__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1

EX TRE MA DU RA

Paseos por los Bosques Walks in Extremadura’s Forests


Paseos por los Bosques de Extremadura

Mapa de situación

Índice / Contents

Location’s Map

1. Introducción / Introduction 2. Tipos de bosques de Extremadura / Types of forests in Extremadura 3. Mapa de los paseos incluidos / Map of the walks included

Salamanca A-66

PLASENCIA Y NORTE DE EXTREMADURA Plasencia and northern Extremadura

Hervás

4. RUTA / TRAIL 1 | Alcornocal Umbría de Barbechoso (PR CC 66). Mirabel. 6. RUTA / TRAIL 2 | Alcornocal Las Mestas (PR CC 68). Casatejada. 8. RUTA / TRAIL 3 | Robledal de la Solana (PR CC 18). Barrado. 10. RUTA / TRAIL 4 | El Robledo (PR CC 69). Malpartida de Plasencia. 12. RUTA / TRAIL 5 | Robledal Chorrera de Hervás-Charcas Verdes (PR CC 36). Hervás. 14. RUTA / TRAIL 6 | Castañar entre ríos y bosques (SL CC 208). San Martín de Trevejo. 16. RUTA / TRAIL 7 | Los Castaños (SL CC 35). Casas del Castañar. 18. RUTA / TRAIL 8 | Castaños del Temblar (SL CC 93). Segura de Toro. 20. RUTA / TRAIL 9 | El Castañar y el Castañar del Duque (SL CC 39). Hervás. 22. RUTA / TRAIL 10 | Aliseda Garganta de las Nogaledas (SL CC 33). Navaconcejo. 24. RUTA / TRAIL 11 | Pinar Serradilla-Villarreal de San Carlos (GR 113 etapa 35). 26. RUTA / TRAIL 12 | Pinar Chorritero de Ovejuela (GR 10 tramo Las Hurdes). Ovejuela.

Plasencia

Madrid A-5 Trujillo

Cáceres Badajoz

Mérida

Lisboa IP-7 Zafra Monesterio

Sevilla A-66

BADAJOZ, MÉRIDA Y ENTORNO Badajoz, Mérida and surroundings 36. RUTA / TRAIL 17 | Encinar Cañada de las Urracas (SL BA 196). Tamurejo-Siruela. 38. RUTA / TRAIL 18 | Camino de los Jarales (PR-BA 133). Alconchel.

CÁCERES Y ENTORNO Cáceres and surroundings 28. RUTA / TRAIL 13 | Alcornocal Pantano de La Jabalina (PR CC 92). Membrío. 30. RUTA / TRAIL 14 | Alcornocal Torrisco de San Pedro (PR CC 93). Salorino. 32. RUTA / TRAIL 15 | Alcornocal La Sierra (SL BA 139). La Codosera. 34. RUTA / TRAIL 16 | Los Castaños y el Castaño del Abuelo (PR CC 242). Guadalupe.

Walks in Extremadura’s Forests

Lisboa

España Madrid Extremadura Sevilla

Junta de Extremadura. Consejería de Cultura, Turismo y Deportes Coordinación General: Dirección General de Turismo Año edición: 2020 / Depósito Legal: BA-000728-2020

ZAFRA Y SUR DE EXTREMADURA Zafra and Southern Extremadura 40. RUTA / TRAIL 19 | Del Cielo a la Tierra. (SL-BA 85) Fuentes de León. 42. RUTA / TRAIL 20 | Encinar. Las Riberas (PR-BA 159). Medina de las Torres.

Introduction

Introducción

This guide invites you to submerge yourself in Extremadura’s forests and enjoy an unforgettable experience in such an immersion in the biological diversity they harbour, in the biotic relationships, the exchange of energy and the nutrient cycle that often goes unnoticed right before our eyes and benefit from the interactions that fluctuate in it and the biological diversity they accommodate.

Esta guía te invita a sumergirte en los bosques de Extremadura y disfrutar de una inolvidable experiencia en una inmersión en la diversidad biológica que estos albergan, en las relaciones bióticas, el intercambio de energía y el ciclo de nutrientes que a menudo pasa desapercibido ante nuestros ojos y beneficiarnos de las interacciones que en ella fluctúan y de la diversidad biológica que acogen.

These walks will help you to appreciate the vital importance of these Mediterranean systems and the fundamental role played by the functioning of plant communities, as well as to recognise how a certain biotope defines the biocenosis of a place. Bio-historical, geographical, geological and orographic factors make Extremadura to have one of the richest and most varied biodiversity in Spain and Europe. And this is why we need to increasingly acquire the commitment not only to know it but also to care for and love it, since it is a sign of proud identity. Therefore, trails through the major forested areas found in our territory have been incorporated, through which we can discover the secrets hidden in these natural spaces. So we can increasingly appreciate not only their endemisms and emblematic species, but also stop along the way to capture the extraordinary life they harbour.

Estos paseos nos ayudarán a valorar la vital importancia de estos sistemas mediterráneos, el papel fundamental que ocupa el funcionamiento de las comunidades vegetales y reconocer cómo un determinado biotopo define la biocenosis de un lugar. Los factores biohistóricos, geográficos, geológicos, orográficos, etc. hacen que Extremadura posea una biodiversidad de las más ricas y variadas de España y Europa. Y por ello, cada vez más, debemos adquirir el compromiso no solo de conocerla sino también de cuidarla y amarla, ya que es una seña de orgullosa identidad. Para ello, se incorporan rutas de las principales formaciones boscosas que encontramos en nuestro territorio, a través de las cuales seamos capaces de descubrir los secretos que esconden estos espacios naturales. De tal forma que, cada vez más, apreciemos no solo sus endemismos y especies emblemáticas sino también que hagamos un alto en el camino para captar la extraordinaria vida que albergan.

44. Beneficios de pasear por los bosques de Extremadura / Benefits of walking in Extremadura's forests Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 3


Paseos por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

Tipos de bosques de Extremadura

Types of forests in Extremadura

En un sentido amplio podemos hablar de cuatro tipos principales de bosques en Extremadura: caducifolios, perennifolios, matorrales arborescentes (los cuales no son tratados en esta guía) y vegetación riparia, típica de las riberas de los ríos y arroyos. Los bosques caducifolios son aquellos que pierden todas sus hojas anualmente, dentro de los que se incluyen en esta guía podemos nombrar los robledales y castañares. Los perennifolios se definen como aquellos que permanecen con hojas vivas durante todas las estaciones. Aquí vamos a diferenciar entre bosques de frondosas, como los encinares y alcornocales, y bosques de coníferas como son los pinares. De la vegetación riparia, trataremos solo las formaciones de alisedas, las cuales constituyen bosques de ribera de hoja caduca. Los bosques están considerados como terrenos forestales. Dentro de estos, los encinares integran la formación arbórea más dominante, tanto es así que la encina (Quercus ilex) aparece en el centro del escudo de Extremadura. Los alcornocales representan la segunda formación en importancia por la superficie que ocupan. Seguido de los pinares, superando a los robledales que en el pasado fueron más abundantes. De los bosques caducifolios, los robledales son los mayormente extendidos seguidos de los castañares. Mención aparte merecen las alisedas por ser la formación riparia más destacable.

We can broadly speak about four main types of forests in Extremadura: deciduous, evergreen, woody scrubland (not covered in this guide) and riparian vegetation, typical of the banks of rivers and streams. Deciduous forests lose their leaves each year; this guide includes oak and chestnut forests. Evergreens are defined as trees that keep their living leaves throughout the seasons. This guide differentiates between leafy forests, such as holm and cork oak forests, and coniferous forests, such as pine forests. As far as riparian vegetation goes, we will only cover alder forests, which constitute riparian deciduous forests. The forests are considered as forest lands. Holm oak forests make up the most dominant forests, so much so that the holm oak (Quercus ilex) appears in the centre of the coat of arms of Extremadura. Cork oak forests represent the second most important forests due to the area they occupy. Followed by pine forests, which surpass the oak forests that were more abundant in the past. As for deciduous forests, oak forests are the most widespread, followed by chestnut forests. Worth mentioning the Alders forest for being the most notable riparian forests.

4

Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

Mapa de las Rutas Map of the walks

Información de interés Interest information

Salamanca RUTA/TRIAL

13

RUTA/TRIAL

RUTA/TRIAL

5/10

Ovejuela

6

Aceituna

11

7

Navaconcejo

San Martín de Trevejo

Segura de Toro

9

RUTA/TRIAL

RUTA/TRIAL

PLASENCIA

RUTA/TRIAL

Barrado

Desnivel de subida Ascent slope

3

Casas del Castañar RUTA/TRIAL Malpartida de Plasencia

8

RUTA/TRIAL

Mirabel RUTA/TRIAL

4

Casatejada

1

RUTA/TRIAL

14

Horario Time

Hervás

RUTA/TRIAL

RUTA/TRIAL

Desnivel de bajada Descent slope

Madrid

2

Distancia horizontal Horizontal distance

Villarreal de San Carlos RUTA/TRIAL

12

Membrío Salorino

Tipo de recorrido Tour Type

RUTA/TRIAL

15

CÁCERES Guadalupe RUTA/TRIAL

17

La Codosera RUTA/TRIAL

16

Ciudad Real

BADAJOZ MÉRIDA

Lisboa Alconchel RUTA/TRIAL Olivenza

18

!

ZAFRA

Medina de las Torres

Orientación en el itinerario Orientation in the itinerary

RUTA/TRIAL

20

Córdoba RUTA/TRIAL

19

Fuentes de León

Severidad del medio natural Severity of the natural environment

Dificultad en el desplazamiento Difficulty moving Cantidad de esfuerzo necesario Amount of effort required

Sevilla - Cádiz

Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 5


Paseos por los Bosques de Extremadura Plasencia y Norte de Extremadura / Plasencia and Northern Extremadura

RUTA / TRIAL 1

Walks in Extremadura’s Forests EX-205

Alcornocal Umbría de Barbechoso (PR CC 66). Mirabel. Coordenadas / Coordinates: 39.853034, -6.234615 | Inicio / Start: área recreativa junto a la entrada hacia el Castillo de Mirabel. / Recreational area next to the entrance to Mirabel Castle.

Plasencia

EX-A1

Entorno

Mirabel

Transcurre por la zona de transición de la Reserva de la Biosfera de Monfragüe, contando con un altísimo valor medioambiental. Identificaremos dos ecosistemas bien diferenciados, el primero de ellos conocido como la Dehesa Boyal de Mirabel, una de las dehesas con mayor importancia mundial donde podemos visitar el alcornoque Padre Santo, declarado árbol singular por la Red de Espacios Naturales de Extremadura (RENPEX). El segundo consta de bosques de pinos y castaños. La vegetación es muy variada, pudiendo diferenciarse, entre otras especies, pino resinero (Pinus pinaster), alcornoque (Quercus suber), castaño (Castanea sativa), madroño (Arbutus unedo), durillo (Viburnum timus)… Dentro del apartado faunístico, podemos observar, entre otras especies, ciervo (Cervus elaphus), gineta (Genetta genetta), buitre negro (Aegypius monachus), águila perdicera (Aquila fasciata), pico picapinos (Dendrocopos major)...

Environment

A-58

it passes through the transition zone of the Monfragüe Biosphere Reserve, with a very high environmental value. You will see two clearly separate ecosystems; the first of them known as the Dehesa Boyal de Mirabel, one of the most important meadows in the world where you can visit the Padre Santo cork oak, declared a unique tree by the Network of Natural Spaces of Extremadura (RENPEX). The second one consists of pine and chestnut forests. The vegetation is very varied, you will be able to see species including maritime pine (Pinus pinaster), cork oak (Quercus suber), chestnut (Castanea sativa), strawberry tree (Arbutus unedo), laurustine (Viburnum tinus), etc. As for fauna, you may observe species including deer (Cervus 668 m elaphus), genet (Genetta genetta), black vulture (Aegypius monachus), Bonelli’s eagle (Aquila fasciata), great spotted woodpecker (Dendro462 m copos major), etc. 6

A-66

EX-382 N-523

EX-110

A-5 3,0

Lisboa Forests Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s

5,9

8,9

11,8 km

Imágenes / Photos: Centro de Documentación del Parque Nacional de Monfragüe

Cáceres

3h 40’ 336 m A-5336

m

11,8 km Circular Circle

! EX-A2

Madrid

Ruta circular de 11,8 km que comenzamos en el área recreativa próxima al Castillo de Mirabel. Recorremos un pequeño tramo por una rústica carretera asfaltada; seguidamente nos introducimos en una dehesa que nos acompañará hasta llegar al arroyo del Barbechoso, a partir del cual la vegetación cambia y se espesa, sumergiéndonos entre pinares y castañares. Antes de llegar al arroyo del Barbechoso, cruzaremos el arroyo de la Rivera, a partir del cual la topografía se vuelve ascendente hasta coronar la Sierra de Santa Catalina. Ahora, recorreremos su cima hasta descender por la espesura de la umbría, realizando un tramo que nos hará aparecer de nuevo en la dehesa, atravesándola para, en último lugar, deshacer el primer tramo lineal.

EX-109

N-521

0

Descripción

Alcornoque Padre Santo

EX-207

EX-119

2 2

Y si vas… al comenzar el otoño puedes escuchar la berrea.

Description 11.8 km circular trail that starts at the recreational area EX-102 near Mirabel Castle. Walk a small section along a rural paved road; then enter a meadow in which you will conEX-355 EX-116 tinue in until reaching the Barbechoso stream, where the vegetation changes and thickens, plunging you through pine and chestnut forests. Before reaching the Barbechoso stream, cross the Rivera stream, where the topography ascends until surmounting the Sierra de Santa N-430 Catalina. Then cross its summit and descend through the thick shady vegetation, following a trail that will take you once again to the meadow. Finally cross the meadow to go back along the first linear section.

2

And if you go...

3

at the beginning of autumn you can hear the rutting of the deer. Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 7


Paseos por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

Plasencia y Norte de Extremadura / Plasencia and Northern Extremadura

RUTA / TRIAL 2

EX-205

Alcornocal Las Mestas (PR CC 68). Casatejada. Coordenadas / Coordinates: 39.887045, -5.686117 Inicio / Start: Calle Angustias.

Entorno

EX-A1

La ruta discurre por la zona de transición de la Reserva de la Biosfera de Monfragüe. Se trata de una dehesa con un excelente grado de conservación y singulares valores ambientales. La vegetación predominante está formada por alcornoque (Quercus suber) y encina (Quercus ilex). Dentro del apartado faunístico, podemos observar, entre otras especies, grulla (Grus grus), cigüeña negra (Ciconia nigra), buitre leonado (Gyps fulvus), buitre negro (Aegypius monachus), alimoche (Neophron percnopterus), espátula común (Platalea leucorodia), cerceta común (Annas crecca), archibebe oscuro (Tringa erythropus), archibebe claro (Tringa nebularia)…

Plasencia Toril Casatejada

EX-109

EX-207

N-521

4h 5’

A-5 A-66

63 m EX-102

EX-355

EX-382 N-523 EX-A2

280 m

446 m

A-5 0

5,0

Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

Lisboa

63 m Imágenes / Photos: Centro de interpretación de Toril

8

A-58

EX-110

9,9

15

19,84 km

Ruta circular de Madrid 19,9 km. Realizaremos, sin embargo, un tramo lineal más corto de aproximadamente 10 km (ida y vuelta) desde Casatejada hasta el embalse El Charco Salado. Por ello, el sentido de ida y vuelta del recorrido corresponde con el camino de vuelta de la ruta circular, ya que es el tramo que cumple con nuestro objetivo: caminar bajo el alcornocal. Comenzamos pues en dirección al embalse por el trayecto más corto. El primer tramo discurre por cultivos hasta que atravesamos una línea imaginaria, donde, de pronto, nos encontraremos inmersos en una dehesa que nos acompañará hasta llegar al embalse. Una vez allí, podemos comenzar nuestro camino de vuelta.

Y si vas…

Cáceres

Environment The trail runs through the transition zone of the Monfragüe Biosphere Reserve. These are meadows with an excellent level of preservation and unique environmental values. The predominant vegetation is made up of cork oak (Quercus suber) and holm oak (Quercus ilex). As for fauna, you may observe species including crane (Grus grus), black stork (Ciconia nigra), griffon vulture (Gyps fulvus), black vulture (Aegypius monachus), Egyptian vulture (Neophron percnopterus), common spoonbill (Platalea leucorodia), common teal (Anas crecca), spotted redshank (Tringa erythropus), common greenshank (Tringa nebularia), etc.

Descripción

A-66

19,9 km

Circular Circle

!

1 1

en otoño o invierno puedes disfrutar de la grulla común y su trompeteo característico.

Description 19.9 km circular trail. However, this is a shorter linear section of approximately 10 km (round trip) from Casatejada to El Charco Salado reservoir. Therefore, the direction of the route corresponds to the return journey EX-116 of the circular route, since it is the section that meets our objective: walking under the cork oak forest. In this way you may start in the direction of the reservoir by the shorter route. The first section runs through crops until crossing an imaginary line, where you will suddenly find N-430 yourself immersed in a meadow that will accompany us until we reach to the reservoir. Once there, you can start your way back.

1

And if you go...

3

in autumn or winter you can enjoy the common crane and its characteristic trumpeting. Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 9


Paseos por los Bosques de Extremadura Plasencia y Norte de Extremadura / Plasencia and Northern Extremadura

Walks in Extremadura’s Forests

Salamanca

RUTA / TRIAL 3 Robledal de la Solana (PR CC 18). Barrado. Coordenadas / Coordinates: 40.085512, -5.881685 Inicio / Start: Avenida de Extremadura. EX-205

Entorno

Robledal de la Solana

El robledal de la Solana, junto con el robledal de la Garganta del Obispo, es uno de los mejor conservados de Extremadura. Posee un altísimo valor botánico muy rico en biodiversidad, donde, además, se podía gozar de la presencia del Roble Grande de la Solana, árbol singular de Extremadura, reconocido y protegido por RENPEX, del cual durante los últimos años solo quedaba su tronco y ramas secas, mantenido en pie como monumento al patrimonio natural y símbolo de protesta contra su envenenamiento intencionado, en 2016. Hoy yace en el suelo. Entre la numerosa flora destacan por su abundancia roble melojo (Quercus pyrenaica), arenaria (Arenaria montana), orquídea manchada (Orchis mascula) y helecho común (Pteridium aquilinum). Dentro del apartado faunístico, podemos observar, entre otras especies, gineta (Genetta genetta), tejón (Meles meles), azor (Accipiter gentilis), halcón abejero (Pernis apivorus), pico menor (Dendrocopus minor), murciélago ratonero forestal (Myotis bechsteinii)…

Barrado

Descripción Ruta circular de 17,3 km que se puede completar en su totalidad o, si se desea, se puede realizar un tramo lineal más corto (ida y vuelta), desde Barrado hasta cualquier punto que consideremos adecuado. Haremos un primer tramo por un limitado robledal hasta cruzar la Garganta del Obispo. Atravesado el puente, comenzaremos un segundo tramo que discurre limítrofe con el robledal, hasta finalmente sumergirnos Madrid en él por completo. Iniciamos entonces el tramo más largo, íntegramente por el bosque y que transcurre junto a la ubicación donde se hallaba el antiguo Roble Grande de la Solana. Ahora, salimos del robledal para el último tramo, entre olivares, hasta llegar de nuevo al punto de inicio.

Plasencia

EX-109

Y si vas…

Environment

5h 35’

0

4,3 EX-110

10 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

EX-207

585 m

Cáceres A-58

Imágenes / Photos: Asociación Cultural de Barrado

Along with the Garganta del Obispo, the Solana oak forest is one of the best preserved in Extremadura. It has very high botanical value and very rich biodiversity where, in addition, you can enjoy the presence of possible to also enjoy the presence of the Roble Grande de la Solana, a unique tree in ExtremaN-521 dura that was recognised and protected by RENPEX, of which only its trunk and dry branches remained in recent years, kept standing as a monument to natural heritage and a symbol of protest against its intentional poisoning in 2016. Today it lies on the ground. Among the numerous flora, Pyrenean oak (Quercus pyrenaica), mountain sandwort (Arenaria montana), early-purple orchid (Orchis mascula) and common bracken (Pteridium aquilinum) stand out for being abundant. As for fauna, you may observe 943 m species including genet (Genetta genetta), badger (Meles meles), northern goshawk (Accipiter gentilis), honey buzzard (Pernis apivorus), lesser spot603 m ted woodpecker (Dendrocopus minor), Bechstein’s bat (Myotis bechsteinii), etc.

A-5

A-66

EX-382

8,6

N-523

13

17,26 km

585 m 17,3 km Circular Circle

!

1 2

EX-355

desde mediados de abril hasta mayo puedes observar la floración de la orquídea manchada.

Description 17.3 km circular trail that can be completed in its entirety or, if desired, you can follow a shorter linear section (round trip) from Barrado to any point. The first section is through an enclosed oak forest, then cross the Garganta del Obispo. After crossing the bridge, start the second section that runs along the edge of the oak forest until you finally get completely immersed in it. Then start the longest section, entirely in the forest and which runs alongside EX-102 the location where the old Roble Grande de la Solana used to be. Now leave the oak forest for the last section through olive trees, until you reach the starting EX-116 point again.

2

And if you go...

3

from mid-April to May you can observe the blooming of the early-purple orchid. N-430

EX-A2 Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 11


Paseos por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

Plasencia y Norte de Extremadura / Plasencia and Northern Extremadura

RUTA / TRIAL 4 El Robledo (PR CC 69). Malpartida de Plasencia. Coordenadas / Coordinates: 40.025765, -5.985844 | Inicio / Start: Cola del embalse de Las Covachillas, donde hay un camino que da comienzo a la ruta. / The end of Las Covachillas reservoir, where there is a path that starts the trail. EX-205

Entorno

Descripción

La finca El Robledo, de la cual toma el nombre nuestra ruta, ubicada dentro de la dehesa El Boyal, pertenece a la Red Natura 2000 y está declarada Zona de Especial Conservación (ZEC). Posee una densidad de árboles cautivadora por su variedad, con un alto valor ecológico y paisajístico. La vegetación principal está compuesta por encinas (Quercus ilex subsp. ballota), alcornoques (Quercus suber), robles melojos (Quercus pyrenaica) y almeces (Celtis australis). Dentro del apartado faunístico, podemos observar, entre otras especies, gineta (Genetta genetta), turón (Mustela putorius), lagarto ocelado (Timon lepidus), culebra lisa meridional (Coronella girondica), grulla (Grus grus), águila real (Aquila chrysaetos), trepador azul (Sitta europaea), somormujo lavanco (Podiceps cristatus)…

A-66

0

Imágenes / Photos: Centro de Documentación del Parque Nacional de Monfragüe

EX-109

Environment El Robledo property, which lends its name to this trail, located within El Boyal meadow, belongs to the Natura 2000 Network and has been declared a Special Area of Conservation (SAC). It has a captivating density of trees with an immense variety and high ecological and landscape value. The vegetation is mainly made up of holm oak (Quercus ilex subsp. Ballota), cork oak (Quercus suber), Pyrenean oak (Quercus pyrenaica) and Mediterranean hackberry (Celtis australis). As for fauna, you may observe species including genet (Genetta genetta), polecat (Mustela putorius), ocellated lizard (Timon lepidus), southern 720 m smooth snake (Coronella girondica), crane (Grus grus), golden eagle (Aquila chrysaetos), wood nuthatch (Sitta europaea), great 451 m crested grebe (Podiceps cristatus), etc.

Plasencia

EX-A1

Embalse de Malpartida de Plasencia

EX-207

Cáceres

N-521

A-58

A-5 A-66

EX-382 3,6

EX-110

12 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

7,3

11

N-523

14,54 km

EX-A2

Ruta circular de 14,6 km que se puede completar en su totalidad o, si se desea, realizar un tramo lineal algo más corto (ida y vuelta), por ejemplo, hasta la primera área de descanso, pasada la presa del embalse de Malpartida de Plasencia. Son 5,5 km aproximadamente (ida). Debemos saber que el robledal no se espesa hasta el arroyo de Los Pilones. Comenzamos pues junto al embalse de Las Covachillas y realizamos un primer tramo lineal entre dehesas, pastos y parcelas hasta llegar a Madrid Los Pilones. Cruzado el arroyo penetraremos en un robledal, que, conforme avanzamos, aumentará su densidad. Continuaremos por él durante todo el recorrido circular hasta llegar a la Solana de los Miraderos. Por último, desharemos el primer tramo lineal.

Y si vas… 4h 20’

en primavera puedes ver la fascinante danza nupcial del somormujo lavanco.

338 m

Description

338 m

14.6 km circular trail that can be completed in its entirety or, if you prefer, you can follow a linear trail that is somewhat shorter (round trip), for example, until the first rest area, past the Malpartida de Plasencia reservoir. It is approximately 5.5 km (one way). Bear in mind that the oak forest does not get thicker until Los Pilones stream. So start by the Las Covachillas reservoir and follow the first linear section through meadows, pastures and plots of land until reaching Los Pilones. Crossing the stream we will enter an oak grove, which, as we move forward, EX-102 will increase in density. Continue in it for the entire circular route until you reach la Solana de los Miraderos. EX-116 Finally go back on the first linear section.

14,6 km Circular Circle

!

1 2EX-355 2

And if you go...

3

in spring you can see the fascinating wedding dance of the great crested grebe. N-430 Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 13


Paseos por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

Plasencia y Norte de Extremadura / Plasencia and Northern Extremadura

RUTA / TRIAL 5

Salamanca

Robledal Chorrera de Hervás-Charcas Verdes (PR CC 36). Hervás. Coordenadas / Coordinates: 40.269700, -5.826638 | Inicio / Start: Aparcamiento de la Presa del Horcajo - Embalse de Hervás. / The Horcajo Dam - Hervás Reservoir car park.

Entorno La Chorrera de Hervás y las Charcas Verdes se encuentran en el curso del río Ambroz donde disfrutaremos de un portentoso ecosistema de galería. La ruta se proyecta por un frondoso bosque en el que abundan los robles (Quercus pyrenaica) y los castaños (Castanea sativa). Encontraremos aliso (Alnus glutinosa), fresno (Fraxinus sp.), sauce (Salix sp.), además de otras especies como, por ejemplo, avellano (Corylus avellana), narciso (Narcissus sp.)… Dentro del apartado faunístico, podemos observar, entre otras especies: zorro (Vulpes vulpes), gineta (Genetta genetta), garduña (Martes foina), turón (Mustela putorius), busardo ratonero (Buteo buteo), arrendajo (Garrulus glandarius), oropéndola (Oriolus oriolus), pinzón vulgar (Fringilla coelebs)…

Embalse de Hervás

Hervás

EX-205

Ruta lineal de 7,5 km (ida y vuelta). Realizaremos un primer tramo a través de un camino que llega a la central eléctrica. Antes nos desviaremos por un sendero para realizar un segundo tramo ascendente que nos internará en el espeso bosque por el que continuaremos durante la totalidad de nuestro recorrido, pasando por la Casa de la Luz y el espectacular mirador de Hervás, hasta unos metros antes de la Chorrera de Hervás, una caída de agua de 15 metros de altura. Muy cerca de la Chorrera se encuentra su mirador. Una vez nos hayamos Madrid deleitado con este asombroso enclave, comenzaremos el trayecto de vuelta, en el que podemos tomar el desvío para visitar las Charcas Verdes que vimos indicadas en la ida.

Plasencia EX-A1

A-66

EX-109

2h 15’

Environment

350 m

EX-207

350 m Cáceres

N-521

A-58

A-5 A-66

EX-382

0

1,9

EX-110

14 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

N-523 3,8

5,6

7,53 km

Y si vas… a principios de primavera puedes disfrutar de la flor de los narcisos.

Description

7.5 km linear trail (round trip). The first section is on a path that goes to the power plant. First, turn on a path to follow the second trail that ascends into thick foIda y vuelta rest, which you will continue in for the entire trail, passing by the Casa de la Luz and the spectacular Hervás Round trip viewpoint, until a few metres before La Chorrera de Hervás, a 15-metre-high waterfall. There is a viewpoint very 1 EX-102 close to La Chorrera. After having enjoyed this amazing enclave, start the return trip; you can go on a detour to EX-355 EX-116 2 visit the Charcas Verdes that was indicated on the way.

7,5 km

EX-A2

Imágenes / Photos: Turismo de Hervás

La Chorrera de Hervás and Charcas Verdes are located on the course of the Ambroz river, where you will enjoy a marvellous gallery ecosystem. The trail runs through a lush forest with abundant Pyrenean oak (Quercus pyrenaica) and chestnut trees (Castanea sativa). You will find alder (Alnus glutinosa), ash (Fraxinus sp.), willow (Salix sp.), as well as other species such as hazel (Corylus avellana), daffodil (Narcissus sp.), etc. As for fauna, you may observe species including: fox (Vulpes vulpes), genet (Genetta genetta), marten (Mar1,104 m tes foina), polecat (Mustela putorius), buzzard (Buteo buteo), jay (Garrulus glandarius), golden oriole (Oriolus oriolus), common chaffinch 817 m (Fringilla coelebs), etc.

Descripción

!

2 2

And if you go... N-430

in early spring you can enjoy the daffodils flowering. Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 15


Paseos por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

Plasencia y Norte de Extremadura / Plasencia and Northern Extremadura

RUTA / TRIAL 6

Salamanca

Castañar entre ríos y bosques (SL CC 208). San Martín de Trevejo. Coordenadas / Coordinates: 40.213264, -6.797417 Inicio / Start: Travesía Fuerte, junto al pilón / Travesía Fuerte, next to the pylon.

Entorno

San Martin de Trevejo

Portugal

El Castañar de los Ojestos es, sin duda, uno de los mejores castañares de la Península Ibérica. Durante la ruta nos encontraremos con los Castaños del Cobijo, dos castaños catalogados como árboles singulares por RENPEX. Ambos presentan una estructura bastante diferenciada, siendo uno de ellos el auténtico abuelo del castañar. Además, este enclave es uno de los de mayor riqueza botánica de Extremadura. En él podemos encontrar un sinfín de especies, entre las que cabe nombrar: castaño (Castanea sativa), roble (Quercus pyrenaica), fresno (Fraxinus sp.), sauce blanco (Salix alba), aliso (Alnus glutinosa), avellano (Corylus avellana), arce común (Acer campestre), abedul común (Betula pendula), abeto común (Abies alba), acebo (Ilex aquifolium), olmo de montaña (Ulmus glabra)… Dentro del apartado faunístico, podemos observar, entre otras especies: mirlo (Turdus merula), trepador azul (Sitta europea), ruiseñor bastardo (Cettia cetti), petirrojo (Erithacus rubecula)…

Environment

1h 55’

EX-207

263 m 263 m

N-521

5,6 km

EX-110 1,4

16 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

2,8

4,2

5,65 km

Imágenes / Photos: José Pablo Pérez

The Castañar de los Ojestos is, without doubt, one of the best chestnut forests in the Iberian Peninsula. This trail takes in the Castaños del Cobijo, two chestnut trees classified as unique trees by RENPEX. Their structures are quite different to each other, one of them being the true grandfather of the chestnut forest. This enclave has some of the greatest botanical richness in Extremadura. You will find numerous species in it, including highlights such as chestnut (Castanea sativa), Pyrenean oak (Quercus pyrenaica), ash (Fraxinus sp.), White willow (Salix alba), alder (Alnus glutinosa), hazel (Corylus avellana), maple (Acer campestre), silver birch (Betula pendula), silver fir (Abies alba), holly (Ilex 746 m aquifolium), Scots elm (Ulmus glabra) etc. As for fauna, you may observe species including: blackbird (Turdus merula), wood nuthatch (Sitta euro544 m pea), Cetti’s warbler (Cettia cetti), robin (Erithacus rubecula), etc. 0

Plasencia

N-523

Circular Circle

!

1 2

Descripción

Plasencia Ruta circular de 5,6 km que comienza junto al pilón. Enseguida abandonaremos la poblaciónEX-203 y realizaremos un primer tramo entre olivos, pasando por la Ermita de la Cruz Bendita y la Hospedería Conventual Sierra de Gata. Seguidamente llegaremos al molino de los Frailes, A-66 EX-A1 junto al río de la Vega. A partir de este punto nos adentramos en un precioso y encajonado valle el cual iremos remontando poco a poco, sumergidos bajo un bosque de ribera que nos conectará con el imponente Castañar de los Ojestos. Llegados a la cota más alta del recorrido, iniciaremos el tramo descendente hasta que, por último, vuelvan a aparecer parcelas de olivos, regresando de nuevo a San Martín de Trevejo.

Y si vas… en otoño puedes envolverte del color mágico del castañar.

Description 5.6 km circular trail that starts next to the pylon. LeaCáceres ve the village straight away and follow the first section through olive trees, passing the hermitage of Cruz BenA-58 dita and the Sierra de Gata convent Hospedería. You will then get to the Los Frailes mill, next to La Vega river. From this point, you will enter a beautiful narrow valley which you will gradually climb, immersedA-5 under a riverside forest that will connect you with the imposing CastaA-66 ñar de los Ojestos. At the highest point of the trail, start EX-355 the descending section until, finally, plots of olive trees appear once again, returning to San Martín de Trevejo.

2

And if you go...

2

in autumn you can immerse yourself in the magical coEX-A2 lours of chestnut tree forests.

EX-382

Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 17


Salamanca

Plasencia y Norte de Extremadura / Plasencia and Northern Extremadura

Paseos por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

RUTA / TRIAL 7 Los Castaños (SL CC 35). Casas del Castañar. Coordenadas / Coordinates: 40.107205, -5.902770 | Inicio / Start: Calle Los Morales, enfrente del mirador. / Calle Los Morales, opposite the viewpoint.

Entorno

Casas del Castañar

EX-205

Los castaños de San Bernabé se encuentran declarados árboles singulares por RENPEX y, por tanto, forman parte del gran patrimonio natural de Extremadura. Además de castaños (Castanea sativa), encontraremos roble melojo (Quercus pyrenaica), y bajo este, crece el helecho común (Pteridium aquilinum). Estas dos especies permiten la vida de diferentes especies de hongos, al igual que la observación de boletus (Boletus edulis y aereus), oronja (Amanita caesarea) o rebezuelos (Cantarrellus cybarius). Dentro del apartado faunístico, podemos observar, entre otras especies, halcón abejero (Pernis apivorus), pinzón real (Fringilla montifringilla), lúgano (Spinus spinus), petirrojo (Erithacus rubecula)…

Ruta circular de 5,2 km que en su inicio coincide con la ruta de la Era de San Bernabé (PR-CC 24). Partimos junto al panel informativo y ascenderemos por un camino para realizar un primer tramo entre cerezos. Pasados los cultivos nos internamos en el majestuoso castañar y sumergidos bajo él pronto veremos el primer castaño centenario. Seguimos subiendo y observaremos más castaños espectaculares. A continuación llegaremos a un camino entre robles y veremos un claro en el bosque, donde comenzaremos un tramo descendente en el que llegaremos a los castaños de la Fuente de las EscobaMadrid chas. Continuamos bajando hasta salir del bosque. Seguidamente realizaremos un último tramo, de nuevo entre cultivos, hasta volver a Casas del Castañar.

Plasencia

EX-A1

A-66

EX-109

1h 50’

EX-207

Cáceres

N-521

A-58 922 m

Imágenes / Photos: Oficina de Turismo del Valle del Jerte

Environment The San Bernabé chestnut trees have been declared unique trees by RENPEX and, therefore, are part of Extremadura’s great natural heritage. As well as chestnut trees (Castanea sativa), you will find Pyrenean oak (Quercus pyrenaica) and under this tree, it grows common (Pteridium aquilinum). These two species allow different species of fungi to grow, and also it is possible to observe, for example, Boletus edulis and aereus, Caesar’s mushroom (Amanita caesarea) and golden chanterelles (Cantharrellus cibarius). As for fauna, you may observe species including honey buzzard (Pernis apivorus), mountain finch (Fringilla montifringilla), siskin (Spinus spinus), robin (Erithacus rubecula), etc.

Descripción

A-5

693 m

A-66 0

1,2

18 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

2,3

3,5

4,67 km

250 m 250 m 5,2 km Circular Circle

!

1 2 2 2

Y si vas… en otoño puedes encontrar diversas especies de setas.

Description 5.2 km circular trail that initially coincides with the Era de San Bernabé route (PR-CC 24). Leave from the information panel and go up a path to follow the first section through cherry trees. After the crops, you will enter a majestic chestnut tree forest and, once immersed under it, you will soon see the first centenary chestnut tree. Continue climbing and you will observe more spectacular chestnut trees. You will then reach a path through oak trees and you will see a clearing in the forest where you will start a descending section to the Fuente de las Escobachas chestnut trees. Continue descending until you leave the forest. Then follow the final strech to return to Casas del Castañar once again through crops.

And if you go... EX-102 EX-355 in autumn you can find various species of mushrooms.

EX-116

Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 19


Paseos por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

RUTA / TRIAL 8

Salamanca

Castaños del Temblar (SL CC 93). Segura de Toro. Coordenadas / Coordinates: 40.223937, -5.947619 | Inicio / Start: Camino Cuesta.

Hervás

Entorno Los Castaños del Temblar están declarados Lugar de Interés Comunitario (LIC) formando parte de la Red Natura 2000. Asimismo, dentro del castañar encontramos 5 castaños declarados árboles singulares por RENPEX. De ellos, el denominado “Hondonero” puede considerarse el castaño más valioso de Extremadura. Además de castaños (Castanea sativa), podemos encontrar otras especies de flora, como, por ejemplo, roble melojo (Quercus pyrenaica), saúco (Sambucus nigra), arce de Montpellier (Acer monspessulanum), cerezo silvestre (Prunus avium)… Dentro del apartado faunístico, podemos observar, entre otras especies: busardo ratonero (Buteo buteo), águila calzada (Hieraaetus pennatus), gavilán (Accipiter nisus), urraca (Pica pica), pico menor (Dryobates minor), abubilla (Upupa epops), cuco (Cuculus canorus), trepador azul (Sitta europaea)… Cabe nombrar algunas especies de lepidópteros muy abundantes en la zona, como vanesa de los cardos (Vanessa cardui), medioluto ibérica (Melanargia lachesis), mariposa limonera (Gonepteryx rhamni) y pandora (Argynnis pandora).

Segura de Toro

EX-205

Castaños del Temblar

Observaciones EX-A1

EX-109

0,8

20 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

Imágen / Photo: Francisco José Rojo

356 m EX-207

Cáceres

N-521

A-58

3,4 km

3.4 km linear trail (round trip). The outward route is completely uphill until you reach some shepherd’s huts. Just when the path ends, another path will start and will take you to the emblematic chestnut trees.

1

3,36 km

N-523

A-5

Comments Access is currently prohibited by the estate from 1 October to 15 January. The environmental authority is working to resolve this restriction. EX-102

A-66

2,5

en primavera puedes escuchar los constantes reclamos y tamborileos del pico menor.

Description

Ida y vuelta Round trip

!

Y si vas…

356 m

2

1,7

Madrid

Acceso prohibido por la propiedad del 1 de octubre al 15 de enero. La autoridad medioambiental está trabajando para solucionar esta restricción.

1h 50’

0

Descripción Ruta lineal de 3,4 km (ida y vuelta). El trayecto de ida se realiza en su totalidad en sentido ascendente hasta unas casetas de pastores. Justo cuando acaba el camiEX-119 no comienza un sendero que nos guiará hasta los emblemáticos castaños.

Plasencia

Environment The Castaños del Temblar have been declared a Site of Community Importance (SCI), forming part of the Natura 2000 Network. The chestnut forest is also the home of 5 chestnut trees that have been declared unique trees by RENPEX. Among these trees the “Hondonero” may be considered the most valuable chestnut tree in Extremadura. As well as chestnut trees (Castanea sativa), you will find other species of flora, such as Pyrenean oak (Quercus pyrenaica), elderberry (Sambucus nigra), Montpellier maple (Acer monspessulanum), wild cherry (Prunus avium), etc. As for fauna, you may observe species including buzzard (Buteo buteo), booted eagle (Hieraaetus pennatus), sparrowhawk (Accipiter nisus), magpie (Pica pica), lesser spotted woodpecker (Dryobates minor), hoopoe (Upupa epops), cuckoo (Cuculus canorus), nuthatch (Sitta europaea)… Some species of lepidoptera that are very abundant in 808 m the area also merit a mention, such as painted lady (Vanessa cardui), Iberian marbled white (Melanargia lachesis), brimstone (Gonepteryx rhamni) and 642 m cardinal (Argynnis pandora).

Imágen / Photo: Nano Corrales

Plasencia y Norte de Extremadura / Plasencia and Northern Extremadura

2

And if you go... EX-116

2

in spring you can hear the constant calls and drumming of the lesser spotted woodpecker.

EX-355

EX-382 Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 21 N-430


Salamanca

Plasencia y Norte de Extremadura / Plasencia and Northern Extremadura

Paseos por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

RUTA / TRIAL 9 El Castañar y el Castañar del Duque (SL CC 39). Hervás.

Hervás

Coordenadas / Coordinates: 40.272269, -5.862066 | Inicio / Start: Junto a la rotonda próxima al parque municipal. / Next to the roundabout near the municipal park.

Entorno

EX-205

El Castañar y el Castañar del Duque forman una gran masa boscosa continua y homogénea con una elevada riqueza natural donde habita un sinfín de especies animales y vegetales. Entre los diferentes taxones florísticos, merecen mención: roble melojo (Quercus pyrenaica), aliso (Alnus glutinosa), fresno (Fraxinus angustifolia), sauce (Salix sp.), chopo (Populus sp.), rosa de alejandría (Paeonia broteroi), rusco (Ruscus aculeatus), prímula (Primula vulgaris)… Dentro del apartado faunístico, podemos observar, entre otras especies: abejero europeo (Pernis apivorus), azor (Accipiter gentilis), oropéndola (Oriolus oriolus), mirlo acuático (Cinclus cinclus)…

Gargantilla

Descripción

Ruta circular de 14,8 km que comenzamos junto al parEX-203 que municipal. Realizaremos un primer tramo a través de Hervás hasta llegar al túnel que cruza por debajo de EX-119 la línea férrea. A continuación, haremos un segundo tramo por carretera hasta llegar al panel informativo que, con sus indicaciones, nos hará penetrar en el bosque, primero entre robles y luego entre castaños. En el tercer EX-A1 tramo atravesaremos todo el majestuoso Castañar del Madri Duque. A medida que salgamos del castañar llegaremos a una carretera. Caminaremos junto a ella y luego volveremos a sumergirnos bajo el frondoso bosque. Por último, apareceremos de nuevo en la carretera que finalmente nos llevará de vuelta a Hervás.

Plasencia

EX-A1

EX-109

4h 45’

Environment

470 m

EX-207

14,8 km Circular Circle

Cáceres

N-521

A-58 1.808 m

A-66

714 m 0

4,1

22 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

8,2

12

16,43 km

Imágenes / Photos: DIVA

The Castañar and the Castañar del Duque form a large continuous and homogeneous forested area with immense natural where a countless animal and plant species live animal and plant species. Among the varied flora, the trees merit a mention: Pyrenean oak (Quercus pyrenaica), alder (Alnus glutinosa), narrow-leafed ash (Fraxinus angustifolia), willow (Salix sp.), poplar (Populus sp.), peony (Paeonia broteroi), butcher’s broom (Ruscus aculeatus), primrose (Primula vulgaris) etc. As for fauna, you may observe species including European honey buzzard (Pernis apivorus), northern goshawk (Accipiter gentilis), golden oriole (Oriolus oriolus), dipper (Cinclus cinclus), etc.

500 m

!

1 2 2 3

A-5

Y si vas… en otoño puedes envolverte del color mágico del castañar.

Description 14.8 km circular trail that starts next to the municipal park. Follow the first section through Hervás until you reach a tunnel that crosses underneath the railway line. Then follow the second section by road until you reach an information panel that will lead you, you into the forest, first through oaks and then chestnut trees. The third section crosses the entire majestic Castañar del Duque. You will come to a road as you leave the chestnut forest. Walk next to it and then plunge into the lush forest again. Finally you will come out once again on the road that will take you back to Hervás.

And if youEX-102 go... in autumn you can immerse yourself in the magical coEX-355 lours of chestnut tree forests. EX-116

Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 23


Paseos por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

Plasencia y Norte de Extremadura / Plasencia and Northern Extremadura

RUTA / TRIAL 10

Salamanca

Aliseda Garganta de las Nogaledas (SL CC 33). Navaconcejo. Coordenadas / Coordinates: 40.183196, -5.825296 | Inicio / Start: Aparcamiento junto a la Avenida del Pilar. / Car park next to Avenida del Pilar.

Entorno La garganta de las Nogaledas forma parte de la red fluvial del Valle del Jerte. Esta comarca se encuentra protegida casi en su totalidad por la Red Natura 2000, lo cual habla por sí solo de la importancia de su patrimonio natural. Durante la ruta, además de alisos (Alnus glutinosa), compartiremos escenario con otras muchas especies vegetales: castaño (Castanea sativa), roble melojo (Quercus pyreanica), fresno de hoja estrecha (Fraxinus angustifolia), sauce (Salix sp.), chopo (Populus sp.), hiedra (Hedera helix), zarzamora (Rubus hulmifolius)… Dentro del apartado faunístico podemos observar, entre otras especies, el mirlo acuático (Cinclus cinclus) y la lavandera cascadeña (Matocilla cinerea).

EX-205

Garganta de la Nogaledas Navaconcejo

Plasencia

EX-109

Cáceres A-58

Imágenes / Photos: Oficina de Turismo del Valle del Jerte

EX-207

N-521

A-5

A-66 782 m

EX-382 467 m 0

1,2

24 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

EX-110 2,4

N-523

3,5

4,72 km

Ruta circular de 3,8 km de la cual realizaremos un tramo lineal algo más corto (ida y vuelta) hasta la cascada de Las Nogaledas (aproximadamente 3 km). De esta forma, todo nuestro recorrido transcurrirá bajo el bosque de galería. Iniciamos la ruta en el aparcamiento y comenzamos a subir por un camino hormigonado que a pocos metros nos introducirá en una senda que nos sumergirá por completo en la garganta. A partir de ahí, continuaremos subiendo casi todo el tiempo siguiendo el cauce. Continuamos remontando, junto al torrente, hasta cruzar la carretera para internarnos de nuevo bajo el bosque de ribera y completar un último tramo hasta Las Nogaledas, Madrid donde una pasarela nos invita a admirar este maravilloso lugar. Desharemos el camino hacia el aparcamiento.

Y si vas… 1h 50’

Environment The Nogaledas ravine is part of the Jerte valley river system. This area is almost entirely protected by the Natura 2000 Network, which in itself speaks to the importance of its natural heritage. Along the trail, as well as alders (Alnus glutinosa), you will share the scene with many other plant species: chestnut (Castanea sativa), Pyrenean oak (Quercus pyreanica), narrow-leaved ash (Fraxinus angustifolia), willow (Salix sp.), poplar (Populus sp.), ivy (Hedera helix), blackberry (Rubus ulmifolius), etc. As for fauna, you may observe species including the dipper (Cinclus cinclus) and the grey wagtail (Motacilla cinerea).

Descripción

Hervás

EX-A2

330 m 330 m 3,8 km Circular Circle

!

1 2

EX-355

en invierno o primavera presenciarás la melodía del mayor hilo musical que crea el agua después de las fuertes lluvias.

Description 3.8 km circular trail of which you will follow a somewhat shorter linear section (round trip) to Las Nogaledas waterfall (approximately 3 km). In this way, your whole route will be under the gallery forest. Start the trail in the car park and start going up a concrete path that within a few metres will take you to a path that will completely immerse you in the ravine. From there, continue climbing almost the entire time, following the course of the river. Continue going up following the water, until you cross the road to go back under the riverside forest and complete the last section to Las Nogaledas, where a EX-102 walkway invites you to admire this wonderful place. Go back along EX-116 the path to the car park.

3

And if you go...

2

during winter or spring time you will witness the melody of the heightened background music created by the N-430 water after the heavy rains. Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 25


Paseos por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

Plasencia y Norte de Extremadura / Plasencia and Northern Extremadura

RUTA / TRIAL 11

EX-205

Pinar Serradilla-Villarreal de San Carlos (GR 113 etapa 35). Coordenadas / Coordinates: 39.849587, -6.031761 Inicio / Start: Museo Etnográfico. / Ethnographic museum.

Entorno

Observaciones a la ruta:

Plasencia

EX-A1

Requiere autorización. Más información: www.reservasparquesnacionales.es o en la oficina del Parque Nacional: 927 19 91 34.

Nos encontramos en la Reserva de la Biosfera de Monfragüe y en la ZEPA ‘Monfragüe y Dehesas del Entorno’. Igualmente, durante nuestro camino atravesaremos un Lugar de Importancia Comunitaria (LIC) y una Zona de Especial Conservación (ZEC). La existencia de estas figuras de protección es símbolo inequívoco de la riqueza natural del lugar. Así, el tramo propuesto queda dominado por una masa de pino resinero (Pinus pinaster), pero también se observa encina (Quercus ilex), alcornoque (Quercus suber), almez (Celtis australis), aliso (Alnus glutinosa), madroño (Arbutus unedo), cornicabra (Pistacia terebinthus), jara (Cistus sp.), brezo (Erica sp.)… Dentro del apartado faunístico, podemos observar, entre otras especies, ciervo (Cervus elaphus), buitre negro (Aegypius monachus), buitre leonado (Gyps fulvus), alimoche (Neophron percnopterus), águila real (Aquila chrysaetos), águila imperial ibérica (Aquila adalberti), águila culebrera (Circaetus gallicus), águila perdicera (Aquila fasciata), azor (Accipiter gentilis)…

Comments on the trail:

Parque Nacional de Monfragüe

Serradilla

Requires authorisation. More information: EX-109 www.reservasparquesnacionales.es or contact the National Park office: 927 19 91 34.

EX-207

Environment

A-58

The Monfragüe Biosphere Reserve and ‘Monfragüe y Dehesas del Entorno’ SPA. Your route will likewise pass through a Site of Community Importance (SCI) and a Special Area of Conservation (SAC). The existence of these forms of protection is an unequivocal symbol of the location’s natural wealth. Thus, the proposed section is dominated by maritime pine (Pinus pinaster), but also holm oak (Quercus ilex), cork oak (Quercus suber), Mediterranean hackberry (Celtis australis), alder (Alnus glutinosa), strawberry tree (Arbutus unedo), terebinth (Pistacia terebinthus), rock rose (Cistus sp.), heather (Erica sp.) etc. EX-110 As for fauna, you may observe species including deer (Cervus elaphus), black vulture (Aegypius monachus), griffon vulture (Gyps fulvus), Egyptian vulture 553 m (Neophron percnopterus), golden eagle (Aquila chrysaetos), Iberian imperial eagle (Aquila adalberti), short-toed eagle (Circaetus gallicus), Bonelli’s 221 m eagle (Aquila fasciata), northern goshawk (Accipiter gentilis), etc. Lisboa

A-5 A-66

EX-382 N-523 EX-A2

A-5

3,1

6,3

9,4

12,75 km

Imágenes / Photos: Centro de Documentación del Parque Nacional de Monfragüe

Cáceres

N-521

0

Descripción

EX-119

4h 5’ 494 m 405 m EX-355

12,6 km Travesía Crossing

!

1 2 2 3

Ruta lineal de 12,6 km (itinerario marrón). Sin embargo, realizaremos un tramo lineal más corto (ida y vuelta) de aproximadamente 7,6 km, partiendo desde Serradilla hasta Madrid completar el pinar. Podemos tomar como punto de retorno la pasarela que encontraremos una vez hayamos cruzado el pinar. Comenzamos junto al Museo Etnográfico y en primer lugar cruzaremos Serradilla. Atravesamos un pequeño tramo de huertas y cultivos para seguidamente realizar un tramo más largo de dehesa hasta llegar al camino de Najarro, el cual seguiremos unos metros hasta llegar al panel informativo. Ahí comenzamos un tramo ascendente y será entonces cuando caminaremos sumergidos bajo el pinar, hasta finalmente cruzar el arroyo de Trasierra, donde encontraremos una pasarela y podemos dar por concluido el camino de ida. Ahora, volvemos en sentido descendente, deshaciendo nuestros pasos.

Y si vas… al comenzar el otoño puedes escuchar la berrea durante el atardecer.

Description EX-102 12.6 km linear trail (brown route). However, you will follow a

shorter linear section (round trip) of approximately 7.6 km, EX-116 starting from Serradilla until finishing the pine forest. You can take the walkway you will find after crossing the pine forest as the return point. We will start from the Ethnographic museum; first walk through Serradilla. Cross a small section of orchards and crops to then follow a longer section of meadows until N-430 you reach the Najarro path, which you will follow for a few metres until you get to the information panel. You will then start an uphill section and it will be then when you will walk immersed under the pine forest, until finally crossing the Trasierra stream, where you will find a walkway to finish the outward route. Now go back downhill, following your steps.

And if you go...

at the start of autumn you could hear the rutting of the deer at sunset.

A-5

26 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

N-432 EX-346

Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 27


Paseos por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

Plasencia y Norte de Extremadura / Plasencia and Northern Extremadura

RUTA / TRIAL 12 Pinar Chorritero de Ovejuela (GR 10 Las Hurdes). Ovejuela.

Salamanca

Coordenadas / Coordinates: 40.311187, -6.439449 Inicio / Start: Puente sobre el río Ovejuela. / Bridge over Ovejuela’s river.

Ovejuela

Entorno

Portugal

Plasencia

EX-A1

A-66

EX-109

Environment

EX-207

999 m

N-521 402 m 0

8,9

28 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

18

27

35,72 km

Imágenes / Photos: Manuel España Sánchez

The different species of flora include: maritime pine (Pinus pinaster), holm oak (Quercus ilex), cork oak (Quercus suber), Pyrenean oak (Quercus pyrenaica), gall oak (Quercus faginea), alder (Alnus glutinosa), strawberry tree (Arbutus unedo), juniper (Juniperus sp.), heather (Erica sp.), broom (Cytisus scoparius), Spanish lavender (Lavandula stoechas) etc. As for fauna, you may observe species like: fox (Vulpes vulpes), Spanish wild goat (Capra pyrenaica), wild boar (Sus scrofa), European wild cat (Felis silvestris), otter (Lutra lutra), fire salamander (Salamandra salamandra), black stork (Ciconia nigra), golden eagle (Aquila chrysaetos), etc.

Descripción

EX-205

Nos acompañan diferentes especies de flora: pino resinero (Pinus pinaster), encina (Quercus ilex), alcornoque (Quercus suber), roble melojo (Quercus pyrenaica), quejigo (Quercus faginea), aliso (Alnus glutinosa), madroño (Arbutus unedo), enebro (Juniperus sp.), brezo (Erica sp.), escobón (Cytisus scoparius), cantueso (Lavandula stoechas)… Dentro del apartado faunístico, podemos observar, entre otras especies: zorro (Vulpes vulpes), cabra montés (Capra pyrenaica), jabalí (Sus scrofa), gato montés (Felis silvestris), nutria (Lutra lutra), salamandra (Salamandra salamandra), cigüeña negra (Ciconia nigra), águila real (Aquila chrysaetos)…

Y si vas…

EX-A1

1h 50’

en época calurosa puedes darte un baño en la cascada, una de las maravillas de Las Hurdes.

356 m

Description

356 m

Linear trail of just over 3 km (round trip) which you will follow using the white-red signs on the “GR 10” route as it opens the way along a pine forest. Don’t follow the white-yellow signs as they run along the course of the river where you will not find any forests. Although you will follow the “GR” markings, you will finish your outward route at Chorritero de Ovejuela. Once there, you will go back the same way until returning to the starting point. So start at the bridge located in Ovejuela and follow the directions to cross part of this town until you reach the natural pool. Then cross the bridge and, turning left, start the section uphill that will take you into the pine forest until reaching the waterfall. Once you have enjoyed this spectacular enclave to your satisfaction, start the return journey.

3 km Ida y vuelta Round trip

!

Ruta lineal de algo más de 3 km (ida y vuelta) la cual realizaremos siguiendo la señalización blanca-roja perteneciente al “GR 10”, ya que esta se abre paso junto a un bosque de pinos. No seguiremos la señalización blanca-amarilla, puesto que discurre junto al curso del río donde no encontraremos bosque alguno. Aunque seguiremos las marcas del “GR”, finalizaremos nuestro trayecto de ida en el Chorritero de Ovejuela. Una vez allí, desharemos el camino hasta volver al punto de inicio. Comenzamos pues en el puente situado en Ovejuela para, siguiendo las indicaciones, cruzar una parte de esta localidad hasta llegar a su EX-203 piscina natural. Cruzaremos entonEX-119 ces el puente y, girando a la izquierda, iniciaremos el tramo ascendente que nos introducirá en el pinar hasta llegar a la cascada. Una vez hayamos disfrutado lo suficiente de este espectacular enclave, comenzaremos el camino de vuelta.

1 2

Cáceres 2 2

And if you go... when it is hot you can swim in the waterfall, one of the wonA-58 ders of Las Hurdes.

Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 29


EX-109

Paseos por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

Cáceres y entorno / Cáceres and surroundings

RUTA / TRIAL 13

EX-207

Alcornocal Pantano de La Jabalina (PR CC 92). Membrío.

Entorno

Imágen: ACASANVI

Coordenadas / Coordinates: 39.526830, -7.054079 Inicio / Start: Plaza Don Celestino Rico.

Membrío

Nos encontramos en un lugar con un gran valor ambiental, tanto por el grado de conservación de sus dehesas, comprendidas dentro de la Zona de Interés Regional (ZIR) Sierra de San Pedro, como por el pantano de La Jabalina, incluido en la Red Natura 2000 bajo la figura de ZEPA. La vegetación principal está dominada por alcornoque (Quercus suber) y encina (Quercus ilex). Así mismo, encontraremos otras especies de flora, entre las cuales, cabe destacar jara pringosa (Cistus ladanifer), cantueso (Lavandula stoechas), gamón (Asphodelus cerasifer)… Dentro del apartado faunístico, podemos observar, entre otras especies: ciervo (Cervus elaphus), muflón (Ovis orientalis musimon), jabalí (Sus scrofa), gineta (Genetta genetta), gato montés (Felis silvestris), salamandra (Salamandra salamandra), buitre negro (Aegypius monachus), buitre leonado (Gyps fulvus), águila real (Aquila crysaetos), águila calzada (Hieraaetus pennatus), oropéndola (Oriolus oriolus)…

N-521

Descripción

Cáceres A-66

Ruta circular de 16,6 km sin apenas desniveles, con un A-58 primer y último tramo lineal. Comenzamos en la plaza y salimos de Membrío para recorrer un primer tramo entre cultivos, durante el cual pasaremos junto al embalse del cementerio. Poco después, cruzaremos la carretera y nos sumergiremos en un espectacular paisaje A-5 adehesado hasta llegar al pantano de La Jabalina. Una vez hayamos disfrutado de la belleza que envuelve, podemos comenzar nuestro camino de vuelta, durante el cual continuaremos bajo este sistema agrosilvopastoril hasta cruzar de nuevo la carretera y finalizar realizando un último tramo, de nuevo a través de cultivos y concluyendo en el punto de partida.

EX-

EX-382

Environment

4h 25’

N-523

EX-110

This is a place with great environmental value, both due to the degree of conservation of its meadows in the Sierra de San Pedro, Area of Regional Interest (ZIR from the Spanish), and La Jabalina reservoir, included as part of the Natura 2000 Network as an SPA. The main vegetation is dominated by cork oak (Quercus suber) and holm oak (Quercus ilex). You will also find other species of flora, gum rock rose (cistus ladanifer) should be noted, (Cistus ladanifer), Spanish lavender (Lavandula stoechas), asphodel (Asphodelus cerasifer), etc. As for fauna, you may observe species like: deer (Cervus elaphus), mouflon (Ovis orientalis musimon), wild boar (Sus scrofa), genet (Genetta genetta), European wild cat (Felis silvestris), fire salamander (Salamandra 393 m salamandra), black vulture (Aegypius monachus), griffon vulture (Gyps fulvus), golden eagle (Aquila crysaetos), booted eagle (Hieraaetus pennatus), 320 m golden oriole (Oriolus oriolus), etc. 0

Pantano de la Jabalina

133 m 133 m 16,6 km Circular Circle

!

Lisboa A-5 N-432

4,1

30 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

8,3

12

16,55 km

1 1

Y si vas…

entre abril y junio puedes impregnarte con la fragancia de la flor de la jara pringosa.

EX-A2

Description 16.6 km circular trail without dramatic gradients almost flat, with first and last linear sections. Start at the main square and leave Membrío to go over the first section A-5during which you will pass by the cemetery through crops, reservoir. Shortly afterwards, cross the road and immerse yourself in the spectacular forest meadow landscape until you reach La Jabalina reservoir. Once you have enjoyed the beauty enveloping it, start your way back, continuing under this agrosilvopastoral system until you cross the road again and finish by following the last section, again through crops and concluding at the starting point.

1

And if you go...

3

between April and June you can soak up the fragrance of the gum rock rose flower.

EX-346

Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 31


Paseos por los Bosques de Extremadura

EX-109

Walks in Extremadura’s Forests

Cáceres y entorno / Cáceres and surroundings

RUTA / TRIAL 14

EX-207

Alcornocal Torrisco de San Pedro (PR CC 93). Salorino.

Entorno Nos encontramos en un lugar con reconocidos valores naturales, tanto por el grado de conservación de sus dehesas, comprendidas dentro de la Zona de Interés Regional (ZIR) Sierra de San Pedro, como por la rivera de la Mula, que vierte sus aguas al río Salor, incluido en la Red Natura 2000 como Zona de Especial Conservación (ZEC). La vegetación dominante está formada por alcornoque (Quercus suber) y encina (Quercus ilex). De igual modo, encontraremos olivo (Olea europaea), jara pringosa (Cistus ladanifer), torvisco (Daphne gnidium), cantueso (Lavandula stoechas), retama (Retama sphaerocarpa)... Dentro del apartado faunístico, podemos observar, entre otras especies: ciervo (Cervus elaphus), jabalí (Sus scrofa), zorro (Vulpes vulpes), tejón (Meles meles), buitre negro (Aegypius monachus), buitre leonado (Gyps fulvus), águila imperial (Aquila adalberti), águila culebrera (Circaetus gallicus), águila perdicera (Aquila fasciata), águila calzada (Hieraaetus pennatus), pico picapinos (Dendrocopos major)…

Imágenes / Photos: Lluís Català, cedida por RETECORK

Coordenadas / Coordinates: 39.853034, -6.234615 Inicio / Start: Piscina municipal./ Municipal swimming pool.

Descripción

Salorino

El Torrisco de San Pedro

N-521

Cáceres A-66

Y si vas…

Environment

3h 45’

This is a place with renowned natural values, both due to the degree of conservation of its meadows in the Sierra de San Pedro, Area of Regional Interest (ZIR from the Spanish) and the Mula stream, which empties its waters into the Salor river, included as part of the Natura 2000 Network as a Special Area of Conservation (SAC). The dominant vegetation is made up of cork oak (Quercus suber) and holm oak (Quercus ilex). You will likewise find olive trees (Olea europaea), gum rock rose (Cistus ladanifer), flax-leaved daphne (Daphne gnidium), Spanish lavender (Lavandula stoechas), Retama sphaerocarpa etc. As for fauna, you may observe species including: deer (Cervus elaphus), wild boar (Sus scrofa), fox (Vulpes vulpes), badger (Meles meles), black vulture (Aegypius monachus), griffon vulture (Gyps fulvus), Iberian imperial eagle (Aquila adalberti), 500 m short-toed eagle (Circaetus gallicus), Bonelli’s eagle (Aquila fasciata), booted eagle (Hieraaetus pennatus), great spotted woodpecker (Dendro319 m copos major), etc. 0

3,9

32 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

Ruta circular de 15,6 km, con un primer y último tramo lineal, de los cuales no realizaremos el último lineal que corresponde con la subida al Torrisco, ya que nuestro objetivo es caminar bajo el alcornocal. Por tanto, realizaríamos un primer tramo lineal más un segundo tramo circular. Comenzamos junto a la piscina municipal A-58 y enseguida abandonamos Salorino. Pasamos junto a la plaza de toros y realizaremos el primer tramo lineal que discurre entre zonas de cultivos y más tarde cruza la rivera de la Mula. Poco a poco, nos internaremos en la dehesa hasta sumergirnos en ella por completo. Este A-5 paisaje nos acompañará durante todo el tramo circular y parte del lineal, que realizaremos de nuevo a la vuelta.

315 m

N-523

EX-110

A-5 N-432

And if you go...

1

3 7,8

12

15,54 km

Description

2

Circular Circle

Lisboa

EX-382

2

15,6 km

!

en la época de reclamo del pico picapinos puedes escuchar el tamborileo más rápido de todos los pájaros carpinteros.

15.6 km circular trail with first and last linear sections, of which you will not follow the lastEX-A2 linear section that corresponds to the climb to Torrisco since the objective is to walk under the cork oak forest. So you will follow the first linear section plus a second circular section. Start next to the municipal swimming pool and leave Salorino straight away. Go past the Plaza de Toros and follow the first linear section that runs through crop areas then and cross the A-5Mula stream. You will gradually go into the meadows until you are completely immersed in them. This landscape will stay with you throughout the circular section and part of the linear section, which you will follow again on the way back.

315 m

EX-3

during the season of the call of the great spotted woodpecker you can hear the fastest drumming of all the EX-346 woodpeckers. Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 33


Paseos por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

Cáceres y entorno / Cáceres and surroundings

RUTA / TRIAL 15

Cáceres

Alcornocal La Sierra (SL BA 139). La Codosera. Coordenadas / Coordinates: 39.205736, -7.176309 | Inicio / Start: Intersección de la calle Chandavila con la calle Calvario. / Intersection of Calle Chandavila and Calle Calvario.

Entorno Enclave con una densa cobertura arbórea muy rica en biodiversidad. Una dehesa desde la cual, en su zona más elevada, tendremos una perspectiva del corredor verde que forma el bosque de galería del río Gévora y el arroyo Codosera, ambos cauces incluidos en la Red Natura 2000. Entre los diferentes taxones florísticos que encontramos, cabe nombrar: alcornoque (Quercus suber), olivo (Olea europaea), madroño (Arbutus unedo), mirto (Myrtus communis), torvisco (Daphne gnidium), zarzamora (Rubus ulmifolius), labiérnago (Phillyrea angustifolia), brezina (Calluna vulgaris), jara macho (Cistus populifolius), cantueso (Lavandula stoechas), atrapamoscas (Drosophyllum lusitanicum)… Dentro del apartado faunístico, podemos observar, entre otras especies: jabalí (Sus scrofa), zorro (Vulpes vulpes), tejón (Meles meles), meloncillo (Herpestes ichneumon), lirón careto (Eliomys quercinus), salamandra (Salamandra salamandra), lagartija colilarga (Psammodromus algirus), zorzal (Turdus sp.)…

La Codosera

1,4

34 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

Lisboa

Imágenes / Photos: Oficina de Turismo de La Codosera

Enclave with dense tree cover that is very rich in biodiversity. A meadow from which, at its highest point, you will have a view of the green corridor formed by the gallery forest of Gévora river and the Codosera stream, both waterways included in the Natura 2000 Network. Among the varied flora, the following merit to mention for are noteworthy: cork oak (Quercus suber), olive trees (Olea europaea), strawberry tree (Arbutus unedo), myrtle (Myrtus communis), flax-leaved daphne (Daphne gnidium), blackberry (Rubus ulmifolius), Phillyrea angustifolia, heather (Calluna vulgaris), rock rose (Cistus populifolius), Spanish lavender (Lavandula stoechas), Drosophyllum lusitanicum etc. As for fauna, you may observe species including: wild boar (Sus scrofa), fox (Vulpes vulpes), badger (Meles meles), mongoose (Herpestes ichneumon), garden 469 m dormouse (Eliomys quercinus), fire salamander (Salamandra salamandra), large psammodromus (Psammodromus algirus), 347 m thrush (Turdus sp.), etc.

1h 20’ 134 m 134 m 5,5 kmN-432 Circular Circle

!

1 2

bien entrada la primavera puedes ver atrapamoscas, planta carnívora con sus delicadas flores amarillas.

Description

A-5 5.5 km circular trail that does not involve any difficulty. Start at Calle Chandavila at the edge of the village, first cross a small section through olive trees. Once you have crossed these plots of land you will enter the meadows, which will stay with you with an attractive density of trees until you reach the road. Cross the road and once again immerse yourself in the meadow ecosystem. Then follow the last section until you see some plots of land very close to the village at the end of the trail, which you will conclude at the starting point.

well into spring you can see flytraps, a carnivorous plant with delicate yellow flowers.

2 4,1

Y si vas…

And ifN-432 you go...

1

2,7

A-66

Ruta circular de 5,5 km que no entraña dificultad alguna. Comenzamos en la calle Chandavila, en los límites de la población, y, en primer lugar, cruzaremos un pequeño tramo entre olivos. Una vez hemos cruzado estas parcelas será cuando realmente nos introduciremos en la dehesa, que nos acompañará con una densidad arN-523 bórea atrayente hasta llegar a la carretera, la cual cruzaremos y de nuevo nos sumergiremos en el ecosistema de dehesa. Realizaremos entonces el último tramo hasta ver de nuevo algunas parcelas, muy próximas a la población y acercándonos por tanto al final, que daremos por concluido en el punto de inicio.

Badajoz

Environment

0

Descripción

5,46 km

N-435

Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 35


Mirabel

A-66

EX-A1

Madrid Paseos por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

Cáceres y entorno / Cáceres and surroundings

EX-109

RUTA / TRIAL 16 Los Castaños y el CastañoPortugal del Abuelo (PR CC 242). Guadalupe. Coordenadas / Coordinates: 39.440402, -5.335193 | Inicio / Start: CC-171 dirección Guadalupe sur. PasareEX-207 mos el viaducto y más adelante veremos el hito kilométrico número 2 (color blanco y amarillo), justo después, sale un camino a mano izquierda que inicia nuestra ruta. / CC-171 direction southern Guadalupe Pass the viaduct, you will see the kilometre number 2 milestone (white and yellow) further on and, just after, take the path on the left to start your trail.

Entorno Este itinerario se encuentra dentro del emblemático Geoparque Mundial Villuercas-Ibores-Jara. Además, es un tramo perteneciente a la famosa Ruta de Isabel la Católica. Caminaremos inmersos en bosque de castaños (Castanea sativa), pero también veremos roble melojo (Quercus pyrenaica), pino resinero (Pinus pinaster), aliso (Alnus glutinosa)… Dentro del apartado faunístico, podemos observar, entre otras especies: buitre leonado (Gyps fulvus), cigüeña negra (Ciconia nigra), águila real (Aquila chrysaetos), águila perdicera (Hieraaetus fasciatus), oropéndola (Oriolus oriolus)…

Trujillo

N-521

Guadalupe

2h 25’

N-523

Lisboa A-5 N-432 986 m

663 m 0

1,7

36 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

3,4

5,1

6,83 km

N-432

Imágenes / Photos: NatRural-Astrovilluercas

A-5

EX-A2

316 m

Description

9 km Ida y vuelta Round trip

!

Y si vas…

N-430 en época estival puedes ver la espectacular y colorida oropéndola.

316 m

Environment

This route is in the emblematic Villuercas-Ibores-Jara Global Geopark. It is also a section that is part of the famous Isabel la Católica Trail. You will walk immersed in the chestnut forest (Castanea sativa), but you will also see Pyrenean oak (Quercus pyrenaica), maritime pine (Pinus pinaster), alder (Alnus glutinosa) etc. As for fauna, you may observe species including: griffon vulture (Gyps fulvus), black stork (Ciconia nigra), golden eagle (Aquila chrysaetos), Bonelli’s eagle (Hieraaetus fasciatus), golden oriole (Oriolus oriolus), etc.

Ruta lineal de aproximadamente 9 km (ida y vuelta). Comenzamos en el camino que parte junto a la carretera y pronto pasaremos por el puente de Cañamero que cruza el arroyo de Guadalupejo. Realizaremos un primer tramo entre rodales, claros de bosques y cultivos, hasta la ermita de Santa Catalina. Pasada la ermita y siguiendo en continuo ascenso, nos internaremos en el frondoso bosque que, alternando su densidad arbórea, nos EX-102 acompañará hasta llegar a nuestro destino, el Collado de la EX-355 Era de Pico Agudo, donde se encuentra el Castaño EX-116 del Abuelo, declarado árbol singular y que corona nuestro trayecto de ida. El camino de vuelta lo hacemos por la misma ruta, ahora, en sentido descendente.

Cañamero

EX-110

Descripción

1 2 2 2

Approximately 9 km linear trail (round trip). Start on the path that starts next to the road, you will soon pass Cañamero’s bridge that crosses the Guadalupejo stream. Follow the first section through forest clearings and stands as well as crops to the hermitage of Santa Catalina. After the hermitage, continue going uphill to going into the lush forest that, with varying tree density, will stay with you until you reach your destination, the Collado de la Era de Pico Agudo, where you will find the EX-346 Castaño del Abuelo, declared a unique tree, to crown your outward route. On the way back we will follow the EX-103 same route, now going downhill.

And if you go... in summer you can see the spectacular, colourful orioles. Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 37


EX-102

A-66 EX-355

PaseosEX-116 por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

Badajoz, Mérida y entorno / Badajoz, Mérida and surroundings

RUTA / TRIAL 17

N-430

N-523 Encinar Cañada de las Urracas (SL BAEX-110 196). Tamurejo-Siruela.

Coordenadas / Coordinates: 38.991747, -4.946189 Inicio / Start: Plaza de la Iglesia. / The church square.

Entorno Tamurejo

Una parte de la ruta se encuentra dentro de la Reserva de la Biosfera de La Siberia y, además, discurre a través del Lisboa Lugar de Importancia Comunitaria (LIC) de La Serena, perteneciendo por ello a la Red Natura 2000. Así, pues, nos encontramos en un lugar con una destacada biodiversidad. La vegetación de la dehesa está formada principalmente por encina (Quercus ilex) y alcornoque (Quercus suber) y, en menor media, roble melojo (Quercus pyrenaica). Dentro del apartado faunístico, podemos observar, entre otras especies: ciervo (Cervus elaphus), gamo (Dama dama), jabalí (Sus scrofa), culebra de escalera (Rhinechis scalaris), culebra viperina (Natrix maura), víbora hocicuda (Vipera latastei), águila real (Aquila chrysaetos), abubilla (Upupa epos)…

Environment

Mérida

A-5

Descripción

N-432

Ruta lineal de 9,75 km que transcurre por la vía pecuaria “La Cañada de la Urraca”, la cual mantiene su trazado desde Tamurejo hasta Siruela. Comenzamos en la Plaza de la Iglesia de Tamurejo. Salimos de la localidad y recorreremos un primer tramo entre parcelas de pastos. Luego, nos adentraremos en un sistema de dehesa muy bien conservado, que poco a poco irá aumentando su densidad arbórea y de nuevo, conforme nos acercamos a Siruela, irá disminuyendo. Por último, volveremos a recorrer otro tramo a través de parcelas de pastos, para finalmente concluir a las puertas de Siruela.

N-432

N-435

2h 25’

Y si vas…

230 m

al comenzar el otoño puedes escuchar la berrea durante el atardecer.

EX-111

EX-107

230 m 9,8 km

EX-112 EX-101 N-432

EX-200 EX-201

545 m

A-66

426 m 0

2,4

38 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

4,9

7,3

9,71 km

Imágenes / Photos: La Siberia Biosfera

Part of the trail is in La Siberia Biosphere Reserve and also runs through La Serena Site of Community Importance (SCI), thus belonging to the Natura 2000 Network. So this is a place with outstanding biodiversity. The vegetation of the meadows is mainly made up of holm oak (Quercus ilex), cork oak (Quercus suber) and, to a lesser extent, Pyrenean oak (Quercus pyrenaica). As for fauna, you may observe species including: deer (Cervus elaphus), fallow deer (Dama dama), wild boar (Sus scrofa), ladder snake (Rhinechis scalaris), viperine snake (Natrix maura), snub-nosed viper (Vipera latastei), golden eagle (Aquila chrysaetos), hoopoe (Upupa epos), etc.

Siruela

Travesía Crossing

!

1 1

Description 9.75 km linear trail that runs along “La Cañada de la Urraca” livestock right of way, which goes from Tamurejo to Siruela. Start in the church square in Tamurejo. LeaCórdoba ve the town and walk the first section through pasture land. You will then go into a very well conserved meadow system with gradually increasing tree density that decreases as you approach Siruela. Finally, walk another section again through pasture land to finally conclude at the door of Siruela.

1

And if you go...

2

at the start of autumn you could hear the rutting of the deer at sunset. Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 39


N-523

Paseos por los Bosques de Extremadura

EX-110

Walks in Extremadura’s Forests

Badajoz, Mérida y entorno / Badajoz, Mérida and surroundings

RUTA / TRIAL 18

A-5

Camino de los Jarales (PR-BA 133). Alconchel. Coordenadas / Coordinates: 38.517465, -7.076874 Inicio / Start: la ruta se inicia en la zona oeste de la población de Alconchel, desde la Plaza del Terrero, por la calle de la Cruz, donde encontraremos el panel de inicio, que marca el comienzo de nuestra ruta. / The trail starts in the west of the town of Alconchel from the Terrero square along calle de la Cruz, where you will find the starting board that marks the start of the trail.

Lisboa A-5

Badajoz

Entorno Las aguas de la rivera corren hacia tierras lusas abriéndose paso entre las sierras de la Cobaná y Puercas que albergan la Fortaleza del Castillo de Miraflores. Su manto custodia crestones pizarrosos que esconden un paisaje ribereño virgen, campos adehesados repletos de riqueza faunística y llanas praderas de vivos colores. El entorno se caracteriza por la existencia de matorral mediterráneo de llanura cerealista y, finalmente, de dehesas mixtas de encinas (Quercus ilex) y alcornoques (Quercus suber), que albergan a milanos (Milvus), águilas (Accipitridae), cigüeñas (Ciconia ciconia), chotacabras (Caprimulgos europaeus), herrerillos (Cyanistes), agateadores (Certhia brachydactyla), tarabillas (Saxicola rubicola), cogujadas (Galerida cristata) y rabilargos (Cyanopica).

Camino de los Jarales

0

Imágenes / Photos: Club del Caminante de Badajoz

EX-112

Descripción Se trata de una ruta lineal de 14,92 km que discurre por terrenos de orografía cambiante con valles fluviales, sierras y zonas de dehesas y cultivo, de suaves ondulaciones. La ruta está trazada sobre el Camino de Martín Vaca, abriéndose paso por el cerro de la Cobaná y el cerro de la Balsa. Llega al Convento de la Luz en el término de Alconchel, curioso ya de por sí, puesto que parte de él está excavado en la roca, que data de 1501 y fue uno de los primeros conventos franciscanos de la zona. El arroyo de Friegamuñoz separa los municipios de Villanueva del Fresno y Alconchel, términos comunicados por un acueducto sobre él.

Alconchel

Environment The waters of the stream run towards Portuguese lands, making their way among the Cobaná and Puercas mountain ranges that are home to the Miraflores Castle Fortress, and its mantle guards slate crests that hide a virgin river landscape, meadows full of fauna and plains full of bright colours. The environment is characterised by the existence of Mediterranean scrubland of cereal plains and finally, mixed meadows of holm oak (Quercus ilex) and cork oak (Quercus suber), which are home to kites (Milvus), eagles (Accipitridae), 441 m storks (Ciconia ciconia), nightjars (Caprimulgos europaeus), blue tit (Cyanistes), short-toed treecreeper (Certhia brachydactyla), stonechat (Saxicola 177 m rubicola), crested lark (Galerida cristata) and magpie (Cyanopica).

Y si vas… 2h 35’ 618 m 618 m

!

en época de Pascua, parte de su recorrido coincide con el que todos EX-101 los años realizan los vecinos de la localidad en peregrinaje.

Description

EX-200

EX-201

This is a linear 14.92 km trail A-66that runs through land of changing orography with river valleys, mountain ranges 0,0 km and areas with meadows and croplands with gentle undulations. The trail follows the Camino de Martín Vaca, making its way along the Cerro de la Cobaná and the Ida y vuelta Cerro de la Balsa. The Luz Convent in the municipality Round trip Huelva of Alconchel is curious in itself since part of it is excavated in the rock, dating from 1501, it was one of the 1 first Franciscan convents in the area. The Friegamuñoz stream separates the municipalities of Villanueva del Sevilla - Cádiz Fresno and Alconchel, which are linked by an aqueduct that goes over the stream.

And if you go... 2 3,7

40 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

EX-A2

7,5

11

14,92 km

at Easter, part of the route matches the route that town´s residents walk every year in pilgrimage. Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 41

N-43


N-432

Paseos por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

Zafra y Sur de Extremadura / Zafra and southern Extremadura

RUTA / TRIAL 19

EX-111

Del Cielo a la Tierra / From heaven to earth (SL-BA 85) Fuentes de León Coordenadas / Coordinates: 38.06775, -6.54429 Inicio / Start: en el Centro de Interpretación de la localidad / at the town’s visitor centre.

Entorno

Zafra

EX-112

Durante el recorrido, el entorno ofrece un muestrario de rocas al aire libre, así como de los diferentes paneles interpretativos de toda la zona y del observatorio del cielo nocturno. Nos encontramos con un paisaje con fauna y flora típicamente mediterránea, donde abundan encina (Quercus ilex) y alcornoque (Quercus suber), además de otras especies arbustivas (coscoja, majuelo, durillo, lentisco). En cuanto a fauna, además de las especies ligadas al ecosistema mediterráneo, hay que destacar un mamífero bien adaptado al medio cavernícola y beneficioso para el mismo, los murciélagos (Chiroptera)

N-432

Fuentes de Leon

Imágenes / Photos: Club del Caminante de Badajoz

Environment Along the trail, the environment offers an open-air sample of rocks, as well as different information boards on the whole area and the night sky observatory. You will find a landscape with typically Mediterranean flora and fauna, where holm oak (Quercus ilex) and cork oak (Quercus suber) abound, as well as other shrub species (kermes oak, hawthorn, laurustine, mastic). Regarding fauna, in addition to the species linked to the Mediterranean ecosystem, highlights include a mammal well adapted to the cave environment and beneficial for it, the bat (Chiroptera)

EX-200

Descripción

N-435

Se trata de una ruta circular de 0,74 km que transcurre por un sendero que guía al visitante por las distintas cuevas ubicadas en Fuentes de León y cercanas al Centro de Interpretación: la Cueva de Los Postes, Los Caballos y Cueva Masero, donde abundan los alcornoques y las encinas en la totalidad del recorrido.

0h 5’

Y si vas…

25 m

en una noche oscura y despejada, podrás ver del orden de 10 estrellas fugaces por hora. Puede obtener más información de este Sendero Nocturno en la web: www.extremadurabuenasnoches.com

25 m 0,0 km Circular Circle

!

1

Description This is a circular 0.74 km that runs along a path that guides the visitor through the different caves located in Fuentes de León, near the Visitor Centre: Cueva de los Postes, Los Caballos and Cueva Masero, where cork oaks and holm oaks abound along the entire trail.

And if you go...

455 m

431 m

1 0

0,2

42 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

0,4

0,6

0,74 km

on a clear, dark night, you will see around 10 shooting stars per hour. You can get more information about this Night Trail on the following website: www.extremadurabuenasnoches.com Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 43


Paseos por los Bosques de Extremadura

N-432

Zafra y Sur de Extremadura / Zafra and southern Extremadura

Walks in Extremadura’s Forests

RUTA / TRIAL 20 Encinar. Las Riberas (PR-BA 159). Medina de las Torres

EX-111

Coordenadas / Coordinates: 38.33964, -6.41508 Inicio / Start: a la salida de la población entre las calles Mártires y Francisco Pizarro. Se sigue la pista que en dirección sur que conduce hasta la Rivera Atarja, y que da comienzo a nuestra ruta / At the town’s exit between calle Mártires and calle Francisco Pizarro. Follow the track heading south that leads to the Atarja stream to start this trail.

Entorno

La ruta se encuentra dentro de un entorno típico de bosque mediterráneo, donde abundan las encinas (Quercus ilex) y los alcornoques (Quercus suber), que conviven con otros espacios naturales de cultivo como el destinado al olivar, cereal y en menor medida a la vid, los cuales se constituyen como hábitat ideal para aves esteparias. Dos importantes cauces fluviales toman protagonismo: la rivera Atarja y el río Bodión, en ambos se puede observar una rica y variada fauna: garzas reales (Arnea cinérea) espátulas (Platalea leocurodia) y tarro blanco (Tadorna tadorna) recorren el espacio junto a mamíferos como el gato montés (Felis silvestris) y la gineta (Genetta genetta). Del mismo modo, en la confluencia de la citada rivera con el arroyo Matasanos se puede contemplar unos de las humedades más importantes de Extremadura, donde los amantes del mundo ornitológico pueden disfrutar de especies como: aguilucho lagunero (Circus aeruginosus), flamenco (Phoenicopterus), cigüeña negra (Ciconia nigra), búho real (Bubo bubo),…

Zafra Medina de las Torres

EX-112

Descripción Se trata de una ruta lineal de 23,76 km ida y vuelta. La N-432 ruta comienza por la pista que en dirección sur conduce hasta la Rivera Atarja, la cual hay que vadear para continuar ascendiendo. Se prosigue en suave ascenso hasta alcanzar la Cañada Real de la Puebla para llegar a la EX-200 orilla del río Bodión, que se remonta por su orilla izquierda. La ruta cruza la carretera de Valencia del Ventoso y ya en dirección sur, esta continúa hasta encontrar el ferrocarril y retornar por el mismo camino que hasta aquí se trajo en la ida.

Y si vas… 2h

Environment The trail is located within a typical Mediterranean forest environment, where holm oak (Quercus ilex) and cork oak (Quercus suber) abound, which coexist with other natural croplands including olive groves, cereal crops and, to a lesser extent, vineyards, which constitute an ideal habitat for steppe birds. Two important waterways,take centre stage: the Atarja stream and the Bodión river, both have rich and varied fauna: gray herons (Arnea cinérea) spoonbills (Platalea leocurodia) and common shelduck(Tadorna tadorna) roam the space with mammals such as the European wild cat (Felis silvestris) and the genet (Genetta genetta). Likewise, you can see one of the most important wetlands in Extremadura where the aforementioned stream and the Matasanos stream 594 m merge, where lovers of the ornithological world can enjoy species such as: Marsh harrier (Circus aeruginosus), flamingo (Phoenicopterus) , black 388 m stork (Ciconia nigra), eagle owl (Bubo bubo), etc. 0 5,9 44 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

549 m 388 m 0,0 km Circular Circle

!

1

con interés en avistar y fotografiar anátidas, sin duda la variedad de garzas imperiales, reales, bueyeras, comunes… volando con espátulas, ánades, cigüeñuelas… dibujarán una estampa idónea.

Description This is a linear 23.76 km round trip trail. The route starts on the path that leads south to the Atarja stream which must be waded to continue going up. It continues in a gentle ascent until reaching Cañada Real de la Puebla to get to the banks of the Bodión river, which ascends on the left bank. The trail crosses Valencia del Ventoso road and towards south, it continues until the railway, returning back along the same path.

And if you go... 2 12

18

23,76 km

with an interest in spotting and photographing anatidae, undoubtedly the variety of imperial, grey, ox, common herons... flying with spoonbills, ducks, black-winged stilts... will draw an ideal picture. Walks in Extremadura’s Forests / Paseos por los Bosques de Extremadura 45


Paseos por los Bosques de Extremadura Walks in Extremadura’s Forests

Beneficios de pasear por los bosques de Extremadura

Benefits of walking in Extremadura’s forests

Está demostrado que pasear por un bosque nos aporta bienestar y es beneficioso para nuestra salud. Esto es debido, en gran parte, a que los árboles liberan “fitoncidas” (compuestos orgánicos volátiles aleloquímicos y antimicrobianos derivados de plantas). Diversos trabajos científicos han determinado los efectos fisiológicos de pasear por los bosques. Estas investigaciones miden la presión arterial y otras variables fisiológicas antes y después de un paseo. Una medición repetida es la concentración de cortisol en saliva (biomarcador del estrés) donde se detecta un menor nivel en aquellas personas que pasean por el bosque frente a aquellas que permanecen el mismo tiempo caminando por un ambiente urbano. Los estudios han mostrado, entre otros, los siguientes beneficios fisiológicos y psicológicos de pasear por el bosque: se produce una disminución de los requerimientos de oxígeno por parte del córtex cerebral, disminuyen la frecuencia cardíaca, la tensión arterial, las hormonas del estrés, la ansiedad, la depresión o el insomnio. Aumenta el número de las células “Natural Killer” (NK). Así mismo, produce un estado de ánimo positivo, aumentando la sensación de vitalidad, relajación y bienestar psicológico. De igual modo, disminuye o elimina el “trastorno por déficit de naturaleza en los niños”.

It is known that walking in forests promotes well-being and it is for our health. This is in large part due to the fact that trees release “phytoncides” (allelochemical and antimicrobial volatile organic compounds derived from plants). Different scientific works have determined the physiological effects of walking in forests. In such research, blood pressure and other physiological variables were measured before and after a walk. A repeated measurement is the concentration of cortisol in saliva (stress biomarker) in which lower levels are detected in people who walk in a forest compared to people who spend the same amount of time walking in an urban environment. Several studies have shown the following physiological and psychological benefits of walking in forests: there is a decrease in oxygen requirements in the cerebral cortex, and decreased heart rate, blood pressure, stress hormones, anxiety, depression and insomnia. The number of ‘natural killer’ (NK) cells increases. Likewise, it produces a positive state of mind, increasing the feeling of vitality, relaxation and psychological well-being. Similarly, it reduces or eliminates “nature-deficit disorder in children”.

46 Paseos por los Bosques de Extremadura / Walks in Extremadura’s Forests

Good walking practices 1. Do not disrupt the environment. The forest is full of plant and animal inhabitants for whom this is their home. 2. All species have the same value and rights as we do, but some are also under special protection and/or classified as threatened species. Enjoying them should not decrease their chances of preservation. 2. When going on a walk, do so carefully and always follow the path, respecting its limits, the fences and neighbouring properties. 3. Walk without making noise, enjoy the sounds of nature, especially the birdsong, as some species are very elusive and you’ll only be able to hear their birdsong species you will only hear their song as they are very elusive. 4. Whenever possible, try to wear colours that are consistent with the natural environment that fit into the landscape and avoid a visual impact. 5. It is advisable to use optical equipmet to enhance observation, such as magnifying glasses and binoculars. Everyone wants to enjoy clean, cared-for and fire-free landscapes, so you should follow some simple rules to help preserve them. Never leave anything that does not belong to that place or take anything away. Be responsible with increasingly sustainable behaviour, our example should serve future generations.

Buenas prácticas durante los paseos 1. Evitaremos no alterar el entorno. El bosque está lleno de habitantes vegetales y animales para los cuales esa es su casa. 2. Todas las especies tienen el mismo valor y derecho que nosotros, pero algunas además se encuentran en régimen de protección especial y/o catalogadas como especies amenazadas. Que su disfrute no suponga una disminución de las garantías para su conservación. 3. Cuando hagamos un recorrido debe realizarse de manera cuidadosa y siguiendo siempre la senda, respetando sus límites, los vallados y las propiedades colindantes. 4. Caminaremos sin hacer ruido recreándonos con los sonidos de la naturaleza y sobre todo con los cantos de las aves, ya que de muchas especies solo vamos a oír su canto, debido a que son muy escurridizas. 5. Siempre que sea posible, procuraremos vestir con colores acordes al medio natural que nos integren en el paisaje y eviten un impacto visual. 6. Es aconsejable el uso de material que nos ayude a una mejor observación como, por ejemplo, lupas o prismáticos. A todos nos gusta disfrutar de paisajes limpios, cuidados y libres de incendios, por ello debemos poner en práctica simples gestos que ayuden a su preservación. Nunca dejar nada que no pertenezca a ese lugar como tampoco extraerlo. Ser responsables con una conducta cada vez más sostenible y que nuestro ejemplo sirva a las generaciones venideras.


Profile for Extremadura Turismo

Paseos por los bosques (Walks in Extremadura's Forests)  

Guía editada por la Dirección General de Turismo de Extremadura con rutas para conocer los diferentes bosques de la región y disfrutar de la...

Paseos por los bosques (Walks in Extremadura's Forests)  

Guía editada por la Dirección General de Turismo de Extremadura con rutas para conocer los diferentes bosques de la región y disfrutar de la...