3
Poetycki zbiorek wybranych wierszy Eligiusza Dymowskiego „na niepogodę uczuć”, z którym czytelnicy mają okazję, a i niewątpliwą przyjemość, się zapoznać, jest wydawnictwem dwujęzycznym. Wiersze autora są na tyle harmonijne i wartościowe, tak pod względem formy jak i treści, że praktycznie od pierwszych chwil przepięknie brzmiały również w języku rosyjskim. Tłumaczenie ich nie wymagało jakiegoś szczególnego wysiłku, by zachowując autorski oryginał możliwe jak najpełniej wyrazić ich brzmienie także w języku obcym, nie tracąc przy tym muzykalności. Szczerze tutaj przyznaję, tłumaczenie poezji Eligiusza Dymowskiego sprawiło mi wielką przyjemność; nie była to praca, wysiłek, a raczej frapujące zagłębianie się w bliski mojemu sercu świat. Poezja Eligiusza Dymowskiego charakteryzuje się wielowymiarowością oraz wieloaspektowym podejmowaniem tematyki. Prezentowane przez autora utwory kojarzą się w pewnym stopniu z dziennikiem, rejestrującym duchowe przeżycia autora („Doświadczenie podróży albo modlitwa jeźdźca”, „kiedy płaczesz…”), wydarzenia dnia powszedniego („Przyjaciel kot”, „List do Przyjaciela z Zachodu”), wspomnienia, a