Técnicos de SEMAG armando la base metálica del asiento de eyección. Technicians from SEMAG arming the metal ejection seat base.
“Tenemos que hacer algunas reformas en nuestra infraestructura, estandarizar procedimientos y capacitar a nuestro personal en mantenimiento nivel N-3 (mantenimiento mayor) para convertirnos en un Centro de Excelencia nivel MBA”, señaló el Comando del SEMAG. Esto lo lograremos hacia inicios del próximo año, agregó. También señaló que parte de su personal se está capacitando en asientos MK-16 que son los asientos de los nuevos aviones de instrucción KT-1P que ha adquirido recientemente la FAP. En tanto, nuestro sistema de mantenimiento de asientos, trabaja para que llegado el momento, un piloto de combate pueda usar su sistema de eyección y salvar su vida. “Trabajamos para salvar vidas”, nos reiteran con seguridad, orgullo y convicción los técnicos FAP José Hernández y Aurelio Calderón. Hace unos meses los talleres de asientos eyectables del SEMAG, fueron visitados por dos pilotos FAP que salvaron sus vidas recientemente gracias a los asientos de eyección de las aeronaves de combate que piloteaban. Ellos son el MAY FAP Christian García Blásquez y el CAP FAP Martín García Ortigas, quienes el 8 de noviembre del 2012 se eyectaron de un avión Macchi, en Pisco, Ica.
persons are being qualified over the MK-16 ejection seat which is the seat for the new KT-1P training airplanes recently bought by the government for the Peruvian Air Force. Ejection seats are intended to save pilot’s lives. Technicians FAP Jose Hernandez and Aurelio Calderon are very proud of their job. A few months ago, SEMAG facilities were visited by two FAP pilots who recently saved their lives thanks to ejection seats; they are Major FAP Christian Garcia Blasquez and Captain FAP Martin Garcia Ortigas, who ejected safely on November the 8Th 2012 from an Aermacchi advanced trainer in Pisco, Ica.
AVIACIÓN
17