Fundación Amaranta Memoria 2016

Page 1

MEMORIA 2016


Queridos amigas/os:

Dear Friends:

Quisiera situarme, como en tantas ocasiones en las que nos encontramos para hacer memoria, desde la perspectiva de las mujeres a las que hemos acompañado. Una perspectiva de Derechos Humanos, una perspectiva que nos obliga a buscar respuestas continúas a las situaciones sociales, políticas y económicas que afrontamos en este mundo abierto y cerrado a la vez y que, tantas veces, nos sitúan en el camino de Acompañar, proteger, defender, denunciar. Denunciar, a través del grito de silencio de todas ellas, el abandono a la situación en las fronteras, el miedo al extranjero, la dejadez social a las necesidades urgentes de vivienda y trabajo para normalizar la vida y, como no, la situación de los

As on so many other occasions, I would like to put myself in the perspective of the women we work with. A human rights perspective that requires a continuous search for answers to social, political and economic situations that we live in this open and, at the same time, closed world and that put us on the path of accompanying, protecting, defending and denouncing. Denouncing through women’s cry of silence, the neglect of the situation along the borders, the fear of the foreigner, the social slackness in the commitment to meet the urgent needs such as housing and work to normalize their lives and of course, the situation of the refugee men and women, the slowness in the processing of request to reception. In the end,


refugiadas y refugiados, la lentitud en la tramitación de las acogidas. Denunciar, como todo ello ha influido, en una sociedad altamente estratificada, en la demanda y en la oferta de prostitución. El que paga manda y el que paga pide cada vez más, más mujeres, más jóvenes, más exóticas. Durante el año 2016 hemos acompañado a 919 mujeres y 182 menores, desde los diferentes territorios en los que la Fundación está presente: Asturias, Granada, Palma de Mallorca, Ourense, Valencia, Algeciras, Tenerife. Todas y todos nosotras/os caminando muy cerca de ellas y de sus hijos/as. Reconociendo-les, a ellas, y reconociéndonos la capacidad de ser generadores de nuevas esperanzas ante nuevos desafíos. Nos hemos acercado a la vida de mujeres en otras partes del mundo. El área de cooperación al desarrollo ha estado vigilante en el acompañamiento a Países de Sudamérica, África y Asia. Nos han aportado la realidad desde otras sociedades, otras miradas y hemos aprendido, una vez más, que todos juntos somos más fuertes contra las desigualdades. Reflexionando sobre la realidad en la que nos movemos, hemos intentado transmitir todos los aprendizajes que nos llevamos con nosotras/os, a otras y otros compañeras y compañeros que también, como nosotras/os llevan el compromiso por la Justicia y la Fraternidad a todos los ámbitos de su hacer y vivir, como una haber acumulado que necesita ser entendido y compartido. Para ello hemos realizado Programas de formación presencial y On-line, formaciones a grupos de jóvenes, reuniones de discusión, análisis y confrontación…etc. Todavía nos queda algo que decir, algo que compartir, 2016 termina, pero nosotros ya estamos con la mirada puesta en el futuro. Voy a traer a esta memoria la figura de Santa María Micaela. Una mujer intrépida, audaz, con el futuro como bandera y la defensa del valor de la persona como un tesoro irrenunciable. Ella nos decía en uno de sus escritos “Ni viva ni muerta quiero que falte nada a ninguna de mis hijas”, será oportuno hacer memoria para recordar en nuestros contextos cotidianos que “techo, tierra, trabajo”, son imprescindibles para todos, incluidas aquellas a las que acompañamos en su camino. Te invito a acercarte a estos datos y con nosotras y nosotros celebrar el coraje de todas estas mujeres de las que te hablaremos y DENUNCIAR, que necesitamos más techo, más tierra y más trabajo para todas ellas.

we want to denounce how these situations influence the supply and demand for prostitution. Our society is highly stratified and he who pays the piper calls the tune and there is a growing demand for women, younger and more exotic. During 2016, we have accompanied 919 women and 182 minors from the cities where the Foundation is present: Asturias, Granada, Palma de Mallorca, Ourense, Valencia, Algeciras and Tenerife. We walk very close to them and their children, acknowledging their and our potential to generate new hopes to address new conflicts. We have also moved close to women’s lives in other countries around the world. The area of development cooperation has accompanied countries in South America, Africa and Asia; giving us new perspectives from reality and the conviction that together, we are stronger to fight against inequality. Through the reflection on the reality we work in, we have tried to share all sorts of learning outcomes acquired through experience with other partners in the commitment to Justice and Fraternity. That is the reason to create Classroom and On Line Training, training for young people, discussion groups and those for analysis and confrontation. This year ends, but we still have things to say and to share with our sights set on the future. I want to note the role of Santa María Micaela. An intrepid and brave woman, with the future as a banner for her mission and the defence of the value of human person as an unwaivable treasure. She used to say in one of her writings “Neither living nor dead I would allow the fact that my daughters suffer hardships”, we should remember that in our everyday life contexts “housing, land and work” are essential conditions for everyone, including the women we work with. I invite you to read this data and to celebrate with us the courage of these women. Finally, we want to DENOUNCE the lack of housing, land and work for all of them.

Pilar Casas Navarro DIRECTORA GENERAL / GENERAL DIRECTOR Pág. 3


ORGANIZACIÓN ORGANIZATION PATRONATO / BOARD • Teresa Valenzuela Albornoz. Presidenta • Aurelia Agredano Pérez. Vicepresidenta • María Margarita Antonia Navío Sánchez. Secretaria • María Elisa Altadill Ardit. Vocal • Rosario Carroza Real. Vocal • María Ramona Rabaneda Porcel. Vocal • Carmen Pascual Hernando. Vocal • Ana María López Sánchez. Vocal DIRECTORA GENERAL / GENERAL DIRECTOR Dña. Pilar Casas Navarro COMITÉ EJECUTIVO / EXECUTIVE BOARD • Pilar Casas Navarro. Directora General • María Margarita Antonia Navío Sánchez. Provincial Religiosas Adoratrices España • Matilde Heriz Domínguez. Administradora • Pilar Linares Lancha. Técnica Administración • Anissa Tenani. Secretaria Técnica • Francisca Coello. Directora Granada • Susana Mataix Francés. Coordinadora Granada • Vanesa Álvarez Fernández. Directora Asturias • Eva Moreno Cervantes. Representante de Entidad • Carmen Pascual Hernando. Directora Palma de Mallorca • Susana Pulido Sancho. Coordinadora Palma de Mallorca • Paloma Rodríguez de Rivera. Directora Valencia • Julia Domínguez González. Directora Ourense • Iria Sánchez Quintas. Coordinadora Ourense • Maria Luisa Puglisi. Coordinadora Algeciras • Antonio Rivas González. Coordinador de Formación • Ana García Jiménez. Coordinadora Cooperación Internacional

Certificado nº: CEG/16/RE01/43

memoria de actividades / organization report 2016


DURANTE ESTE AÑO, 87 PERSONAS HAN FORMADO EL EQUIPO HUMANO QUE DE MANERA CONTINUADA HA IMPULSADO Y DESARROLLADO LAS ACCIONES DE LA ENTIDAD; CONTANDO ADEMÁS CON EL APOYO DE PERSONAS VOLUNTARIAS Y OTROS COLABORADORES. In the course of this year, 87 people have been part of our human team, constantly promoting and developing the organization actions, also with the support of volunteers and other contributors.

LA ENTIDAD IDENTIFICATION OF THE ENTITY La Fundación de Solidaridad Amaranta es una organización privada, sin ánimo de lucro, de naturaleza fundacional creada en el año 2006 por las Religiosas Adoratrices. Nuestro trabajo se estructura a través de cuatro áreas: Intervención Social, Cooperación Internacional, Formación, Gestión y Administración. Fundación de Solidaridad Amaranta is a private, non-profit and charitable character organization founded by the Sisters of Adoration, Slaves of the Blessed Sacrament and of Charity Congregation in 2006. Our work is organized in four areas: Social Intervention, International Cooperation, Training and Management and Administration. Pág. 5


Misión

• Contribuir al pleno desarrollo de los derechos de las mujeres en todo el mundo especialmente promoviendo el acceso a los mismos, de aquellas en situaciones de mayor vulnerabilidad o exclusión social. • Trabajar a favor de la incorporación social de mujeres que se encuentran en contextos de prostitución, tráfico y trata para su explo­ ta­ción; y otras situaciones de exclusión. • Contribuir al cambio social a través de la sen­sibilización y la denuncia de estructuras que no respetan los Derechos Humanos, es­pe­cialmente los derechos sociales, políticos, económicos y culturales de las mujeres. • Conocer y analizar la realidad social de las mujeres en su situación de exclusión social contribuyendo de forma especial al estudio permanente del fenómeno de la prostitución y la trata de mujeres.

Visión

• Consolidar la presencia institucional tanto internamente, como externamente a nivel nacional e internacional. • Convertirse en una organización no gubernamental especializada en la intervención social con mujeres y adolescentes en contextos de prostitución/trata y /o exclusión social. • Constituirse como una organización no gubernamental de desarrollo promotora de los derechos de las mujeres en comunidades y pueblos especialmente empobrecidos, a través del apoyo y promoción de mujeres y niñas que se encuentran en situaciones de explotación y exclusión.

Valores

• COMPROMISO CON LAS MUJERES: considerándolas protagonistas de su proceso vital, respetando su libertad y dignidad, acogiéndolas incondicionalmente, rechazando cualquier forma de violencia; son la razón de ser de nuestra misión. • COMPROMISO CON EL CAMBIO SOCIAL, complementando nuestras acciones en diversos ámbitos de influencia (político, social, personal…) de modo que podamos incidir sobre las causas estructurales generadoras de injusticia y desigualdad. • UNIVERSALIDAD: nacemos con vocación internacional, para dar servicio, con una mirada global, a la acción social de la institución promotora en su conjunto; generando respuestas adaptadas a las necesidades de las mujeres en los distintos contextos temporales, geográficos, sociales y culturales. • GÉNERO: deseamos trabajar a favor de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en nuestras sociedades; desde estrategias y acciones que contribuyan al fortalecimiento, autonomía y empoderamiento de las propias mujeres. • CORRESPONSABILIDAD: con personas, entidades, administraciones y agentes sociales implicados de diferentes formas en la consecución de sus fines. • CUALIFICACIÓN: dando respuesta a las necesidades de las mujeres de hoy desde una intervención que ha­ga uso adecuado del conocimiento y el desarrollo de las ciencias sociales y las oportunidades que genera la sociedad actual. • COMPETENCIA: reforzando y desarrollando para ello criterios de gestión e intervención técnica de calidad que aporten eficacia y eficiencia a su labor.

MISSION • Contributing to the full development of women rights worldwide, specially promoting the access to rights in high vulnerability or social exclusion situations. • Working in favor of women’s social inclusion, within contexts of prostitution, human trafficking and other situations of exclusion. • Contributing to social change through increasing awareness and revealing structures that don’t respect Human Rights, specially social, politic, economic and cultural rights of women. • Knowing and analyzing women social reality in situations of social exclusion, contributing on a special way to the continuous study of prostitution and human trafficking phenomenon. VIEW • Consolidating institutional presence, internally and externally, in national and international spheres. • Becoming a non-governmental organization specialized in social intervention with women and adolescents in situations of prostitution, trafficking and/or social exclusion. • Becoming a non-governmental organization, developing and promoting women rights, especially in impoverished communities, through the support and empowerment of women and girls in situations of exploitation and exclusion. VALUES • Commitment with women: considering them as protagonists of their own vital processes, respecting their freedom and dignity, accepting them unconditionally and rejecting any form of violence. They are the rationale of our mission. • Commitment with social change: complementing our actions in different influence areas (political, social, personal…) in order to have an impact on structural causes generating injustice and inequality. • Universality: we rise with an international vocation, desiring to serve, with a global perspective, to the social action of the promoter institution as a whole. We want to generate adapted responses to women’s necessities in different temporary, geographic, social and cultural situations. • Gender: we desire to work in favor of equal opportunities between men and women in our societies, through strategies and actions contributing to women’s strengthening, autonomy and empowerment. • Co-responsibility: to persons, organizations, administrations and social agents working in different ways on the achievement of their aims. • Qualification: giving response to women’s current necessities from an intervention that uses suitably the knowledge and the social sciences development, as well as the opportunities generated by present society. • Competence: reinforcing and developing quality management and intervention criteria, providing efficacy and efficiency.

memoria de actividades / organization report 2016


ÁREA DE INTERVENCIÓN SOCIAL SOCIAL INTERVENTION AREA LA FUNDACIÓN DE SOLIDARIDAD AMARANTA HA APOYADO A LO LARGO DE 2016 A TRAVÉS SUS PROGRAMAS DE INTERVENCIÓN SOCIAL A 919 MUJERES Y 182 MENORES EN DISTINTAS SITUACIONES DE VIOLENCIA, EXPLOTACIÓN Y/O EXCLUSIÓN SOCIAL During 2016, Fundación de Solidaridad Amaranta, has supported through its programs,

919 women and 182 minors living violence, exploitation and/or exclusion situations

MUJERES EN RELACIÓN CON LA PROSTITUCIÓN Y/O VÍCTIMAS DE TRATA CON FINES DE EXPLOTACIÓN SEXUAL WOMEN IN PROSTITUTION AND/OR VICTIMS OF TRAFFICKING FOR SEXUAL EXPLOITATION La intervención se articula a través de un Programa marco de Apoyo Social a Mujeres en Contextos de prostitución y/o victimas de trata con fines de explotación sexual, con la finalidad de contribuir a la protección y acceso a derechos fundamentales y de ciudadanía de las mujeres. Para ello desarrollamos varios proyectos complementarios de atención individual o colectiva, que abordan diversas necesidades de acogida, información y asesoramiento, sanitarias, apoyo psicosocial, asistencia jurídica, incorporación e integración social etc., en seis comunidades autónomas. Las destinatarias de este programa son mujeres de origen autóctono o inmigrante, solas o con hijos/as en contextos de prostitución y mujeres mayores o menores de edad sola o con hijos/as victimas de trata de seres humanos preferentemente con fines de explotación sexual. TERRITORIOS Desarrollamos nuestras actuaciones en las comunidades autónomas de Andalucía; Algeciras-Cádiz (Mujeres de arena) y Granada (Nova), Islas Baleares (Pont D´esperança), Galicia- Ourense (Erguete), Principado de Asturias (Sicar) y Valencia (Azahar).

The Framework Programme of Social Support for women in Prostitution and/or Victims of trafficking for Sexual Exploitation is the basis of the intervention whose aim is to contribute to the protection and access to basic rights and citizenship rights. For that purpose, we develop several complementary projects of individual or collective support, addressing different needs: shelter, information and advice, health, psychosocial support, legal assistance, social inclusion and integration… in six autonomous communities. The beneficiaries of this program are women in prostitution, native or immigrant, single or with sons and daughters, as well as women and adolescents victims of trafficking for sexual exploitation, alone or with sons and daughters. AREAS These actions are developed in different autonomous communities, Andalusia; Algeciras-Cádiz (Mujeres de Arena) and Granada (Nova), Balearic Islands (Pont D´esperança), GaliciaOurense (Erguete), Pricipality of Asturias (Sicar) and Valencia (Azahar). Pág. 7


DATOS PARTICIPACIÓN // PARTICIPATION DATA PERSONAS ATENDIDAS // SUPPORTED PEOPLE

795

943

MUJERES SOLAS / SINGLE WOMEN

58 UNIDADES FAMILIARES / FAMILIY UNITS: 58 MUJERES Y 90 MENORES 58 WOMEN AND 90 MINORS

DATOS POR TERRITORIO // TERRITORIAL DATA Algeciras........................................................................................................................................................................227 Asturias............................................................................................................................................................................254 Granada............................................................................................................................................................................35 Ourense............................................................................................................................................................................419 Palma de Mallorca.................................................................................................................................................2 Valencia................................................................................................................................................................................14

DATOS DE PERFIL // PROFILE DATA NACIONALIDADES // NATIONALITIES ZONA / AREA PAÍS / COUNTRY

EDAD // AGE

TOTAL/ TOTAL

TRAMOS DE EDAD AGE BRACKETS

TOTAL TOTAL

América Latina y caribe Latin America and Caribbean

Brasil / Brazil

143

<18

5

Colombia / Colombia

37

18 - 25

179

R. Dominicana Dominican Republic

168

26 - 35

356

36 - 45

238

África / Africa

Camerún / Cameroon

40

>45

73

Costa Marfil Côte d’Ivoire

75

Sin Datos / No Data

2

Guinea Conacry Guinea Conacry

26

TOTAL / TOTAL

853

Nigeria / Nigeria

63

R. Congo Republic of the Congo

24

España / Spain

61

Rumanía / Romania

96

Unión Europea European Union

CARACTERÍSTICAS DE LA INTERVENCIÓN / INTERVENTION CHARACTERISTICS PROYECTOS DE ATENCIÓN COLECTIVA COLLECTIVE SUPPORT PROJECTS

670

PERSONAS ATENDIDAS SUPPORTED PEOPLE

RESIDENCIAL RESIDENTIAL

PROYECTOS DE ATENCIÓN INDIVIDUAL INDIVIDUAL SUPPORT PROJECTS

31

MUJERES

21

UNIDADES FAMILIARES

WOMAN ALONE

FAMILY UNITS

307

PERSONAS ATENDIDAS SUPPORTED PEOPLE

TERRITORIAL TERRITORIAL

128 39

MUJERES WOMAN ALONE

UNIDADES FAMILIARES FAMILY UNITS

memoria de actividades / organization report 2016


SITUACIÓN EN RELACIÓN A LA TRATA DE SERES HUMANOS (VTSH) SITUATION REGARDING TRAFFICKING (VICTIMS OF HUMAN TRAFFICKING)

99

68

MUJERES SOLAS / SINGLE WOMEN

31

UNIDADES FAMILIARES / FAMILIY UNITS

TIPO DE EXPLOTACIÓN // TYPES OF EXPLOITATION Sexual // Sexual exploitation................................................................................................................95 Laboral // Labor exploitation...................................................................................................................4

DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN // DETECTION AND IDENTIFICATION

Potenciales // Potential victims.......................................................................................................13 Detectadas // Detected victims................................................................................................39 Identificadas // Identified.....................................................................................................................47

NACIONALIDADES // NATIONALITIES Brasil // Brazil ......................................................................7 mujeres // women - 15,90% Congo // Republic of the Congo .....................1 mujer // woman- 2,27% Costa de Marfil // Côte d’Ivoire...................2 mujeres // women– 4,54% Nigeria // Nigeria........................................................19 mujeres // women– 43,18% Panamá // Panama....................................................................1 mujer // woman- 2,27% Paraguay // Paraguay....................................................2 mujeres // women- 4,54%

Rep. Dominicana // Dominican Republic.......1 mujer//woman- 2,27% Rumanía // Romania .....................................................6 mujeres// women – 13,63% Rusia // Russia ..................................................................................1 mujer// woman - 2,27% Senegal // Senegal............................................................... 1 mujer// woman - 2,27% Venezuela // Venezuela............................................ 3 mujeres// women – 6,81%

DATOS POR TERRITORIO // TERRITORIAL DATA

EDAD // AGE

Algeciras: ................................................................................................................3 mujeres // women Asturias: ................................................................................................................56 mujeres // women Granada: ...........................................................................................................20 mujeres // women Ourense: ...............................................................................................................13 mujeres // women Valencia: .................................................................................................................11 mujeres // women

< 18: .......................................................................................................3 mujeres // women – 6,81% 18-25: .......................................................................................17 mujeres // women – 38,63% 26-35: ......................................................................................13 mujeres // women – 29,54% 36-45: .................................................................................................11 mujeres // women – 25%

CARACTERÍSTICAS DE LA INTERVENCIÓN EN RELACIÓN A VTSH INTERVENTION CHARACTERISTICS WITH REGARD TO THE VICTIMS OF HUMAN TRAFFICKING RESIDENCIAL RESIDENTIAL

PROYECTOS DE ATENCIÓN INDIVIDUAL INDIVIDUAL SUPPORT PROJECTS

138

25 MUJERES WOMAN

15

UNIDADES FAMILIARES FAMILY UNITS

TERRITORIAL TERRITORIAL

44 MUJERES WOMAN

20 UNIDADES FAMILIARES FAMILY UNITS

EQUIPAMIENTOS // FACILITIES

VIVIENDAS DE INCLUSIÓN SOCIAL INCLUSION HOUSING

UNIDAD MOVIL MOBILE UNIT

CENTRO DE APOYO SOCIAL COMMUNITY CENTRE

Pág. 9

CASA DE ACOGIDA WOMEN SHELTER


FINANCIADORES // FUNDERS ÁMBITO ESTATAL // STATE LEVEL Programa de Apoyo social a mujeres en contextos de prostitución y/o víctimas de trata con fines de explotación sexual. Social Support Programme for women in prostitution and/or victims of trafficking for sexual exploitation.

Acogida residencial a mujeres en contextos de prostitución y/o victimas de trata con fines de explotación sexual. Residential Care for women in prostitution and/or victims of trafficking for sexual exploitation.

Programa de Equipamiento de Casas de Acogida. Shelter House Equipment Programme.

Atención a mujeres en contextos de prostitución y/o victimas de trata con fines de explotación sexual. Support for women in prostitution and/or victims of trafficking for sexual exploitation.

ÁMBITO TERRITORIAL PRINCIPADO DE ASTURIAS TERRITORIAL AREA OF THE PRINCIPALITY OF ASTURIAS Sicar-Asturias: Proyecto de Acercamiento al medio. Sicar-Asturias: Approach project.

Acogida residencial a mujeres en contextos de prostitución y/o victimas de trata con fines de explotación sexual. Residential Care for women in prostitution and/or victims of trafficking for sexual exploitation.

Sicar-Asturias: Apoyo social a mujeres en contextos de prostitución y/o víctimas de trata con fines de explotación sexual. Proyecto de Acogida y apoyo a la incorporación social. Modalidad Territorial. Sicar-Asturias: Social Support for women in prostitution and/or victims of trafficking for sexual exploitation. Care and Support Project for social inclusion. Territorial intervention.

Asistencia Jurídica especializada a Víctimas de Trata de Seres Humanos con fines de explotación sexual Specialized legal aid for victims of trafficking for sexual exploitation

memoria de actividades / organization report 2016


ÁMBITO TERRITORIAL ANDALUCÍA // TERRITORIAL AREA OF ANDALUSIA Acogida y apoyo a la incorporación de mujeres en contextos de prostitución y/o víctimas de trata con fines de explotación sexual. Care and Support Project for social inclusion of victims of trafficking for sexual exploitation.

Apoyo a la incorporación social de mujeres víctimas de trata con fines de explotación sexual. Support for social inclusion of victims of trafficking for sexual exploitation.

Intervención y formación en materia de salud para mujeres víctimas de trata con fines de explotación sexual o procedentes de contextos de prostitución. Intervention and training on health for women in prostitution and/or victims of trafficking for sexual exploitation.for sexual exploitation.

Identificación de víctimas de trata a través de talleres en el CIE de Algeciras. Identification of victims of trafficking through workshops in the detention centre for migrants in Algeciras.

ÁMBITO TERRITORIAL OURENSE // TERRITORIAL AREA OF OURENSE Programa de Apoyo social a mujeres en contextos de prostitución y/o víctimas de trata con fines de explotación sexual. Programme of Social Support for women in prostitution and/or victims of trafficking for sexual exploitation.

Atención integral dirigido a personas en situación de explotación sexual, preferentemente inmigrantes, y/o víctimas de trata de seres humanos con fines de explotación sexual y/o laboral Holistic care for women, preferentially immigrants, involved in sexual exploitation and/or victims of trafficking for sexual and/or labour exploitation.

ÁMBITO TERRITORIAL VALENCIA // TERRITORIAL AREA OF VALENCIA Programa de Apoyo social a mujeres en contextos de prostitución y/o víctimas de trata con fines de explotación sexual. Social Support Programme for women in prostitution and/or victims of trafficking for sexual exploitation.

Pág. 11


MUJERES CON HIJOS/AS EN SITUACIONES DE VULNERABILIDAD O RIESGO SOCIAL WOMEN WITH CHILDREN IN SITUATIONS OF VULNERABILITY OR SOCIAL RISK Desarrollamos un Programa marco de Apoyo psicosocial y desarrollo de competencias marentales para unidades familiares en situaciones de riesgo social. Es una Intervención familiar especializada en la atención a mujeres mayores y menores de edad con hijos/as o embarazadas en distintas situaciones de vulnerabilidad que tiene por finalidad contribuir al desarrollo de factores de protección en las unidades familiares a través de la mejora de la competencia parental, la recuperación emocional y la inserción social, educativa y laboral.

We develop a Framework Programme of Psychosocial Support and Parental skills training for Family Units in social risk situations. It is a specialized family intervention, attending adult or minor women, having children or pregnancy, and living vulnerability or social risk situations. The aim to contribute to the development of protective factors within these family units by means of improving parental competence, emotional recovery and social, educational and labour insertion.

TERRITORIOS Se desarrolla en las comunidades autónomas de Andalucía-Granada (Tunza), Islas Baleares (Caliu- Vincles) y Principado de Asturias (Omomó). Se dispone de un total de 19 plazas residenciales.

AREAS The Programme is developed in different autonomous communities, Andalusia-Granada (Tunza); Balearic Islands (Caliu- Vincles) and the Principality of Asturias (Omomó). It has 19 residential places.

DATOS PARTICIPACIÓN // PARTICIPATION DATA PERSONAS ATENDIDAS // SUPPORTED PEOPLE

34

73 2

UNIDADES FAMILIARES FAMILY UNITS

20

ACOGIDA RESIDENCIAL RESIDENTIAL

MUJERES GESTANTES PREGNANT WOMEN

16

ACOGIDA TERRITORIAL TERRITORIAL

DATOS POR TERRITORIO // TERRITORIAL DATA Asturias...............................................................................................................................................................................................................................17 unidades familiares // 17 family units Granada.......................................................................................................................................................................................................................10 unidades familiares // 10 family units Palma de Mallorca..................................................................................................................................................................................................7 unidades familiares // 7 family units

ORIGEN // ORIGIN

EDAD // AGE BRACKETS

Autóctono // Native..........................................................................................................................55,88% Inmigrante // Inmigrant.................................................................................................................. 44,11%

Menores de 18 // Minors......................................................................................................20,58% 18-25.........................................................................................................................................................................14,70% 26-35...................................................................................................................................................................... 41,17% 36-45................................................................................................................................................................... 20,58% Mayores de 45 // Older than 45.................................................................................2,94%

EQUIPAMIENTOS // FACILITIES

VIVIENDAS DE INCLUSIÓN SOCIAL INCLUSION HOUSING

CENTRO DE APOYO SOCIAL COMMUNITY CENTRE

memoria de actividades / organization report 2016

CASA DE ACOGIDA WOMEN SHELTER


FINANCIADORES // FUNDERS ÁMBITO TERRITORIAL ISLAS BALEARES // TERRITORIAL AREA OF BALEARIC ISLANDS Programa de apoyo psicosocial y capacitación parental para unidades familiares que han vivido en situaciones de explotación sexual, violencia y/o exclusión social Programme of Psychosocial Support and Parental skills training for Family Units living sexual exploitation, violence and/or social exclusion situations.

ÁMBITO TERRITORIAL PRINCIPADO DE ASTURIAS TERRITORIAL AREA OF THE PRINCIPALITY OF ASTURIAS Acuerdo Marco para la contratación del servicio público de plazas de centro para mujeres con grave problemática sociofamiliar. Framework procurement agreement of the public service of residential places for women in serious social situations and family problems.

Proyecto de apoyo psicosocial y desarrollo de competencias marentales para unidades familiares en situaciones de riesgo social. Modalidad Territorial. Psychosocial Support and Parental skills training project for Family Units in social risk situations. Territorial Sphere.

ÁMBITO TERRITORIAL ANDALUCÍA // TERRITORIAL AREA OF ANDALUSIA Intervención familiar para mujeres con hijos/as que han vivido en contextos de violencia, explotación y/o exclusión social. Family intervention for women with children living violence, exploitation and/or social exclusion situations.

Proyecto de apoyo psicosocial y capacitación parental para unidades familiares que han vivido en contextos de explotación sexual, violencia y/o exclusión social. Psychosocial support and parental skills training project for family units who have lived in contexts of sexual exploitation, violence and / or social exclusion.

Pág. 13


MUJERES VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DE GÉNERO WOMEN VICTIMS OF GENDER VIOLENCE Desarrollamos un programa de atención integral a mujeres y menores víctimas de violencia de género, favorecemos la recuperación y la incorporación social de las mujeres y sus hijos/as, desde un modelo de atención basado en la óptima interacción ente los diversos sistemas que nutren, protegen y socializan y educan en la igualdad de género y en los buenos tratos.

Fundación Amaranta develops a programme that offers comprehensive assistance of women and minors victims of gender violence. The aim is to promote their recovery and social inclusion from a care model based on the optimal interaction between all the systems involved, that protect, socialize and educate in gender equality and good treatment.

TERRITORIOS Se desarrolla en la comunidad autónoma de Galicia, provincia de Ourense. Se dispone de un total de 15 plazas residenciales.

AREA The Programme is developed in the autonomous community of Galicia, specifically in the Province of Ourense. It has 15 residential places

DATOS PARTICIPACIÓN // PARTICIPATION DATA PERSONAS ATENDIDAS // SUPPORTED PEOPLE

66

20

7 MUJERES SOLAS / SINGLE WOMEN 21

UNIDADES FAMILIARES / FAMILIY UNITS: 21 MUJERES Y 38 MENORES 21 WOMEN AND 938 MINORS

NACIONALIDAD // NATIONALITY

8

ACOGIDA RESIDENCIAL RESIDENTIAL

ACOGIDA TERRITORIAL TERRITORIAL

EDAD // AGE BRACKETS

España // Spain.......................................................................................................................................................17 Portugal // Portugal................................................................................................................................................3 Brasil // Brazil.................................................................................................................................................................2 Cuba // Cuba................................................................................................................................................................2 Uruguay // Uruguay..............................................................................................................................................1 Palestina // Palestine.............................................................................................................................................1 Marruecos // Morocco...................................................................................................................................1 Rumanía // Romania..............................................................................................................................................1

18-25: ...........................................................................................................................3 mujeres // women 26-35: ..........................................................................................................................7 mujeres // women 36-45: ......................................................................................................................13 mujeres // women >45: ..................................................................................................................................5 mujeres // women

EQUIPAMIENTOS // FACILITIES

FINANCIADORES // FUNDERS ÁMBITO TERRITORIAL OURENSE TERRITORIAL AREA OF OURENSE

CENTRO DE APOYO SOCIAL COMMUNITY CENTRE

CASA DE ACOGIDA WOMEN SHELTER

memoria de actividades / organization report 2016


MUJERES ADOLESCENTES Y JÓVENES CON GRAVES PROBLEMÁTICAS SOCIO-FAMILIARES ADOLESCENT AND YOUNG WOMEN LIVING SERIOUS SOCIAL AND FAMILY PROBLEMS Acompañamos los procesos de crecimiento personal e inserción social de las mujeres que proceden de una larga institucionalización o con situaciones socio-familiares graves y que, llegado un momento de su crecimiento madurativo, necesitan otros espacios y medios para continuar con el mismo.

The aim is to accompany these adolescents on their personal growing and social insertion processes, after passing long times of institutionalization or living serious family situations. They need other kind of spaces and resources to live their mature growth.

Residencia Juvenil Jorbalan. Proyecto de inserción social para mujeres jóvenes con problemas personales, sociales y familiares graves Recursos de Alojamiento para mujeres adolescentes, de entre 13 y 17 años, en situación de desprotección, que dependen del Instituto Mallorquín de Asuntos Sociales (IMAS) y que se preparan para la emancipación.

Residence for minors Jorbalan. Social Insertion Project for Young women living serious personal, social and family problems Accommodation for adolescent women aged between 13 and 17 years, under the custody of IMAS (Majorcan Institute for Social Issues), needing to prepare for emancipation.

Proyecto Pisos de Emancipación mujeres jóvenes en dificultad social Ofrece un recurso con soporte educativo para dar continuidad, de forma más autónoma, a los procesos de crecimiento personal e inserción social seguidos por las mujeres que participan en los proyectos Jorbalán y Caliu. Su objetivo es fortalecer los procesos emancipatorios que favorecen la inserción social de las mujeres, de acuerdo a las capacidades y competencias de cada persona. TERRITORIOS Se desarrollan en Palma de Mallorca. Dispone de 12 plazas residenciales.

Project of accommodation for Young women in social difficulty, preparing for emancipation This Project offers an accommodation with educational support in order to have continuity to the personal growth and social insertion processes followed by women in Jorbalán and Caliu. The aim is to boost these emancipation processes in order to promote social insertion according to women’s abilities and competences. AREA This project is developed in Palma de Mallorca. It has 12 residential places.

DATOS PARTICIPACIÓN // PARTICIPATION DATA PERSONAS ATENDIDAS // SUPPORTED PEOPLE

17

P. RESIDENCIA JUVENIL JORBALAN RESIDENCE FOR MINORS JORBALAN

MENORES / MINORS

23 6

P. PISOS DE EMANCIPACIÓN ACCOMMODATION FOR YOUNG WOMEN PREPARING FOR EMANCIPATION

MUJERES / WOMEN:

ORIGEN // ORIGIN

EDAD // AGE BRACKETS

Autóctono // Native..........................................................................................................................78,26% Inmigrante // Inmigrant.................................................................................................................. 21,73%

14-16: ..............................................................................................5 mujeres // women – 21,73% 17-18: ........................................................................................16 mujeres // women – 69,56% 19-20: ..............................................................................................2 mujeres // women – 8,69% Pág. 15


EQUIPAMIENTOS // FACILITIES

VIVIENDAS DE INCLUSIÓN SOCIAL INCLUSION HOUSING

CASA DE ACOGIDA WOMEN SHELTER

FINANCIADORES // FUNDERS ÁMBITO TERRITORIAL ISLAS BALEARES // TERRITORIAL AREA OF BALEARIC ISLANDS Residencia Juvenil Jorbalan. Proyecto de inserción social para mujeres jóvenes con problemas personales, sociales y familiares graves Residence for Minors Jorbalan. Insertion Project for Young women living serious personal, social and family problems..

Proyecto Pisos de Emancipación mujeres jóvenes en dificultad social. Project of accommodation for Young women in social difficulty, preparing for emancipation.

INSERCIÓN LABORAL LABOUR INSERTION Nuestra finalidad es contribuir a la mejora de la inserción laboral de las mujeres con trayectorias vitales marcadas por la violencia, la explotación sexual y/o la exclusión social, así como mujeres de origen inmigrante víctimas de trata de seres humanos, violencia de género, y/o explotación sexual, a través de acciones de mejora de la empleabilidad. TERRITORIOS Se desarrolla en las comunidades autónomas de Andalucía-Granada y Principado de Asturias.

The purpose is to work with women who have suffered violence, sexual exploitation and/or social exclusion, in order to promote their entrance into the labour market by actions aimed at improving their employability. AREAS These actions are developed in two autonomous communities, Andalusia and the Principality of Asturias.

DATOS PARTICIPACIÓN // PARTICIPATION DATA PERSONAS ATENDIDAS // SUPPORTED PEOPLE

27 ASTURIAS

42 15

GRANADA

memoria de actividades / organization report 2016


NACIONALIDAD // NATIONALITY Nigeria // Nigeria: .........................................................................................................................................19 España // Spain: .......................................................................................................................................................9 Brasil // Brazil ...............................................................................................................................................................3 Marruecos // Morocco: ...............................................................................................................................2 República Dominicana // Dominican Republic: ..........................................................2 Rumanía // Romania: ..........................................................................................................................................2 Rusia // Russia: .............................................................................................................................................................2 Venezuela // Venezuela: .............................................................................................................................2 Guinea Ecuatorial // Equatorial Guinea: ...........................................................................1

EDAD // AGE BRACKETS <18: ....................................................................................................................................2 mujeres // women 18-25: ...........................................................................................................................9 mujeres // women 26-35: .......................................................................................................................18 mujeres // women 36-45: ......................................................................................................................12 mujeres // women >45: .........................................................................................................................................1 mujer // woman

FINANCIADORES // FUNDERS ÁMBITO ESTATAL // STATE LEVEL Inserción laboral de mujeres víctimas de trata con fines de explotación sexual / Labour insertion of women victims of trafficking for sexual exploitation Invierte en tu futuro

Inserción laboral de mujeres que sufren violencia, explotación y exclusión / Labour insertion of women suffering violence, exploitation and exclusion

ÁMBITO TERRITORIAL PRINCIPADO DE ASTURIAS TERRITORIAL AREA OF THE PRINCIPALITY OF ASTURIAS Formación y fomento del empleo de colectivos con vulnerabilidad. Training and promotion of employment of vulnerable groups.

OTROS FINANCIADORES // OTHER FUNDERS Además, a través del desarrollo del proyecto “Gestión y mantenimiento de la sede de la Fundación de Solidaridad Amaranta”, se han obtenido fondos para el mantenimiento de la entidad a través del Instituto de la Mujer y para la Igualdad de Oportunidades. SECRETARÍA DE ESTADO DE SERVICIOS SOCIALES E IGUALDAD

INSTITUTO DE LA MUJER Y PARA LA IGUALDAD DE OPORTUNIDADES

MINISTERIO DE SANIDAD, SERVICIOS SOCIALES E IGUALDAD

In addition, through the project “Management and Maintenance of Fundación de Solidaridad Amaranta headquarters” funding has been secured for the maintenance of the entity, thanks to the Spanish Institute for Women’s Affairs and for Equal Opportunities. SECRETARÍA DE ESTADO DE SERVICIOS SOCIALES E IGUALDAD

INSTITUTO DE LA MUJER Y PARA LA IGUALDAD DE OPORTUNIDADES

Pág. 17


ÁREA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL INTERNATIONAL COOPERATION LAS ACCIONES EMPRENDIDAS DE COOPERACIÓN AL DESARROLLO OFRECEN APOYO INTEGRAL A MUJERES Y MENORES EN SITUACIÓN DE EXCLUSIÓN SOCIAL Y POSIBLES VÍCTIMAS DE TRATA DE SERES HUMANOS CON FINES DE EXPLOTACIÓN SEXUAL. SE LES PROCURA ESPACIOS SEGUROS PARA SU RECUPERACIÓN, SE CUBREN LAS NECESIDADES MÁS BÁSICAS Y SE ESTABLECEN ESTRATEGIAS PARA QUE LAS MUJERES Y MENORES PUEDAN ACCEDER A PROCESOS FORMATIVOS DE CARÁCTER FORMAL E INFORMAL. LA CLAVE ESTÁ EN GENERAR CAPACIDADES, EN AUMENTAR LOS NIVELES DE AUTOESTIMA, Y AHONDAR EN LA AUTONOMÍA DE LAS MUJERES PARA MEJORAR SUS EXPECTATIVAS A MEDIO Y LARGO PLAZO. EN 2016, LA FUNDACIÓN AMARANTA HA IMPLEMENTADO QUINCE PROYECTOS DE COOPERACIÓN AL DESARROLLO, EDUCACIÓN PARA EL DESARROLLO Y VOLUNTARIADO EN SEIS PAÍSES: MARRUECOS, TOGO, PERÚ, BRASIL, CABO VERDE Y ESPAÑA. The development cooperation actions offer comprehensive support to women and minors who are in situations of social exclusion and to potential victims of trafficking for sexual exploitation. We offer them safe spaces to recover, meeting basic needs and carrying out strategies in order to get access to formal and informal education. The key is to generate capacities, to increase women’s self-steem and autonomy to improve their medium and long-term prospects. During 2016, Fundacion Amaranta has implemented fifteen development cooperation projects, education for development projects and volunteering projects in six countries: Morocco, Togo, Peu, Brazil, Cape Verde and Spain. memoria de actividades / organization report 2016


MARRUECOS Marruecos es un mosaico de diferentes culturas y, en particular, Tánger donde implementamos nuestro proyecto. Es una ciudad fronteriza donde existen gran variedad de situaciones que vulneran los derechos humanos. Por un lado, las redes trafican con mujeres subsaharianas que son captadas y desplazadas hacia países europeos, por otro, las mujeres marroquíes son desplazadas hacia los países de Oriente Medio y los países del golfo. Además, existen redes de trata interna, especialmente de menores, como las petite bonnes, donde las niñas trabajan como sirvientas y son explotadas en zonas urbanas tanto laboralmente, como en muchos casos, sexualmente. Los factores que influyen en la captación de menores por las redes criminales son: la pobreza, el analfabetismo, vivir en situaciones de desamparo, tener familias desestructuradas entre otros. La mayor parte de las víctimas de trata para la explotación sexual en Marruecos son mujeres y niñas, aunque cada vez más existe la demanda de niños ya que son menos sospechosos de ser explotados sexualmente. A todo esto, se suma un contexto patriarcal muy arraigado donde existe una gran demanda de servicios sexuales con menores y adolescentes y donde la ley ampara, en muchos casos, al prostituidor más que a la víctima. De momento, no existen cifras oficiales ni recursos específicos para atajar el problema de la trata interna o externa. No obstante, el gobierno marroquí aprobó una ley sobre la Trata en 2016 que aún no está en funcionamiento. Proyecto “Oasis para el fomento de procesos de autonomía de mujeres adolescentes y adultas” El proyecto incluye dos objetivos. Por un lado, fomentar procesos de empoderamiento de adolescentes, a través de la formación para el empleo, emprendimiento, además de talleres de sensibilización sobre derechos humanos, derechos de las mujeres, prevención de la violencia de género, la salud, etc., y por otro lado, incidir en la formación dirigida a madres jóvenes que acuden al dispensario, sobre derechos de las mujeres, salud, cuidado de bebes, nutrición, incluyendo formaciones en materia de higiene, etc. Socio local en Marruecos: Hermanas Adoratrices Tánger. Financiado por:

Proyecto “Frontera Sur: Seminario sobre Migración y Trata de mujeres en las dos orillas del Mediterráneo” La actividad se desarrolló en Tánger. El objetivo de esta era aumentar el conocimiento de la sociedad civil sobre el problema de la trata de seres humanos y fortalecer y consolidar

los lazos de solidaridad y trabajo conjunto en la lucha contra la trata de seres humanos, tanto a nivel internacional y nacional, de organizaciones e instituciones de las dos orillas del Mediterráneo. Socio local en Marruecos: Fundación de Solidaridad Amaranta Financiado por:

Proyecto “Proyecto de Cooperantes: formación a socios locales de Tánger, Marruecos” Este proyecto permite la formación de una profesional local que interviene en procesos de empoderamiento de las mujeres en riesgo de exclusión en un proyecto similar de la Fundación Amaranta en Mallorca donde aprende e intercambia nuevas formas de intervención. Socio local en Marruecos: Hermanas Adoratrices Tánger. Financiado por:

TOGO Cinkassé es una ciudad fronteriza con Burkina Fasso. Es un lugar propenso al paso de caravanas de mujeres posibles víctimas de trata: la trata transfronteriza que tiene lugar, tanto desde y hacia Togo, Nigeria, Gabón, Costa de Marfil, Burkina Faso, Níger, Benín y Ghana. Las niñas víctimas de la trata son utilizadas para la prostitución y el trabajo doméstico, mientras que los niños son utilizados como trabajadores manuales en las plantaciones y canteras1. Según información proporcionada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD), el Informe Mundial sobre la Trata de Personas de febrero de 2009, el Ministerio de Trabajo de Togo identifico 1.758 víctimas de la trata en 2003 y 1301 en 2004, la mayoría de los cuales eran menores2. Es importante destacar que existen esfuerzos por parte del gobierno en recabar datos sobre la Trata de Menores. Además, las niñas y jóvenes, sin formación o con poco nivel de estudios, suelen ser casadas a edades muy tempranas, y en muchos casos con hombres mucho más mayores que ellas, y probablemente no sean la primera mujer. En Togo existe la

1. Convenio sobre las peores formas de trabajo infantil, 1999 (OIT). 2. http://www.humanium.org/es/togo/ Pág. 19


poligamia y todas las religiones la practican. Estas chicas son muy vulnerables, han sido obligadas a casarse antes de los 18 y viven situaciones que vulneran sus derechos en un contexto social patriarcal y discriminatorio contra las mujeres. Con el objetivo de mejorar la educación y el nivel de autonomía de las menores y mujeres de la zona, la comunidad Adoratrices en Togo, ofrece un programa integral a adolescentes y mujeres jóvenes en riesgo de exclusión, posibles víctimas de trata y/o prostitución, y/o víctimas de casamientos tempranos. Proyecto “Oasis frente a la trata: Formación e inserción laboral de mujeres en situación de prostitución o víctimas de trata en la provincia fronteriza de Cinkassé, Togo” El proyecto busca el empoderamiento de las adolescentes y mujeres de la provincia de Cinkassé, mediante la capacitación profesional, la capacitación sobre sus derechos, el desarrollo de habilidades sociales, la mejora de la autoestima, y la inserción laboral. El proyecto centra sus actividades en la formación en derechos, prevención de la violencia de género y alfabetización, además de cursos de formación profesional de calidad para las adolescentes que se encuentran en el internado Foyer Micaela. Igualmente, el proyecto busca generar un impacto positivo en las mujeres de la zona rural a través de cursos de formación en derechos de mujeres, genero, salud y alfabetización en francés. Socio local en Togo: Hermanas Adoratrices de Togo Financiado por: Premio Natura 2015 Proyecto “Formación e inserción laboral de mujeres en situación de prostitución o víctimas de trata en Cinkassé, Togo”” El proyecto busca el empoderamiento de las adolescentes y mujeres de la provincia de Cinkassé, mediante la capacitación profesional, el desarrollo de habilidades sociales, mejorar la autoestima, y la inserción laboral.

mantiene alto. Cada año nacen más de 255 mil niños y niñas, pero apenas cuatro de cada diez logran superar la “carrera de obstáculos” de los primeros 17 años de vida. Un importante porcentaje de niñas, niños y adolescentes son parte de la población económicamente activa, más del 50% indican que trabajan por necesidad de su familia. Hay diferencias importantes entre las áreas urbanas y rurales. La pobreza, la desigualdad y los problemas relacionados con las deudas contraídas por los padres siguen siendo las principales causas de que niños, niñas y adolescente terminen siendo víctimas de la trata, aunque no son las únicas. En los últimos años se ha podido evidenciar un incremento del 40 por ciento de los delitos de tráfico de personas. Miles de niños, niñas y adolescentes bolivianos se encuentran en vulnerabilidad y riesgo de explotación; son vendidos, transportados, retenidos, obligados a trabajar, son tratados como objetos y mercancías vulnerando sus derechos y su dignidad. Proyecto “SAYARI WARMI: Protección y atención integral para adolescentes víctimas de trata y tráfico con fines de Violencia sexual comercial”. Cochabamba, Bolivia. El objetivo del proyecto es acompañar a adolescentes víctimas de trata con fines de explotación sexual en su proceso de recuperación a través de la restitución de sus derechos y el empoderamiento personal. El proyecto establece un proceso de acompañamiento integral. Las jóvenes acogidas son acompañadas en su trabajo personal interno con equipos de profesionales multidisciplinares que incluyen: psicólogas, doctoras, trabajadores sociales y educadores. Este proceso integral persigue fortalecer su autoestima y dignidad al mismo tiempo que las va dotando de habilidades manuales y técnicas que pueden poner en práctica para generar otras fuentes de ingresos al finalizar el proceso. Socio local en Bolivia: Hermanas Adoratrices de Bolivia. Financiado por: Ayuntamiento de Valencia.

Socio local en Togo: Hermanas Adoratrices de Togo Financiado por: Fundación Solidaridad Amaranta. Fondos propios BOLIVIA El Estado Plurinacional de Bolivia se encuentra en el puesto número 108 del Índice de Desarrollo Humano. A pesar de que el desempleo es bajo (2,3% en 2012), el nivel de pobreza se

PERÚ La realidad en Perú, especialmente en Lima y en Chiclayo, es crítica respecto a la explotación sexual y la trata de mujeres, sumado a las situaciones de violencia que sufren tanto mujeres como niñas por su condición de mujer. Los grupos más vulnerables socialmente siguen siendo las mujeres, sobre todo las jóvenes (la población infantil y adolescentes). Las mujeres jóvenes sufren considerables desventajas económicas y sociales que disminuyen las posibilidades de mejorar

memoria de actividades / organization report 2016


las condiciones de vida. No hay opciones para ellas y aún es más difícil la situación de las madres jóvenes en situación de desamparo. Según los indicadores de género, la desigualdad entre mujeres y hombres en niveles de educación, trabajo y participación política se encuentra significativamente alta3. Ante este contexto, la explotación sexual encuentra causas objetivas y la pobreza es la más visible de todas. Perú ocupa el segundo lugar en el número de casos de trata y de explotación sexual de Sudamérica, después de Surinam, y el cuarto a nivel del continente americano4, cifras que revelan la trata y la explotación sexual como las principales formas de violencia ejercidas contra las mujeres. Con el objetivo de mejorar el nivel de autonomía de las mujeres de la zona de Chiclayo y Lima, la comunidad Adoratrices ofrece sus casas de acogida donde desarrollan un programa integral de ayuda a víctimas de trata así como los centros de formación que ofrecen diversas actividades para la integración socio laboral de estas mujeres. Proyecto “Mejora de los derechos e inserción laboral de las mujeres en situación de prostitución o victimas de trata”. Chiclayo, Perú El proyecto tiene como objetivo la integración social y laboral de mujeres en situación de explotación sexual y trata en la provincia de Chiclayo, a través del fortalecimiento de los mecanismos de atención directa y la capacitación socio laboral que ofrece el centro de formación de las Adoratrices en la ciudad de Chiclayo. La capacitación de las beneficiarias del proyecto conlleva una formación y asistencia que les permita desarrollar sus capacidades y destrezas a nivel social y familiar de forma que puedan hacer frente a una transformación vital, que les permita apropiarse de sus vidas y empoderarse. De forma paralela, el proyecto fortalece la coordinación de los organismos y entidades locales que trabajan o están interesados en la problemática de la prostitución y la explotación laboral a través de diferentes herramientas de sensibilización y creación de trabajo en red.

Realizar una línea base para establecer el escenario concreto o punto de partida en el que se encuentra el proyecto y así establecer los indicadores adecuados para futuros proyectos de cooperación al desarrollo. Socio local en Perú: Hermanas Adoratrices de Perú. Financiado por:

Proyecto “Oasis frente a la explotación sexual: resiliencia de mujeres víctimas de trata y prostitución a través de una acogida integral, formación e inserción laboral en Lima.” El proyecto busca la integración social de 200 mujeres en riesgo y/o víctimas de explotación sexual, prostitución o trata de la provincia limeña, mediante la atención social y psicológica individualizada, el desarrollo de habilidades sociales, crecimiento de la autoestima, y la capacitación profesional. Además la casa de acogida dispone de 12 plazas residenciales de mujeres víctimas de trata derivadas del Ministerio Fiscal. Las mujeres beneficiarias son sensibilizadas mediante el trabajo de campo en la calle, donde las mujeres ejercen la prostitución, o derivadas por los agentes públicos y ongs implicadas. Por eso, el proyecto está articulado con las políticas públicas, creando las sinergias necesarias aprovechando los recursos locales. Socio local en Perú: Hermanas Adoratrices de Perú. Financiado por:

Socio local en Perú: Hermanas Adoratrices de Perú. Financiado por: Fundación Solidaridad Amaranta. Fondos propios. Proyecto de prospección y capacitación: “Oasis frente a la explotación sexual: Formación e inserción laboral de mujeres en situación de prostitución o víctimas de trata en Lima, Perú”. Los ejes de intervención del proyecto de prospección y capacitación han sido los siguientes: Habilitar a la contraparte Adoratrices a través de nuevas herramientas en el monitoreo tanto técnico como financiero de los proyectos que realizan según las exigencias de las subvenciones europeas.

BRASIL Brasil es una ruta reconocida de tráfico de personas que son trasladadas a Asia, Europa y Estados Unidos. La Investigación Nacional sobre Tráfico de Mujeres, Niños y Adolescentes (PESTRAF), de 2002, señaló que había 110 rutas de tráfico interno (78 interestatales y 32 intermunicipales) y 131 de tráfico internacional. Dicho informe recogió que el 75 por ciento de las víctimas de tráfico son mujeres y niñas, la mayoría son adolescentes, afrodescendientes y de baja escolaridad, que son capturadas en el interior, trasladadas hacia ciudades más

3. https://www.inei.gob.pe/estadisticas/indice-tematico/brechas-de-genero -7913 4. Informe PROMSEX, http://www.unfpa.org.pe/publicaciones/publicacionesperu/PROMSEX-ViolacionesSexuales -Peru-2000-2009.pdf Pág. 21


grandes, con alta densidad de población masculina y las de mayor edad son dirigidas hacia el exterior. Para la sociedad brasileña, el tráfico de mujeres está asociado a la búsqueda de una vida fácil. La mujer que es captada por la red de tráfico de personas es culpabilizada por la sociedad. Para el 43%, existe una connivencia de parte de la mujer. No se tiene presente en el imaginario cultural que estas mujeres no son conscientes del engaño y la manipulación a la que son sometidas para poder así convertirse en esclavas sexuales de las redes. El impacto en las mujeres, tanto a nivel físico como mental, es muy grave además de la reproducción de pautas en nuevas generaciones a través de la captación de sus hijas, etc. La intervención de Adoratrices se lleva a cabo en el Estado de Maranhão (6.700.000 h), situado al noreste del país, donde las Adoratrices llevan trabajando desde 2008. La Casa está ubicada en la capital del estado Sao Luis (1.000.000 h.) en el barrio de Anja da Guarda, un barrio conflictivo, donde sufren de pobreza, desigualdad, falta de transporte público, infraestructura, acceso al agua, iluminación, y una considerable merma en presencia policial lo que ha aumentado la criminalidad, entre otros problemas sociales. Proyecto “Lar Micaela: Acogida para mujeres jóvenes víctimas de la Trata”, Brasil. Las mujeres en la prostitución y las víctimas de tráfico que han regresado del extranjero a Brasil están siendo atendidas en el Centro “Lar Micaela” con el fin de obtener un apoyo integral. Adoratrices trata de dar nuevas perspectivas de futuro a estas mujeres, fuera de la prostitución. Programas alternativos. Las adoratrices les brindan plena protección y cursos de formación en diferentes ámbitos: Cursos básicos de lectura y escritura, informática, así como formación específica para el empleo como cursos de cocina, asistente administrativo. El centro cuenta con un servicio de atención psicológica, asesoramiento y sobre todo un lugar seguro para ellas y sus hijos e hijas. El proyecto también incluye un programa de “alcance”, donde las trabajadoras sociales van a los lugares donde las mujeres son explotadas, con el fin de construir relaciones de confianza y poder intervenir. Socio local en Brasil: Hermanas Adoratrices de Brasil

a consecuencia directa de la crisis financiera internacional, debido a la escasez de recurso y también como consecuencia de medidas políticas no siempre bien implementadas. Estas tasas de desempleo tienen asociados otros problemas sociales como el consumo abusivo de alcohol, como válvula de escape. El uso abusivo de substancias psicoactivas y la falta de empleo acaba por funcionar como factor propiciador de la delincuencia juvenil. Cabo verde es un destino turístico de tipo sexual, la prostitución no para de aumentar, convirtiéndose en medio para la supervivencia de muchas mujeres y adolescente. Las mujeres de Cabo Verde son conocidas internacionalmente a causa de la belleza y fama de la ‘joven-mujer criolla’. Muchas mujeres encuentran en la prostitución la única forma de conseguir cubrir las necesidades básicas e inmediatas de su familia. A lo que se suma, la prostitución infantil, como otro de los problemas alarmantes de la población más desfavorecida de Cabo Verde. Proyecto “Credita Na Bo (Cree en ti)”, Cabo Verde. Proyecto de intervención social dirigido a la mujer en situación de vulnerabilidad o exclusión social, en riesgo de explotación sexual y en situación de prostitución. Se proveerá un acompañamiento psicosocial a la mujer y su familia; se realizará el acercamiento en la calle, donde las mujeres se prostituyen; visitas a sus domicilios; derivación a otras entidades que trabajan con la misma población para las capacitaciones, la salud y para el acceso al microcrédito; y diligencias para la integración en el mercado laboral. Se pretende crear una cocina y taller comunitarios para la integración socio laboral y autonomía de la mujer. Se imparte formación de cocina y/o corte (12 meses) proporcionando ayuda y acompañamiento en la gestión financiera de las ganancias con las ventas de los productos confeccionados. Socio local en Cabo Verde: Hermanas Adoratrices de Mindelo, Cabo Verde. Financiado por: Fundación de Solidaridad Amaranta. Fondos propios

Financiado por:

ESPAÑA Educación para el desarrollo

CABO VERDE Cabo Verde es considerado un país en vías de desarrollo y su población presenta como principal problema el desempleo (21% en 2014), sobre todo de los jóvenes y de las mujeres,

A lo largo del 2016 se han llevado a cabo tres proyectos dirigidos a la Educación al Desarrollo en Baleares y Algeciras. Por un lado en Algeciras se ha llevado a cabo una Jornada de sensibilización sobre la Trata y su impacto en las mujeres. Y por otro lado en Baleares, se está llevando a cabo (201617) una exitosa campaña de sensibilización sobre la Trata, iniciando con una jornada sobre trata y la grabación de un documental “Trata de Evitarla”, que enlaza con un segundo proyecto de divulgación y concienciación en materia de gé-

memoria de actividades / organization report 2016


nero y Trata de personas a través de talleres impartidos en centros educativos, y otros espacios públicos con el documental “Trata de Evitarla”. Proyecto “Jornada sobre Trata y Presentación de la FSA en Algeciras” La jornada de trabajo sobre trata tuvo como objetivo el presentar la FSA en Algeciras tanto a nivel asociativo como institucional. Se creó un espacio para compartir a nivel técnico, de intervención y de análisis, la situación de la trata en frontera, convocando a participar a los y las agentes del campo de Gibraltar que tienen competencia en la materia. Financiado por: fondos propios Proyecto “Campaña de Sensibilización sobre la trata de mujeres y niñas TRATA de EVITARLA” Se ha desarrollado una campaña de sensibilización dirigida a la juventud, profesionales de los medios de comunicación, y del ámbito social, educativo y sanitario. La campaña ha consistido en una serie de actividades, como la exposición del tapiz mural “Lágrimas Negras”, y una jornada de reflexión donde los participantes han podido comprender y experimentar qué significa ser víctima de trata mediante talleres vivenciales de expresión corporal y dinámicas de grupo. Como resultado final se ha producido un documental como herramienta estratégica de la educación para el desarrollo y futuras acciones y campañas de sensibilización. Financiado por:

Proyecto “Talleres educativos TRATA de EVITARLA sobre la trata de personas y los derechos humanos” Se están realizando unos talleres educativos con el video “Trata de Eviatarla” dirigidos a adolescentes y jóvenes entre 14 y 24 años de las islas Baleares para sensibilizar sobre la trata y fomentar la equidad entre mujeres y hombres, y la educación en igualdad. Los talleres se ofrecen durante el curso 2016-2017 en las escuelas, institutos, programas de protección y justicia juvenil, universidad, entre otros. Financiado por:

MOROCCO Morocco is a mosaic of different cultures, specifically Tangier, where we develop this project. It is a border city with many cases of human rights violations. On the one hand, criminal networks traffic sub Saharan women, recruited and moved to European countries. On the other hand, Moroccan women are moved to Middle Eastern countries and Gulf countries. There is also internal trafficking, specifically of children, like the petite bonnes, where girls work as servants and suffer both labour and sexual exploitation in urban areas. Relevant factors on minor’s recruitment by these criminal networks are: poverty, illiteracy, helpless situations or dysfunctional families, among others. Most of the victims of trafficking for sexual exploitation in Morocco are women and girls, although there is a growing demand for boys because there is no suspicion of sexual exploitation. A further consideration is the strongly rooted patriarchal context where there is a big demand for sexual services with children and adolescents and the law protects the client more than it protects the victim. Nowadays, there is a lack of official figures and resources to deal with the problem of internal and external trafficking. However, the Moroccan government approved a law about trafficking in 2016, though it is not yet operational. Project “Oasis for the promotion of processes of autonomy of adolescent and adult women” This Project has two main objectives. First, the promotion of empowerment processes of adolescents through training for employment, entrepreneurship, workshops aimed at raising human rights awareness, women’s rights, and prevention of gender-based violence, health, and etcetera. Secondly, a training for young mothers who go to the dispensary on women’s rights, health, infant care, nutrition, hygiene, etc. Local partner in Morocco: Sisters of Adoration, Tangier. Financed by:

Project “Southern border: Seminar on migration and trafficking of women on both sides of the Mediterranean” The activity is developed in Tangier. The aim is to enhance civil society knowledge about trafficking of human beings as well as to strengthen work and solidarity links between organizations and entities form both sides of the Mediterranean against international and national trafficking. Local partner in Morocco: Fundación de Solidaridad Amaranta. Pág. 23


Financed by:

Project “Cooperation Partners Project: training for local partners in Tangier, Morocco ” This Project supports the training of a local professional working on empowerment processes of women at risk of social exclusion, on a similar project from Fundación Amaranta in Palma de Mallorca, where this professional receives training and exchanges new ways of intervention. Local partner in Morocco: Sisters of Adoration, Tangier.

Project “Oasis against trafficking: training and labour insertion of women in prostitution or victims of trafficking in the border crossing area of Cinkassé, Togo ” The project is aimed at the empowerment of adolescents and women in Cinkaseé through professional training, human rights training, the development of social skills and self-steem and their entrance into the labour market. The project focus its activities on human rights training, prevention of gender-based violence and literacy as well as professional training for adolescents living in Foyer Micaela boarding school. In addition, this project seeks to cause local impact on the rural area through training on women’s rights, gender, health and literacy in French. Local partner in Togo: Sisters of Adoration, Togo Financed by:

Financed by: Premio Natura 2015

TOGO Cinkassé is a border city with Burkina Faso. It is a crossing point for potential victims of trafficking: this trans-border trafficking are both to and from Togo, Nigeria, Gabon, Côte d’Ivoire, Burkina Faso, Niger, Benin and Ghana. Girls usually are victims of trafficking for sexual exploitation and domestic work, while boys suffer labour exploitation in plantations and quarries1. The United Nations Office on Drugs and Crime informs that the Global Report on Trafficking in Persons, of February 2009 identified 1.758 victims of trafficking in 2003 y 1.301 victims in 2004 and the majority of them were children2. It is also important to highlight that the government is making efforts to collect information on the issue of trafficking in minors. In addition, girls and young women, illiterate or with a low level of educational attainment, are usually forced to marry to men much older than themselves, being probably, not the first wife. All religions in Togo accept and practise polygamy. Women are very vulnerable, forced to marry before adulthood, living human rights violations within a patriarchal context in which women are discriminated. Sisters of Adoration in Togo offer a programme to adolescents and young women at risk of social exclusion, potential victims of trafficking and /or prostitution and/or victims of early marriage. The aim is to improve their educational and autonomy level of these women.

Project”Training and labour insertion of women in prostitution or victims of trafficking in Cinkassé, Togo” The Project is aimed at the empowerment of adolescents and women in Cinkaseé through professional training, human rights training, the development of social skills and self-steem and their entrance into the labour market. Local partner in Togo: Sisters of Adoration, Togo Financed by: Fundación Solidaridad Amaranta. Equity

BOLIVIA Bolivia occupies the 108st spot on the Human Develop Index. Although unemployment is low (2,3% in 2012), the poverty level remains high. Every year more than 255.000 girls and boys are born, but only four in ten children get to survive the earlier 17 years. A significant proportion of girls, boys and adolescents are part of the economically active population and more than the 50% work to meet the needs of their families. There are important disparities between urban and rural areas. Poverty, inequity and problems related to economical debts are the main reasons why boys, girls and adolescents can be victims of trafficking, among others. During last years, there has been an increase of 40% of trafficking of human beings. Thousands of Bolivian boys, girls and adolescents live situations of vulnerability and are at risk of exploitation, they

1. Worst Forms of Child Labour Convention, 1999, ILO. 2. http://www.humanium.org/es/togo/

memoria de actividades / organization report 2016


are sold, transported, held against their will, forced to work and treated as objects and cargo, violating their rights and dignity.

pport Programme for victims of trafficking for sexual exploitation as well as their training centres for the labour insertion of women .

Project “SAYARI WARMI: Protection and integrated support for adolescent victims of trafficking and smuggling for commercial sexual violence”. Cochabamba, Bolivia. The aim of this Project is to accompany adolescent victims of trafficking for sexual exploitation on their recovery processes through the restoration of their rights and personal empowerment. The project is based on a process of comprehensive support. Adolescents are accompanied during their processes by a multidisciplinary team, including psychologists, doctors, social workers and educators. This process seeks to promote their self-steem and dignity as well as the acquisition of manual and technical skills to create new sources of income when they finish the process.

Project “Improvement on rights and labour insertion of women in prostitution or victims of trafficking”. Chiclayo, Peru. The aim of this Project is the social and labour insertion of women victims of trafficking and sexual exploitation in Chiclayo, by strengthening mechanisms for direct attention and training on social and labour market in the training centre that Sisters of Adoration have in the city of Chiclayo. This training also means the development of capabilities and skills at social and family levels in order to make a life change that allows them to empower themselves. In parallel, this project strengthens the coordination between local organizations and bodies working or interested in the issue of prostitution and labour exploitation, through concern awareness- raising tools and networking.

Local partner in Bolivia: Sisters of Adoration, Bolivia Financed by: Valencia City Council.

Local partner in Peru: Sisters of Adoration, Peru. Financed by: Fundación Solidaridad Amaranta. Equity

PERU In Peru, especially in Lima and Chiclayo, the reality of sexual exploitation and trafficking of women is critical together with the situations of violence suffered by women and girls because of their feminine condition. Women continue being the most vulnerable group, especially young women (girls and adolescents). They suffer big social and economic disadvantages, reducing the possibility of improvement in living conditions. They have few options of livehood, especially young mothers. According to gender indicators, inequity between women and men in education, labour market and political participation is significantly high3. In this context, sexual exploitation has objective causes, and poverty is the most visible of them. In South America, Peru occupies the second spot on cases of human trafficking and sexual exploitation and the fourth spot in the American continent4. These figures show that trafficking and sexual exploitation are the main forms of violence against women. In order to improve the autonomy of women in Chiclayo and Lima, Sisters of Adoration offer their shelters and a social Su-

Exploration and training Project. “Oasis against sexual exploitation: training and labour insertion of women in prostitution or victims of trafficking in Lima, Peru” The focal points of this project have been: Enabling Sisters of Adoration, through new tools for technical and financial monitoring of the projects, to meet the requirements of European Subsidies. Defining a baseline in order to establish a starting point where the project is as well as defining appropriate indicators for development cooperation projects in the future. Local partner in Peru: Sisters of Adoration, Peru. Financed by:

Project “Oasis against sexual exploitation: resilience in women in prostitution or victims of trafficking through comprehensive support, training and labour insertion in Lima, Peru” The aim of this project is to get the labour insertion of 200 women at risk and/or victims of sexual exploitation, prostitution or trafficking in Lima. Social and psychological support is

3. https://www.inei.gob.pe/estadisticas/indice-tematico/brechas-de-genero -7913 4. Informe PROMSEX, http://www.unfpa.org.pe/publicaciones/publicacionesperu/PROMSEX-ViolacionesSexuales -Peru-2000-2009.pdf Pág. 25


offered to them, as well as training for the acquisition of social skills, the promotion of their self-steem and professional training. In addition, there is a shelter with 12 residential places for women victims of trafficking identified by the prosecution service. Women are supported in the areas where they work in prostitution. Ngo’s and public officials can also put them in contact with the project, which is structured according to public policies, creating synergies and using local resources.

new opportunities and alternative options through reading and writing training, computing, specific training on cooking or administrative assistant. The centre has a multidisciplinary team including psychologists, advice, and a safe place for them and their children. This project includes a programme in which the social workers visit the places where they do prostitution in order to stablish contact and a relationship of confidence with the women and the possibility of intervention with them.

Local partner in Peru: Sisters of Adoration, Peru.

Local partner in Brazil: Sisters of Adoration, Brazil.

Financed by:

Financed by:

CAPE VERDE BRASIL Brazil is a crucial area used as a trafficking route to Asia, Europe and United States. The 2002 National Research on Trafficking of women, adolescents and children noted that there were 110 routes of internal trafficking (78 inter-state and 32 inter-municipal) and 131 routes of international trafficking. That report noted that 75% of victims of trafficking are girls and women; the majority of them are adolescents, afrodescendents and with low levels of education. The recruitment occurs inside the country and victims are moved to bigger cities with high density of men, and adult women go abroad. For Brazilian society, trafficking of women is associated with the searching of an easy life and victims are blamed. The 43% think that there is a collusion between women and traffickers. The collective imagination does not consider that victims are not aware of the deception and manipulation used by the traffickers in order to enslave women for sexual exploitation. Physical and psychological consequences are very serious as well as the fact that the cycle begins again with their daughters. The work carried out by Sisters of Adoration since 2088 is located in Maranhão State (6.700.000 inhabitants), which is in the north-eastern part of the country. The shelter for women is located in the capital of the State, Sao Luis (1.000.000 inhabitants), in the Anja da Guarda district. This district suffers poverty, inequality, lack of public transport, facilities, access to water, light system, and an inadequate police presence, which leaves to an increase of criminal activity and other social problems. Project “Lar Micaela: Shelter for women victims of trafficking”, Brazil The centre “Lar Micaela” works with women in prostitution and victims of trafficking who have returned from abroad, providing them comprehensive support. The aim is to give them

Cape Verde is considered a developing country and the main problem is unemployment (21% in 2014), which is more severe among youths and women. This a direct consequence of the international financial crisis and unwise policy measures. This unemployment rate is associated with other social problems like abusive consumption of alcohol as an escape valve. The abusive consumption of psychoactive substances and the lack of jobs becomes a promoter of juvenile crime. Cape Verde is a country that is a sex tourism destination and prostitution is increasing and becoming essential to the survival of women and adolescents. Women in Cape Verde are famous for their beauty and many of them are able to subsist due to prostitution. Child prostitution is also an alarming problem, always focusing on the most vulnerable population of Cape Verde. Project “Credita Na Bo, Believe in yourself”, Cape Verde. Social intervention Project aimed at women living vulnerability situations or at risk of social exclusion, sexual exploitation and prostitution. The objective is to accompany women and their families and visit them at home, also to go to the places where they do prostitution. The work also consists on advising them to go to other entities for professional training for labour insertion, health training and access to microcredits. The idea is to create workshops for their labour insertion and autonomy. Cooking and dressmaking courses are carried out as well as help to financial management of the income from sales. Local partner in Cape Verde: Sisters of Adoration from Mindelo, Cape Verde. Financed by: Fundación de Solidaridad Amaranta. Equity.

memoria de actividades / organization report 2016


SPAIN Education for development The following Projects on Education for Development were taken by the entity during 2016 in Balearic Islands and Algeciras. On the one hand, a Rising Awareness Day on Trafficking and its impact on women was held in Algeciras. On the other hand, a successful awareness campaign on trafficking (20162017) is taking place in Balearic Islands. The first phase was based on a Rising Awareness Day on Trafficking and the filming of a documentary “Trata de evitarla” (Try to avoid trafficking). The second phase is project based on awareness-raising and dissemination of information on trafficking and gender equality through workshops at educational centres and other public spaces after the screening of the documentary “Trata de evitarla”. Project “Rising Awareness Day on Trafficking and presentation of Fundación de Solidaridad Amaranta in Algeciras” This seminar on trafficking was aimed at the presentation of Fundación de Solidaridad Amaranta in Algeciras, both at associational and institutional level. There was a space to share knowledge at technical level as well as that related to intervention and analysis on trafficking on the borders. All the organizations working in the Campo de Gibraltar and bodies with competence in this area were summoned. In addition, there was a performance about trafficking, which was much applauded. The space to celebrate de Day was provided by the City Council Welfare Department.

Project “Rising awareness Campaign on Trafficking of women and girls TRATA DE EVITARLA” This awareness campaign is directed to young people as well as media, social, educational and health professionals. The campaign has different activities: the exhibitions of the tapestry “Black Tears”, a day of reflection to understand and to experience what is to be a victim of trafficking through workshops based on body language and group dynamics. Finally, a documentary was filmed as a strategic tool to use on education for development and for future activities and awareness campaigns. Financed by:

Project “Educational workshops TRATA DE EVITARLA on trafficking of human beings and human rights” These educational workshops include the screening of the documentary “Trata de evitarla” aimed at young people between 14 and 24 years from Balearic Islands. The aim is to make them aware of trafficking and to promote gender equality. Workshops are carried out during the course 2016-2017 at schools, high schools, juvenile justice and protection programme and university, among others. Financed by:

Financed by: Equity.

Pág. 27


ÁREA DE FORMACIÓN Y SENSIBILIZACIÓN AREA OF AWARENESS AND TRAINING

CONTEXTO El año 2016 fue el año del lanzamiento de los dos contenidos específicos que van permitiendo consolidar la escuela on-line: el curso de Identificación de Menores y la primera edición del curso de Asilo y Trata. Junto a ello se acompañó a la obra Social en la consolidación de los Planes de Mejora (fondos propios y Adoratrices por el empleo). VOLUNTARIADO INTERNACIONAL El programa de Voluntariado Internacional ha contado durante el año 2016 con dos experiencias: En el marco del “Programa “Estades Solidaries” de voluntariado internacional” de Universidad de las Islas Baleares UIB, dos estudiantes han podido compartir e intercambiar experiencias en los proyectos que Fundación Amaranta y Religiosas Adoratrices desarrollan en Lima-Perú Desde el Programa de voluntariado Internacional “Somos Familia” de nuestra entidad otras seis personas han viajado a Argentina, Perú e India respectivamente.

El proceso tiene una fase de formación antes de partir y otra de acogida al retorno, donde el equipo compartió su experiencia y su aprendizaje y se vieron oportunidades para generar intercambio de profesionales y explorar vías de apoyo financiero a los proyectos que nos acogen. Además con el apoyo de la Fundación Montemadrid se han impulsado las acciones formativas así como la imagen de la convocatoria “Somos familia” y el video promocional del programa de voluntariado internacional, con sus adaptaciones para la web y para la plataforma on-line así como el díptico y el manual del programa. Video de la convocatoria “Somos familia”: https://youtu.be/ jfpwZc9oD_Y Financiado por:

memoria de actividades / organization report 2016


La estrategia consistía en implicar fuertemente a todos los equipos futuros destinatarios de la formación, en la comprensión del concepto de competencias así como en la definición de las mismas, tanto desde un punto de vista técnico, como incorporando la parte “apostólica” que da identidad a la institución. Entre las actividades para lograr este resultado tuvimos tanto reuniones de los equipos implicados, como sesiones globales de “focus group” así como una formación piloto a cargo de una de las formadoras que liderará los contenidos en al año siguiente.

ASESORÍA A LA IMPLANTACIÓN DEL MODELO DE CALIDAD Y PLANES DE MEJORA El trabajo durante el 2016 consistió en acompañar a los proyectos de la Obra Social de Adoratrices en el despliegue de los planes de mejora adscritos a cada uno de los cinco grupos de interés identificados por la estrategia. En este sentido varios planes de mejora ya se van consolidando, los que tienen que ver con las encuestas de satisfacción de equipos de mujer así como la recogida conjunta para su comparativa de los indicadores. Como novedad importante fue el encargo que se hizo al Área de la dinamización de un plan de mejora orientado al Liderazgo Apostólico corporativo para el que se hizo todo un trabajo de identificación de competencias de manera consensuada. Durante el año 2016 se llegó al acuerdo, como parte de este plan de mejora, de dinamizar dese el Área de Formación el desarrollo de un plan de formación basado en competencias que se desplegará a lo largo del año 2017 tanto en formato presencial como en formato on-line.

FORMACIÓN DE EQUIPOS Formación on-line Se han desarrollado tres ediciones del curso de identificación de menores víctimas de trata que también han tenido su correlato de formación presencial con el Gobierno de las Islas Baleares. Esta formación ha ido dirigida tanto a los equipos de la entidad como a personas externas a la misma, en un modelo que pretende tanto garantizar la sostenibilidad del Area, como ser sinérgico en la comunicación y posicionamiento de la Fundación entre entidades especializadas, administraciones públicas y otros grupos de interés estratégicos como son Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado, abogacía, etc. Junto a este primer contenido “Introducción a la identificación de Menores Víctimas de Trata” se lanzó la primera edición del “Curso de Asilo y Trata”, dando un paso más en el desarrollo de un itinerario formativo especializado en la atención a víctimas de trata.

Pág. 29


Estos contenidos nos han permitido llegar a un colectivo de 14 alumnos propios de la Obra Social y 247 alumnos y alumnas externos, de entidades especializadas, profesionales de la intervención social, abogacía, permitiendo posicionarnos como una entidad de referencia en los temas que abordamos. Los cursos son muy bien valorados por las personas destinatarias y permiten seguir haciendo una labor de difusión de la entidad en el sector que nos es propio. Junto a ello se realizó una formación específica para formar en gestión de indicadores a los equipos en Perú, en coordinación con el Área de Cooperación de la entidad.

Formación presencial La formación presencial ha tenido dos líneas de desarrollo fundamentales, por un lado el ”Curso de Identificación de menores Victimas de trata” impartido, en el marco de un acuerdo específico de formación con el Gobierno Balear que ha permitido llegar a cerca de 200 profesionales de la Consellería de Serveis Sociales i Cooperació. Por otro lado, la formación impartida a entidades de REDES (Red de entidades para el desarrollo solidario) como parte de la formación en cooperación y voluntariado internacional. La Escuela ha conseguido llegar a 756 alumnos en 13 acciones formativas que han supuesto 101 horas de formación directa.

memoria de actividades / organization report 2016


During 2016, two specific lines have been consolidated within the online training platform: training course to identify minor victims of trafficking and the first edition of the training course “Asylum and Trafficking”. In addition, social projects from Sisters of Adoration have developed several improvement plans (equity capital and “Adoratrices towards Employment”).

INTERNATIONAL VOLUNTEERING The international volunteering programme has participated in two experiences during 2016: Two students have shared and exchange experiences in the projects that Fundación de Solidaridad Amaranta and Sisters of “Estades Solidaries Adoration have in Lima-Peru, within the international volunteering Programme” from the University of the Balearic Islands (UIB). Another six people have travelled to Argentina, Peru and India within the international volunteering programme “Somos Familia” from Fundación de Solidaridad Amaranta. This process includes a training course before and after the journey, where the team had the chance to share their experience and learning as well as the opportunity of exchange of professionals and explore financial assistance for the projects involved. In addition, Fundación Montemadrid has supported different training actions as well as the logo from the call “Somos familia” and promotional video of the international volunteering programme, the adaptations for the web format and the online platform, the diptych and the programme manual. Promotional video “Somos familia”: https://youtu.be/jfpwZc9oD_Y Funded by:

TECHNICAL ADVICE ON THE IMPLEMENTATION OF THE QUALITY MODEL AND IMPROVEMENT PLANS During 2016, the work has been focused on the social projects from Sisters of Adoration, supporting the improvement plans within the five areas of the strategy. Some of these improvement plans are already consolidated like the one related to satisfaction survey and the joint collection of data for its comparison. Furthermore, as a novelty this year, the Area has started an improvement plan related to Apostolic

corporate leadership by means of an accepted identification of competences. During 2016 and as a part of this improvement plan, there was an agreement to develop from the Training area a training plan based on competences, which will be carried out during 2017 with attendance version and online version. The strategy was to involve all the trainees in the comprehension of the concept of competences and their different definitions from a technical point of view as well as “apostolic” aspect that defines the entity. There were several activities to achieve the result: team meetings, group sessions as well as a pilot training led by one of the trainers that will work the following year.

TEAM FORMATION On-line training The training course to identify minor victims of trafficking has now been running for three times and in onsite format with the Balearic Islands Government. This training have been offered both to entity teams as well as outside personnel to ensure the sustainability of the area but also to promote the synergy between specialized entities, public administrations and other strategic stakeholders like the State Security Forces and Corps, advocacy, etcetera. Together with the training course “Introduction to identification of minor victims of trafficking”, for the first time the course “Asylum and Trafficking” was hold on, taking one more step in this training itinerary specialized in the support of victims of trafficking. The beneficiaries of this training are 14 people from the entity and 247 people from other specialized organisations from different areas of social intervention and advocacy. This course enables us to establish ourselves as a reference entity regarding the topic at hand. In addition, a specific training on management indicators was carried out for the teams in Peru in coordination with the Area of International Cooperation from this entity. Classroom based training Classroom based training has had two main lines of development. On the one hand, the “Training course on the identification of minor victims of trafficking” carried out in agreement with the Balearic Government with almost 200 professionals from the Consellería de Serveis Sociales i Cooperació. (Social Services and Cooperation Council). Seven hundred and fifty six people are the beneficiaries from this training, developed in 13 training actions, which entail 101 hours classroom training. Pág. 31


REDES Y ALIANZAS NETWORKS AND ALLIANCES

ÁMBITO INTERNACIONAL RENATE. Red Europea de religiosos contra la trata. ENPATES. European NGOs Platform against Trafficking, Exploitation and Slaver ASOCIACIÓN FOYER JORBALAN. En partner y alianza con la Asociación Foyer Jorbalán de París, desarrollamos el Proyecto Foyer Jorbalan, de acogida mujeres víctimas de trata. Collectif contre la Traite des êtres humans. Francia

ÁMBITO NACIONAL Asociación Española de Fundaciones. Red Española Contra la Trata REDES. Red de Entidades para el desarrollo solidario. FEPA. Federación de entidades con proyectos y Pisos Asistidos INTRESS. Instituto de Trabajo social y de Servicios Sociales. Convenio de colaboración ASOCIACIÓN CAMINANDO FRONTERAS. Asociación por la defensa de los Derechos Humanos de la población migrante. LA MERCED MIGRACIONES. Proyecto: “Solidaridad de responsabilidades en la protección internacional de los menores no acompañados solicitantes de asilo”.

ÁMBITO AUTONÓMICO Delegación Andalucía-Granada Centro de prácticas de la Universidad de Granada. Convenios de colaboración con la Facultades de Trabajo Social

y de Educación social, así como con la Escuela de Posgrado. EAPN-Andalucía, Red Europea de Lucha contra la Pobreza y la Exclusión social en el Andalucía. Foro de prostitución de Granada. Foro de entidades sociales e instituciones públicas que trabajan directamente con prostitución en la ciudad de Granada. Comisión técnica sobre prostitución y trata de mujeres y niñas del Ayuntamiento de Granada. Formada por Cruz Roja, Cáritas, FSA, UCRIF, Guardia Civil, Policía local coordinada por el Ayuntamiento de Granada. ANTENA SUR, contra la trata. Red de entidades sociales que trabajan directa o indirectamente con víctimas de trata de personas, en Andalucía APAES. Asociación Patronal Andaluza de Entidades de Iniciativa Social y Acción Social. AACID (Agencia andaluza de Cooperación Internacional para el Desarrollo) CONGRA (Coordinadora de Granadina de ONGDs). Consejo Municipal de Cooperación Internacional del Ayuntamiento de Granada, formado por el Ayuntamiento de Granada y ONGD. Espacio Técnico de Coordinación en Vivienda. Formado por entidades sociales e instituciones públicas que trabajan directa o indirectamente en asuntos relacionados con el acceso a una vivienda en la ciudad de Granada. Red Vivienda Granada. Red Técnica de Organizaciones Sociales para trabajar y coordinar el trabajo sobre el derecho a la vivienda en Granada.

memoria de actividades / organization report 2016


Delegación Asturias EAPN-AS. Red europea de lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social de Asturias ODINA. Observatorio de inmigración de Asturias Centro de prácticas de la Universidad de Oviedo. Convenio de Colaboración Colaboración con Rotación Medicina Familiar y Comunitaria de la Consejería de Salud y Servicios Sanitarios del Principado de Asturias. CAVASYM (Asociación de asistencia a víctimas de agresiones sexuales y malos tratos de Asturias). Convenio de colaboración. Asociación Cultural Crear. www.periodismohumano.com AESEX. Grupo de Educación Sexual con Asociaciones de Asturias XII Jornadas contra el racismo y la xenofobia. Grupo de entidades de infancia en protección.

Delegación Galicia-Ourense Red Gallega contra la Trata de personas. EAPN-Galicia. Red europea de lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social de Asturias Red Gallega de Acogida para mujeres que sufren violencia de género Comisión de Investigación y Seguimiento de Violencia de Género. Concello de Ourense. Centro de Prácticas Universidad de Vigo-Campus Ourense. Convenio de colaboración para la realización de prácticas del Grado en Educación Social.

Delegación Islas Baleares XADPED. Xarxa d’Atenció Directa a Persones que Exerceixen la Prostitució a Palma (Red de atención directa a personas que ejercen la prostitución en Palma). GEPIB. Grup d’Estudi Permanent de la Prostitució a les Illes Balears.(Grupo de estudio permanente de la prostitución en las Islas Baleares) FEIAB. Federació d’Entitats d’Atenció a la Infancia i Adolescencia Balear. (Federación de entidades de atención a la infancia y adolescencia Balear) Xarxa per a la Inclusió Social (Red para la Inclusión Social). EAPN-Illes Balears CONGDIB. Coordinadora d’Ongs de Desenvolupament de Balears. AOASIB. Associació D’organitzacions D’acció Social De Les Illes Balears (Asociación de organizaciones de acción social de las Islas Baleares). Consell de dones i per a la igualtat de Palma (Consejo de Mujeres y para la Igualdad de Palma). Ajuntament de Palma.

Servei d’Igualtat i Drets Cívics- Àrea d’Educació, Igualtat i Drets Cívics i Esports Convenios de colaboración con: Universitat Illes Balears UIB, Fundación ADECCO, Grupo de Educadores de calle (GREC), Fundación Integra

Delegación Madrid FONGCAM. Federación de ongd de la comunidad de Madrid. Grupo intereclesial de religiosos/as contra la trata. Madrid

Delegación Valencia Mesa de Prostitución (Ayuntamiento de Valencia, Concejalía de Bienestar Social, Sección de Mujeres e igualdad) Pacto para el empleo (Ayuntamiento de Valencia) Grupo técnico de trata organizado por UCRIF Valencia. Formado por las distintas entidades que trabajamos de alguna forma con las mujeres Víctimas de Trata con fines de explotación en Valencia

INTERNATIONAL SPHERE RENATE. Religious in Europe Networking Against Trafficking and Exploitation. ENPATES. European NGOs Platform against Trafficking, Exploitation and Slaver ASSOCIATION FOYER JORBALAN. In partnership and alliance with Association Foyer Jorbalan in Paris, we develop the Project Foyer Jorbalan, a shelter for victims of trafficking. Collectif contre la Traite des êtres humans. Collective against trafficking. Paris

NATIONAL SPHERE Spanish Association of Foundations. Spanish Network against Trafficking REDES. Network of entities for a supportive development FEPA. Federation of entities in assisted Projects and Flats INTRESS. Social Work and Social Services Institute. Cooperation agreement. ASOCIACIÓN CAMINANDO FRONTERAS. Association for the defence of Immigrant’s Human Rights. LA MERCED MIGRACIONES. Project: “Responsibilities solidarity on international protection of unaccompanied minors, applicants for asylum.” Pág. 33


REGIONAL SPHERE Provincial Office in Andalusia-Granada Practice Centre from University of Granada. Cooperation agreement with the School of Social Work, the School of Social Education and the Postgraduate School. EAPN-Andalusia. European Antipoverty Network in Andaluasia. Granada’s forum about prostitution. Forum of social entities and public institutions that work on prostitution phenomenon in Granada. Technical Commission about prostitution and trafficking of women and girls in Granada. Composed by Red Cross, Cáritas, Fundación de Solidaridad Amaranta, UCRIF, Spanish military police and local police and coordinated by Granada´s city Council. ANTENA SUR, contra la trata. Social organizations network, working directly or indirectly with victims of trafficking in Andalusia. APAES. Andalusian employers association of Social Entrepreneurship and Social Action Organizations. AACID. Andalusian Agency for International Development Cooperation. CONGRA NGOD Coordinator in Granada

Internacional Cooperation Municipal Council in Granada. City Council of Granada and NGOD (Non-Governmental Organisation for Development) Technical area of coordination for Housing. Composed by public and social entities that work directly or indirectly for the access to suitable housing in Granada. Granada Housing Network. Technical network of social organizations for the right of housing in Granada. Provincial Office in Asturias EAPN-AS. European Antipoverty Network in Asturias ODINA. Permanent Observatory of Immigration in Asturias. Practice Centre from University of Oviedo. Cooperation agreement. Agreement with the Regional Ministry of Health in the Principality of Asturias in medical practitioners’ rotation of Family and Community Medicine. CAVASYM. Assistance Association for victims of sexual assault and ill-treatment in Asturias. Cooperation agreement Asociación Cultural Crear. www.periodismohumano.com. AESEX. Asturian Associations Group on Sexual Education XII Days against Racism and Xenophobia.

memoria de actividades / organization report 2016


Group of Associations supporting the protection of childhood. Provincial Office in Galicia-Ourense Galician Network against Trafficking EAPN-Galicia. European Antipoverty Network in Galicia. Galician Network of shelters for women victims of gender violence. Commission for the research and monitoring of gender violence. Municipal Council of Ourense. Practice Centre from University of Vigo- Campus of Ourense. Cooperation agreement with the School of Social Education.

Xarxa per a la Inclusiรณ Social. Network on Social Inclusion. EAPN-Illes Balears (by FEIAB). European Antipoverty Network in Balearic Islands. CONGDIB. NGOD Coordinator in Balearic Islands AOASIB: Balearic Social Action Organizations association Council of women for equality in Palma de Mallorca. Cooperation agreements with: University of Balearic Islands, ADECCO Foundation, GREC (Street Educator Group), Integra Foundation. Provincial Office in Madrid FONGCAM. Federation of NGODs of the Madrid Community. Religious Interchurch Group against trafficking. Madrid.

Provincial Office in Balearic Islands

Provincial Office in Valencia

XADPED. Assistance network for people in prostitution in Palma. GEPIB. Permanent study group on prostitution in Balearic Islands. Balearic Federation of Entities in Assistance to childhood and adolescence. FEIAB. Balearic Federation of Entities in Assistance to childhood and adolescence.

Prostitution Board. Valencia City Council, Department of Social Welfare, Women and equality Section. Employment Pact, Valencia City Council. Technical Group about trafficking, organized by UCRIF in Valencia. Composed by different entities working with women victims of trafficking for exploitation in Valencia. Pรกg. 35


MEMORIA ECONÓMICA FINANCIAL SCHEDULE GASTOS 2016 // EXPENSES 2016: 2.952.663,22€ Servicios externos / External services

2,17%

Reparaciones y conservación / Repairs and maintenance

1,32%

Otros gastos / Other expenses

0,65%

Publicidad y propaganda / Publicity and advertisement Gastos de personal / Stuff costs

Gastos de instalaciones / Facilities costs

Gastos de gestión / Management expenses Gastos de actividad / Activity expenses Amortizaciones / Depreciation

1,40% 54,02% 22,26% 3,89%

12,92% 1,37%

INGRESOS 2016 // INCOME 2016: 3.073.614,59€ Subvenciones de explotación sector público / operating subsidies from the public sector

58,40%

Contratos y prestaciones de servicios sector público / service contracts and service deliveries from the public sector

10,42%

Subvenciones de explotación sector privado: operating subsidies from the private sector Otros ingresos por actividad propia: income received by the entity for its own activity Renta y otros ingresos derivados del patrimonio: income and other revenue derived from equity.

1,60% 29,55% 0,03%

SUBVENCIONES DE EXPLOTACIÓN (sobre el total de ingresos) OPERATING SUBSIDIES (of the total income) Ministerio de Empleo y Seguridad Social / Ministry of Employment and Social Security

17,02

Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas / Ministry of Finance and Public Administration

0,38%

Ministerio de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad / Ministry of Health, Social Services and Equality

30,19%

Genralitat Valenciana / Valencia Regional Government

0,59%

Govern Balear / Government of the Balearic Islands

12,23%

Junta de Andalucía / Regional Government of Andalusia

14,24%

Principado de Asturias / Regional Government of the Principality of Asturias

7,59%

Xunta de Galicia / Galician Regional Government

2,70%

Diputación de Cádiz / Cádiz Provincial Council

0,08%

Diputación de Ourense / Ourense Provincial Council

0,44%

Ayuntamiento de Gijón / Gijón City Council

7,32%

Concello de Ourense / Ourense City Council

2,47%

Fundación Caja Granada

0,15%

Fundación EDP

3,35%

Fundación Montemadrid

0,39%

Fundación Santa Elena

0,87%

memoria de actividades / organization report 2016


BALANCE DE SITUACIÓN BALANCE SHEET A) ACTIVO NO CORRIENTE / NON CURRENT ASSETS I. Inmovilizado intangible / Intangible fixed assets II. Bienes del Patrimonio Histórico / Historical Heritage assets III. Inmovilizado material / Tangible fixed assets IV. Inversiones inmobiliarias / Real state investments V. Inversiones en empresas y entidades del grupo y asociadas a largo plazo / Long-term investments in Group and associate companies VI. Inversiones financieras a largo plazo / Long-term financial investments VII. Activos por impuesto diferido / Deferred tax assets B) ACTIVO CORRIENTE / CURRENT ASSETS I. Existencias / Inventory II. Usuarios y otros deudores de la actividad propia / Users and other accounts receivable for the Association’s own activity III. Deudores comerciales y otras cuentas a cobrar / Trade and other receivables IV. Inversiones en entidades del grupo y asociadas a corto plazo / Short-term investments in Group, and Associate companies V. Inversiones financieras a corto plazo / Short-term financial investments. VI. Periodificaciones a corto plazo / Short-term accrual accounts” VII. Efectivo y otros activos líquidos equivalentes / Cash and other equivalent liquid assets TOTAL ACTIVO (A+B) / TOTAL ASSETS (A+B) PATRIMONIO NETO Y PASIVO / NET WORTH AND LIABILITIES A) PATRIMONIO NETO / NET WORTH A-1) Fondos propios / Equity capital I. Dotación fundacional / Founding capital 1. Dotación fundacional./ Founding capital 2. (Dotación no exigida) / Not- required Capital II. Reservas / Reserves III. Excedentes de ejercicios anteriores / Surplus from previous financial years IV. Excedente del ejercicio / Surplus from the previous financial year A-2) Ajustes por cambios de valor / Adjustments for Changes in Value A-3) Subvenciones, donaciones y legados recibidos / Grants, donations and bequests B) PASIVO NO CORRIENTE / NON CURRENT LIABILITIES I. Provisiones a largo plazo / Long-term provisions II. Deudas a largo plazo / Long-term debts 1. Deudas con entidades de crédito / Debts with financial institutions 2. Acreedores por arrendamiento financiero / Finance lease liabilities 3.Otras deudas a largo plazo / Other long-term liabilities III. Deudas con entidades del grupo y asociadas a largo plazo / Long term debts with group and associated companies IV. Pasivos por impuesto diferido / Liabilities by deferred tax V. Periodificaciones a largo plazo / Long-term accrual accounts. C) PASIVO CORRIENTE / CURRENT LIABILITY I. Provisiones a corto plazo / Short-term provisions II. Deudas a corto plazo / Short-term debts 1. Deudas con entidades de crédito / Debts with financial institutions 2. Acreedores por arrendamiento financiero / Finance lease liabilities.

Pág. 37

2016 348.964,07 3.034,88

2015 444.654,29 3.289,60

147.066,77

92.687,83

198.862,42

348.676,86

1.565.653,18 1.752,58 0,00

1.220.970,08 0,00 611,28

698.552,27

481.729,38

185.251,40 680.096,93 1.914.617,25

184.396,53 9.387,42 544.845,47 1.665.624,37

2016 1.311.189,21 1.261.565,89 735.678,67 735.678,67

2015 1.166.270,34 1.140.614,52 735.678,67 735.678,67

496.957,34 -92.021,49 120.951,37

496.957,34

49.623,32

25.655,82

603.428,04

499.354,03

2.324,60 2.324,60

116,10 116,10

-92.021,49


3. Otras deudas a corto plazo / Other short-term liabilities III. Deudas con entidades del grupo y asociadas a corto plazo / Short term debts with group and associated companies IV. Beneficiarios-Acreedores / Creditor beneficiaries V. Acreedores comerciales y otras cuentas a pagar / Trade and other payables 1. Proveedores / Suppliers 2. Otros acreedores / Other creditors VI. Periodificaciones a corto plazo / Short term accrual accounts TOTAL PATRIMONIO NETO Y PASIVO (A+B+C) TOTAL NET WORTH AND LIABILITIES (A+B+C)

102.646,33

114.847,74

102.646,33 498.457,11

114.847,74 384.390,19

1.914.617,25

1.665.624,37

CUENTA DE RESULTADOS INCOME STATEMENT A) Excedente del ejercicio / Surplus from the previous financial year 1. Ingresos de la entidad por la actividad propia / Income received by the entity for its own activity a) Cuotas de asociados y afiliados / Funds coming from the members' contributions b) Aportaciones de usuarios / users input c) Ingresos de promociones,patrocinadores y colaboraciones / Income received from promoters, sponsors and collaborators. d) Subvenciones,donaciones y legados imputados al excedente del ejercicio / Grants, donations and bequests allocated to the year’s result e) Reintegro de ayudas y asignaciones / Repayment of the aid granted and grants 2. Ventas y otros ingresos de la actividad mercantil / Sales and other revenues from commercial activity 3. Gastos por ayudas y otros / Expenditure on aid and others a) Ayudas monetarias / Cash aid b) Ayudas no monetarias / Non cash aid c) Gastos por colaboraciones y del órgano de gobierno / Expenses from collaborations and governing bodies d) Reintegro de subvenciones, donaciones y legados / Refund of subsidies, donations and bequests 4. Variación de existencias de productos terminados y en curso de fabricación / Changes in inventories of finished goods and work in progress 5. Trabajos realizados por la entidad para su activo / Task performed by the entity for assets 6. Aprovisionamientos / Supplies 7. Otros ingresos de la actividad / Other activity income 8. Gastos de personal / Staff costs 9. Otros gastos de la actividad / Other activity expenses 10. Amortización del inmovilizado / Depreciation of assests 11. Subvenciones, donaciones y legados de capital traspasados al excedente del ejercicio / Grants, donations and bequests transferred to the year’s result 12. Excesos de provisiones / Reversal of provisions 13. Deterioro y resultado por enajenaciones de inmovilizado / Impairment and Gains or Losses on disposals of Non-Current Assets A.1) EXCEDENTE DE LA ACTIVIDAD (1+2+3+4+5+6+7+8+9+10+11+12) SURPLUS (1+2+3+4+5+6+7+8+9+10+11+12) 14. Ingresos financieros / Financial income 15. Gastos financieros / Financial expenditure

memoria de actividades / organization report 2016

2016

2015

2.651.303,52

1.856.219,02

2.651.303,52

1.856.219,02

415.341,20

170.417,14

-369.244,45 -110.905,66 -258.338,79

-300.614,35 -119.172,30 -180.757,14 -684,91

5.922,66 -1.591.455,52 -951.562,36 -40.400,89

-1.189.975,86 -602.581,61 -28.405,84

119.904,16

-94.941,50

861,65 -3.187,28

4.243,15 -1.323,14


CUENTA DE RESULTADOS INCOME STATEMENT 2016 16. Variaciones de valor razonable en instrumentos financieros / Variation in fair value of financial instruments 17. Diferencias de cambio / Exchange differences 18. Deterioro y resultado por enajenaciones de instrumentos financieros / Impairment losses and income from disposal of financial instruments A.2) EXCEDENTE DE LAS OPERACIONES FINANCIERAS (13+14+15+16+17) SURPLUS FROM FINANCIAL OPERATIONS (13+14+15+16+17) A.3) EXCEDENTE ANTES DE IMPUESTOS (A1+A2) SURPLUS BEFORE TAXES (A1+A2) 19. Impuestos sobre beneficios / Income Taxes A.4) VARIACIÓN DE PATRIMONIO NETO RECONOCIDA EN EL EXCEDENTE DEL EJERCICIO (A3+18) / VARIATION IN THE EQUITY RECOGNIZED IN THE SURPLUS FROM PREVUOUS YEAR (A3+18) -92.021,49 62.854,94 B) Ingresos y gastos imputados directamente al patrimonio neto Revenues and expenses directly attributed to shareholders' equity 1. Subvenciones recibidas / Funding received 2. Donaciones y legados recibidos / Donations and legacies received 3. Otros ingresos y gastos / Other income and expenses 4. Efecto impositivo / Tax effect. B. 1) VARIACIÓN DE PATRIMONIO NETO POR INGRESOS Y GASTOS RECONOCIDOS DIRECTAMENTE EN EL PATRIMONIO NETO (1+2+3+4) VARIATION IN NET WORTH FROM INCOME AND EXPENSES DIRECTLY RECOGNISED IN NET WORTH

2015

3.372,84

1.047,21

2.920,01

120.951,37

-92.021,49

120.951,37

-92.021,49

1.306,87 22.660,63

-17.560,24

23.967,50

-17.560,24

23.967,50

-17.560,24

144.918,87

-109.581,73

C) Reclasificaciones al excedente del ejercicio / Reclassifications to the year’s result 1. Subvenciones recibidas / Funding received 2. Donaciones y legados recibidos / Donations and legacies received 3. Otros ingresos y gastos / Other income and expenses 4. Efecto impositivo / Tax effect. C.1) VARIACIÓN DE PATRIMONIO NETO POR RECLASIFICACIONES AL EXCEDENTE DEL EJERCICIO (1+2+3+4) / VARIATION IN NET WORTH FROM RECLASSIFICATIONS OF THE SURPLUS FROM THE PREVIOUS FINANCIAL YEAR D) Variaciones de patrimonio neto por ingresos y gastos imputados directamente al patrimonio neto (B.1+C.1) / Variations in net worth from income and expenses directly attributed to the net worth (B.1+C.1) E) Ajustes por cambios de criterio / Adjustments due to changes in accounting policies F) Ajustes por errores / Adjustments made to correct errors G) Variaciones en la dotación fundacional / Variation in Founding capital H) Otras variaciones / Other variations I) RESULTADO TOTAL, VARIACIÓN DEL PATRIMONIO NETO EN EL EJERCICIO (A.4+D+E+F+G+H) / TOTAL RESULT, OVERALL CHANGE IN EQUITY DURING A PERIOD (A.4+D+E+F+G+H)

Cuentas auditadas por F.G.H. Auditores, S.L.P. Accounts Audited aby F.G.H. Auditores, S.L.P. Pág. 39


SEDE CENTRAL / HEAD OFFICE C/ Ramírez de Arellano, 11. 28043 – Madrid | Tlfn./Fax: 00 34 91 519 67 49 info@fundacionamaranta.org | www.fundacionamaranta.org DELEGACIÓN TERRITORIAL ALGECIRAS-CÁDIZ / PROVINCIAL OFFICE IN ALGECIRAS-CÁDIZ Tlfn.: 00 34 619967691 | algeciras@fundacionamaranta.org DELEGACIÓN TERRITORIAL DE ASTURIAS / PROVINCIAL OFFICE IN ASTURIAS Tlfn.: 00 34 985 33 47 09 | asturias@fundacionamaranta.org DELEGACIÓN TERRITORIAL DE GALICIA-OURENSE / PROVINCIAL OFFICE IN GALICIA-OURENSE Tlfn.: 00 34 988 37 11 53/54 | ourense@fundacionamaranta.org DELEGACIÓN TERRITORIAL DE GRANADA / PROVINCIAL OFFICE IN GRANADA Tlfn.: 00 34 958 12 17 77 | granada@fundacionamaranta.org DELEGACIÓN TERRITORIAL DE ISLAS BALEARES / PROVINCIAL OFFICE IN BALEARIC ISLANDS Tlfn.: 00 34 971 73 03 35 | palma@fundacionamaranta.org DELEGACIÓN TERRITORIAL DE VALENCIA / PROVINCIAL OFFICE IN VALENCIA Tlfn.: 00 34 963 71 26 44 | valencia@fundacionamaranta.org DELEGACIÓN TERRITORIAL DE TENERIFE / PROVINCIAL OFFICE IN TENERIFE Tlfn.: 00 34 630 93 88 98 | tenerife@fundacionamaranta.org SEDES INTERNACIONALES / HEAD QUARTERS PARIS Tlfn.: 00 33 760 732626 | paris@fundacionamaranta.org/afj.servicesocialmail.com ARGENTINA. CÓRDOBA Tlfn.: 00 54 351 4211622 | argenctina@fundacionamaranta.org

COLABORA CON NOSOTROS COLLABORATE WITH US La Fundación de Solidaridad Amaranta se sostiene desde las contribuciones de socios, donantes y financiadores para el desarrollo de su misión. Necesitamos tu apoyo para seguir luchando contra la vulnerabilidad y la discriminación y para facilitar herramientas y procesos de liberación en las mujeres con las que trabajamos. Para colaborar realizando una donación a las siguientes cuentas:

Fundación de Solidaridad Amaranta is sustained by member contributions, donors and funders in order to develop its mission. We need your support to keep fighting against vulnerability and discrimination and also to provide tools and start liberation processes for the women we work with. If you want to collaborate, you can make a donation in these bank accounts:

La Ca i xa ES90 210 0 2715 5 8 02 0 0 0 5 3427 B a n co S a n ta n d er ES 67 0 03 0 14 59 0 5 0 0 013 0 7271 memoria de actividades / organization report 2016


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.