a pintura, a música, a dança, etc. O prazer estético é o que sentimos ao ler um texto poético, ao observar um quadro, ao ouvir uma música, quando nos sensibilizamos e experimentamos um estado emotivo ou lírico. Algumas diferenças entre prosa e verso poderiam ser assim resumidas: •

na prosa há uma tendência à ordem direta na estruturação dos termos do período; no verso há uma tendência à ordem indireta;

na prosa a rima é pouco freqüente, enquanto no verso ela é muito utilizada, apesar de não ser obrigatória;

na prosa o ritmo acompanha a naturalidade da fala, enquanto no verso o ritmo é marcante e existe preocupação com a métrica;

no verso é maior a preocupação com a realização de seqüências melódicas do que na prosa.

7.1 - Recursos Poéticos

7.1.1 - Assonância e aliteração

Paulo Leminski

Ali

se ali ali se dissesse

ali

quanta palavra

veio e não desce

ali se

ali bem ali

se alice

dentro da alice

ali se visse

só alice

quanto alice viu

com alice

e não disse

ali se parece

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora: Zelina Beato.

55


Se

se nem for terra

se trans for mar

(Melhores poemas de Paulo Leminski. Seleção Fréd Góes, Global, São Paulo, 1996).


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Tanto na fotografia (detalhe da casa Mila, Espanha) quanto na pintura (quadro Gato de Jean Miro), assim como em várias outras linguagens, é possível identificar esses recursos de repetir elementos para produzir determinado efeito.

7.1.2 - Ritmo

Examine esse poema de Manuel Bandeira e responda às perguntas que se seguem:

Trem de ferro

Café com pão Café com pão Café com pão

Virge Maria que foi isso maquinista?

Agora sim Café com pão Agora sim Voa, fumaça Corre, cerca Ai seu foguista Bota fogo Na fornalha Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

57


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Que eu preciso Muita força Muita força Muita força (trem de ferro, trem de ferro)

Oô... Foge, bicho Foge, povo Passa ponte Passa poste Passa pasto Passa boi Passa boiada Passa galho Da ingazeira Debruçada No riacho Que vontade De cantar! Oô... (café com pão é muito bom)

Quando me prendero No canaviá Cada pé de cana Era um oficiá Oô... Menina bonita Do vestido verde Me dá tua boca Pra matar minha sede Oô... Vou mimbora vou mimbora Não gosto daqui Nasci no sertão Sou de Ouricuri

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

58


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Oô...

Vou depressa Vou correndo Vou na toda Que só levo Pouca gente Pouca gente Pouca gente... (trem de ferro, trem de ferro)

(Manuel Bandeira in "Estrela da Manhã" 1936)

1) Uma olhada panorâmica nos dá conta que o poema contém 53 versos distribuídos em 6 estrofes de tamanhos irregulares, formadas por versos que oscilam entre 1 e 12 sílabas. Essa distribuição não é feita ao acaso, mas guarda uma relação estreita com o significado contido nos versos e nas estrofes. A primeira estrofe contém 3 versos de 4 sílabas e é logo seguida por uma estrofe de 12 sílabas.

a) O mais importante nesses três versos é o significado ou o efeito sonoro? b) As palavras que constituem tais versos e o ritmo deles reproduzem, aproximadamente o som do quê? c) Qual o nome que se dá a esse recurso imitativo de sons?

2) A segunda estrofe contém um só verso de 12 sílabas, extensão consideravelmente maior que a de todos os demais versos do poema.

a) Como interpretar essa significativa desproporção? b) No plano do significado, a interjeição “Virge Maria” serve para exprimir uma reação emocional. De que emoção se trata? c) Que ocorrência pode ter provocado essa emoção?

3) O primeiro verso da terceira estrofe assinala uma mudança em relação ao verso anterior.

a) Que palavra denota essa mudança? b) Essa alteração veio interferir em benefício ou em prejuízo do movimento esperado? Explique sua resposta.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

59


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

4) Na estrofe 3, mostra-se que o trem reassume o movimento normal. Os versos, inicialmente de 4 sílabas, passam a partir de um certo ponto, a ter 3, com acento na 1º e 3º.

a) Do ponto de vista da velocidade, essa alteração indica maior ou menor rapidez? Por quê? b) No plano do sentido, os versos começam a descrever mudança de paisagem. Cite o verso que denota isso. c) Ainda no plano do sentido, há versos que indicam aumento de potência da máquina. Citeos.

5) Na estrofe 4 ocorre um verso de 2 sílabas, um de 4 e os demais de 3.

a) O que indica o verso de 2 sílabas? b) Quanto ao sentido, do que falam os versos? c) Do ponto de vista da sonoridade, as vogais (ô, a) das sílabas fortes desses versos são dominantemente abertas e momentâneas. Que tipo de sensação criam esses recursos?

6) Na estrofe 5, há uma mudança de tema e de enunciador: não é mais a voz simulada do trem que “fala” e o tema não são mais os ruídos das engrenagens nem os objetos da paisagem.

a) Qual é o som que se ouve agora nessa altura do percurso? b) Do que falam essas vozes? c) Nos versos iniciais e em outros dois versos da quinta estrofe, nota-se a preocupação de escrever as palavras com uma ortografia mais aproximada da oralidade (“Quanto me prendero”, “Pra mata minha sede”, “Vou mimbora vou mimbora”) Que efeito de sentido produz esse procedimento?

7) Na última estrofe, de 7 versos, voltam os versos de 3 sílabas com acentos na 1º e na 3º.

a) No plano do sentido, do que falam esses versos? b) De que voz provém essa fala? c) A sonoridade, nesta estrofe, é mais expressiva que o sentido das palavras?

8) Esse poema serve para exemplificar o fato de que em linguagem poética:

a)a sonoridade das palavras é tão ou, por vezes, mais importante que o sentido. b)o que se diz é sempre mais relevante do que o modo como se diz c) o plano do conteúdo entra em conflito com o plano da expressão, resultando daí o sentido global da obra. Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

60


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

d) entre o que se diz e o que se pretende dizer não há convergência. e) o sentido das palavras, como em qualquer forma de linguagem, é sempre mais determinante.

7.1.3 - Recursos Sonoros

Rima:–é a coincidência de sons no final de versos diferentes, ou também no interior do mesmo verso. Tem várias funções: assinalar ritmicamente os versos, estruturar os versos em estrofes e estas em poemas; realçar a idéia contida no termos rimados e opor significados.

Aliteração: repetição insistente da mesma consoante ou consoantes com propriedades fônicas similares.

Assonância: repetição reiterada das mesmas vogais ou vogais.

Onomatopéia: ocorre quando o plano da expressão de uma palavra ou conjunto de palavras, isto é, os sons que os compõem, imita o som do objeto representado.

7.1.4 - Figuras de linguagem:

Metáfora: É transferência ou transporte do significado total e possível de uma palavra para outra palavra. “Eu sou a mosca que pousou na sua sopa” (incômoda, dá nojo)

Comparação: É uma associação mais limitada de sentidos. “Tal qual o sol deseja a vinda da noite, eu desejo sua presença”. Eu me pareço com o sol apenas nesse aspecto.

Metonímia: Baseia-se na relação de proximidade. Troca-se: a) a parte pelo todo: As velas se aproximam. (barcos) b) matéria pelo produto: Os bronzes badalam no alto da igreja. (sinos) c) autor pela obra: Já li Mário Quintana. (as obras desse autor) d) causa pelo efeito ou vice-versa): respeite meus cabelos brancos (provocados pela idade) e) recipiente pelo conteúdo: tomei uma taça de vinho. f)

Produto pela origem: tomei um Porto delicioso (vinho da cidade do Porto famosa pela qualidade de seu vinho).

g) Produto pela marca: vamos tomar uma Brahma? (cerveja)

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

61


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Ironia: Quando se tem a intenção de falar o contrário do que está dizendo: Coitadinho do assassino! Acabou condenado.

Eufemismo: Tentativa de tornar mais suaves ou delicadas expressões desagradáveis ou que causam má impressão. Foi desta para outra melhor. (morreu). Quando a desdita da gente chegar. (a morte).

Prosopopéia ou Personificação: Atribuição de características humanas a seres irracionais. As ruas estão tristes.

Hipérbole: Expressão que exagera os fatos. Morreu de rir.

Antítese: Uso de palavras de sentidos opostos (antônimos) para expressar contradição. Morte e Vida Severina. Uns buscam o bem, outros o mal.

Gradação: É a colocação de idéias na ordem crescente (chamada de clímax) ou na ordem descrescente (chamada de anticlímax). “Começou a ficar pobre, perdeu milhões de dólares na Bolsa de Valores; cem mil reais no jogo; a poupança de 30 mil do filho; as jóias da mulher, a primeira casa humilde em que morava.”

Catacrese: É o uso inapropriado de termos específicos de certas situações ou para designar partes de objetos por falta de termos apropriados da língua. Poderíamos dizer que a catacrese é uma metáfora esquecida de seu valor metafórico pelo desgaste do uso: “O bico do bule, a asa da xícara, as pernas da mesa”

Aliteração: Repetição abundante de consoantes dentro da frase. Veja o poema SE de Paulo Leminski.

Assonância: Repetição de vogais. Nos versos de João Cabral de Melo Neto: “pois catar esse feijão, soprar nele, e jogar fora o leve e oco, palha e eco.” O

Onomatopéia: Figura sonora que procura reproduzir ou imitar os sons ou ruídos. Ploc, ploc, passou o cavalo; Toc, Toc, quem chama?; Tiquetaque, Tiquetaque. A monotonia das horas.

Polissíndeto: Repetição insistente da conjunção “e” que cadencia o ritmo fluente do verso, enfatizando o fluir das idéias, como flashes consecutivos. "E fale e ri e gesticula e grita."

TAREFA Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

62


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Agora que você conhece muitos dos recursos usados pelos poetas, tente localizar nos poemas do livro Nariz de Vidro de Mário Quintana exemplos de recursos rítmicos e figuras de linguagem usados pelo autor.

7.2 - Neologia

Neologia terminológica, semântica e por empréstimo.

Citando Ieda Maria Alves, no texto A renovação lexical nos domínios de especialidade, o léxico da língua portuguesa, como de toda língua viva, renova-se incessantemente. Algumas unidades lexicais, sobretudo as de origem latina, acompanham a história dessa língua desde a fase arcaica do português e ainda são usadas pelos falantes contemporâneos. Citamos, como exemplo, o substantivo administração (< administrat o, õnis > “ação de prestar ajuda, execução, administração, gestão, direção”), registrado no português desde o século XIV e ainda amplamente usado no português contemporâneo.

Ao longo dos séculos, o português foi ampliando seu léxico, tanto com unidades lexicais mais gerais, conhecidas pela maioria dos falantes, como com unidades mais específicas a um domínio. Mattoso Câmara, em História e estrutura da língua portuguesa, faz referência a cinco campos semânticos, constituídos por termos portugueses originários, especialmente, do latim popular, mas também do latim erudito e de outras línguas: termos relativos aos domínios do mundo físico, das partes do corpo humano, do parentesco, do transcurso do tempo e do tempo climático. Refere-se também o autor à contribuição que outras línguas aportaram a esse léxico: os empréstimos do árabe nos domínios da agricultura e da alimentação (arroz, alface, algodão, azeite, cenoura), denominações territoriais (aldeia, bairro), ofícios (alfaiate, alferes); os empréstimos do italiano marcam a influência italiana, de caráter literário e artístico, na época do Renascimento: termos da música (arpejo, piano, violoncelo), da pintura (aquarela), da poesia (soneto); os do tupi representam designações da flora (capim, jacarandá, peroba) e da fauna (acará, perereca, tamanduá) brasileiras. O desenvolvimento das ciências e das técnicas, que se processa de maneira crescente, gera, conseqüentemente, um número igualmente crescente de novos termos, necessários para denominar os novos inventos, as novas tecnologias. Como são criados esses termos? Além de prefixos de origem grega e latina, como macro-, mega -, micro-, ultra -, alguns domínios de especialidade apresentam características próprias para a formação de seus termos. Assim, a medicina tem recorrido a radicais de origem grega para a formação de parte de seus termos, a exemplo de hemo-, “carregado de sangue”, que forma hemodiálise, hemodiluição, hemograma, além de mais três centenas de outros compostos. Recorre também a sufixos próprios, a exemplo Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

63


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

de -oma, designativo de “tumores em geral ”e de “processos patológicos” (carcinoma, melanoma) e de -ite (amigdalite, gastroenterite, timpanite).

Outro tipo de empréstimo semântico é observado em termos como árvore, folha, nó, ramo,utilizados na botânica e empregados, por meio da transferência metafórica, na terminologia da inteligência artificial, adquirindo, nesse vocabulário, significados próprios.

Assiste-se também a uma renovação planejada de diferentes terminologias, ditada por necessidades profissionais, visando sempre a uma comunicação mais eficiente entre os diferentes usuários. Comissões de Terminologia de diferentes áreas, sob a égide do Comitê 37 da ISO (International Standardization Association), ou ainda membros de associações internacionais reúnem-se e, não raro, propõem a substituição de alguns termos por outros. Citamos, como exemplo, a nova terminologia da anatomia que foi anunciada mundialmente no dia 28 de agosto de 1997, em São Paulo, na reunião da Federação Internacional das Associações de Anatomistas. A nova terminologia, com denominações mais transparentes, eliminou epônimos como trompa de Eustáquio, tendão de Aquiles, trompa de Falópio, substituindo-os por tuba auditiva, tendão, calcâneo e tuba uterina, respectivamente. Outras alterações foram propostas para termos já bastante difundidos: tonsila palatina em vez de amígdala, sistema digestório em vez de sistema digestivo, orelha interna em vez de ouvido interno, Patela em vez de rótula.

Segundo Alfredo Maceira Rodríguez, o português, como as demais línguas ditas de cultura, sofreu no seu devir histórico interferência de outras línguas, assim como também contribuiu para enriquecer outras com as que em algum período histórico entrou em contato, porém, nos últimos séculos, algumas línguas, devido ao grande desenvolvimento científico e tecnológico que alcançaram os países de que são originárias, interferiram avassaladoramente em outras línguas e culturas, impondo seus valores e com eles os elementos lingüísticos que os acompanham. A grande penetração cultural e lingüística exercida pela França na língua portuguesa do século XIX, foi substituída pela do inglês americano.

Aqui, vale lembrar o termo GAVROCHE, que encontramos no poema “Minha rua”, de Mário Quintana. Essa palavra remete ao nome de um personagem masculino de Victor Hugo, e caracteriza um menino parisiense bastante arteiro, impertinente e engraçado. Victor Hugo foi poeta, romancista, ensaísta e artista plástico francês do séc. XIX. Seu romance mais conhecido é Os Miseráveis. Sabendo que Quintana nasceu e viveu nos primeiros anos do séc. XX, explica-se a influência que teve da cultura da francesa. Lembre-se de que Quintana traduziu Proust, Voltaire, Maupassant Balzac, todos franceses.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

64


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

A expansão e progresso econômico dos países de fala inglesa, principalmente o dos Estados Unidos, interferiu também lingüisticamente no português, mas fez-se notar ainda mais no português do Brasil e cada vez com mais intensidade. Vejamos em que áreas essa influência se faz mais presente e como essa penetração se processa. Em nossa vida cotidiana já vêm sendo incorporados numerosos termos originados no inglês. Assim já quase não percebemos que vieram desta língua palavras como: teste (test) flerte (flirt), esnobe (snob), blefe (bluff), coquetel (cocktail), drinque (drink), lanche (lunch[i]), sanduíche (sandwich), estresse (stress), vagão (waggon), estoque (stock), estande (stand), clube (club), esporte (sport), futebol (football), time (team), gol (goal), basquete (basket), turfe (turf), surfe (surf), suspense (suspense), blecaute (black-out), locaute (lockout), nocaute (knock-out), trailer (trailer), estêncil (stencil) xérox (xerox) e muitos outros.

A maneira como estes termos se comportam na língua portuguesa também varia muito Assim, o substantivo basket, que em inglês significa cesto ou cesta, só penetrou no português com o significado especial da modalidade esportiva. O sentido geral do termo inglês não afetou seu correspondente português (cesto, cesta). O mesmo aconteceu com turf (gramado, relva), surf, (arrebentação, espuma das ondas), drink (bebida em geral).

Estamos assistindo à incorporação de um grande números de empréstimos empregados de acordo com temas de moda nos Estados Unidos. Assim, na área de alimentação e bebidas, além dos já incorporados como sanduíche, drinque, coquetel, e outros, vêm ganhando terreno fast-food, com o sentido de refeição ligeira; no esporte, ginástica e atividades físicas em geral, entre outros, fitness (bom estado físico do corpo), look (aspecto, aparência), personal trainer (treinador individual), windsurf (modalidade de surfe praticado com a ajuda do vento), board surf (prancha para surfe), piercing (apliques de pequenas peças metálicas em diversas partes do corpo), peeling (determinado tratamento de pele),etc.

O rápido e surpreendente desenvolvimento que se vem processando no ramo das comunicações e, particularmente, na área da informática, desenvolvimento praticado originariamente, na sua imensa maioria, por falantes do inglês, fez que com a difusão dos novos avanços tecnológicos se exportassem as correspondentes denominações atribuídas na língua de origem a estes avanços. Às vezes, mesmo existindo termo vernáculo para o item importado, preferiu-se substituí-lo pelo lexema inglês, nem sempre com correção. Nas publicações que tratam das novas tecnologias, é tal a quantidade de palavras e expressões específicas que, se o leitor não estiver familiarizado com a área, terá dificuldade na plena compreensão do texto.

backup = arquivo que contém cópia de segurança de outro arquivo

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

65


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

bit bi(nary dig)it [dígito binário] = quantidade mínima de informação que pode ser transmitida por um sistema boot = operação que inicializa o funcionamento browser = navegador, programa de busca na Internet byte = seqüência de 8 bits, considerada unidade básica bug = erro ou mau funcionamento de um programa chip = pastilha, placa minúscula de material de condução elétrica usada em circuitos integrados drive = unidade de disco driver = programa que gerencia a entrada e/ou saída de dados electronic mail ou e-mail = correio eletrônico game = jogo, particularmente jogo eletrônico gate = portão, lugar de entrada de dados, etc. hacker = gênio em computação que consegue penetrar em outros computadores ou sistemas hard disk = disco rígido, disco duro hardware = componentes físicos do computador homepage = espaço reservado na Internet joystick = dispositivo manual para operar alguns jogos eletrônicos led = luzinha colorida no computador; line = linha link = ligação com outras homepages modem mod(ulation)/dem(odulation) = dispositivo que converte dados eletrônicos nos sentidos de ida e volta mouse (camundongo) = dispositivo para executar diversas operações com o computador no-break (não-interrompe) = dispositivo para manter o fluxo de eletricidade on-line = ligado (o aparelho), estar na linha off-line = desligado (o aparelho), fora da Internet output = produção, saída (de dados) path = caminho (itinerário usado no processamento de dados) site = sítio, espaço reservado na Internet scanner = dispositivo para cópia de documentos software = programas e dispositivos com os que opera o computador web = rede, por antonomásia a Internet. b) Alguns verbos: attach = anexar (documento com dados) delete = apagar, remover (material escrito em disco) download = baixar (material da Internet) reset = reiniciar (o computador)

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

66


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Algumas siglas: CD (Compact Disk) = disco compacto (contém material sonoro) CD-ROM (Compact Disk Read Only Memory) = disco que também pode conter material visual (multimídia) CPU (Central Process Unit) = Unidade central de processamento HD (Hard Disk) = disco rígido, disco duro, whinchester PC (Personal Computer) = computador pessoal, micro URL (Universal Resource Locator) = localizador universal de recursos WWW (World Wide Web) = rede de toda a teia de âmbito mundial, Internet A neologia semântica tem como característica a modificação semântica de uma unidade lexical. Nessas condições, ao se transformar em unidade terminológica, a unidade lexical tem seu conteúdo semântico mudado. Segundo o dicionário Aurélio (1986), habilitar é: “1. Tornar hábil: Era incapaz, mas a experiência habilitou-o. 2. Preparar, dispor. (...) 4. Tornar-se apto, capaz.”. Ao se converter em termo largamente usado da telefonia celular, o verbo em questão adquiriu os seguintes significados: a) ativar um telefone celular, colocando-o em funcionamento, através do registro de sua identificação e da programação das funções básicas por uma operadora e b) ativar um serviço móvel celular especial através da programação deste serviço no aparelho celular pela operadora. Leia as frases abaixo, todas tiradas do Jornal O Globo, e discuta os significados envolvidos nos termos grifados. Explique o neologismo semântico envolvido no processo: a)

Marcelo Novaes e Helena Rinaldi ficaram no fim de semana.

b)

... abraçado à atual namorada, a dasluzete Suzana Gullo..

c)

A greve dos bancos triplicou a ocupação das calçadas do Centro por homens-sanduíche que trocam vales por dinheiro vivo.

d)

Top-mãe: Dona Vânia Bündchen, mãe da top-model Gisele...

e)

Para azar dos papparazzi que compareceram em peso à festa.

7.3 - Semântica e Pragmática O que estas crianças ainda precisam aprender a respeito do uso da linguagem? 1) Um menino pequeno chega à porta da frente de casa e ouve sua mãe dizer:

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

67


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Mãe: Limpe seus pés. Ele tira seus sapatos sujos de lama e suas meias e, com cuidado, limpa os pés no tapete.

2) Um pai está tentando fazer com que sua filha de 3 anos pare de levantar seu vestido para mostrar sua calcinha nova para os convidados. Pai: A gente não faz assim, querida! Filha: Eu sei, pai! Tu não usa vestido! O conhecimento que tais crianças possuem a respeito do vocabulário e da gramática de sua língua não parecem ser o problema. Quando a mãe do menino solicita que ele limpe seus pés, é exatamente isso que ele faz. A menina explicou ao pai por que ele não poderia levantar o vestido para mostrar a roupa de baixo nova utilizando uma estrutura gramatical perfeita e uma lógica impecável. O problema é que as crianças parecem ter compreendido o que as palavras significam, mas não o que seus pais queriam dizer. Como adultos, nós normalmente compreendemos o significado do falante tão facilmente que não nos damos conta da quantidade considerável de habilidade e conhecimento que precisamos possuir para conseguirmos isso. A semântica e a pragmática são as duas principais áreas da lingüística que estudam o conhecimento que é posto em prática tanto para extrairmos significados quando lemos ou ouvimos, como para transmitirmos significados quando falamos ou escrevemos algo. Em linhas gerais, dizemos que a semântica concentra-se no significado que deriva do conhecimento puramente lingüístico, enquanto a pragmática concentra-se nos aspectos do significado que não dependem somente do conhecimento lingüístico, levando em conta o conhecimento sobre o mundo físico e social. EXERCÍCIOS 1. O que o segundo falante quer dizer em cada um dos diálogos a seguir?

a. Virgínia: Você gosta do meu chapéu novo? Maria: É rosa! b. Marta: Café? Jaime: Me manteria ligado a noite toda. c.

Lídia: Você terminou os formulários de avaliação dos alunos e as listas de leitura?

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

68


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Jane: Eu terminei as listas de leitura. d. Gabriela: Você vai ao churrasco no Paulo? Janice: Bem, o Paulo comprou aqueles cachorros enormes há pouco. e. Ana: A sobremesa estava boa? Miguel: Ana, pudim de leite é pudim de leite.

2. Observe os diálogos abaixo, nos quais a primeira proposição foi modificada e a segunda parece permanecer a mesma. O conteúdo do enunciado do segundo falante permanece o mesmo. Agora responda, o seu significado pragmático também? Em cada diálogo, escreva o sentido que assume agora a resposta dada pelo segundo falante. f.

Virgínia: Prove o porco assado. Maria: É rosa!

g. Marta: Eu fui ver “O Exorcista” ontem à noite, mas não estava muito assustador. Jaime: Me manteria ligado a noite toda. h. Lídia: Você parece satisfeita. Jane: Eu terminei as listas de leitura. i.

Gabriela: O jardim da casa dele está destruído. Janice: Bem, o Paulo comprou aqueles cachorros enormes há pouco. j.

Ana: Eu pensei que o pudim de leite fosse te alegrar um pouco. Miguel: Ana, pudim de leite é pudim de leite.

Como você pôde ver, o contexto fornecido pelo enunciado precedente levou a uma implicatura diferente em cada caso. O texto materializa a intenção do autor através de elementos tanto lingüísticos quanto gráficos, cabendo ao leitor a recuperação dessa intenção. Nesse processo, o leitor se apóia tanto em elementos extralingüísticos ou contextuais quanto em elementos lingüísticos ou contextuais. Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

69


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

A palavra CACHORRO escrita num aviso de um portão qualquer.

Entre os elementos

extralingüísticos, poderíamos destacar o fato de a palavra estar numa placa e não no quadro negro em sala de aula, por exemplo. Quanto aos aspectos lingüísticos, poderíamos citar

o

significado convencional da palavra cachorro; note-se, por exemplo, a diferença que a mudança de palavra produziria: CAVALOS já não é mais um aviso para não entrar num lugar sem permissão. 3) Veja o texto abaixo: Hoje, eu, o rei, convido todos a comparecer em massa, para assistir ao massacre de Israel. Quais as implicações de sentido para essa frase se você soubesse que ela estivesse assim assinada: a) Imperador Tito, Jerusalém, ano 70. _______________________________________________________________________________ ____ b) Pelé, Rio de Janeiro, 1995. _______________________________________________________________________________ _____

4) Observe a situação e o diálogo descritos abaixo:

Marcos, Ana e o gato de Marcos, Félix, estão na cozinha da casa de Marcos. Marcos: O que aconteceu com o litro de leite? Ana: Gatos bebem leite.

O que Ana quis dizer?

_______________________________________________________________________________

4) O jornal da Tarde de São Paulo, no dia 9 de dezembro de 1994, por ocasião da morte de Tom Jobim, grande compositor brasileiro, saiu com a seguinte manchete na primeira página:

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

70


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

BRASIL PERDE O TOM

Quais os dois sentidos que podemos atribuir a essa frase?

a) ___________________________________________________________________________

b) ____________________________________________________________________________

7.4 - Coerência Textual

Um estudioso francês, Michel Charolles, propôs quatro princípios responsáveis pela coerência textual.

Princípio da repetição: referentes são retomados por expressões nominais, pronomes, elipses. Princípio da progressão: um texto deve apresentar informações novas. Princípio da não-contradição: em um texto coerente, o que se diz depois não pode contradizer o que se disse antes ou ficou pressuposto. Princípio da relação: o conteúdo de um texto coerente deve ser adequado a um estado de coisas no mundo real ou em mundos possíveis.

A) As frases abaixo apresentam problemas de coerência textual. Identifique qual princípio foi infringido em cada uma delas:

1) Estamos tentando explicar como as coisas estão, e elas estão como elas estão. Algumas coisas vão bem e outras obviamente não vão bem. Você tem dias bons e dias ruins. No caminho da democracia este é um momento, e teremos outros momentos. E serão bons momentos e momentos não tão bons. (Donald Rumsfeld, Secretário de Defesa dos EUA. Veja, 14/04/2004, n. 15, edição 1849, p. 43)

2) É realmente apropriado que nos reunamos aqui hoje, para homenagear Abraham Lincoln, o homem que nasceu numa cabana de troncos que ele construiu com suas próprias mãos. (Político, em um discurso, homenageando Lincoln)

3) Damos cem por cento na primeira parte do jogo e, se isso não for suficiente, na segunda parte damos o resto. (Yogi Berra, jogador norte-americano de beisebol, famoso por suas declarações esdrúxulas)

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

71


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

4) Mantle rebate com as duas mãos por que é anfíbio. (Idem)

5) Encontrando um milhão de dólares na rua, eu procuraria o cara que o perdeu e, se ele fosse pobre, devolveria (Idem)

6) Alguma força sinistra entrou, aplicou uma outra fonte de energia e apagou as informações contidas na fita. (Alexandre Haig, oferecendo ao juiz John Sirica uma teoria sobre um buraco de 18,5 minutos nas fitas de Nixon, durante o caso Watergate).

7) Nós não temos censura. O que temos é uma limitação do que os jornais podem publicar. (Louis Net, ex-vice-ministro da Informação da África do Sul).

8) Nós não temos censura. O que temos é uma limitação do que os jornais podem publicar. (Louis Net, ex-vice-ministro da Informação da África do Sul).

9)... considerando etc., etc., este Conselho resolve: a) que uma nova cadeia seja construída; b) que a ;nova cadeia seja construída com os materiais da velha cadeia; c) que a velha cadeia seja usada até que a nova esteja pronta. (Resolução da Junta dos Conselheiros, Canto, Mississipi, 1800)

10) Acho eu os senhores pensam que, em nossa diretoria, metade dos diretores trabalha e a outra metade nada faz.

Na verdade, cavalheiros, acontece justamente o contrário.

(Diretor de

empresa, defendendo membros do seu staff)

11) Por que judeus e árabes não podem se reunir e discutir a questão como bons cristãos? (Arthur Balfour, estadista britânico, primeiro-ministro e ministro do Exterior)

12) *"Minha mãe era uma mulher que nasceu analfabeta!" (Luiz Inácio Lula da Silva, presidente da República, falando no Dia Internacional das Mulheres) .

13) Eu não estava mentindo. disse, sim, coisas que mais tarde se viu que eram inverídicas. (Presidente Nixon, em depoimento durante as investigações do caso Watergate).

14) Governo do PR deve pagar grevistas que não aderiram à greve (UOL – Últimas Notícias 21h13 - 28/02/2002).

15) Quando um grande número de pessoas não consegue encontrar trabalho, o resultado é o desemprego. (Calvin Coolidge, presidente americano em 1931). Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

72


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

16) “Cuidado! Tocar nesses fios provoca morte instantânea. Quem for flagrado fazendo isso será processado”. (Tabuleta numa estação ferroviária).

17) “Um homem não pode estar em dois lugares ao mesmo tempo, a menos que ele seja uma ave”. (Sir Boy Roche, deputado representante de Tralee no Parlamento Britânico).

18) “Quando dois trens se aproximarem em um cruzamento, ambos devem parar por completo e nenhum dos dois iniciar viagem até que o outro tenha passado” (De uma lei do Kans

19) Assinale a opção em que a mudança na ordem dos termos altera sensivelmente o sentido do enunciado.

a. ) É bastante difundida essa crença sobre os sistemas de computação. Essa crença sobre os sistemas de computação é bastante difundida. b. ) O computador é capaz de executar o trabalho de muitas pessoas. É o computador capaz de executar o trabalho de muitas pessoas. c. ) Funcionários menos graduados deixam de participar das decisões. Deixam de participar das decisões menos funcionários graduados. d. ) As novas tarefas padronizadas são fonte potencial de alienação. São fonte potencial de alienação as novas tarefas padronizadas. e. ) Esta reação pode se traduzir na falta de colaboração com os analistas. Pode esta reação traduzir-se na falta de colaboração com os analistas. 20) No texto a seguir há um trecho que, se tomado literalmente (ao pé da letra), leva a uma interpretação absurda. A oncocercose é uma doença típica de comunidades primitivas. Não foi desenvolvido ainda nenhum medicamento ou tratamento que possibilite o restabelecimento da visão. Após ser picado pelo mosquito, o parasita (agente da doença)

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

73


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

cai na circulação sangüínea e passa a provocar irritações oculares até a perda total da visão. (Folha de S. Paulo, 2/11/90) a. Transcreva o trecho problemático. b. Diga qual a interpretação absurda que se pode extrair desse trecho. c.

Qual a interpretação pretendida pelo autor?

d. Reescreva o trecho de forma a deixar explícita tal interpretação.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

74


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

8. DUPLA POSSIBILIDADE DE LEITURA Alguns textos de humor fazem uso da dupla possibilidade de sentido.

Diálogo desencontrado Um garoto pergunta para o outro: - Você nasceu em Pelotas? - Não, eu nasci inteiro.

a) Qual o duplo sentido do texto? b) Qual unidade lingüística explica o duplo sentido?

Diálogo desencontrado Duas turistas em Paris trocam déias sobre a viagem. - Você acredita que já estou há três dias em Paris e ainda não consegui ir ao Louvre. - Pois eu também. Deve ser a comida.

a) Como a segunda interlocutora interpreta a afirmativa da primeira? b) Qual palavra permite essa interpretação?

2) Muitas vezes, a dupla possibilidade de leitura acontece por um descuido na redação. O texto abaixo foi publicado na Folha Sudoeste de 6 de julho de 1992 e foi explorado pelo vestibular da Unicamp.

“As vídeo locadoras de São Carlos estão escondendo as fitas de sexo explícito. A decisão atende a uma portaria de dezembro de 91, do Juizado de Menores, que proíbe que as casas de vídeo aluguem, exponham e vendam fitas pornográficas a menores de 18 anos. A portaria proíbe ainda os menores de 18 anos de irem a motéis e rodeios sem a companhia ou autorização dos pais.”

a) Qual passagem produz um efeito engraçado? b) Qual situação estranha produz esse efeito engraçado? c) Reescreva o trecho de forma a evitar essa interpretação.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

75


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

O cartum acima é outro exemplo de dupla possibilidade leituras

a) Explique essas duas leituras possíveis.

Nesse desenho acima, há uma palavra que possibilita duas possibilidades de leitura.

a) Que palavra é essa? b) Quais os dois sentidos que ela possibilita?

Para responder às perguntas de 01 a 11, leia o texto abaixo:

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

76


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Texto 1 Nós, os Brasileiros

Uma editora européia me pede que traduza poemas de autores estrangeiros sobre o Brasil. Como sempre, eles falam da floresta amazônica, uma floresta muito pouco real, aliás. Um bosque poético, com “mulheres de corpos alvíssimos espreitando entre os troncos das árvores, e olhos de serpentes hirtas acariciando esses corpos como dedos amorosos”. Não faltam flores azuis, rios cristalinos e tigres mágicos. Traduzo os poemas por dever de ofício, mas com uma secreta - e nunca realizada - vontade de inserir ali um grãozinho de realidade. Nas minhas idas (nem tantas) ao exterior, onde convivi, sobretudo, com escritores ou professores e estudantes universitários portanto, gente razoavelmente culta -, fui invariavelmente surpreendida com a profunda ignorância a respeito de quem, como e o que somos. - A senhora é brasileira? Comentaram espantados alunos de uma universidade americana famosa. - Mas a senhora é loira! Depois de ler num congresso de escritores em Amsterdam um trecho de um dos meus romances traduzido em inglês, ouvi de um senhor elegante, dono de um antiquário famoso, que segurou comovido minhas duas mãos: _ Que maravilha! Nunca imaginei que no Brasil houvesse pessoas cultas! Pior ainda, no Canadá alguém exclamou incrédulo: - Escritora brasileira? Ué, mas no Brasil existem editoras? A culminância foi a observação de uma crítica berlinense, num artigo sobre um romance meu editado por lá, acrescentando, a alguns elogios, a grave restrição: “porém não parece um livro brasileiro, pois não fala nem de plantas nem de índios nem de bichos”. Diante dos três poemas sobre o Brasil, esquisitos para qualquer brasileiro, pensei mais uma vez que esse desconhecimento não se deve apenas à natural (ou inatural) alienação estrangeira quanto ao geograficamente fora de seus interesses, mas também a culpa é nossa. Pois o que mais exportamos de nós é o exótico e o folclórico. Em uma feira do livro de Frankfurt, no espaço brasileiro, o que se via eram livros (não muito bem arrumados), muita caipirinha na mesa, e televisões mostrando carnaval, futebol, praia e ... mato. E eu, mulher essencialmente urbana, escritora das geografias interiores de meus personagens neuróticos, me senti tão deslocada quanto um macaco em uma loja de cristais. Mesmo que tentasse explicar, ninguém acreditaria que eu era tão brasileira quanto qualquer negra de origem africana vendendo acarajé nas ruas de Salvador. Porque o Brasil é tudo isso. E nem a cor de meu cabelo e olhos, nem meu sobrenome, nem os livros que li na infância, nem o idioma que falei naquele tempo além do português, me fazem menos nascida e vivida nesta terra de tão surpreendentes misturas: imensa, desaproveitada, instigante e (por que ter medo da palavra?) maravilhosa.

(LUFT, Lya. Pensar e transgredir. Rio de Janeiro: Record, 2005, p.49-51.)

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

77


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Exercícios QUESTÃO 01

A palavra em destaque está corretamente interpretada em: a) “A culminância foi a observação de uma crítica berlinense (...)”. (AUGE) b) “Pois o que mais exportamos de nós é o exótico e o folclórico.” (PRIMITIVO) c) “... mulheres de corpos alvíssimos espreitando entre os troncos das árvores (...)” (OCULTANDO-SE) d) “(...) esse desconhecimento não se deve apenas à natural (ou inatural) alienação estrangeira (...)” (ÊXTASE)

QUESTÃO 02

A imagem do Brasil exótico e folclórico, exportada pelos brasileiros, confirma-se em: a) “ - A senhora é brasileira? (...) Mas a senhora é loira!” b) “- Escritora brasileira? Ué, mas no Brasil existem editoras?’ c) “ Que maravilha! Nunca imaginei que no Brasil houvesse pessoas cultas!” d) “ (...) não parece um livro brasileiro, pois não fala nem de plantas nem de índios nem de bichos.”

QUESTÃO 03

O texto caracteriza os estrangeiros como: a) cultos, pois questionam as culturas diferentes. b) críticos, visto que não se interessam pelos outros países. c) ignorantes, porque pensam ser o Brasil uma grande floresta. d) neuróticos, uma vez que se mantêm fechados em sua própria cultura.

QUESTÃO 04

Assinale a alternativa em que apareça exemplo de linguagem que foge à norma culta: a) - Escritora brasileira? Ué, mas no Brasil existem editoras? b) o que se via eram livros (não muito bem arrumados), muita caipirinha na mesa, e televisões mostrando carnaval, futebol, praia e ... mato. c) ... eu era tão brasileira quanto qualquer negra de origem africana vendendo acarajé nas ruas de Salvador.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

78


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

d) ...nesta terra de tão surpreendentes misturas: imensa, (...) instigante e (por que ter medo da palavra?) maravilhosa.

QUESTÃO 05 O complemento do verbo grifado foi corretamente identificado em:

a) “(...) não parece um livro brasileiro, pois não fala nem de plantas (...)”.(DE PLANTAS) b) “(...) mas com uma secreta - e nunca realizada – vontade de inserir ali um grãozinho de realidade.” (ALI) c) “Diante dos três poemas sobre o Brasil, (...) pensei mais uma vez que esse Desconhecimento não se deve apenas à natural (...)” (MAIS UMA VEZ) d) “Depois de ler num congresso de escritores em Amsterdam um trecho de um dos meus romances traduzido em inglês (...)” (NUM CONGRESSO DE ESCRITORES) QUESTÃO 06

Os termos destacados entre vírgulas exercem a mesma função sintática, EXCETO em: a) “(...) eles falam da floresta amazônica, uma floresta muito pouco real, aliás.” b) uma feira de livro de Frankfurt, no espaço brasileiro, o que se via eram livros (...)” c) “E eu, mulher essencialmente urbana, escritora das geografias interiores de meus personagens (...)” d) “(...) ouvi de um senhor elegante, dono de um antiquário famoso, que segurou comovido minhas duas mãos.”

QUESTÃO 07

O pronome destacado pode ser substituído adequadamente pelo termo entre parênteses em: a) “(...) nem o idioma que falei naquele tempo além do português (...)” (DE QUE) b) “Nas minhas idas (...) ao exterior, onde convivi, sobretudo, com escritores (...)” (COMO) c) “(...) ouvi de um senhor elegante, (...), que segurou comovido minhas duas mãos.” (O QUAL) d) “(...) me fazem menos nascida e vivida nesta terra de tão surpreendentes misturas (...)” (NESSA)

QUESTÃO 08

Todas as palavras destacadas são morfologicamente classificadas como advérbio, EXCETO: a) “(...) uma floresta muito pouco real (...)” b) “E, eu, mulher essencialmente urbana (...)” c) “Pior ainda, no Canadá alguém exclamou incrédulo (...)” Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

79


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

d) “Pois o que mais exportamos de nós é o exótico e o folclórico (...)”

QUESTÃO 09

A função do substantivo destacado está corretamente identificada em: a) “ Ué, mas no Brasil existem editoras?” OBJETO DIRETO b) “[...] eles falam da floresta amazônica (...)” OBJETO INDIRETO c) “Nunca imaginei que no Brasil houvesse pessoas cultas!” SUJEITO d) “ A culminância foi a observação de uma crítica berlinense, num artigo sobre um romance meu editado por lá (...)” COMPLEMENTO NOMINAL

QUESTÃO 10

A nova pontuação das frases extraídas do texto (1) NÃO obedece à norma padrão em: a) “Pior ainda, no Canadá, alguém exclamou incrédulo (...)” b) “(...) pensei, mais uma vez, que esse desconhecimento não se deve apenas à natural (...)” c) “Depois de ler, num congresso de escritores em Amsterdam, um trecho de um dos meus romances (...)” d) “Mesmo que tentasse explicar, ninguém acreditaria, que eu era tão brasileira quanto qualquer negra (...)”

QUESTÃO 11

A relação de idéias expressa nas orações foi estabelecida de forma correta em: a) “(...) me senti tão deslocada quanto um macaco em uma loja de cristais.” (CONSEQÜÊNCIA) b) “Mesmo que tentasse explicar, ninguém acreditaria que eu era tão brasileira (...)” (CONCESSÃO) c) “(...) não parece um livro brasileiro, pois não fala nem de plantas nem de índios nem de bichos”. (COMPARAÇÃO) d) “Traduzo os poemas por dever do ofício, mas com uma secreta(...) vontade de inserir ali um grãozinho de realidade.” (CAUSA)

QUESTÃO 12

As frases abaixo são todas de propagandas de produtos muito conhecidos. Todas brincam com a linguagem para construir novas possibilidades de leitura

a) Nunca foi tão fácil TIRAR O DOCE DE UMA CRIANÇA. (Escova dental Oral B) Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

80


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

_________________________________________________

b) Antes de dormir, não esqueça de APAGAR os insetos. (Inseticida Rodiasol) _________________________________________________

c) Pense GRANDE. Afinal, você já ouviu falar de Alexandre, o Médio? (3i, consultores de empresas). _____________________________________

d) As fitas não são VIRGENS, mas, também, hoje em dia quem é? (Blockbuster) _________________________________________________

e) Tão fascinante como a Disney. Mas o MOUSE é mais inteligente. (Computador Presario/Compaq). _________________________________

f) Deve. Haver. Uma. Maneira. Mais. Rápida. De. Chegar. Ao. Trabalho. (AM Express Bus, Minneapolis) . _________________________________

QUESTÃO 13

As frases abaixo também brincam com as possibilidades de leitura embutidas nas palavras. Explique o duplo sentido das palavras destacadas abaixo:

a) A UNIÃO faz o açúcar. ___________________________

b) A primeira IMPRESSÃO é a que fica, se o cartucho for novo! ________________________________________________ c) Quem tem BOCA vai a Roma. Meu fogão tem 4 e não saiu da cozinha. ________________________________________________

d) PRESTÍGIO só dá dinheiro pra Nestlé! (Anônimo). _______________________

e) Mais vale um GALO no terreiro que dois na cabeça! (Frangonildo Barbosa) __________________________________________

f) Gostaria de CRIAR home pages, mas não sei o que elas comem. (Autor Anônimo). _____________________________________

2) Informações implícitas Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

81


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

a) Pressupostos: são idéias não expressas de maneira explícita, que decorrem logicamente do sentido de certas palavras ou expressões contidas na frase.

Ex: “André tornou-se um anti-tabagista convicto”. A partir do verbo tornou-se podemos pressupor que André não era anti-tabagista.

“Todos vieram, até Maria.” Nessa frase, a palavra ATÉ nos faz pressupor que a presença de Maria na festa era um acontecimento inesperado.

EXERCÍCIO

Nas frases abaixo, descubra qual é a informação implícita a partir das palavras em destaque.

a) Na maioria dos países do primeiro mundo, os trabalhadores têm mais direitos que no Brasil. b) Alex Lobo lança seu livro: A verdadeira história do três porquinhos. c) Quando entrarmos em contato com seres de outro planeta, os mistérios acerca de sua existência serão esclarecidos. d) Os acidentados socorridos num pronto-socorro do INSS, mas saíram de lá são e salvos. e) A igreja do bairro foi destruída para dar lugar a uma avenida. f) Uma igreja do bairro foi destruída para dar lugar a uma avenida. g) A ciência encontra uma nova explicação para os buracos negros. h) Freqüentei a universidade, mas aprendi bastante. i) Renato continua doente. j) Julinha é minha primeira filha. k) Pedro é o último convidado a chegar à festa. l) Ela é muito inteligente, apesar de ser mulher.

3) NARIZ DE VIDRO

As questões que se seguem são todas relacionadas ao livro Nariz de Vidro, de Mário Quintana. Os poemas poderão estar total ou parcialmente reproduzidos.

As questões de 01 a 03 referem-se ao poema abaixo reproduzido:

Eu nada entendo

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

82


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Eu nada entendo da questão social. Eu faço parte dela, simplesmente... E sei apenas do meu próprio mal, Que não é bem o mal de toda gente,

Nem é deste Planeta ... Por sinal Que o mundo se lhe mostra indiferente! E o meu Anjo da Guarda, ele somente, É quem lê os meus versos afinal...

Entre os Loucos, os Mortos e as crianças, É lá que eu canto, numa eterna ronda, Nossos comuns desejos e esperanças!...

QUESTÃO 01

No último verso, a palavra bem poderia ser substituída, sem prejuízo do sentido, por:

a) que não é proveitoso o mal de toda gente; b) que não é exatamente o mal de toda gente; c) que não é correto o mal de toda gente; d) que não é suficiente o mal de toda gente.

QUESTÃO 02

Na última estrofe, através do verso Nossos comuns desejos e esperanças!, o eu poético está se referindo a si mesmo e

a) a seu Anjo da Guarda; b) a todo o povo do país da Trebizonda; c) a toda a gente; d) aos Loucos, Mortos e às Crianças. QUESTÃO 03

Na visão do poeta, Loucos, Mortos e Crianças seriam aqueles que:

a) não têm voz, isto é, aqueles cuja opinião ninguém dá valor; b) moram com ele no país da Trebizonda; Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

83


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

c) não tem desejos e nem esperanças; d) dançam estranhas contradanças.

As questões de 04 a 10 referem-se ao poema De gramática e de linguagem, reproduzido abaixo:

De gramática e de linguagem

E havia uma gramática que dizia assim: “substantivo (concreto) é tudo quanto indica Pessoa, animal ou cousa: João, sabiá, caneta” Eu gosto é das cousas. As cousas sim!... As pessoas atrapalham. Estão em toda parte. Multiplicam-se em excesso. As cousas são quietas. Bastam-se. Não se metem com ninguém. Uma pedra. Um armário. Um ovo. (Ovo, nem sempre, Ovo pode estar choco: é inquietante...) As cousas vivem metidas com as suas cousas. E não exigem nada. Apenas que não as tirem do lugar onde estão. E João pode neste mesmo instante vir bater à nossa porta. Para quê? não importa: João vem! E há-de estar triste ou alegre, reticente ou falastrão, Amigo ou adverso... João só será definitivo Quando esticar a canela. Morre, João...

Mas o bom, mesmo, são os adjetivos, Os puros adjetivos isentos de qualquer objeto. Verde. Macio, Áspero. Rente. Escuro. Luminoso. Sonoro. Lento. Eu sonho Com uma linguagem composta unicamente de adjetivos Como decerto é a linguagem das plantas e dos animais. Ainda mais: Eu sonho com um poema Cujas palavras sumarentas escorram Como a polpa de um fruto maduro em tua boca. Um poema que te mate de amor Antes mesmo que tu lhes saibas o misterioso sentido: Basta provares os eu gosto... Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

84


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Nas questões de 04 a 06, assinale a figura de linguagem explorada pelo poeta em cada trecho reproduzido:

QUESTÃO 04

E há-de estar triste ou alegre, reticente ou falastrão, Amigo ou adverso... João só será definitivo

a) gradação b) antítese c) hipérbole d) metáfora

QUESTÃO 05

João só será definitivo Quando esticar a canela. Morre, João...

a) ironia b) personificação c) eufemismo d) metonímia

QUESTÃO 06

As cousas são quietas. Bastam-se. Não se metem com ninguém. ... As cousas vivem metidas com as suas cousas. E não exigem nada.

a) onomatopéia b) metonímia c) catacrese d) personificação ou prosopopéia

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

85


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

QUESTÃO 07 ... Mas o bom, mesmo, são os adjetivos, Os puros adjetivos isentos de qualquer objeto. Verde. Macio, Áspero. Rente. Escuro. Luminoso. Sonoro. Lento. Eu sonho ... No trecho acima, se tivesse que respeitar a regra de pontuação, Quintana deveria ter separado os adjetivos por vírgula, visto estar enumerando palavras da mesma classe gramatical. Entretanto, o poeta separa-as com um ponto final. Em sua opinião, ele faz isso:

a) para indicar uma longa pausa entre cada um dos termos; b) para reforçar a idéia de que gosta dos adjetivos isolados, isentos de qualquer objeto; c) para dar-nos um exemplo de licença poética; d) porque não conhece as regras de pontuação.

QUESTÃO 08

Todas as palavras sublinhadas estão corretamente interpretadas pelo termo entre parênteses, EXCETO:

a) Cujas palavras sumarentas escorram. Como a polpa de um fruto maduro em tua boca. (SUCULENTA) b) E há-de estar triste ou alegre, reticente ou falastrão, (RETRAÍDO) c) Amigo ou adverso... João só será definitivo... (INIMIGO) d) E há-de estar triste ou alegre, reticente ou falastrão (DE MAU CARÁTER)

QUESTÃO 09 ... Um poema que te mate de amor Antes mesmo que tu LHES saibas o misterioso sentido: Basta provares o seu gosto...

O pronome em destaque está se fazendo referência a: a) sentido b) amor c) poema Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

86


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

d) gosto

QUESTÃO 10 Nesse poema, Quintana declara preferir as cousas aos homens. Assinale a afirmativa que NÃO justifica essa preferência do poeta:

a) Esses vivem em eterna demanda; b) Aquelas são quietas e não fazem pergunta; c) Esses multiplicam-se em excesso; d) Aquelas estão em toda parte.

Leia o poema reproduzido abaixo para responder às perguntas de 11 a 15. Poema de circunstância

Onde estão meus verdes? Os meus azuis? O arranha-céu comeu! E ainda falam nos mastodontes, nos brontossauros, nos tiranossauros,

Que mais sei eu... Os verdadeiros monstros, os Papões, são eles os arranha-céus!

Daqui Do fundo Das suas goelas, Só vemos o céu, estreitamente, através de suas empinadas gargantas ressecas. Para que lhes serviu beberem tanta luz?! Defronte À janela aonde trabalho Há uma grande árvore... Mas já estão gestando um monstro de permeio!

Sim, uma grande árvore ... Enquanto há verde, Pastai, pastai, olhos meus... Uma grande árvore muito verde... Ah, Todos os meus olhares são de adeus Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

87


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Como o último olhar de um condenado!

QUESTÃO 11

No verso “Onde estão os meus verdes? Os meus azuis? O arranha-céu comeu!”, o poeta fala da vegetação e do céu. Entretanto, fala de ambos apenas através de uma de suas características. Assinale a alternativa que nomeia a figura de linguagem que descreve esse recurso:

a) metáfora b) catacrese c) metonímia d) polissíndeto

QUESTÃO 12

Em relação ao poema, todas as afirmativas abaixo são possíveis, EXCETO:

a) a comparação entre os arranha-céus e os monstros pré-históricos tem um sentido melancólico; b) estar no fundo de suas goelas seria o mesmo que estar no chão; c) os arranha-céus, porque beberem luz, ficaram com as gargantas ressecas; d) no título do poema, a palavra circunstância significa, o estado atual das coisas.

QUESTÃO 13

Sim, uma grande árvore... Enquanto há verde, Pastai, pastai, olhos meus...

Nesses versos, o verbo PASTAR assume o sentido de:

a) percorrer livremente a paisagem; b) examinar o verde que está a sua disposição; c) estar aprisionado entre os arranha-céus d) ter como destino um abatedouro.

QUESTÃO 13 ... Defronte Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

88


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

À janela aonde trabalho Há uma grande árvore... Mas já estão gestando um monstro de permeio!

Nesses versos, o poeta nos conta que:

a) Em breve, não poderá mais ver a árvore que existe defronte à sua janela; b) Em breve, haverá um prédio entre sua janela e a árvore que por hora ele pode ver. c) Já existe um prédio em frente à sua janela; d) Um prédio já está sendo construído;

QUESTÃO 14 Nesse poema, Mário Quinta usa todas as figuras de linguagem, EXCETO:

a) metáfora b) prosopopéia c) onomatopéia d) comparação

QUESTÃO 15 Todas as palavras em destaque estão corretamente interpretadas pelos termos entre parênteses, EXCETO:

a) Daqui, do fundo de suas goelas... (GARGANTAS) b) Mas já estão gestando um monstro... (CONSTRUINDO) c) ... através de suas gargantas ressecas. (SEM VIDA) d) Mas já estão gestando um monstro de permeio (CONCRETO)

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

89


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

Referências Bibliográficas APRENDA PORTUGUÊS, Regras de Acentuação Gráfica. Português Online, copyright 20012006. PortuguésOnline.com ®. Disponível em <http://www.portuguesonline.com/argentina/aprenda_dicas2.htm>. Acesso em: 30 out. 2006.

EQUIPE GRAU 10, Cap. 9 Pontuação, Português online. Disponível em <http://www.graudez.com.br/portugues/acentuacao1.htm>, Acesso em: 30 out.2006.

FIORIN, J. L. As Astúcias da Enunciação: as Categorias de Pessoa, Espaço e Tempo. São Paulo, USP, Tese de Livre-Docência, mimeo., 1994.

FIORIN, J. L.; SAVIOLI, F. P. Lições de Texto: Leitura e Redação. São Paulo, Ática, 2001.

MAZZAROTTO, L.; CAMARGO, D. & SOARES, Ana. MANUAL DE REDAÇÃO. Guia Prático da Língua Portuguesa. São Paulo: DCL, 2005. a

MOISES, Massaud. Pequeno Dicionário da Literatura Brasileira. 6

edição. Editora

PENSAMENTO-CULTRIX, 2003. ISBN: 8531602947.

ABREU, Antônio Suárez.Curso de Redação. Ática Universidade. São Paulo: Ática, 2004.

AVVAD, Mariana Teixeira (UERJ). A Produtividade Lexical das Colunas Sociais. Disponível em em <http://www.filologia.org.br/viiifelin/11.htm>. Acesso em 10 nov. 2006.

BRAGA, Rosiane Cristina Gonçalves: O papel dos empréstimos lingüísticos na formação do conjunto terminológico de telefonia celular no Brasil [LI00]. Anais do Simpósio de RITerm ATAS 1988- 2002. Disponível em <http://www.riterm.net/actes/7simposio/braga.htm>. Acesso em: em 10 nov. 2006.

CAMPEDELLI e SOUZA. Português: literatura, produção de textos e gramática. São Paulo: Saraiva, 2000.

CHAROLLES, Michel. Introdução aos problemas da coerência dos textos (abordagem teórica e estudo das práticas pedagógicas). In: GALVES, C.; ORLANDI, E.; OTONI, P. (orgs.). O texto: escrita e leitura. Campinas : Pontes, 1988.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

90


........................................................ Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais. Campus VIII – Varginha.

FIORIN, José Luiz & SAVIOLI, Francisco Platão. Lições de texto: leitura e redação. São Paulo: Ática, 2001.

MAZZAROTTO, Luiz; CAMARGO; Davi & SOARES Ana. MANUAL DE REDAÇÃO. Guia Prático da Língua Portuguesa. São Paulo: DCL, 2005.

PECCEI, Jean Stilwell. Pragmatics (Tradução: Ingrid Finger). London & New York: Routledge, 1999.

RODRIGUES, Alfredo Macieira (UCB). Empréstimos Lexicais recentes do Inglês ao Português do Brasil. Disponível em <http://www.filologia.org.br/anais/anais%20III%20CNLF%2054.html>. Acesso em 10 nov. 2006.

ABREU, Antônio Suárez. Curso de Redação. Ática Universidade. São Paulo: Ática, 2004.

FIORIN, José Luiz & SAVIOLI, Francisco Platão. Lições de Texto: Leitura e Redação. São Paulo: Ática, 2001.

Frases: PROPAGANDAS INTELIGENTES. Disponível em <http://www.zuandolandia.com.br/html/piada/exibir.php?idpiada=811>. Acesso em 20 nov. 2006.

Frases: AS FRASES MAIS DIVERTIDAS E INTELIGENTES. Disponível em: <http://www.aindamelhor.com/frases05.htm>. Acessado em 20 nov. 2006.

Curso Pró-Técnico. Disciplina: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira - Professora Zelina Beato.

91


2985377-Apostila-Portugues-e-Literatura-CEFET-PDF