Page 1

Salgskatalog / Försaläjningskatalog / Tuotekuvasto P.84 Catálogo venta a bordo / Onboard boutique P.27

el magazine de

Te presentamos

Invierno/WINTER 2016 -17

Pasión por volar Introducing Passion for flying

MY CREW EYES @mycreweyes

Y los reportajes de:

n

tit

io

ur so #E !E ve nc # lo E pL ué v ov nt elo Fi er nd co ra pL ov it! mp lo e

nc Co

Punta AlleN LA HABANA Guanajuato

er

And destination features covering:


Bienvenido a Welcome to

Coordinación editorial / Publishing coordination: Juan José Salgueiro EVELOP AIRLINES S.L., Calle José Rover Mota, 27 - CP 07006, Palma de Mallorca, Baleares, España. email: catering@evelop.com web: www.evelop.com Evelop Airlines S.L. informa a los lectores que no se responsabiliza de posibles cambios de última hora o errores, siempre ajenos a nuestra voluntad, en la transcripción de la información contenida en la revista / Evelop Airlines S.L. does not accept responsibility for last minute changes or misprints in the content of this magazine due to reasons out of our control. Foto de portada: integrantes de MyCrewEyes (de izquierda a derecha: Eva Ciudad, Julián Jaramillo, David Cifrian y Yeyi Kettunen. Front cover picture: MyCrewEyes Team (from left to right: Eva Ciudad, Julian Jaramillo, David Cifrian y Yeyi Kettunen). Fotos realizadas por / Photos: Enrique Lopez Requena | www.vadeaviones.com | @vadeaviones en Instagram y Twitter

2

Invierno 2016-17


Mientras estés en este avión, estás de vacaciones. Te damos la bienvenida a bordo. Muchas gracias por volar con nosotros. While you’re on this aircraft, you’re on holiday. Welcome onboard. Thank you for flying with us.

SUMARIO SUMMARY 4

LA HABANA

Ciudad Barroca

Havana: The Baroque City Punta Allen

Belleza natural milagrosamente intacta

16

Natural beauty, miraculously intact

20

GUANAJUATO

Viaje al corazón del país Azteca

Journey to the heart of The Aztec country CATÁLOGO GENERAL DE VENTA A BORDO

27

CATÁLOGO ESCANDINAVO DE VENTA A BORDO

80

ONBOARD BOUTIQUE

SCANDINAVIAN ONBOARD BOUTIQUE

EVELOP: NOTICIAS, MÚSICA...

104

INFORMACIÓN AL PASAJERO

118

EVELOP: NEWS, MUSIC...

PASSENGER INFORMATION

www.evelop.com

3


LA HABANA Ciudad Barroca Havana: The Baroque City

4

Invierno 2016-17


Al presentar la tan bella ciudad de La Habana les recomiendo mirar en detalle, porque en ella se reunieron, por fortuna, los estilos que marcaron épocas en una acumulación cultural que resultaría para Ud. Un libro abierto. Eusebio Leal Spengler Historiador de la Ciudad de La Habana

u

Para el viajero interesado en desentrañar el misterio de los indestructibles lazos que unen a cubanos y españoles, La Habana y el resto de la Isla ofrecen oportunidades únicas para un acercamiento a la historia compartida por ambas naciones, a la memoria de sus protagonistas y al legado inigualable de cientos de miles de emigrantes que dejaron su impronta en una ciudad irrepetible y en la identidad de un pueblo marcado por la influencia, la asimilación y la fusión de diversas culturas y etnias. La Habana, en particular, posee un encanto, un misterio especial que al decir de su Historiador, el Dr. Eusebio Leal Spengler, reside en “una conjunción del ambiente y de la gente; una ciudad barroca, no en el concepto ortodoxo de la definición estilística, sino por sus costumbres, porque hay una arquitectura donde está todo lo que a cada cual le ha gustado. La Habana es una mezcla fabulosa que ha dado un resultado único; es un estado de ánimo, es un ambiente, es una ciudad cubierta por un velo de decadencia que dondequiera que se rasga, aparece la ciudad diciendo ¡aquí yo estoy! Y ahí están también los habaneros y los cubanos siempre pendientes de lo que ha de venir, de lo que llega, de la novedad; dispuestos a conversar libremente y a dialogar con el mundo mirando al mar. La Habana es tierra de convergencia, de apertura, de multiculturalidad, y su gente, le da sentido a la urbe, permitiendo refrendar la naturaleza inacabada de cualquier empeño cultural.” Diferentes rutas temáticas especializadas le permiten al viajero español identificar, redescubrir e interpretar en La Habana la extraordinaria riqueza del patrimonio cultural cubano directamente vinculada con la huella de las comunidades gallega, asturiana, canaria, andaluza, vasca y catalana. Desde el mítico faro del Castillo de los Tres Reyes del Morro, símbolo de la llegada y parte inseparable de un hermoso sistema de fortificaciones militares construido alrededor de la bahía y poseedor de excepcionales valores históricos y patrimoniales que hicieron posible su consideración en la Declaratoria de la UNESCO del Centro Histórico de La Habana▶

Vista lateral del antiguo Centro Asturiano, hoy Sala de Arte Universal del Museo Nacional de Bellas Artes de Cuba. En primer plano un bicitaxi, socorrido medio de transporte urbano en la periferia del Centro Historico de la Ciudad. Side view of the old Centro Asturiano, today the Sala de Arte Universal at the Cuban Museo Nacional de Bellas Artes. In the foreground, a ‘bicitaxi’ rickshaw, the handy mode of urban transport around the city’s historical centre.

www.evelop.com

5


IMPRESCINDIBLES Versión negativa

QUÉ NO TE PUEDES PERDER Faro del Castillo de los Tres Reyes del Morro Un hermoso sistema de fortificaciones militares construido alrededor de la bahía. Los antiguos Centros Gallego y Asturiano Hoy sirven de sede al Gran Teatro de La Habana y al Edificio de Arte Universal del Museo Nacional de Bellas Artes, respectivamente. Necrópolis de Colón En cuyos panteones encontraron su última morada y descansan para siempre emigrante naturales de Galicia, Cataluña, Ortiguera, Aragón y Valle de Oro, entre otras sociedades españolas

Casa de la Calle Cárdenas en el ensanche La Habana Vieja que muestra la notable influencia del modernismo catalán en la arquitectura residencial doméstica de inicios del siglo XX. House on Calle Cárdenas in the ‘ensanche’ or ‘extended area’ of Old Havana, showing the notable influence of Catalan modernism on Cuban residential architecture at the start of the 20th century.

6

Invierno 2016-17

como Patrimonio de la Humanidad en 1982, los poblados ultramarinos de Regla y Casablanca como testigos de los principales sitios por donde arribaron los emigrantes españoles hasta la primera mitad del siglo XX, las calles y los lugares donde vivieron y trabajaron, sus liceos, sus casas de salud y sus centros de beneficencia, hasta la Necrópolis de Colón en cuyos panteones encontraron su última morada y descansan para siempre emigrante naturales de Galicia, Cataluña, Ortiguera, Aragón y Valle de Oro, entre otras sociedades españolas. La arquitectura es uno de esos valores culturales que por su monumentalidad y singular belleza acompaña permanentemente al visitante durante toda su estancia. A cada paso, aparecen referentes obligados de los principales estilos arquitectónicos, desde el mudéjar hasta el modernismo, que adaptados a las condiciones y los materiales locales y, asumidos en su mayoría por desconocidos maestros de obra, reflejan inequívocamente su origen peninsular. Conservadas edificaciones de los siglos XVI y XVII muestran al visitante impresionantes muros de carga reforzados por contrafuertes y pilastras, techos de alfarje y a dos aguas, balcones volados, paredes decoradas con asombrosas pinturas murales o cerámica vitrificada y fabulosos patios interiores con antiguos aljibes y plantas ornamentales. Majestuosas construcciones domésticas, civiles y religiosas que datan de los siglos XVIII y XIX dan fe del barroquismo y sustancia ecléctica de La Habana. Inmuebles cuya multiplicidad de formas apostó, con asombrosa sobriedad, primero por la línea curva como elemento básico del diseño, la búsqueda de los claros oscuros en las fachadas, la aparición del soportal, el uso de columnas y volutas ornamentales y el predominio del balance simétrico en la composición, pero luego, por la línea recta y las influencias neoclásicas que trajeron consigo techos planos, lucetas de medio punto con cristales de colores traslúcidos, frontones, bajorrelieves y el uso del hierro en rejas, barandas, portafaroles, guardavecinos y guardacantones de inusitada belleza. Considerados verdaderos íconos arquitectónicos del eclecticismo en el siglo XX habanero, los antiguos Centros Gallego y Asturiano hoy sirven de sede al Gran Teatro de La Habana y al Edificio de Arte Universal del Museo Nacional de Bellas Artes respectivamente, prestigiosas instituciones culturales de imprescindible presencia en los programas de estancia en la capital cubana. Por su parte, la oferta gastronómica de la Isla evoca la marcada influencia de la cocina española en la cultura culinaria cubana. A través de España llegaron a Cuba alimentos y especias imprescindibles en la dieta del cubano, tales como el arroz, los granos y algunos vegetales, así como yerbas aromáticas de uso habitual y extendido en la cocina local, como el ajo, la cebolla, el perejil, el orégano, la albahaca, el cilantro y el anís. Desafiando el sofocante calor tropical, las ofertas

gastronómicas recrean incesantemente platos calientes de la cocina española, siempre ajustados a la disponibilidad de sus ingredientes, como son los potajes de garbanzos, guisantes y lentejas, los asados en púa, los fritos en gran variedad de frituras, bollos y croquetas, los arroces amarillos con pollo, carne de cerdo o pescado, junto a otras delicias como los mariscos y las tapas. Especialmente atractivo para el viajero resulta el apasionante mundo del habano, que tanto debe a siglos de influencia canaria y andaluza, y que brinda enormes posibilidades de acercamiento a las labores del cultivo y mejoramiento de la hoja, así como al arte de su manufactura y a su degustación en maridajes de excepción con mezclas de café y con rones de producción nacional. En antiguas fábricas y estancos especializados el viajero encuentra la más variada oferta de marcas y vitolas para su propio deleite o para obsequiar a familiares y amigos. Asombrosas pueden resultarle también al viajero las múltiples similitudes de los pueblos español y cubano en la devoción de la religiosidad popular, en la pronunciación peculiar del castellano, en la preferencia de formas poéticas como la décima, en la vigencia de las danzas regionales y en los ambientes recreados, pero sobre todo, en el aporte indeleble de sucesivas migraciones españolas a la formación de la nacionalidad criolla, en la herencia notable de aquellos españoles que llegaron a Cuba a trabajar y a luchar junto a los cubanos, los que fundaron sus propios negocios y crearon sus familias, y de todos aquellos, que con su anónima laboriosidad ayudaron a forjar el país; aportando valores distintivos de la idiosincrasia del cubano como la honradez, el sentido del honor, la hospitalidad, la generosidad y la rebeldía. Lic. Orlando Ramos Blanco Presidente de la Agencia de Viajes San Cristóbal de La Habana ●


www.evelop.com

7


ENGLISH VERSION

Sala de concierto “Ignacio Cervantes” inaugurada en el año 2011 por la Oficina del Historiador de la Ciudad en el antiguo Salón Dorado del otrora Casino Español de La Habana, hoy Palacio de los Matrimonios del paseo del Prado. Decorado con pinturas, vitrales y escudos de las entonces 49 provincias españolas y el correspondiente al Consejo de Piloña, tiene capacidad para 200 personas. The Sala de concierto “Ignacio Cervantes”, opened in 2011 by the Oficina del Historiador de la Ciudad in the old Salón Dorado of the former Casino Español of Havana, today the Palacio de Matrimonios on Paseo del Prado. Decorated with paintings, stained glass windows and coats of arms of the then 49 Spanish provinces and that of the Council of Piloña, the hall has a capacity of 200 people.

8

Invierno 2016-17

Havana: The Baroque City When introducing the beautiful city of Havana, I recommend looking very closely. Because fortunately for us, the city preserves the architectural styles that marked different periods in an abundance of culture that will serve as an open book. Eusebio Leal Spengler Havana City Historian

For the traveller interested in unravelling the mystery behind the unbreakable bonds that unite Cubans and Spaniards, Havana and the rest of the island offer singular opportunities to learn more about the history that both countries share. You’ll have the chance to immerse yourself in the story of its protagonists and in the incomparable legacy of the hundreds of thousands of emigrants who left their stamp on an equally extraordinary city. Take the time to glimpse the identity of people marked by the influence, assimilation and fusion of diverse cultures

and ethnicities. Havana, in particular, possesses a unique charm. It’s a special mystery that, according to the city’s historian Dr Eusebio Leal Spengler, is the result of "a meeting between the environment and people." Havana is a baroque city: not in the traditional stylistic sense, since the architecture is a mix of everyone’s personal preferences, but because of its customs. Havana is the extraordinary result of an amazing melting pot. The city is a state of being, an atmosphere; it’s a place covered by a veil of


Ficus benjamina que crece sobre la pared de un edificio abandonado. Ficus benjamina (weeping fig) growing on the wall of an abandoned building.

decadence. No matter where that veil is pierced, Havana emerges to say “here I am!” And then there are the Habaneros and Cubans with their eyes fixed on the future, on what’s just around the corner, and on novelty; always ready to speak freely and converse with the world as they gaze out to sea. Havana is a place of convergence, openness and multiculturalism. And its people give meaning to the city, ensuring that no single cultural influence becomes overly dominant.” Various specialised themes allow the Spanish traveller to identify, rediscover and interpret Havana’s extremely rich cultural heritage, with direct links to the Galician, Asturian, Canarian, Andalusian, Basque and Catalan communities. Wherever you look, history has left its mark. This includes the iconic lighthouse at the Castillo de los Tres Reyes del Morro – a symbol of the arrival of the Spanish and an integral part of the beautiful system of military fortifications built around the bay. Its exceptional historical and cultural value meant that it was an influential factor in UNESCO’s decision to declare Havana’s historic centre a world heritage site in 1982. There are also the colonial settlements of Regla and Casablanca, which both bear witness to the arrival of Spanish emigrants until the first half of the twentieth century. You can visit the streets and places where they lived and worked, as well as their secondary schools, clinics and welfare

centres. Take a tour of the Necrópolis de Colón: the final resting place of emigrants with origins in Galicia, Catalonia, Ortiguera, Aragon and Valle de Oro, among other regions in Spain. The architecture is one of those cultural highlights that, because of its monumental character and singular beauty, will accompany visitors throughout their stay. At each step, the usual spectrum of architectural styles that stretches from Mudejar to modernism is apparent. Though adapted to local materials and conditions, and mostly constructed by unknown master builders, they unequivocally reflect their Iberian origin. Buildings preserved from the sixteenth and seventeenth centuries showcase their many features: impressive load bearing walls reinforced by buttresses and pilasters, panelled and gabled ceilings, projected balconies, walls decorated with incredible painted murals or glazed ceramic and amazing interior courtyards with antique cisterns and ornamental plants. Majestic civil, religious and domestic buildings dating back to the eighteenth and nineteenth centuries serve as a testament to the baroque and eclectic nature of Havana. In their many forms, these astonishingly austere buildings testify to the choice of the curved line as the basic design feature, followed by the search for chiaroscuro in the facades, the apparition of the porch, the ▶

ESSENTIALS

Don’t miss out

Ve ne

Lighthouse at the Castillo de los Tres Reyes del Morro An integral part of the beautiful system of military fortifications built around the bay. The old Centro Gallego and Centro Asturiano Serve today as the home of the Gran Teatro de La Habana and as the Edificio de Arte Universal del Museo Nacional de Bellas Artes, respectively. Necrópolis de Colón The final resting place of emigrants with origins in Galicia, Catalonia, Ortiguera, Aragon and Valle de Oro, among other regions in Spain.

www.evelop.com

9


Vista frontal del antiguo Centro Gallego, hoy complejo cultural Gran Teatro de La Habana. Primer de plano de autos clásicos de la primera mitad del siglo XX. Front view of the old Centro Gallego, which today houses Havana’s Gran Teatro cultural complex. In the foreground, classic cars from the first half of the 20th century.

10

Invierno 2016-17

use of columns and ornamental spirals, and the dominance of symmetrical balance throughout. We also see the straight line and the neoclassical influences that are evident in the flat ceilings, semicircular fanlights with glass in translucent colours, gables, low-reliefs, and the use of iron in the grilles, handrails, portafaroles, rails and unusually beautiful curb stones. Considered genuine architectural icons of the eclecticism of twentieth-century Havana, the old Centro Gallego and Centro Asturiano serve today as the home of the Gran Teatro de La Habana and as the Edificio de Arte Universal del Museo Nacional de Bellas Artes, respectively. These cultural institutions are must-see destinations on any travel itinerary through Havana. Moreover, the island’s culinary delights evoke

the strong influence of Spanish cuisine on Cuban gastronomy. Foods and spices that are central to the Cuban diet made their way to the island by way of Spain, including rice, grains and certain vegetables, as well as aromatic herbs used extensively in local cuisine: garlic, onions, parsley, oregano, basil, coriander and aniseed. Defying the suffocating tropical heat, the cuisine faithfully recreates hot Spanish dishes using local ingredients. These include stews made with chickpeas, peas and lentils; asados en púa; a wide variety of fried foods, including buns and croquettes; rice dishes prepared with chicken, pork or fish; and other delights such as tapas and seafood. The world of Havana cigars – which owes so much to centuries of Canarian and Andalusian influence – will be of special interest to any visitor.


This world offers spectacular opportunities to learn about cigar cultivation and the efforts to improve the tobacco leaf, as well as the mastery of its production and its pairing with mixtures of coffee and domestically produced rums. In old factories and specialised tobacco shops, a visitor can find the most ample selection of cigar brands for their own enjoyment or to give as a present to friends or family. Travellers may also be surprised by the many similarities that exist in terms of the religious devotion of the Spanish and Cuban people, their characteristic pronunciation of the Spanish language, their preference for poetic forms like the décima, or the conservation of its regional dances and surroundings. But above all, visitors may well feel

astounded by the contribution of successive Spanish migrations to the formation of the Creole nation, by the legacy of those Spaniards who arrived ready to work and struggle alongside the Cuban people; those who started businesses and families and those who, with their tireless, anonymous efforts, helped shape the country. They brought with them values different from Cuban idiosyncrasies, like integrity, honour, hospitality, generosity and a rebellious spirit. ●

Veguero tabacalero que disfruta plácidamente la fuma de un puro frente a una joven plantación de tabaco de sol. Tobacco farmer relaxing with a cigar in front of a young plantation of sungrown tobacco.

Lic. Orlando Ramos Blanco President of San Cristóbal de La Habana Travel Agency

Concurso #EvelopLover Sube tu foto de tus vacaciones a las Redes Sociales con el hashtag #EvelopLover y participa en el concurso mensual de nuestros exclusivos productos Evelop que te proponemos en nuestra sección catálogo de venta a bordo – ¡Encuéntralo! Upload a photo of your holidays in the Social Networks with the hashtag #EvelopLover and take part in the monthly draw for our exclusive Evelop products on offer in the catalogue section of our in-flight sales magazine – Find it!

www.evelop.com

11


S O I C I V SER S E L A I C ESPE LO, E U V U T E D S ANTE RATAR T N O C S E D E S*: nuestra web. O I C I YA PU V R E S 5 STOS uelos. Consulta disponibilidad en E E T N E M L I C FÁ no disponibles en todos los v com . p o l e v e . s w io ww *Servic

TURISTA+

2

TURISTA+

EXPRESS CHECK-IN

1

sólo 89€ only 89€

Viaja en la nueva clase Turista+ donde podrás disfrutar de múltiples ventajas:

Travel in the new Turista+ class, where you can enjoy a whole series of benefits

sólo 15€ only 15€

FACTURACIÓN PREFERENTE Evita largas esperas para facturar tus maletas en el aeropuerto y disfruta de un trato personalizado.

Avoid long check-in queues at the airport and enjoy personal treatment.

• Segunda maleta facturada gratis (máximo 23 kgs por maleta) • Second checked luggage free (maximum 23 kgs per luggage) • facturación preferente. • Express check-in. • Asientos con mayor profundidad (primera fila y filas de salida de emergencia) • Seats with more leg room (first row and emergency exit rows) • Un menú Premium a elegir (carne, pescado, pasta, vegetariano o light) • A Premium menu to choose from (meat, fish, pasta, vegetarian or light) • Un snack frío Premium. • A Premium cold snack. • Neceser de viaje. • Comfort set. • Auriculares. • Headphones. • Toallita caliente. • Hot towel. • Dos bebidas alcohólicas gratis con cada comida. • Two alcoholic drinks free with each meal. • Refrescos/agua/zumos gratis durante todo el vuelo. • Softdrinks/water/juices free during all the flight.

3

desde 10€ desde 10€

SELECCIÓN DE ASIENTOS

Selecciona tu asiento antes de volar y podrás disfrutar de una mayor comodidad.

SEAT SELECTION Select your seat before you fly and enjoy greater comfort.


S E C I V R E S SPECIAL

CARNE: Carrillera de ternera confitada

MEAT: Beef cheeks

U CAN O Y , T H G I L F : R BEFORE YOU ACT THESE 5 SEouRr wVebICsiteE. S* n R EASILY CONTn all flights. Check availability o

confited

t available o

*Services no

4

PESCADO: Lomo de merluza

sólo 11,99€ only 11,99€

con veloute de esparragos verdes FISH: seared hake with asparragus veloute

PACK CAVA&BOMBONES

Reserva ya este regalo idóneo para cualquier celebración : bodas, aniversario, lunas de miel, cumpleaños, etc. Te será entregado a bordo de tu vuelo.

CHOCOLATES & SPARKLING WINE PACK

PASTA: Fagotti relleno de ricotta y pera

PASTA: Fagotti filled

with ricotta and pears

Book now to getthis perfect gift for any celebration: wedding, anniversary, honeymoon, birthday, etc. It will be presented to you during your flight.

sólo 19,99€ only 19,99€

5

MENUS PREMIUM A LA CARTA

Elige en nuestra web uno de nuestros cinco diferentes menús Premium. Los disfrutarás durante tu vuelo.

PREMIUM À LA CARTE MENUS VEGETARIANO: Cous cous mozarabe con parrillada de verduras tiernas. VEGETARIAN: Mozarab coucous with tender grilled vegetables.

¡Aprovech a esta opo rtunidad y haz ahora tu pedido on-line! Make the most of this opp and place ortunity your orde r online n ow!

*NOTA: Alguno de estos ingredientes puede variar en vuelos con salida fuera de España *NOTE: Some of these ingredients may vary on flights departing outside Spain

Choose one of our five different Premium menus on our web site. Then enjoy them during your flight. *NOTA: Alguno de estos menús puede variar en vuelos con salida fuera de España. *NOTE: Some of these menus may vary on flights departing outside Spain.

LIGHT: Pechuga de pollo a la parrilla con verdurasde temporada grill y Salsa de tomate concasse LIGHT: Grilled chicken breast withgrilled seasonal vegetables and concassetomato sauce.


CUBA

desde

1999

www.onlinetours.es

nueva oficina Evelop - Onlinetours en La Habana Inmejorable Localización en Miramar Trade Center Calle 23 La Rampa esquina P. Vedado La Habana (Cuba)

7 8303030 habana@onlinetours.es

Calle 3a. entre 76 y 78. Edificio Beijing Miramar Trade Center. La Habana (Cuba)

7 2053030 habana@onlinetours.es

ofertas únicas en nuestra nueva web A partir de Noviembre visita onlinetours.es

Nuevo diseño “responsive” para todos los dispositivos Acceso privado para clientes Información y guías de viaje de los mejores expertos

DISFRUTA DE LAS VENTAJAS DEL PROGRAMA DE VIAJERO FRECUENTE MYEVELOP EXCLUSIVO PARA CLIENTES DE ONLINETOURS 3 maletas de 23 Kg. Facturación y Embarque preferente Selección de Asiento filas 2 a 6 2 Bebidas Alcohólicas Gratis con cada comida Set Confort Gratuito

S/

ME

34

O

O LID VÁASTA H

12

myevelop.com


COLABORA CON:

www.asfspain.org

Evelop colabora con Aviación Sin Fronteras a través de la recaudación en nuestra venta a bordo de Alas en el Corazón. Alas en el Corazón es un cuento solidario por el que podréis viajar de la mano de nuestra protagonista Isabel a través de los 4 proyectos de la asociación. Los beneficios de la venta irán destinados íntegramente a los proyectos. Ayúdanos a repartir sonrisas por todo el mundo!! gracias por tu colaboración Evelop collaborates with Aviación Sin Fronteras through our in-flight sales program: Wings in the Heart. Wings in the Heart is a children’s story book that relates our own solidarity programs through its main character, Isabel. All receipts from the sale of the books are used exclusively on our projects. We help spread smiles throughout the world ! Thank you for your collaboration


Punta Allen

Belleza natural milagrosamente intacta Natural beauty, miraculously intact

16

Invierno 2016-17


Punta Allen se encuentra en una pequeña península enclavada en medio de la Biosfera de la Reserva de Sian Ka’an, una extensa área protegida de 528, 147 hectáreas. Lugar bendecido por sus bellezas naturales las cuales son cuidadas por sus proximadamente 600 habitantes.

IMPRESCINDIBLES

QUÉ NO TE PUEDES PERDER

Ve ne

Biosfera de la Reserva de Sian Ka’an El nombre “Sian Ka´an” significa Puerta del Cielo.

Punta Allen fue fundado a mediados del siglo XX, un sitio donde dependen principalmente de la pesca de langosta, aunque cada día se proyecta mas como un destino ecoturístico. Pobladores en su mayoría de Cozumel fueron los que habitaban en Cayo Culebras, una isla que producía de 8 a 10 mil toneladas de copra (fruta del cocotero), muy utilizado en aquel tiempo para cocinar y para lámparas de aceite cuando no existía energía eléctrica en la zona. La falta de agua potable hizo que los habitantes del cayo comenzaran la búsqueda de agua dulce en la punta de la tierra que se asomaba rodeada de selva. Gracias al descubrimiento de un río subterráneo los pobladores de Cayo Culebras se mudaron a la parte de la punta y así, en muy poco tiempo se convirtió en un lugar importante para la producción de cocoteros. Fue después del huracán Janet en 1955 que Cayo Culebras quedo sumergido en el agua, sobreviviendo el mangle y una pequeña parte que rodea el faro. Son sus habitantes quienes relatan aquellas historias de un pasado no muy lejano, con una gran sonrisa y emocionados nos comparten: “Era vivir rodeados de amor, donde el dinero no hacia falta, regalábamos un lugar para pasar la noche a cambio de alimentos o enseñanzas” Ellos, amantes de su pedazo de cielo abren sus puertas al “turismo responsable” y piden respeto al visitar este biodiverso ecosistema. Se sabe que no es cien por ciento seguro poder ver un delfín o una tortuga, y si se corre con suerte, es importante guardar cierta distancia. Si se entra a la reserva en auto, respetar los limites de velocidad, usar bronceadores biodegradables, si entra PET a la Reserva, regresarlo como una pertenencia fuera de Punta Allen o bien, preguntar en donde se deposita. Es admirable el trabajo que realizan los miembros de la comunidad de Punta Allen y una bendición el poder visitar la maravillosa Biosfera de la Reserva de Sian Ka´an un gran orgullo de Quintana Roo. ● Texto Gilda Sigie Fotos: Yibrán Aragón Para viajes hechos a tu medida por el Caribe Maya y la Península de Yucatán visita: www.caribemaya.org

Recomendaciones Al visitar la Reserva lleva tu recuerdo con fotografías no tocar las plantas, corales o animales que ahí habitan. Sigue indicaciones de guías especializados en ecoturismo. destino ecoturístico Un turista responsable aporta a la sustentabilidad del destino, respeta e impacta de manera positiva el lugar que visita.

Foto aérea del Puente `de Boca Paila rumbo a Punta Allen. Aerial photo of the Boca Paila Bridge towards Punta Allen.

Foto de un encuentro sorpresivo con tortuga carey. Photo of a surprising encounter with a Hawksbill turtle.

www.evelop.com

17


ENGLISH VERSION ESSENTIALS

Don’t miss out Versión negativa

Sian Ka’an Biosphere Reserve The name “Sian Ka’an” means Gates of Heaven. Suggestions When visiting the Reserve, document your visit with photos, but please don’t touch the plants, coral, or animals that live there. Follow the instructions of specialised ecotourism guides. ecotourism destination A responsible tourist brings sustainability to new sites, shows respect for the environment, and has a positive impact on visited destinations.

Garza Real contemplando la Reserva. Grey Heron contemplating the Reserve.

Punta Allen Punta Allen is located on a small peninsula nestled in the midst of the Sian Ka’an Biosphere Reserve, a protected area spanning 528,147 hectares. It is blessed with natural beauty which is dutifully cared for by its approximately 600 inhabitants.

Punta Allen was discovered in the mid-20th century, and was a place that depended primarily on lobster fishing, although these days it is seen more and more as an ecotourism destination. Settlers mainly from Cozumel were the first to inhabit Cayo Culebras, an island that produced 8 to 10 thousand tonnes of copra (coconut flesh), widely used in that era for cooking and for oil lamps when electricity was not available throughout the region. The lack of portable water prompted residents of the key to begin the search for fresh water, towards the edge of the land that was surrounded by jungle. Thanks to the discovery of a subterranean river, the settlers of Cayo Culebras moved to that part of the key and very quickly turned it into a major site for coconut palm production. After Hurricane Janet in 1955, Cayo Culebras was nearly completely flooded; fortunately, the mangrove survived the disaster, as did a small area surrounding the lighthouse. Its inhabitants share their memories of a notvery-distant past. With big smiles and much feeling, they tell us: “It was to live surrounded by love, there was no need for money, we offered a place to spend

Arqueología que en su tiempo funcionó para el comercio maya. Archaeological site whose function in Mayan times was trading.

18

Invierno 2016-17

Un águila pescadora viéndonos desde su nido. An osprey observing us from its nest.

the night in exchange for food or education.” The residents of this small slice of heaven open their doors to “responsible tourism” and ask travellers for their respect when visiting this biodiverse ecosystem. The chances of sighting a dolphin or tortoise are not one hundred percent, but if you do, it is important to maintain a safe distance. If you come by car, observe speed limits, use biodegradable tanning lotions, and, if you plan to bring PET plastics to the Reserve, please take them with you when you leave Punta Allen, or ask where you may safely dispose of them. The work that the Punta Allen community members do is most admirable and it is a blessing to be able to visit the marvellous Sian Ka’an biosphere, a great source of pride for Quintana Roo. ● Text Gilda Sigie Photos: Yibrán Aragón

For personalised holidays in the Mayan Caribbean and the Yucatan Peninsula, visit: www.caribemaya.org


Recorrido por los manglares y vista al Faro de Punta Allen. Tour of the mangroves and view of the Punta Allen Lighthouse.

FotografĂ­a de aves durante el recorrido por la reserva. Photograph of birds during the tour of the reserve.

www.evelop.com

19


GUANAJUATO

Viaje al corazón del país Azteca Journey to the heart of The Aztec country 20

Invierno 2016-17


El lugar donde late México, donde convergen su historia y su cultura. Es Guanajuato, un estado situado en el corazón del país azteca donde perderse por sus pueblos mágicos, circuitos culturales y rutas turísticas se convierte en una experiencia única para los sentidos. Iglesia de San Diego en el corazón de la ciudad.

Cuna de la independencia mexicana, Guanajuato es un estado de los que se visitan y no se olvidan. Su conjunto de encantadoras ciudades coloniales y pueblos llenos de magia hacen de esta región el lugar donde vivir la auténtica historia, arquitectura y gastronomía de México es posible. Al recorrer sus pueblos el visitante encontrará encantadoras calles empedradas, grandes y coloridos edificios coloniales y majestuosos centros ceremoniales, sin olvidar sus zonas arqueológicas, las mejores preservadas del centro del país. Pero tras esta experiencia visual, toca acercarse a la gastronomía popular que en esta zona cobra su máxima expresión convirtiéndose en un auténtico viaje para el paladar, y que por ello ha sido reconocida recientemente como “Capital Iberoamericana de la Cultura Gastronómica 2015”. Pero los platos de Guanajuato saben mejor si son acompañados del tequila artesanal de denominación de origen de la zona suroeste o del vino de los alrededores de San

Miguel de Allende y Dolores Hidalgo, ambos de obligada cata para el visitante. Circuitos, rutas turísticas y un sinfín de eventos culturales, gastronómicos y deportivos para todos los gustos se pueden disfrutar en Guanajuato, el único estado del país que cuenta con dos ciudades declaradas por la UNESCO Patrimonio de la humanidad. Evelop! te lleva a vivir un viaje al México más colonial y libre, donde solo tienes que dejarte enamorar por su magia y tradición únicas. ▶

Arqueología, tradición y gastronomía mexicana en su máximo esplendor se fusionan en este estado de obligada visita.

San Diego Church in the heart of the city.

Arquitectura colonial, calles empedradas y plazas románticas para descubrir, disfrutar y relajarse. Colonial architecture, cobbled streets and romantic squares to discover, enjoy and relax. Disfrute de un masaje o tratamiento corporal adaptado a su gusto en el Hotel Boutique Spa Edelmira. Enjoy a massage or body treatment tailored to your taste at the Edelmira Hotel Boutique Spa.

www.evelop.com

21


Manolas en Salvatierra. Dolores Hidalgo.

Adentrándonos En La Magia Mexicana

IMPRENSCINDIBLES

QUÉ NO TE PUEDES PERDER Versión negativa

San Miguel de Allende. Ciudad Patrimonio de la Humanidad Salvatierra. Un importante centro religioso y cultural de la época virreinal Yuriria. Pueblo mágico donde se mezclancostumbres indígenas y la arquitectura colonial de sus templos y conventos

22

Invierno 2016-17

Empezamos el recorrido en la capital de Guanajuato, una ciudad envuelta de leyendas, en la que la historia del movimiento de independencia cobra vida trasladándonos a un México colonial lleno de encanto y romanticismo. Desde Guanajuato nos desplazamos a San Miguel de Allende, ciudad Patrimonio de la Humanidad donde pasaremos la mañana descubriendo zonas arqueológicas o dando un paseo por el mercado de artesanía, y por la tarde fotografiaremos la arquitectura novohispana o nos perderemos por sus callejones llenos del esplendor de la era del Virreinato. De camino a Salvatierra, pararemos en Dolores Hidalgo a comprar la alfarería tradicional de la ciudad caracterizada por su imaginación y elegancia en tonos azules. Y la historia nos invade al llegar a nuestro destino, Salvatierra, un importante centro religioso y cultural de la época virreinal, utilizado como centro de evangelización del Valle de Huatzindeo y donde las carmelitas descalzas, las capuchinas y los franciscanos construyeron sus templos y conventos en la traza urbana de la ciudad.

El patrimonio cultural e histórico de las ciudades y pueblos mágicos de Guanajuato convierten la visita en una experiencia única. Seguimos los rastros de la evangelización hasta Yuriria, pueblo mágico donde se mezclan costumbres indígenas y la arquitectura colonial de sus templos y conventos pero donde también podemos disfrutar de la naturaleza visitando su laguna y su lago-cráter. Otra parada obligatoria está en León, una de las metrópolis más importantes y con mejor calidad de vida de México en la que visitaremos el Forum Cultural Guanajuato, un complejo de edificios culturales y de ocio compuesto por el museo de arte e historia, un auditorio, sala de conciertos, un jardín de esculturas y un teatro. Para terminar, puedes elegir visitar las misteriosas ruinas de Mineral de Pozos o Jalpa de Cánovas, una visita a la belleza arquitectónica colonial en el corazón de México. ●


ENGLISH VERSION

ENGLISH VERSION

This is the true beating heart of Mexico, where its history and culture converge. The place is Guanajuato, a state located in the heart of the Aztec country. Wandering around its magical pueblos or following the cultural routes and visitor trails is a one-of-a-kind experience for all the senses. The cradle of Mexican independence, the state of Guanajuato stays in the memory of all those who visit. With a series of charming colonial cities and villages that are full of magical experiences, this region is the most authentic way to experience the history, architecture and gastronomy of Mexico. Travelling through Guanajuato’s villages, visitors are met by cobbled streets, brightly-painted colonial buildings and majestic ceremonial centres. There’s also the 1,200 archaeological sites, among the best-preserved in central Mexico.

Mexico’s most impressive archaeology, traditions and cuisine are brought together in this place that you cannot miss out on. After the visual experience, it’s time to take one’s palate on a gastronomic journey through the region, one of the finest proponents of Mexico’s culinary traditions and as a result was named “IberianAmerican Capital of Gastronomy 2015”. But the best dishes from Guanajuato always taste better when they’re washed down by an artisan tequila with the protected geographical indication of the south-western region, or a wine from around San Miguel de Allende and Dolores Hidalgo, which are both an essential stop on any wine tasting tour. In Guanajuato, the only state in Mexico with two UNESCO World Heritage cities, there are tours, visitor routes and a never-ending programme of cultural, gastronomic and sporting events for visitors to enjoy, no matter what their taste. Visiting Guanajuato is a chance to experience everything that colonial Mexico has to offer. All you need to do is let the magic and unique traditions inspire you.

A Journey Into Magical Mexico We begin our route in Guanajuato’s capital, a city wreathed in legends, where the history of the independence movement comes to life as we make

our way into a colonial Mexico that is full of charm and romance. From Guanajuato, we visit San Miguel de Allende, a World Heritage city where the morning can be spent discovering the archaeological remains or browsing the handcrafts market. In the afternoon, we photograph the early colonial architecture, or wander around the narrow streets, full of the splendour of the era of the Vice-Royalty of New Spain. Another essential stop is in León, one of Mexico’s largest cities and a place where quality of life is among the best in the country. Here, we’ll visit the Forum Cultural Guanajuato, a leisure and culture complex comprising the city’s art and history museum, auditorium, concert hall, sculpture garden and theatre. On the way to Salvatierra, we make a stop in Dolores Hidalgo to buy some of the town’s traditional pottery, characterised by its imaginative design and elegant blue tones. History catches up with us as we arrive at our destination, Salvatierra. It’s an important hub of religion and culture from the Vice-Royalty era, used as a centre for the Catholic conversion of the people of the Huatzindeo Valley, and where the Capuchin Sisters and Barefoot Carmelite nuns and Franciscan monks built their temples and convents within the city. We follow the path of religious conversion to Yuriria, a magical pueblo where indigenous traditions combine with the colonial architectures of its churches and convents combine, but where we can also enjoy nature by visiting its lagoon and crater-lake. To finish, you can pay a visit to the mysterious ruins of Mineral de Pozos or Jalpa de Cánovas, and marvel at the beauty of its colonial architecture in the heart of Mexico. ●

ESSENTIALS

The cultural and historical riches to be found in the cities and magical villages of Guanajuato make for an unforgettable experience.

Ex Hacienda de San José del Carmen de Salvatierra.

Don’t miss out

Ve ne

San Miguel de Allen A World Heritage city. Salvatierra An important hub of religion and culture from the Vice-Royalty era. Yuriria A magical pueblo where indigenous traditions combine with the colonial architectures of its churches and convents.

San Miguel de Allende. La Judea.

www.evelop.com

23


Si eres joven y vĂ­c.ma de la homofobia o lgtbifobia, tenemos un lugar en Madrid para ayudarte

Si nos quieres ayudar, visita nuestra web:

www.fundacioneddy.org


un vuelo al Caribe!

r

Concurso #EvelopLove ciones ¡Comparte tus vaca Caribe! y gana un vuelo al

ciales con el hashtag aciones a las Redes So vac tus de o fot tu be Su nsual de un pack de ipa en el concurso me r #EvelopLover y partic bordo, compuesto po catálogo de venta a 20, A3 y 30 productos de nuestro A3 es s de nuestros avion un juego de maqueta ra tu dispositivo móvil un powerbank, pa y B una memoria US de una fantástica stro logotipo, además personalizados con nue ). rgible (ver página 68 Videocámara sume ales, cada seis meses os los ganadores mensu tod re ent de ás, em Ad un billete a cualquiera de la mejor fotografía regalaremos al autor os en nuestra revista l Caribe y la publicarem de nuestros destinos de a bordo. car en Twitter o en sólo tienes que publi Para participar tan ones en el Caribe rafía de tus vacaci Instagram una fotog hacerlo en nuestra velopLover, o bien con el hashtag #E mo hashtag. evelopair con el mis \ k oo eb Fac de página bit.ly/eveloplover s en t http:// *Consulta bases legale

a flight to the Caribbean!

on

ti ti e p m o C r e v o L p lo e v E # and Share your holiday Caribbean! win a flight to the

with the hashtag ays to Social Networks lid ho r you of oto ph a Upload draw to win a pack of e part in the monthly tak d an er Lov op vel #E sing a set of scale sales catalogue, compri mory stick, items from our inflight 20 aircraft, a USB me A3 & 30 A3 r ou of models vice, personalised for your mobile de nk ba r we po a d an aterproof Camera o, and one fantastic W with our company log (see page 68). the best photo from s, we will be selecting nth mo six ry eve , ion In addit photographer with a ners and awarding the win ly nth mo the gst on am well as publishing the ribbean destinations, as ticket to any of our Ca gazine. photo in our inflight ma of your holiday in do is post a photograph to ve ha you all rt pa e To tak hashtag #EvelopLover, r or Instagram with the . the Caribbean on Twitte using the same hashtag ook page \ evelopair er lov or post it on our Faceb lop eve ly/ ditions at http://bit. *See the terms and con

www.evelop.com 25


Venta a bordo información

Onboard boutique information

Evelop les presenta Onboard Boutique, nuestro catálogo compuesto por un amplio y variado surtido de perfumes, cosmética, regalos, chocolates, licores y tabaco. Onboard Boutique contiene una cuidada selección de productos con unos increibles y competitivos precios que le ofrecen ahorros significativos sobre los precios recomendados por el mercado.

Evelop is proud to present ‘Onboard Boutique’, our catalogue containing a wide and varied range of perfumes, cosmetics, gifts, chocolates, spirits and tobacco products. Onboard Boutique has a select range of products at incredibly competitive prices which offer significant savings on recommended retail prices.

Le invitamos a que se tome un momento para observar con detenimiento nuestro catálogo y observe la selección de productos disponibles para el vuelo de hoy. Estamos seguros de que usted encontrará un buen regalo para hacerse a sí mismo o a algún ser querido al que quiera darle una grata sorpresa.

We would invite you to take a moment to browse through our catalogue in order to see the selection of goods available on today’s flight. We are confident you will find a great gift for either yourself or for that special someone you would like to surprise.

NOTA IMPORTANTE: DEBIDO A RESTRICCIONES DE PESO Y ESPACIO EN EL AVIÓN, ALGUNOS PRODUCTOS PUEDEN NO ESTAR DISPONIBLES. NO DUDE EN UTILIZAR EL SISTEMA PREPACK SI QUIERE RESERVAR SUS PRODUCTOS PARA EL VUELO DE VUELTA Y APROVECHE LAS VENTAJAS QUE LE OFRECE ESTE SISTEMA. PARA MÁS INFORMACIÓN CONSULTE A NUESTRA TRIPULACIÓN O BIEN EN LA PÁGINA 28 DE LA REVISTA.

IMPORTANT NOTE: DUE TO WEIGHT RESTRICTIONS AND AVAILABLE SPACE ONBOARD, SOME PRODUCTS MAY NOT BE AVAILABLE. DO NOT HESITATE IN USING OUR PRE-PACK SERVICE IF YOU WISH TO RESERVE YOUR PRODUCTS FOR YOUR RETURN JOURNEY AND BENEFIT FROM THE ADVANTAGES THAT THIS SERVICE OFFERS. FOR MORE INFORMATION PLEASE ASK A MEMBER OF OUR CABIN CREW OR SEE PAGE 28 OF THIS MAGAZINE.

Debido a razones aduaneras y fiscales, lamentamos informarles que en los vuelos desde países de la Unión Europea con destino a España (excepto Canarias) no podremos ofrecerles NINGUN producto de nuestra Onboard Boutique. Debido al mismo motivo, tampoco está permitida la venta de tabaco ni alcohol libre de impuestos en los vuelos nacionales ni en los vuelos desde España (excepto Canarias) con destino a cualquier país perteneciente a la Unión Europea.

For customs and tax reasons, we regret to inform you that we cannot offer ANY products from our Onboard Boutique on flights from European Union countries to Spain (except for the Canary Islands). For the same reason, sale of duty-free tobacco and alcohol is not permitted on domestic flights or on flights from Spain (except for the Canary Islands) to any other European Union country.

Formas de pago:

Methods of payment:

1. E  fectivo: Euros. Para pagos en otras divisas (solamente billetes), consulte con nuestro personal de a bordo, quienes le informarán de las divisas aceptadas en su vuelo, así como el tipo de cambio aplicado en el mismo.

1. Cash: Euros. For other forms of payment (notes only), please ask a crew member who will inform you of the accepted methods of payment and the type of change that will be given.

2. Tarjetas de crédito: Visa, MasterCard y JCB (máximo 150€). Sólo se aceptan tarjetas que permitan pagos off-line (sin conexión). 3. C  heques de viaje y Eurocheques: acompañados de una tarjeta Eurocheque válida (máximo 150€). Lamentamos no poder aceptar cheques personales.

2. Credit cards: Visa, Mastercard and JCB (maximum 150€). Only cards that allow payments off line are accepted. 3. Travellers’ cheques and Eurocheques: when accompanied by a valid Eurocheque card (maximum 150€). We regret that we are unable to accept personal cheques.

Cantidades máximas de compra por pasajero:

Maximum purchase quantities per passenger:

A) V  uelos entre países de la UE (excepto Canarias): no hay límite de compra. B) Vuelos fuera de la UE y vuelos internacionales a/desde Canarias:

A) On flights within EU countries (except flights to/from Canary Islands) there are no maximum purchase quantities limits.

• T abaco: 200 cigarrillos ó 100 minicigarros ó 50 cigarros ó 250 gramos de Tabaco (aplicable únicamente a los pasajeros mayores de 18 años).

B) On flights outside the EU countries and on all international flights to/from Canary Islands, the full allowance is the following:

• Bebidas alcohólicas: 1 litro de alcohol con volumen de más del 22% ó 2 litros de alcohol reforzado con volumen inferior al 22% y 2 litros de vino de mesa.

• Tobacco products: 200 cigarettes or 100 mini-cigars or 50 cigars or 250 grammes of Tobacco (passenger must be 18 years of age or over).

• Perfumes: 60ml / 2 fl oz de Esencia de Perfume y 250ml / 9 fl oz de Eau de Parfum / Eau de Toilette / After Shave.

• Alcoholic drinks: 1 litre of alcoholic drinks exceeding 22% volume or 2 litres of alcoholic drinks not exceeding 22% volume and 2 litres of still wine.

• Otros productos: hasta 180€.

• Perfumes: 60ml / 2 fl oz of Perfumes and 250ml / 9 fl oz of Eau de Parfum / Eau de Toilette / After Shave.

Se puede realizar la compra hasta los límites permitidos en ambos trayectos, pero sólo se puede llevar de regreso a su país de origen el límite correspondiente a un trayecto. NOTA IMPORTANTE: algunos países pueden tener cantidades máximas de compra diferentes a éstas. A fin de cumplir con las normas aduaneras del destino al que usted viaje rogamos se informe de los límites establecidos para la introducción de los mencionados artículos en dicho país a la hora de planificar su vuelo

• Other products: up to 180€. You are allowed to purchase your full allowance on both your outbound and inbound journey, but you may only bring one full allowance back into an EU member country. IMPORTANT NOTICE: some countries may have different maximum purchase limits. In order to fulfil the customs requirements of your travel destination, we ask you to refer to the set limits on importing the articles mentioned to the relevant country when planning your trip.

ó/or 200 cigarrillos/ cigarettes

100 minicigarros/ mini cigars

ó/or 50 cigarros/ cigars

26

250g tabaco/ rolling tobaco

Invierno 2016-17

ó/or 1l alcohol

2l alcohol

≥ 22%

≤ 22%

2l vino/wine

60ml / 2fl.oz perfume

250ml/9fl.oz eau de parfum/ eau de toilette/ after shave

≤ 180 € otros produtos / other products


Venta a bordo Onboard boutique

Productos disponibles para todos, países escandinavos incluidos. Products available on all flights, including Scandinavian countries.

Oferta Especial Invierno 2016 -17 Por cada compra de perfumes superior a 25€ recibirá un pulverizador de perfumes ¡totalmente gratis! ¡Y por compras de perfumes superior a 50 € recibirá un perfume CK One To Go EDT 20ml

Special Offer Winter 2016 -17 For every perfume order over 25€ you will receive a free perfume atomizer For every perfume order over 50 € you will receive a free perfume CK One To Go EDT 20ml

www.evelop.com 27


28

Invierno 2016-17


www.evelop.com 29


Para los niños Kids’ corner

DISNEY

DISNEY

Coleccione a sus personajes favoritos de la película, Anna, Elsa, Olaf, Sven y Kristof. Apto para mayores de 6 años. / Collect your favourite characters Anna, Elsa, Olaf, Sven and Kristof. Suitable for ages 6+.

¡El reloj ideal para los jóvenes viajeros y los fans de la película Frozen! / The perfect watch for any young traveller and lover of the film Frozen!

Frozen Watch

Frozen Lip Balm Set

13,50€

EK126839 Precio de tienda: / Store price: 15€ También disponible en vuelos nacionales

ahorro

save

10

%

DISNEY

Frozen Pen

Edición limitada, disponible hasta agotar existencias. / Limited edition, available as long as stock lasts.

2€

Not available in Portugal

EN000004 También disponible en vuelos nacionales

15€

EN127265 También disponible en vuelos nacionales

DISNEY

Frozen Party Bag 66.5g

Contiene siete bolsas pequeñas con galletas de chocolate y una sorpresa exclusiva / Contains 7 small bags with chocolate cookies and an exclusive Surprise.

3€

EN186912 También disponible en vuelos nacionales

30

Invierno 2016-17

✈ Travel Exclusive


niños kids

Minions Watch

Minions Pen

19,99€

2€

Edición limitada, disponible hasta agotar existencias. / Limited edition, available as long as stock lasts. Not available in Portugal

EN000006

También disponible en vuelos nacionales

Edición limitada, disponible hasta agotar existencias. / Limited edition, available as long as stock lasts. Not available in Portugal

EN000003 También disponible en vuelos nacionales

Minions Candy 10g

Lleno de sabrosos caramelos con forma y sabor a plátano, y una de las 9 pegatinas coleccionables. / Full with tasty Candies in banana form with banana taste and one of 9 different collectable stickers.

3,50€ EN186913

También disponible en vuelos nacionales

✈ Travel Exclusive

www.evelop.com

31


niños kids

DISNEY

Star Wars Watch

11€

Not available in Portugal

DISNEY

Star Wars Sunglasses Gafas de sol para niños. Precio por unidad. / Kids Sunglasses. Price per unit.

6€

ENEVV166 También disponible en vuelos nacionales

Not available in Portugal

ENEVV167 También disponible en vuelos nacionales

DISNEY

Star Wars Party Bag 66.5g

Contiene siete bolsas pequeñas con galletas de chocolate y una sorpresa exclusiva / Contains 7 small bags with chocolate cookies and an exclusive Surprise.

3€

EN186911 También disponible en vuelos nacionales

32

Invierno 2016-17

DISNEY

Star Wars Pencil Case

5€

EN167027

✈ Travel Exclusive

Not available in Portugal


niños kids

PAW PATROL

Reloj & Linterna Watch & Torch

16€

Not available in Portugal

PAW PATROL

Pencil Case

5€

Not available in Portugal

EN016040

EN016121 También disponible en vuelos nacionales

Yoohoo

Wannabe Pilot Plush

9,99€ EN093622

www.evelop.com

33


ecológico eco friendly BELLÁPIERRE

Contour Make-up Set

Una paleta con 6 polvos compactos para resaltar las áreas que desee destacar o dar el contorno adecuado para reducir o difuminar. 100 % a base de minerales puros, y con vitamina E. / This Palette contains 6 powder shades to help you highlight the areas you want to bring out or contour the areas you want to slim down. Made with 100% pure minerals, contains Vitamin E.

ahorro

save

15 %

34€

Precio de tienda: / Store price: 39.90€ EK186919

✈ Travel Exclusive

O.P. Anderson

Aquavit 1 l De origen orgánico certificado. Combina a la perfección con los platos escandinavos: mariscos, salmón ahumado, arenque en diversas presentaciones y quesos madurados. / This Aquavit is certified organic. Fits perfectly with Scandinavian food such as shellfish, smoked salmon, different herrings and ripened cheeses.

8,50€ Duty Free EA735223

❒ PrePack

Service Only

34

Invierno 2016-17

LA ORGANIC

Olive Oil

500ml Aceite de oliva de categoría superior obtenido directamente de aceitunas y solo mediante procedimientos mecánicos para garantizar la mejor calidad. / Superior category olive oil obtained directly from olives and solely by mechanical process in order to guarantee the best quality.

13€

EP550417

✈ Travel Exclusive ❒ PrePack

Service Only


electrónica electronics

PIXTON

Reloj Inteligente Smartwatch

Procesador de 360 MHZ. Recibe y realiza llamadas cómodamente. Compatibilidad Bluetooth con todos los smartphone del mercado. Consulta tus mensajes de correo, sms y redes sociales (Sólo Android). Agenda sincronizable. Pantalla táctil capacitiva TFT con resolución 128*128. Multi-idioma. Saca fotos desde el móvil en remoto (Android). Altavoz y micrófono incluidos. Podómetro. Batería de litio de 3,7V/270mAh. Micro USB. / 360 MHz processor. Receive and make calls comfortably. Bluetooth compatible with all smartphones on the market. Check your email messages, text messages and social networks (Android only). Synchronize your calendar. Touch screen with TFT capacitive display and 128x128 resolution. Multi-language. Take photos remotely from your mobile phone (Android). Loudspeaker and microphone included. Pedometer. 3.7V/270mAh Lithium battery. Micro USB.

53€

JBL GO

Bluetooth Altavoces Bluetooth Speaker

Batería de 5 horas recargable y eliminador de ruido manos libres. Compatible con cualquier reproductor de música bluetooth. / Five-hour rechargeable battery, and noisecancelling speakerphone. Allows you to wirelessly stream music through and Bluetooth enabled device.

29,99€

Not available in Portugal

EE600126

Not available in Portugal

EREVV163

MYNANOTEK

MYNANOTEK

Dual Audio Splitter

Dispositivo para compartir música. Para dos auriculares, dos salidas de 3,5mm y una entrada de 3,5mm. / Want to share your music with your friends? Use the Dual Audio Splitter to enjoy the sound together. Specification: Input two 3.5mm Stereo Female, Output one 3.5mm Stereo male.

4€

Not available in Portugal

EE400414 También disponible en vuelos nacionales

Auriculares Manos Libres y Micrófono In-Ear Headphones with Remote & Mic

Auriculares blancos con micrófono de 10mm, botones de ajuste de volumen, control de música y video, respuesta de teléfono y fin de llamada. / White earphones with 10mm speaker, convenient buttons let you adjust the volume, control music and video playback, and even answer or end calls on your smartphone.

9,99€

Not available in Portugal

EE400445

www.evelop.com 35


MIPOW

Powerbank Cargador de Móviles Smartphone Charger

Puerto USB para cargar la mayoría de aparatos móviles y Micro USB para recargar la batería. Capacidad 2600mAH. / Built-in USB output port to charge most mobile devices and micro USB input port to recharge the Power Tube conveniently and safely. Capacity: 2600 mAh.

24€

Palo Selfies Selfie Stick

Mono pod de acero inox con conexión Jack 3,5 mm. 7 posiciones. / Mono stainless steel pod with 3.5mm jack connection and 7 positions.

6€

Not available in Portugal

EE112744 También disponible en vuelos nacionales

Not available in Portugal

EE400401

Adaptador Enchufes Universal Plug Adaptor

Police Billetero-Monedero “Pyramid” Bi-Fold Coin Wallet “Pyramid”

4,50€

19,99€

Set de adaptadores universales para América, Europa, Asia, Reino Unido. / Set of universal adapters for America, Europe, Asia and the United Kingdom. Not available in Portugal

EE000009

36

Invierno 2016-17

Cartera negra para hombre y mujer elaborada con material de gran calidad / Black wallet for men and women made of high quality material. EV090111

Not available in Portugal


CETON

Para tus viajes for your trips

NANOTEC

Balanza Electrónica Luggage Scale

Balanza para equipajes ligera, fácil de usar y de diseño ergonómico. Su pantalla LCD muestra el peso exacto de su equipaje. Batería incluida. / A slim, easy to use and ergonomic design make this scale a top item for all kinds of travel. Its LCD display shows you the exact weight of your luggage in kgs or lbs. Battery included.

11€

Organizador de Bolsos Bag Organizer

Este práctico organizador de bolso permite cambiar su contenido y que se haga fácilmente de una bolsa a otra. / This practical bag organiser can easily be moved from one bag to another. It has a large central compartment.

9€

EL001946

Not available in Portugal

EE000092

TANGLE TEEZER

Hair Brush

Solucione los problemas capilares de las vacaciones con este cepillo que desenreda, suaviza y añade brillo a la cutícula del cabello, además de reducir la rotura, las puntas abiertas y otros daños. Apto para cabello húmedo o seco de todo tipo y estupendo para dar volumen. / Tackle any holiday hair drama with specially designed bristles that detangle, smooth, and add shine to the hair’s cuticle, reducing hair breakage, splitting and damage. Use on wet or dry hair of any type and it’s also great for back-brushing.

14€

Precio de tienda: / Store price: 16€ EV079677

ahorro

save

13 % www.evelop.com

37


Para la playa For the beach

Granite

Gafas de Sol Sunglasses Gafas de sol Granite con montura metálica plateada y lentes de espejo. / Granite sunglasses with silver metal frame silver and mirror lens.

12€

Precio de tienda: / Store price: 13€ EG498071

ahorro

save

8%

arnette

Gafas de Sol Sunglasses

Edición limitada, disponible hasta agotar existencias. / Limited edition, available as long as stock lasts.

69€

Precio de tienda / Store price: 79,40€ EG160473

ahorro

save

13 %

AVIATOR

Gafas de Sol Sunglasses

Cristales polarizados con protección 100% contra los rayos ultravioleta. / Polarized lenses that offer 100% UV protection.

39€ EG184374

✈ Travel Exclusive 38

Invierno 2016-17


Northweek

Gafas de Sol Sunglasses

Montura de policarbonato de alta calidad, cuenta con lentes polarizadas y protección UV400. / High-quality polycarbonate frames. Features polarised lenses and UV400 protection.

22€ EG200007

Funda Móvil Impermeable Mobile Waterproof Case

Funda con diseño transparente que te permite operar la pantalla táctil desde el exterior de la bolsa. Dispone de certificado IP68 y ha sido testada sobre protección de tu teléfono hasta 8 metros de profundidad. Incluye cordón ajustable. / Transparent casing that allows you to operate the touch screen from the outside of its case. It is IP68 certified and has been tested to protect your mobile phone up to 8 metres underwater. Includes adjustable cord.

6,50€

Not available in Portugal

EV112740

EvELOP!

Kit de Playa Beach Kit

Compuesto por pelota de playa, juego de palas, frisbee, nevera y mochila. / Consisting of beach ball, spade set, frisbee, cool box and rucksack.

12€

EL240306

www.evelop.com

39


Souvenirs evelop evelop gifts

EvELOP!

Neceser de Viaje Utility Kit

El nuevo neceser de viaje de Evelop se compone de un neceser hecho en neopreno y contiene un peine, un par de calcetines, una almohada hinchable, un kit dental, una lima de uñas, un antifaz y un par de tapones para los oídos. / Evelop’s new Amenity Kit is made up of a neoprene toiletry bag that contains a comb, a pair of socks, an inflatable pillow, a travel toothbrush kit, a nail file, a sleeping mask and a pair of earplugs.

6€

EL000834

También disponible en vuelos nacionales

EvELOP!

Set de Manta y Almohada Pillow & Blanket Set

Contiene: manta, funda de almohada, almohada hinchable / Contains: blanket, pillow cover, inflatable pillow.

6€

EL500048

40

Invierno 2016-17

También disponible en vuelos nacionales


EvELOP!

Gratis por cada compra de perfumes superior a 25€ Free for every perfume orders over 25€

Pulverizador de Perfume Perfume Atomizer

Elegante atomizador de aluminio de 5ml. Ideal para llevar en el bolso. / Elegant perfume spray,5ml, made of aluminium. Ideal for carrying in your purse.

4€

EL001116

También disponible en vuelos nacionales

EvELOP!

Memoria USB USB Stick

EvELOP!

Llavero Keyring

3,50€ EL400019

4 GB de capacidad. / 4GB capacity.

9€

EL400055

También disponible en vuelos nacionales

También disponible en vuelos nacionales

EvELOP!

Bolígrafo Para Pantallas Táctiles Pda Touch Pen

Bolígrafo combinado con un lápiz para pantallas táctiles de ordenador y Smartphone. / Stylus combined with a pen for touch screen computer and smartphone.

3€

EL004300

También disponible en vuelos nacionales

Evelop!

Baraja de Cartas Playing Cards

2€

EL240325

www.evelop.com

41


EvELOP!

A330 & A320 Set de Maquetas Model Aircraft Set

21€ EL073382

También disponible en vuelos nacionales

✈ Travel Exclusive

Precio de las dos maquetas/ Price for two aircraft models

EvELOP!

Maqueta Nuevo A330 New A330 Model Aircraft

Disponible a partir de Diciembre 2016. / Available from December 2016.

new!

14,99€ EL000330

También disponible en vuelos nacionales

✈ Travel Exclusive

EVELOP!

Travelcard

EVELOP!

Auriculares Headphones

4€

EL003495

42

También disponible en vuelos nacionales

Invierno 2016-17

¡Gane 10.000 euros! ¡Y miles de premios más! Más información en la página siguiente. 1 de cada 5 tarjetas GANA. / Win €10,000! Plus thousands of other prizes! More information on the following page. 1 in 5 cards WIN.

3€

EL000790

win win

10.000 10.000 euro! euro! plus hund reds plusofhundreds prizes! of prizes!

Sold only onboard, these cards fiveonboard, chance of Sold only these cards give giv you in ea yoone u a on winnin e g a prize. winners l be en five wil chance ofter winning €100 winne in ed intoaaprize. €100 serie at the s and into will be entered a drawdra atwthe enden ofdthis rs one luc of this ky passen will €10,0and 00! one series lucky passenger win ge All prizes must be cla r will win €10,000! onboard. Travelcard All prizes must be claimed imed onboard. s Rules and can be foun Conditions d app A cop the Conditions onboard mag Travelcards Rulesinand apply. Aly. copy of these conditions of the crew . Game not azine or obta y of these conditio canbe be18 found in the onboard from a member ns opemagazine ined n to airlineor obtained or ove from a member r. staf or supplie Players of the crew. Game not open to airline staff orf suppliers. must rs. Players must be 18 or over.

© Travelcard © Travelcards Ltd. All rights reserved. s Ltd. All rights reserved.


¡Gane €10,000!

¡Y miles de premios más! game pane

l

€ € € € € € € € €

win

0 0 0 10. uro! reds plus hund of prizes!

Scratch the

nine game

three matc

hing symb

the prize p anel to see your prize.

ols,

wins €100 cash and a chance to the draw at win €10,0 the end of 00 in this series. wins €15 w orth of onb oard good s. wins €10 w orth of onb oard good s. wins €5 wo rth of onbo ard goods. wins a free in Travelcard .

e

X

e e you a on CARD INVA e cards giv 0 winners s e LID IF REM th , rd a OVED onbo . €10 e z ri p a g Sold only in is n th in f w o f d o N n e e a c m e n e a th : h t c ... a ......in five draw w .................................... red into a : il...l................ ..................... senEgmearilw s a will be ente p y k ..................... c o: nboard ................................. one lu A d d d e .. n d a im re s la ss e c ri ... e ... ... b ... se t ... ... s ... ... u ... ... m ... ... .................... ..................... prizes ... ll ... A ons ... iti ! ... ... 0 nd ... ... 0 ... co ... ,0 e ... ... ..................... €10 ......... py of thes ...... r ............... A coo .............. embe ..................... st Cfro tions apply. Pta odmea: m t and Condi us ob ined ... ..................... m or es ... rs ul e ... R in ye ... s la az ... P rd . ... ag rs m ... d ... ........... lie ar pp F Travelca bo li su C g ountry: ...... d in the on ne staff or ht No: ............ ..................... ......rve...d...... D can be foun ame not open to airli ..... G . se ate of Trav rights re of the crew ds Ltd. All el: ............... er. © Travelcar ... ... info@trave be 18 or ov lcards

Win €10,000!

Plus thousands of other prizes .eu.com

1 in 5 cards WIN!

© Travelc

ards Ltd. Al

İ

Not available on all flights!

1 de cada 5 tarjetas GANA! l rights rese

İNo disponible en todos los vuelos!

rved.


OFERTAS ESPECIALES SPECIAL OFFERS

Noviembre-Diciembre November-December

Nov-Dic Special Offer Nov-Dic Special Offer

Nov-Dic Special Offer

3€

7,50€

7,50€

M&M’s Family Bag Peanut 250g 3,50€ EC670289

También disponible en vuelos nacionales

Fazer Marianne

The Famous Grouse

350g

Scotch whisky 0.5L

EC185210

EA729669

4€

9€

Smirnoff Red Label Vodka 1 l

9€

EA014240

❒ PrePack Nov-Dic Special Offer

Service Only

3,50€

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS.

44

Invierno 2016-17


Enero-Febrero January-Febuary Ene-Feb Special Offer

3€

Ene-Feb Special Offer

Ene-Feb Special Offer

17€

15€

Guylian La Trufflina 90g

3,50€ EC494784

Ene-Feb Special Offer

5€

Fazer Dumle 350g

6€

EC748786

Baileys Irish Cream Liqueur 1 l

20€

EA026284

❒ PrePack

Service Only

Gammel Opland Aquavit 1 l

18€

EA732622

❒ PrePack

Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS.

www.evelop.com 45


OFERTAS ESPECIALES SPECIAL OFFERS

Marzo-Abril March-April

Mar-Abr Special Offer

4€

Mar-Abr Special Offer

3€

Tutti Frutti 500g

5€

M&M’s Choco 250g

ED046247

3,50€

✈ Travel Exclusive

EC682979

Mar-Abr Special Offer

2€

Halva Salmiakki 250g

2,50€ EC186777

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS.

46

Invierno 2016-17


Mar-Abr Special Offer

Mar-Abr Special Offer

16€

Bombay Sapphire Gin 1 l

19€ ❒ PrePack

Johnnie Walker Red Label 14€

Service Only

8,50€

12€

Whisky 1L

EA858188

Mar-Abr Special Offer

EA012520

❒ PrePack

J.P. Chenet Grenache-Risaulr Rosé Wine1.5 l

9,50€

EA185705

❒ PrePack

Service Only

Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS.

www.evelop.com

47


LOS MÁS VENDIDOS TOP SELLERS

Afrutado-floral. / Fruity-floral. Eau de Parfum 75ml

Floral-afrutado. / Floral-fruity.

EY799009

All at this price!*

5th Avenue

Green Tea Revitalize Precio de tienda: / Store price: 29,50€

19

,99€

ELIZABETH ARDEN

ELIZABETH ARDEN

Eau de Toilette 100ml

¡Todo a este precio!*

Precio de tienda: / Store price: 37,50€

ahorro

save

EY015925

32%

ahorro

save

También disponible en vuelos nacionales

47 %

new!

DESIGUAL

TOUS

Afrutado-amaderado. / Fruity-woody.

Acuático-amaderado. / Aquatic-woody.

Fresh Woman Eau de Toilette 50ml EY50FR01

48

Not available in Portugal

Invierno 2016-17

H20 También disponible en vuelos nacionales

Eau de Toilette 50ml EY771051

Not available in Portugal

*19,99€ Precio por unidad. / Price per unit.

También disponible en vuelos nacionales


¡Todo a este precio!*

19,99€ All at this price!*

VERSACE

The Dreamer

Aromático-fresco. / Aromatic-fresh-spicy. Eau de Toilette 50ml Precio de tienda: / Store price: 53€ EX013737

ahorro

save

62 %

TOUS

Man Sport

Aromática- afrutada-tónica. / Aromatic-tonic-fruity. Eau de Toilette 50ml EX781051

También disponible en vuelos nacionales

Not available in Portugal

new!

PACO RABANNE

DESIGUAL

Refrescante-ligero-picante. / Refreshing-light-spicy. Eau de Toilette 100ml

Aromática-afrutada. / Fruity-aromatic.

EX094147

EX50FR02

Dark Fresh Man

Paco

También disponible en vuelos nacionales

Eau de Toilette 50ml Not available in Portugal

*19,99€ Precio por unidad. / Price per unit.

También disponible en vuelos nacionales www.evelop.com

49


LOS MÁS VENDIDOS TOP SELLERS ¡Todo a este precio!*

29

,99€

All at this price!*

VERSACE

Woman

Dulce-afrutado-rosa. / Sweet-fruity-rose. Eau de Parfum 100ml

new!

Precio de tienda: / Store price: 86€ EY633662 También disponible en vuelos nacionales

HUGO

Hugo XX

floral-frutal. / Fruity-floral. Eau de Toilette 60ml

50

ahorro

save

46%

save

65%

DKNY

Golden Delicious

Floral-dulce-afrutado. / White floral-sweet-fruity. Eau de Parfum 50ml

Precio de tienda: / Store price: 56€

Precio de tienda: / Store price: 65€

EY881597

EY515504

Invierno 2016-17

ahorro

*29,99€ Precio por unidad. / Price per unit.

ahorro

save

54%


¡Todo a este precio!*

29

,99€

All at this price!*

new!

PACO RABANNE

boss

Ultraviolet

con fresco aroma de bosque. / Green-woody-aromatic. Eau de Toilette 50ml Precio de tienda: / Store price: 53€ EX119084

ahorro

save

44

%

Dark Blue

Amaderado-aromático-fresco. / Woody-aromatic-fresh spicy. Eau de Toilette 75ml EX074639 También disponible en vuelos nacionales

*29,99€ Precio por unidad. / Price per unit.

www.evelop.com

51


perfumes fragrances

Calvin Klein

ck One

Boscoso-cítrico-fresco / Citrus-woody-green. Eau de Toilette 100ml

29,99€

ahorro

save

38 %

Precio de tienda: / Store price: 48€ EY038336 También disponible en vuelos nacionales

Gratis por cada compra de perfumes superior a 50€ Free for every perfume orders over 50€

Calvin Klein

ck One To Go Pocket Spray

Cítrico-amaderado. / Citrus-woody. Eau de Toilette 20ml

8,50€

Precio de tienda: / Store price: 10€ EY515269 También disponible en vuelos nacionales

52

Invierno 2016-17

ahorro

save

15 %


perfumes fragrances

VERSACE

Coffret

Un estuche con las fragancias joya más deseadas de Versace. Para todas las mujeres y todas las ocasiones. / A coffret with the most desirable jewel fragrances by Versace. For every woman and every occasion.

44€

Crystal Noir Eau de Toilette 5ml. Bright Crystal Eau de Toilette 5ml. Yellow Diamond Eau de Toilette 5ml. Bright Crystal Absolu Eau de Parfum 5ml. Yellow Diamond Intense Eau de Parfum 5ml.

EY121264

✈ Travel Exclusive

new!

BOSS

Coffret

43€ EX220114

✈ Travel Exclusive Bottled edt 5ml. Hugo edt 5ml. The Scent edt 5ml. Bottled edt 5ml.

www.evelop.com

53


Colors shown from bottom to top: I’m Not Really a Waitress, Color So Hot it Berns, Malaga Wine, The Thrill of Brazil. Call 800.341.9999 or visit opi.com ©2014 OPI Products, Inc. Colors shown from bottom to top: I’m Not Really a Waitress, Color So Hot it Berns, Malaga Wine, The Thrill of Brazil. Call 800.341.9999 or visit opi.com ©2014 OPI Products, Inc. Colors shown from bottom to top: I’m Not Really a Waitress, Color So Hot it Berns, Malaga Wine, The Thrill of Brazil. Call 800.341.9999 or visit opi.com ©2014 OPI Products, Inc.

✈ Travel Exclusive

new!

19,99€ EK217225

. OPI Best Crew Aboard - 6 x 3,75 ml BestunCrew Aboard - 6haxencontrado. 3,75 ml Aquí Si andaba OPI buscando color bonito, ya lo tiene 6 minifrascos en tamaño viaje perfectos para llevar de Si andaba buscando un colorde bonito, ya lo ha encontrado. Aquí untiene lugar6aminifrascos otro. OPI presenta los 5 vendidos en tamaño detonos viaje más perfectos para(Bubble llevar de OPI Best Crew Aboard 6 x 3,75 ml Bath, Dulce de Leche, Big Apple Red, Malaga Wine y Lincoln un lugar a otro. OPI presenta los 5 tonos más vendidos (Bubble OPI presenta los 5 tonos más vendidos (Bubble Bath, Dulce Park AfterDulce Dark) más elunproducto de Red, acabado secado rápido Side andaba buscando color bonito, yaWine lo hade encontrado. Aquí Bath, de Leche, Big Apple Malaga y Lincoln Leche, Big Apple Red, Malaga y Wine Lincoln Park RapiDry, queDark) ofrece protección ydebrillo aperfectos las uñas: kitllevar perfectiene minifrascos en el tamaño viaje para de Park6After más producto de acabado deun secado rápido After Dark) más el producto dey5acabado secado rápido toque para retocar la manicura estando de viaje. un lugar a otro. OPI presenta los tonos vendidos (Bubble RapiDry, ofrece protección brillo amás las de uñas: un kit perfec-

culture of color culture of color

RapiDry, que protección y brillo a las uñas: un kit Bath, Dulce deofrece Leche, Big Red, Malaga Wine y Lincoln to para retocar la Apple manicura estando de viaje. If your destination is beautiful color, then you have arrived. Park After Dark) más el producto de acabado de secado rápido perfec-to para retocar la manicura estando de viaje. Included are 6 mini bottles in the ideal travel size, perfect for If your destination is beautiful color,athen you have RapiDry, que ofrece protección y brillo las uñas: un kitarrived. perfeccarry-on! presents ourthe 5 best-selling shades Included are 6OPI mini bottles in ideal travel perfect for to para retocar la manicura estando desize, viaje. (Bubble Bath, DulceOPI de Leche, Big Apple Red, Malaga Wine and carry-on! presents our 5 best-selling shades OPILincoln presents our 5 best-selling shades (Bubble Top Bath, Dulce de After Dark) plus RapiDry Quick-Dry Coat, If yourPark destination is color, then you Malaga have arrived. (Bubble Bath, Dulce debeautiful Leche, Big Apple Red, Winea and Leche, Big Apple Red, Malaga Wine and Lincoln Parkfor After fast-drying coat ofinshine and travel protection. Included are 6 After mini bottles the ideal size, perfect Lincoln Park Dark) plus RapiDry Quick-Dry Top Coat, a Dark) plus RapiDry Quick-Dry Top a fast-drying carry-on! OPI presents 5 Coat, best-selling shades coat of fast-drying coat ofour shine and protection. (Bubble Bath, Dulce shine de Leche, Apple Red, Malaga Wine and andBig protection. Lincoln Park After Dark) plus RapiDry Quick-Dry Top Coat, a fast-drying coat of shine and protection.

culture of color

OPI concept page_Evelop Air_4.indd 1

25.08.16 08:44

OPI concept page_Evelop Air_4.indd 1

25.08.16 08:44

OPI concept page_Evelop Air_4.indd 1

25.08.16 08:44

THE MAGIC BRUSH Ilumine su tez con un toque de sol. Sublime el color natural de su piel y consiga un efecto bronceado radiante e irisado con un sencillo gesto. Illuminate your skin with a sunny touch. Enhance your natural skin colour and get an iridescent, radiant tanned effect with a simple gesture.

STAR BRONZER BRUSH

33€ EK274889


18€

Esta loción corporal de uso diario ayuda inmediatamente a la piel a recuperar su suavidad y su aspecto satinado. / This everyday body lotion instantly helps the skin recover its smooth and satiny appearance. Precio de tienda: / Store price: 25€ EK095335

ahorro

save

28%


Great Ways To Use It

1

ALL-OVER MOISTURE

So smooth !

2

REDUCES DRY, ROUGH SKIN

I want to try!

Introducing

Eight Hour Cream All-Over Miracle Oil ®

Starring the New "IT" Ingredient

TSUBAKI OIL EXTRACTED FROM THE CAM ELLIA FLOWER

4

3

POST-SHAVE MOISTURE

Silky skin!

ADDS SHINE TO DRY, DULL HAIR

My hair is so, so soft!

5

MASSAGE AWAY STRESS

Try it!

6

SCENT PROMOTES A SENSE OF WELL-BEING

Enjoy!

©2016 Elizabeth Arden, Inc.

7

CUTICLE SOFTENER

Twice a day!

8

INSTANT SHINE

Natural radiance!

This oil is a miracle ! Eight Hour® Cream All-Over Miracle Oil features a silky and light formula infused with Tsubaki oil, the new “IT” ingredient extracted from the beautiful Camellia flower of the Jeju Island. This treasured oil, rich in Omega-6 and Omega-9, is combined with a concentrated blend of grape seed oil, avocado oil, sunflower seed oil, ginger root extract, boswellia resin and vitamin E. These ingredients work together harmoniously and provide skin with moisturizing, conditioning and soothing benefits.

Multiple benefits for your skin and endless ways to enjoy from head to toe. Apply to skin for hydration and radiance, massage into hands to soften cuticles, smooth into ends of hair to add moisture and shine, and use as a massage oil to relax and rejuvenate. Use it anytime, anywhere. If its infinite uses don’t have you addicted to this miracle beauty oil, then its delicious scent will!


cosméticos cosmetics

ELIZABETH ARDEN

ELIZABETH ARDEN

Productos de viaje imprescindibles para el rostro, la piel y el cuerpo. Desde un exfoliante y una leche limpiadora, hasta una crema hidratante y un tratamiento reparador. / Must have travel essentials for face, skin and body. From exfoliating and cleansing to moisturizing and restoring.

Se puede aplicar en rostro, cuerpo y cabello; deja la piel del rostro y cuerpo suave e hidratada y el cabello con un brillo radiante. / A head-to-toe oil leaves your face and body soft to the touch and gives hair a beautiful shine.

Must-Have Essentials Set

39€

All-Over Miracle Oil

25€

ahorro

save

Precio de tienda: / Store price: 29€ EK151138

EK174303

✈ Travel Exclusive

14 %

ELIZABETH ARDEN

Eight Hour Cream Lip Protectant

Cuide su piel con la superprotección y el cuidado de los labios que le ofrece la barra de labios EightHour® Cream Lip Protectant, presentada en una cajita de viaje. / Treat your skin to the super-protective, lip-caring benefits of Eight Hour® Cream Lip Protectant in a travel-ready tin.

8,50€

Precio de tienda: / Store price: 9.99€ EK002076 También disponible en vuelos nacionales

✈ Travel Exclusive

ahorro

save

15

%

ELIZABETH ARDEN

Visible Difference

Esta crema ayuda a la piel recuperar su aspecto liso y satinado. / Treat your skin to a total skincare experience. 100g.

19,99€

Precio de tienda: / Store price: 45€ EK506282 También disponible en vuelos nacionales

✈ Travel Exclusive

ahorro

save

56 % www.evelop.com

57


cosméticos cosmetics

VICTORIA’S SECRET

VICTORIA’S SECRET

Fragante rocío que combina esencias de cereza y melocotón, en una agradable y atractiva presentación. / This sheer mist is made to mix, blend and play for a custom scent, with cherry blossom and peach.

Prepárese para el sol con un fresco iluminador. / Stay sunshine ready with a fresh shimmer glow.

Love Spell Mist

Body Shimmer Powder

16€

17€

EK100908

EK187365

BELLÁPIERRE

Contour Make-up Set

Una paleta con 6 polvos compactos para resaltar las áreas que desee destacar o dar el contorno adecuado para reducir o difuminar. 100 % a base de minerales puros, y con vitamina E. / This Palette contains 6 powder shades to help you highlight the areas you want to bring out or contour the areas you want to slim down. Made with 100% pure minerals, contains Vitamin E.

ahorro

save

15 58

Invierno 2016-17

%

34€

Precio de tienda: / Store price: 39.90€ EK186919

✈ Travel Exclusive


L’ORÉAL PARIS MAKE-UP ESSENTIALS FOR A COMPLETE LOOK! Adopt Haute Couture for your lashes. Enter the world of Haute Couture and give you lashes the ultimate refinements. Volume Million Lashes So Couture is a high-quality and luxurious mascara thanks the finest “Black Silk” Couture formula DUOtoVOLUME MILLION LASHES combines extra black pigments and liquid silk. SO COUTURE Volume Million Lashes So Couture makes your lashes volumized, defi ned and meticulously millionized with Adopt Haute Couture for your lashes. a superliner for an ultimate perfection. Enter the world of Haute Couture and give you lashes VOLUME MILLION LASHES 2DUO mascaras Volume Million Lashes So Couture the ultimate refinements. Volume Million Lashes + 1 Superliner So Couture is a high-quality and luxurious mascara SO COUTURE thanks to the Haute finest “Black Silk” Couture formula Couture para tus pestañas. Adopt Haute for your lashes. combines extra blackCouture pigments and liquid silk. Entraof enHaute el mundo de laand Alta Costura, y da Enter the world Couture give you lashes Volume Million Lashes So Couture makes your lashes elegancia a tus pestañas. the ultimate refi nements. Volume Million Lashes volumized, defi ned and meticulously millionized with DUO VOLUME LASHES Volume Million Lashes SoMILLION Couture es una máscara So Couture isa asuperliner high-quality and luxurious mascara for an ultimate perfection. lujosa defigran gracias a su fórmula thanks to ythe nest calidad “Black Silk” Couture formula SO COUTURE 2 mascaras Volume Million Lashesque So combina Couture mejoradaextra “Black Silk” Couture combines black pigments and liquid silk. + 1 Superliner Adopt Haute Couture for your liquida. lashes. pigmentos negrosmakes con seda Volume Million Lashes extra So Couture your lashes Enter theMillion world of Haute Couture give Volume Coutureand hace tusyou lashes pestañas Haute Couture para tus pestañas. volumized, defiLashes ned andSo meticulously millionized with the ultimate refi nements. Volume Million Lashes DUO VOLUME MILLION LASHES voluminosas, defi nidas y cuidosamente millionizadas, superliner forde anlaultimate perfection. Entraa en el mundo Alta Costura, y da Soun Couture is a high-quality and la luxurious mascara con Superliner para conseguir perfección final.  elegancia a tus 2 mascaras Volume Million Lashes Sopestañas. Couture SO COUTURE thanks to the finest “Black Silk” Couture formula + 1 Superliner Volume Million extra Lashes So Couture esand unaliquid máscara combines black pigments silk. Adopt Haute Couture for your lashes. lujosa y de gran calidad gracias a su fórmula Haute Couture para tus pestañas. Volume Lashes SoCouture Coutureand makes your lashes Enter theMillion world of Haute give you lashes mejorada “Black Silk” Couture que combina volumized, defined and meticulously millionized with Entra enrefi el mundo deVolume la Alta Costura, y da the ultimate nements. Lashes pigmentos extra negros conMillion seda liquida. for an elegancia a tusperfection. pestañas. So Couture isa asuperliner high-quality andultimate luxurious mascara Volume Million Lashes So Couture hace tus pestañas thanks to theVolume finest “Black Silk” Couture formula 2 mascaras Million Lashes So máscara Couture Volume Million Lashes So Couture esmillionizadas, una voluminosas, definidas y cuidosamente combines extra pigments and liquid silk. + 1 Superliner lujosa y de granblack calidad gracias a su fórmula con un Superliner para conseguir la perfección final.  mejorada “Black Couture que combina Volume Million Lashes So Silk” Couture makes your lashes Haute Couture para tus pestañas. negros con seda liquida. volumized, pigmentos defined andextra meticulously millionized with Entraa en el mundo Alta Costura, y da superliner forde anlaultimate Volume Million Lashes So Couture hace tusperfection. pestañas elegancia a tus pestañas. voluminosas, definidas y cuidosamente millionizadas, 2 mascaras Volume Million Lashes So Couture Volume Million Lashes So Couture es+ 1 Superliner una máscara con un Superliner para conseguir la perfección final.  lujosa y de gran calidad gracias a su fórmula para tus mejorada Haute “BlackCouture Silk” Couture quepestañas. combina pigmentos extra negros conCostura, seda liquida. Entra en el mundo de la Alta y da EK067132 elegancia a Volume Million Lashes So Couture hace tus tus pestañas. pestañas voluminosas, definidas y cuidosamente millionizadas, Volume Million Lashes So Couture una máscara Traveles Exclusive con un Superliner la perfección final.  lujosa y depara granconseguir calidad gracias a su fórmula mejorada “Black Silk” Couture que combina pigmentos extra negros con seda liquida. Volume Million Lashes So Couture hace tus pestañas voluminosas, definidas y cuidosamente millionizadas, con un Superliner para conseguir la perfección final. 

L’ORÉAL PARIS MAKE-UP ESSENTIALS FOR A COMPLETE LOOK!

L’ORÉAL PARIS MAKE-UP ESSENTIALS FOR A COMPLETE LOOK!

L’ORÉAL PARIS MAKE-UP ESSENTIALS FOR A COMPLETE LOOK!

19,99€ ✈

TRIO COLOR RICHE THE LIPSTICK Make your color statement! Discover 3 iconic lipsticks created by our color designers. Indulge in unrivaled richness, voluptuous textures and breathtaking colors. More than a lipstick, it’s Color Riche.

Y sigue siendo el icono! € 23 TRIO COLOR RICHE THEcreadas LIPSTICK Descubre 3 lápices labiales icónicas por nuestros EK132557 diseñadores de color. Cada color es un tributo a la mujer.

Make your color statement! Descubre el arma de seducción más bella jamás creada. Travel Exclusive Discover 3Color iconic lipsticks created by our color eres designers. Descubre Riche, el color eterno, porque única. Indulge in unrivaled richness, voluptuous textures and breathtaking colors. More than aTHE lipstick, it’s Color Riche. TRIO COLOR RICHE LIPSTICK

PO-CAB-7534-New listing period Evelop per-205X265-CP.indd 1

PO-CAB-7534-New listing period Evelop per-205X265-CP.indd 1

Y sigue siendo icono! Make your colorelstatement! Descubre lápices labiales icónicas por nuestros Discover 33iconic lipsticks created bycreadas our color designers. diseñadores de color. Cada color es un tributo a laand mujer. Indulge in unrivaled richness, voluptuous textures Descubre el arma deMore seducción bella breathtaking colors. than a más lipstick, it’sjamás Colorcreada. Riche. Descubre Color Riche, el color eterno, eres única. TRIO COLOR RICHE THE porque LIPSTICK Y sigue siendo el icono! Make your3 color Descubre lápicesstatement! labiales icónicas creadas por nuestros diseñadores de color. Cada color es a la mujer. Discover 3 iconic lipsticks created byun ourtributo color designers. Descubre arma derichness, seducción más bella jamás creada. Indulge in el unrivaled voluptuous textures and 13/09/2016 Descubre Color Riche, el color porque eresRiche. única. breathtaking colors. More than eterno, a lipstick, it’s Color

TRIO COLOR RICHE THE LIPSTICK

Y sigue siendo el icono! Make your color statement! Descubre 3 lápices labiales icónicas creadas por nuestros Discover 3 iconic lipsticks created by our color designers. diseñadores de color. Cada color es un tributo a la mujer. Indulge in unrivaled richness, voluptuous textures and Descubre el arma de seducción más bella jamás creada. breathtaking colors. More than a lipstick, it’s Color Riche. Descubre Color Riche, el color eterno, porque eres única. Y sigue siendo el icono! 13/09/2016 Descubre 3 lápices labiales icónicas creadas por nuestros diseñadores de color. Cada color es un tributo a la mujer.

12:12

12:12


SWAROVSKI

Slake Pulsera Gris Grey Bracelet Con el brillo de los cristales transparentes en material Alcantara® gris claro, envuelve cómodamente su muñeca para brindar un look enrollado. El cierre cuenta con dos botones de cristal transparente que le permiten ajustar el tamaño. / Glittering with clear crystals on light gray alcantara fabric, it wraps comfortably around your wrist for a twisted look. The closure consists of two clear crystal buttons, allowing you to adjust the size.

64€

Precio de tienda: / Store price: 69€ EJ006667 También disponible en vuelos nacionales

#BeBrilliant WITH THE JEWELRY COLLECTION DISCOVER MORE AT SWAROVSK I.COM

ahorro

save

7%


15€

EJ160355

Esta moderna pulsera plana con un diseño de hojas adorna las muñecas con discreción en un estilo que resulta ser clásico y actual al mismo tiempo. This fashionable and flat bracelet decorated with leaf patterns adorns every wrist with discretion buts adds a classic and trendy look at the same time!

19,99€ EJ221030

Pendientes de perlas y colgante con collar adornado de perlas de cristal Swarovski®. Pearl earrings and pendant with necklace enriched with Swarovski® Crystal Pearls.

15€

EJ181834

Una estupenda manera de combinar letras para formar las palabras que desee mostrar y llevar en su brazalete. 25 letras + 2 corazones, 2 estrellas, 1 herradura. Advertencia: no adecuado para niños menores de 3 años. Here is a great way to string letters to words you like to show and wear on your bracelet! 25 letter, 2 hearts, 2 stars, 1 horseshoe. Warning: not for children under 3 years.


BUCKLEY LONDON

Conjunto de Pendientes Earring Set

Extraordinario conjunto de cuatro pendientes que incluyen circonitas de una transparencia inmaculada, preciosas piedras de azabache, pendientes de bola de oro de 18 quilates y fabulosas perlas de cristal. Un año de garantía internacional. / Featuring a stunning array of four sets of earrings including pristine clear cubic zirconia, beautiful jet stones,18K gold plated studs and stunning glass pearls. One year international warranty.

48€ EJ073998

✈ Travel Exclusive 62

Invierno 2016-17


ANDRE PIASSO

AEON

Conjunto de tres pulseras con cristales en oro amarillo, oro rosa y baño de rodio. / Three crystal set bangles in yellow gold, rose gold and rhodium plating.

Una combinación perfecta:pulseras de plata, oro amarillo y oro rosado con cristales. / The perfect match: silver, gold and rose gold plated bracelets with crystals.

Conjunto de Tres Pulseras Three Bangle Set

32€ EJ015552

✈ Travel Exclusive

Conjunto de Pulseras Bracelet Set

19,99€ EJ070629

También disponible en vuelos nacionales

✈ Travel Exclusive www.evelop.com 63


AEON

MOON

Este vibrante y divertido reloj viene en color negro apto para ambos sexos y perfecto para usar a diario. La correa es suave al tacto y muy cómoda. Incluye un año de garantía. / This unisex vibrant and fun watch comes in black, a colour that is perfect for everyday wear. The strap is soft-touch and extremely comfortable. Guaranteed for one year.

Elegante y estilizado reloj, perfecto para el día o la noche, con su agradable combinación de caja en oro rosado y su cómoda correa negra complementada con una pulsera de cuentas, que atrae todas las miradas. Un año de garantía internacional. / This sleek and stylish watch set is perfect for day or night, with a stand-out combination of a rose gold plated case on a comfortable black strap and complimented with a matching beaded bracelet, to “stack it up”. one year international guarantee.

Unisex Watch

14€

ER097591 También disponible en vuelos nacionales

Uptown Watch Set

22€ ER219070

✈ Travel Exclusive

64

Invierno 2016-17


AVIATOR

Gents Watch Blue

Un reloj clásico y con estilo, con su exclusiva esfera de cronógrafo azul y ribetes chapados en oro. Bisel interior giratorio con hora mundial. Con correa de cuero negro integrada. Resistente al agua hasta 10 ATM. Garantía internacional de dos años. / Stylish and classic watch with unique blue chronograph dial and gold plated features. Rotating inner world time bezel. Integrated black leather strap. Water resistant to 10ATM. Two year international warranty.

158€ ER125825

www.evelop.com 65


103€

Precio de tienda: / Store price: 119€ ER143060

ahorro

save

13 %

85€

Precio de tienda: / Store price: 99€ ER098040

ahorro

save

14 %


HIPPIECHIC.COM

✈ Travel Exclusive

✈ Travel Exclusive

BAZAAR WATCH

BOHO WATCH & BRACELET SET

La correa y las trabillas adicionales presentan cuentas color turquesa, aros de madera, dije floral y cierre de cordón, y lo hacen un reloj perfecto para cualquier muñeca. Garantía de doce meses.

Peculiar y femenino reloj hecho a mano con pulsera de estilo bohemio. Con correa de piel auténtica adornada con cuentas y dijes de madera. Garantía de doce meses.

The watch strap and additional loops hold turquoise coloured beads, wooden hoops and a flower head charm, with a drawstring closing, perfect for a wide range of wrist sizes. Twelve month warranty.

A quirky and feminine handmade watch and bracelet with a bohemian vibe. Made with genuine leather straps adorned with wooden beads and charms. Twelve month warranty.

12€

Precio de tienda: / Store price: 15€ ER136046 También disponible en vuelos nacionales

ahorro

save

20 %

25€ ER100284


ofertas último minuto last minute offers Válidas hasta agotar existencias. / Valid while stocks last.

Concurso #EvelopLover Gana esta cámara sumergible, además de varios regalos más... Ver pág.25

#EvelopLover Competition Win this Waterproof Camera plus lots more... See page 25

Video Cámara Sumergible Waterproof Videocamera Cámara de acción con pantalla táctil TFT LCD 2,0” (170x220) Sensor CMOS 1,3 Mpx-Videos hasta 1280x720@320fps HD. Zoom digital 4x. Formatos JPG-JPEG/AVI. Conectividad Micro USB y micro SD hasta 32 GB. Batería Ion-litio 350mAh. Accesorios: carcasa sumergible, soporte adhesivo para casco y soporte para bici. / Action camera with touchscreen TFT LCD 2.0” (170x220) Sensor CMOS 1.3 Mpx-Videos up to 1280x720@320fps HD. 4x digital zoom. JPG-JPEG/ AVI formats. Up to 32 GB in micro USB and micro SD connectivity. Ion-litio battery 350mAh. Accessories: waterproof housing, adhesive helmet mount and bicycle mount.

74€ EE000007

Amplificador de Pantalla Slitter & Screen Amplifier

Amplificador de pantalla de PVC con amplifiación de 3x. Para cualquier tipo de smartphone. / PVC mobile phone screen magnifier with 3x magnification. Can be used with any kind of smartphone.

4,50€

EEEVV162

68

También disponible en vuelos nacionales

Invierno 2016-17

También disponible en vuelos nacionales

Set de Viaje Travel Set

Práctico set de viaje presentado en bolsa de poliéster de 1680D. Contiene identificador de maleta, correa de seguridad y candado metálico. / Practical travel set presented in a 1680D polyester bag. Contains luggage tag, security strap and metal padlock. EV000013

€9,99

También disponible en vuelos nacionales


ofertas último minuto last minute offers Válidas hasta agotar existencias. / Valid while stocks last.

DISNEY

Frozen Handbag

13€

ENEVV164

También disponible en vuelos nacionales

Minions Yo-Yo

4,50€

EN000002

También disponible en vuelos nacionales

DISNEY

Star Wars Gymbag

6,50€ ENEVV165

También disponible en vuelos nacionales

Cubo Rubik’s

16€

EN000005

También disponible en vuelos nacionales

www.evelop.com

69


OF SWITZE RL AND

Tiny Bag 272g

7,50€ EC186368

También disponible en vuelos nacionales

Crispy Coconut 360g

7,50€ EC176844

✈ Travel Exclusive

Gold 360g

7,50€

EC186771 También disponible en vuelos nacionales

✈ Travel Exclusive

70

Invierno 2016-17


M&M’s Family Bag Peanut 250g

©

3,50€ EC670289

Nov-Dec Special Offer

3€

También disponible en vuelos nacionales ©

M&M’s Choco 250g

3,50€ EC682979

Mar-Abr Special Offer

3€

® M&M’s and the M&M’s Characters are registered trademarks. © Mars 2016.

WELCOME ON BOARD!

Share the Fun!


chocolates confectionery

Alpine Milk 300g

Hazelnuts 300g

EC677700

EC677720

4€

4€

También disponible en vuelos nacionales

✈ Travel Exclusive

©Mars 2013

The lighter way to enjoy chocolate

Maltesers XLarge 300g X50633_MITR_Maltesers_adv_176x90_02.indd 1

6€

EC849749

72

También disponible en vuelos nacionales

Invierno 2016-17

17-05-13 14:49


chocolates confectionery

Guylian Stevia Dark Chocolate Sin azúcar añadido. / No added sugar. 100g

3,50€

También disponible en vuelos nacionales

EC122433

Ene-Feb

Special Offer

3€

Guylian La Trufflina 90g

3,50€ EC494784

www.evelop.com

73


tabaco tobacco

EVElop Camel Filter

200 cigarettes

18€

ET666028

Chesterfield

200 cigarettes

17€

ET839660

Chesterfield Duo Pack

400 cigarettes

29€

ET219549

Fortuna Full Flavour Duo Pack

400 cigarettes

25€

ET225258

L&M Blue Label

200 cigarettes

14€

ET839665

L&M Red Label

200 cigarettes

14€

ET839663

Marlboro Gold

200 cigarettes

28€

ET839652

Marlboro Gold Duo Pack

400 cigarettes

50 €

ET076700

Marlboro Red

200 cigarettes

28€

ET839648

Marlboro Red Duo Pack

400 cigarettes

50 €

ET076694

Winston Red Filter

200 cigarettes

15€

ET666058

Ocasionalmente y debido a limitaciones aduaneras es posible que algunos de los productos no estén disponibles. Consulte Pagina 26 Para Cantidades Maximas De Compra Por Pasajero. / Occasionally, and due to customs reasons, some products may not be available. See page 26 for maximum purchase quantities per passenger. PRODUCTOS SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA ISLAS CANARIAS. / PRODUCTS ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS.

74

Invierno 2016-17


tabaco tobacco

orbest TABACO DISPONIBLE EN VUELOS FUERA UNIÓN EUROPEA DESDE/HACIA LISBOA TOBACCO AVAILABLE ON NON EU COUNTRIES FLIGHTS FROM/TO LISBON

Camel Filter

200 cigarettes

24€

ET666028LIS

Chesterfield

200 cigarettes

22€

ET839660LIS

Fortuna Red

200 cigarettes

22€

ET994712LIS

L&M Blue Label

200 cigarettes

19€

ET839665LIS

L&M Red Label

200 cigarettes

19€

ET839663LIS

Marlboro Gold

200 cigarettes

32€

ET839652LIS

Marlboro Red

200 cigarettes

32€

ET839648LIS

Nobel

200 cigarettes

22€

ET933496LIS

Winston Red Filter

200 cigarettes

19€

ET666058LIS

As vezes, e devido a limitacao aduaneira, e possivel que alguns dos produtos nao estejam disponiveis. Consulte a página 26 para montantes máximos de compra por passageiro. / Occasionally, and due to custom reasons, some products may be unavailable. See page 26 for maximum purchase quantities per passenger. OS PRODUTOS SÓ ESTÃO DISPONÍVEIS A BORDO DOS VOOS PARA PAÍSES NÃO EUROPEUS E NOS VOOS INTERNACIONAIS DE/PARA AS ILHAS CANÁRIAS. / PRODUCTS ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS.

www.evelop.com

75


BAR A BORDO

ONBOARD CAFÉ Snacks Dulces Sweet Snacks Fruta Semideshidratada Coco Semi-Dehydrated Fruit Coconut 3€ Fruta Semideshidratada Piña Semi-Dehydrated Fruit Pineapple 3€ Mars 2 Pack 2€ KitKat 4-Finger 2€ Twix Xtra 2€ Toblerone Milk 2€ Kinder Bueno 2€ Galletas Cookies Fontaneda Digestive Go 2€ Galletas Cookies Oreo 2€ Haribo Goldbear 2€ Werther’s Original Sin Azúcar Sugarfree 2€ Muffin Chocolate 2€ Nutella & Go! 2€

76

Invierno 2016-17


bar a bordo onboard café

Snacks Salados Salted Snacks Pringles Original 2€ Pringles Sour Cream & Onion 2€ Nachos con Salsa Mexicana Nachos and Salsa 3,50€ Palomitas Sal Frit Ravich Salted Popcorn 2€ Aceitunas Fragata Olives 2,50€ Cacahuetes Salados Roasted & Salted Peanuts 2€ Almendras Saladas Frit Ravich Salted Almonds 2€ Tapas Kit Jamón Serrano, Queso Ibérico, Chorizo, Salchichon / Serrano Ham, Iberico Cheese, Chorizo, Salchichon. 5€ Pasta Knorr 2,50€ Yatekomo Fideos Pollo Chicken Noodles 2€

www.evelop.com 77


Aguas y Zumos Water & Juices Agua Con Gas Perrier Sparkling Water 25cl 2€ Agua Sin Gas Aqua Deus Still Water 33cl 1,50€ Agua sin gas Evian Still Water 50cl 2,50€ Zumo Manzana Juver Apple Juice 20cl 2€ Zumo Piña Juver Pinapple Juice 20cl 2€ Zumo Tomate Juver Tomato Juice 20cl 2€ Zumo Naranja Juver Orange Juice 20cl 2€

Refrescos Soft Drinks

Refrescos

2€

Starbucks Frappuccino

Fanta Naranja Orange 25cl

3,50€

Fanta Limón Lemon 25cl Tónica Nordic Tonic Water 25cl Sprite 33cl Nestea al Limón Lemon Tea 33cl Coca-Cola 25cl Coca Cola Zero 25cl Coca-Cola Light 25cl Frappuccino Starbucks 3,50€

Bebidas Calientes Selección de Infusiones Hot drinks Teas Selection Sólo en vuelos sin servicio de comidas gratis. / Only on flights without free meal service. Café Americano American Coffee

Té English Breakfast English Breakfast Tea

Café Expreso Espresso Coffee

Infusión de Frutos Rojos y Bayas Silvestres Red Fruits and Wild Berry Tea

Café Descafeinado Decaffeinated Coffee Cappuccino Cappuccino Chocolate Caliente Hot Chocolate

Infusión de Manzanilla Chamomile Tea Infusión de Menta Piperita Mint Pennyroyal Tea Té de Rooibos Rooibos Tea Té Verde Green Tea

78

Invierno 2016-17


bar a bordo onboard café Alcohol Spirits

Alcohol

Bacardi Rum 5cl

5€

Baileys Irish Cream 5cl Bombay Sapphire Gin 5cl Chivas Regal 12 Year Whisky 5cl Cointreau Triple Sec Liqueur 5cl Drambuie Liqueur 5cl Grant’s Family Reserve Scotch Whisky 5cl Havana Club Añejo 7 años Rum 5cl Jägermeister Liqueur 4cl Martell VSOP Cognac 3cl Smirnoff Red Label Vodka 5cl

Cócteles

6€

Cócteles, Vino y Cerveza Cocktails, Wine & Beer Daiquiri Fresa Strawberry 6€ Margarita 6€ Mojito 6€ Piña Colada 6€ Cava Codorníu 1551 Sparkling Wine 20cl 5€

Not available in Portugal

Vino Blanco Monopole Rioja White Wine 18.75cl 5€ Vino Tinto Cune Rioja Red Wine 18.75cl 5€

Vino

5€

Sangría 25cl 3€ Smirnoff Ice 30cl 4€ Red Bull Energy Drink 25cl 4€ Cerveza Mahou Beer 25cl 3€ Cerveza Mahou Sin Non-alcoholic Beer 25cl 3€

Cerveza

3€

www.evelop.com

79


VENTA A BORDO:

Productos disponibles solo para países Escandinavos Paginas 86-103

ONBOARD BOUTIQUE: Pages 86-103

Tiedote EVELOP! Airlines esittelee sinulle Onboard Boutiquen, laajan ja monipuolisen tuotevalikoiman, johon kuuluu hajuvesiä, kosmetiikkaa, matkamuistoja, suklaata, alkoholijuomia ja tupakkatuotteita. Onboard Boutiquesta löydät kattavan valikoiman mielenkiintoisia tuotteita kilpailukykyiseen hintaan: tarjoamme sinulle selvää säästöä markkinoiden ohjehintoihin verrattuna. Kutsumme sinut tutustumaan tuotevalikoimaamme ja tarkastelemaan huolella tällä lennolla myynnissä olevia tuotteita. Olemme vakuuttuneita siitä, että löydät valikoimastamme mieluisen lahjan itsellesi tai mukavan yllätyslahjan ystävällesi tai läheisellesi. Ostorajoitukset matkustajaa kohden: a) EU-maiden välisillä lennoilla (Kanarian saaria lukuun ottamatta): ei ostorajoituksia. b) EU-maiden ulkopuoliset ja kansainväliset lennot Kanarialle/lta: > Tupakka: 200 savuketta tai 100 pikkusikaria tai 50 sikaria tai 250 grammaa irtotupakkaa (koskee vain yli 18-vuotiaita matkustajia). > Alkoholijuomat: 1 litra väkeviä alkoholijuomia (yli 22 %) tai 2 litraa mietoja alkoholijuomia (alle 22 %) ja 2 litraa viinejä. > Parfyymit: 60 ml / 2 fl. oz. hajuvesiä ja 250 ml / 9 fl. oz. Eau de Parfum / Eau de Toilette / After Shave Tuotteita. > Muut tuotteet: Ostosten yläraja 180 euroa. Ostoksia voi tehdä sallittuihin ylärajoihin asti molempiin suuntiin, mutta lähtömaahan tuotteita saa viedä vain yhden suunnan ostorajoitusten määrittämän ylärajan verran. Huomautus: Paino - ja tilarajoitukset lentokoneessa. Jotkut tuotteet eivät ehkä ole tarjolla lennollanne. Käyttäkää hyväksi prepack systeemiä, jos haluatte tilata etukäteen tuotteet paluulennolle. Lisätietoja lehdessä sivulla 68. Tulli- ja verotussyistä emme valitettavasti voi tarjota MITÄÄN tuotteita Onboard Boutiquestamme lennoilla Euroopan unionin maista Espanjaan (lukuun ottamatta Kanariansaaria). Samasta syystä verottoman tupakan ja alkoholin myynti ei ole sallittua kotimaan lennoilla tai lennoilla Espanjasta (lukuun ottamatta Kanariansaaria) toiseen Euroopan unionin maahan.

Maksutavat 1. K  äteinen: Eurot. Voit tiedustella toisella valuutalla tapahtuvasta käteismaksusta lentomiehistöltämme, joka kertoo sinulle muista lennollasi hyväksytyistä maksuja vaihtorahavaluutoista. 2. L uottokortit: Visa, MasterCard ja JCB (vähintään 9 euroa ja enintään 150 euroa). 3. M  atkashekit ja euroshekit, joilla maksettaessa on esitettävä voimassa oleva euroshekkikortti (oston yläraja 150 euroa). Valitettavasti emme hyväksy henkilökohtaisia shekkejä.

80

Invierno 2016-17


Exclusive products for Nordic countries

Informasjon

Information

EVELOP! Airlines presenterer Onboard Boutique, vår katalog som inneholder et komplett og variert utvalg i parfymer, kosmetikk, gaveartikler, sjokolade, alkoholholdige drikker og tobakk. Onboard Boutique inneholder et møysommelig utvalgt sortiment av produkter med fantastiske, konkurransedyktige priser som gir vesentlige besparinger sammenligned med veiledende markedspriser. Vi anbefaler at du bruker noen minutter på å lese gjennom vår katalog i ro og mak og studerer utvalget i produkter som er tilgjengelige på dagens flyvning. Vi er overbevist om at du finner en fin gave til deg selv eller til noen du liker og vil gi en trivelig overraskelse til.

EVELOP! Airlines presenterar Onboard Boutique, vår katalog som innehåller ett komplett och varierande utbud av parfymer, kosmetika, presentartiklar, choklad, alkoholhaltiga drycker och tobak. Onboard Boutique innehåller ett omsorgsfullt tvalt sortiment av produkter med fantastiska och konkurrenskraftiga priser som erbjuder betydande besparingar i jämförelse med de rekommenderade marknadspriserna. Vi rekommenderar att ni spenderar några minuter att läsa igenom vår katalog i lugn och ro och studerar utbudet av produkter som finns tillgängliga på dagens flygning. Vi är övertygade om att ni hittar en fin present till er själva eller till någon ni tycker om och vill ge en trevlig överraskning.

Maks tillatt mengde varer per passasjer: a) Flyvninger mellom land tilhørende den Europeiske Union (utenom Kanariøyene): ingen kjøpsbegrensning. b) Flyvninger utenfor den Europeiske Union og internasjone flyvninger til/fra Kanariøyene: > Tobakk: 200 sigaretter eller 100 cigarilloer eller 50 sigarer eller 250 gram tobakk (gjelder kun for passasjerer over 18 år). > Alkoholholdige drikker: 1 liter alkohol med en volumprosent over 22 % eller2 liter sterkvin med en volumprosent 22 % og 2 liter bordvin. > Parfymer: 60ml / 2 fl oz Parfyme och 250 ml / 9 fl oz Eau de Parfum / Eau de Toilette / Aftershave. > Øvrige produkter: Opptil 180 euro. Man kan gjøre kjøp innen tillat kvote både på tur- og returreisen, men kan bare innføre en kvote som tilsvarer en reise til sitt hjemla. Viktig melding: på grunn av vekt - og plassbegrensninger på flyet, kan det hende at noen produkter ikke er tilgjengelige. Nøl ikke med å benytte deg av prepack systemet dersom du ønsker å forhåndsreservere produkter til hjemturen og dra fordel av tilbudene som dette systemet gir deg. For mer informasjon, ta kontakt med flypersonalet eller se på side 68 i bladet. Av toll- og skattemessige grunner, beklager vi å informere deg at vi ikke kan tilby produkter fra vår Ombord-boutique på flyreiser fra EU-land til Spania (bortsett fra Kanariøyene). Av samme grunn er salg av tax-fri tobakk og alkohol ikke tillatt innenlands eller på fly fra Spania (unntatt Kanariøyene) til andre EU-land.

Betalingsmåter 1. Kontant: Euro. Spør vårt personale ombord for betaling i annen valuta, de kan informere deg angående hvilke valutaer som aksepteres på din flyvning, samt vekslingskursen som gjeller for hver valuta. 2. Kredittkort: Visa, MasterCard og JCB (minimum 9 euro og maksimum 150 euro per kort). 3. Reisesjekker og Eurosjekker: sammen med et gyldig Eurocheck-kort (maks 150 euro). Vi beklager at vi ikke kan akseptere personlige sjekker.

Max tillåten mängd varor per passagerare: a) Flygningar mellan länder tillhörande Europeiska Unionen (förutom Kanarieöarna): finns ingen begränsning för köp. b) Flygningar utanför Europeiska Unionen och internationella flygningar till/från Kanarieöarna: > Tobak: 200 cigaretter eller 100 cigariller eller 50 cigarrer eller 250 gram tobak (gäller endast för passagerare över 18 år). > Alkoholhaltiga drycker: 1 liter alkohol med en volymprocent över 22 % eller 2 liter starkvin med en volymprocent under 22 % och 2 liter bordsvin. > Parfymer: 60ml / 2 fl oz Parfym och 250 ml / 9 fl oz Eau de Parfum / Eau de Toilette / Aftershave. > Övriga produkter: Upp till 180 euro. Man får genomföra köp upp till tillåten kvot under både tur- och returresan, men man får endast föra in en kvot som motsvarar en resa till sitt ursprungsland. Viktig notis: beroende på vikt - och platsrestriktioner i planet kan vissa produkter inte finnas tillgängliga. Tveka inte, använd prepacksystemet om du vill reservera dina produkter för returflyget och utnyttja fördelarna som detta system erbjuder. För ytterligare information fråga vår personal ombord eller läs på sidan 68i tidningen. På grund av tull- och skattebestämmelser måste vi tyvärr informera om att vi på flygningar från länder i Europeiska unionen med destination Spanien (förutom Kanarieöarna) inte kan erbjuda NÅGON produkt i vår Butik ombord. Av samma anledning är inte heller försäljning av skattefri tobak och skattefri alkohol tillåten varken på nationella flygningar eller på flygningar från Spanien (förutom Kanarieöarna) med destination i något land i Europeiska unionen. Betalningssätt 1. Kontant: Euro. För betalning i annan valuta, fråga vår personal ombord, som kan informera er om vilka valutor som accepteras på er flygning, samt växelkursen som gäller för varje valuta. 2. Kreditkort: Visa, MasterCard och JCB (ett minimum av 9 euro och högst på 150 euro per kort). 3. Resecheckar och Eurocheckar: tillsammans med ett giltigt Eurocheckkort (max 150 euro). Vi beklagar att vi inte kan acceptera personliga checkar.

www.evelop.com

81


Käytä pre-pack-tilausjärjestelmän edut hyväksesi.

PrePack Service

Utnytt fordelene med forhåndsbestillingssystemet.

Utnyttja fördelarna med förhandsbeställningssystemet.

Käytä pre-pack-tilausjärjestelmän edut hyväksesi. Mikä on pre-pack-tilausjärjestelmä?

Pre-pack-tilausjärjestelmä on uusi tapa varata lentomatkaostokset myyntivalikoimasta kätevästi ennen lentoa; lisäksi pääset nauttimaan järjestelmään sisältyvistä eduista. Voit tilata tuotteita täyttämällä miehistöltämme saamaai tilauskupongin, jolloin EVELOP! toimittaa tilaamasi tuotteet suoraan lennollesi. Voit tehdä tilauksen myös kotoasi tai lomakohteestasi käsin verkkosivullamme: www.evelop.com

Utnyttja fördelarna med förhandsbeställningssystemet. Vad innebär förhandsbeställningssystemet?

Förhandsbeställningssystemet är ett bekvämt sätt att reservera sitt köp av produkter ombord i förväg, vilket innebär betydande fördelar. Med hjälp av en förhandsbeställningsblankett som vår besättning tillhandahåller kan du beställa produkterna så att EVELOP! leverera dem ombord på din flygning. Du kan även bekvämt genomföra dina beställningar från hemmet eller din semesterdestination via vår hemsida: www.evelop.com

Utnytt fordelene med forhåndsbestillingssystemet. Hva inn ebærer fo rhåndsbestillingssystemet?

Forhåndsbestillingssystemet er en ny måte å reservere sitt kjøp av produkter ombord på fprhånd, som innebærer betydelige fordeler. Ved hjelp av en hjälp av en forhåndsbestillingsblankett som vår besetning deler ut, kan du bestille produktene slik at EVELOP! levererer dem ombord på din flygning. Du kan til og med komfortabelt foreta dine bestillinger fra hjemmet eller din feriedestinasjon via vår hjemmeside: www.evelop.com


Take advantage of the pre-pack system Tilauksen Toimittamiseen Tarvittavat Tiedot Täytä pre-pack-tilauskuponkiin seuraavat tiedot: • ETUNIMI / SUKUNIMI / PAIKKANUMERO / LENTOPÄIVÄ / LENNON NUMERO • Haluamasi tuotteet • TUOTENUMERO (löytyy Bestlehdestä) / KUNKIN TUOTTEEN KAPPALEMÄÄRÄ / TUOTTEEN NIMI / TUOTTEEN HINTA / SUMMA (tuotteiden kappalemäärä X tuotteen hinta). Jos sinulla ei ole tilauskuponkia tai haluat sen kotiisi tai lomakohteeseesi faxitse, sähköpostitse tai internetin välityksellä, ole hyvä ja lähetä meille yllä mainitut tilaustiedot.

Information Som Behövs För Att Behandla Din Beställning Fyll i förhandsbeställningsblanketten med följande information: • NAMN / EFTERNAMN / PLATSNUMMMER / FLYGDATUM / FLYGNUMMER. • Produkterna som ni önskar köpa. • A RTIKELNUMMER (återfinns i magasinet Best) / ANTAL AV VARJE ARTIKEL / ARTIKELNAMN / ARTIKELNS PRIS / TOTALT (antalet artiklar multiplicerat med artikelns pris). Om ni inte har en beställningsblankett eller vill genomföra beställningen hemifrån eller från er semesterdestination via fax, e-post eller Internet, skicka ett ark med den information som specificeras ovan.

Informasjon Som Behøves For Å Behandle Din Bestilling Fyll inn forhåndsbestillingsblanketten med følgende informasjon: • NA VN / ETTERNAVN / PLASSNUMMMER / FLYDATO / FLYNUMMER. • Produktene du ønsker å kjøpe. • A RTIKKELNUMMER (finnes i magasinet Best) / ANTALL AV HVER ARTIKKEL / ARTIKKELNAVN / ARTIKKELENS PRIS / TOTALT (antall artikler multiplisert med artikkelens pris). Om du ikke har en bestillingsblankett eller vil gjør bestillingen hjemmefra eller fra din feriedestinasjon via fax, e-post eller internett, sender du et ark med informasjonen spesifisert over.

Pre-Pack-Tilauksen Tekeminen a) Lennolla: Täytä pre-pack-tilauskuponki ja anna se kenelle tahansa miehistömme jäsenelle. b) E-mail: Lähetä tarvittavat tiedot (katso edellinen kappale) sähköpostiosoitteeseen: catering@evelop.com c) Internet: Tee tilaus kätevästi kotona tai lomakohteessasi verkkosivullamme: www.evelop.com

Hur Man Gör En Förhandsbeställning a) Ombord: Fyll i förhandsbeställningsblanketten och överlämna den till en besättningsmedlem. b) E-post: Skicka nödvändig information (se ovan) till följande e-postadress: catering@evelop.com c) Internet: Genomför bekvämt era beställningar hemifrån eller under er semestervistelse via vår hemsida www.evelop.com

Muligheter For å Gjennomføre Forhåndsbestilling a) Ombord: Fyll ut forhåndsbestillingsblanketten og gi den til et besetningsmedlem. b) E-post: Send nødvendig informasjon (se ovenfor) til følgende e-postadresse: catering@evelop.com c) Internett: Du kan komfortabelt foreta dine bestillinger hjemmefra eller ditt feriested via vår hjemmeside www.evelop.com

Fördelar Med Förhandsbeställningssystemet • Bekvämlighet era beställda varor väntar på er på er plats i planet under flygningen till semesterdestinationen por på resan till semesterdestinationen. • Större utbud av produkter och specialerbjudanden. • Presenter för genomförda köp.

Fordeler Med Forhåndsbestillingssystemet • Komfort, dine bestilte varer venter på deg på din plass i flyet under flyvningen til din feriedestinasjon eller på hjemreisen. • Større utvalg i produkter og spesialtilbud. • Gaver for gjennomførte kjøp.

Betalningen för alla förhandsbeställningar sker på flygningen när era varor har levererats. För ytterligare information, tveka inte att fråga vår besättning.

Betalingen for alle forhåndsbestillinger gjøres på flyvningen når dine varer er leverte. For ytterligere informasjon, vennligst ikke nøl med å spørre vårt mannskap.

Pre-Pack-Tilauksen Edut • Vaivattomuus: tilauksesi odottaa sinua lennolla, omalla istuimellasi lomalle lähtiessäsi tai kotiin palatessasi. • Suurempi tuotevalikoima ja enemmän erikoistarjouksia. • Lahjoja ostoksista. Kaikki pre-pack-ostokset maksetaan lennolla tilauksen toimittamisen jälkeen. Miehistömme antaa sinulle mielellään lisätietoja pre-packtilausjärjestelmästämme.

Check our website for exclusive offers:

evelop.com evelop.com

• Suurempi tuotevalikoima ja enemmän erikoistarjouksia • Större utbud av produkter och specialerbjudanden • Større utvalg i produkter og spesialtilbud

www.evelop.com

83


Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi! (katso sivua 88-103)

Kjøp 4 flasker og få den billigste GRATIS! (se side 88-103)

Köp 4 flaskor så får ni den billigaste GRATIS! (se sidan 88-103)

84

Invierno 2016-17


PLEASE DRINK RESPONSIBLY.

Not suitable for persons under 18 years old


Ene-Feb Special Offer

5€

Fazer Dumle 350g

6€

EC748786

86

Invierno 2016-17


sjokolader choklad

Nov-Dic Special Offer

3,50€

Fazer Marianne 350g 4€ EC185210 ✈ Travel Exclusive

Haribo Stjerne Mix 500g

3€ ED871218

Mar-Abr Special Offer

Mar-Abr Special Offer

4€

Tutti Frutti 500g

5€ ED046247

2€

✈ Travel Exclusive new!

Halva Salmiakki 250g

2,50€ EC186777

new! www.evelop.com

87


alcohol/spirits

DELICIOUS COCKTAIL RECIPES

THE GINGER GROUSE

GROUSE & SODA

GROUSE & APPLE

The Famous Grouse Fresh lime wedge Ginger ale

The Famous Grouse Fresh lime wedge Soda water

The Famous Grouse Fresh lime wedge Sparkling apple

Enjoy responsibly.

15507_TFG_COCKTAIL_AD_176x90_V1.indd 1

16/09/2015 17:01

The Famous Grouse Appearance Full golden, clear and bright. Nose Well-balanced oak. Sherry with a citrus hint.

The Famous Grouse

Finish Good length, clean and medium dry.

The Famous Grouse 0.5L

The Famous Grouse 1L

EA729669

EA630375

❒ PrePack

Service Only

Invierno 2016-17

7,50€

Palate Medium-full flavour of chocolate orange, vanilla and dried fruits.

15 €

88

Nov-Dic Special Offer

Scotch whisky 0.5L

9€


alkohol Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!

Tullamore Dew Irish Whiskey 1 l

20€

EA121914

❒ PrePack Service Only

Grant’s Family Reserve Scotch Whisky 1 l

9€

EA058620

new!

Jack Daniel’s Scotch Whisky 1 l

25€

EA695358

❒ PrePack Service Only

❒ PrePack Service Only

Mar-Abr Special Offer

12€

Johnnie Walker Red Label Whisky 1 l

14€ EA012520 ❒ PrePack Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. www.evelop.com

89


alkohol

Larsen VS Cognac 1 l

22€ ❒

Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!

Braastad VSOP Cognac 1 l

EA734646

PrePack Service Only

33€ ❒

EA192141

PrePack Service Only

Xanté Mojito Recipe • 4cl Xanté Cognac • 8 fresh mint leaves • 3cl fresh lime juice or 4 lime wedges • 2cl sugar syrup or 1 tsp sugar • Soda or Sprite and lots of ice

Bache-Gabrielsen Cognac 0,5 l

11€

EA733234

Xanté Original Poire Au Cognac Cognac 1 l

27€

EA777208

❒ PrePack Service Only

Muddle mint and lime, add Xanté Cognac and sugar syrup. Shake and pour into a high ball glass. Top with crushed ice and soda or Sprite. BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. 90

Invierno 2016-17


alkohol

Bacardi Strawberry Daiquiri

Bacardi Superior Rum 1 l

Rum 1 l

14€

15€

EA068786

EA540797

❒ PrePack

Service Only

❒ PrePack

Service Only

Captain Morgan Original Spiced Gold Rum 1 l

9€

EA070407

❒ PrePack

Service Only

Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. www.evelop.com

93


Gordon’s Gin 1l

11€

EA013390

❒ PrePack

Service Only

Gordon’s Gin 0.5 l

7,50€

EA068151

Mar-Abr

Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!

Special Offer

16 €

Bombay Sapphire

Vikingfjord Mojito

Gin 1 l

Cocktail 1,5 l

19€

EA858188

❒ PrePack

Service Only

15€

EA432247

❒ PrePack

Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. 94

Invierno 2016-17


Hendrick’s Gin 1l

31€

EA743472

❒ PrePack

Service Only


alkohol Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!

new!

new!

Grey Goose

Absolut Blue

Vodka 1.5 l

60€

EA093574

❒ PrePack

Service Only

Vodka 1 l

12€

EA079360

❒ PrePack

Service Only

Nov-Dic Special Offer

7,50€ Smirnoff Red Label

Smirnoff Red Label

Vodka 0,5 l

Vodka 1 l

5€

9€

EA074481

EA014240

❒ PrePack

Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. 96

Invierno 2016-17


alkohol

Ene-Feb Special Offer

15€

Gammel Opland

O.P. Anderson

Aquavit 1 l

Aquavit 1 l

18€

8,50€ EA735223

EA732622

❒ PrePack

❒ PrePack

Service Only

Service Only

Lysholm Linie Aquavit 1 l

20€

EA732616

❒ PrePack

Service Only

Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. 98

Invierno 2016-17


Jägermeister 35%, Liqueur 1 l Best served as an ice cold shot, Jägermeister is a unique herbal premium spirit made using a secret blend of 56 natural herbs, blossoms, roots and fruits from all over the world. Jägermeister’s taste is complex and mildly spiced featuring traces of citrus, ginger and star anise.

15€

EA016270

❒ PrePack Service Only

PLEASE DRINK RESPONSIBLY


Ene-Feb Special Offer

Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!

17€

Baileys Irish Cream

Baileys Irish Cream

Liqueur 1 l

Liqueur 0,5 l

20€

EA026284

11€

Ea026283

❒ PrePack

Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. 100 Invierno 2016-17


alkohol

La Motte Red Wine 1.5 l

24€

EA120185

❒ PrePack Service Only

Mar-Abr Special Offer

8,50€

J.P. Chenet

J.P. Chenet

Grenache-Risaulr Rosé Wine1.5 l

Cabernet Syrah Red Wine 1,5 l

EA185705

EA842421

9,50€

❒ PrePack Service Only

9,50€

❒ PrePack Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. www.evelop.com 101


alkohol

Baron de Ley Reserva

Maria Olé Sangria

Rioja Red Wine 1,5 l

Cocktail 1.5 l

18€

4€

EA967196

EA540947

❒ PrePack

❒ PrePack

Service Only

Service Only

Matua White Wine 1,5 l

23€

EA083685

❒ PrePack Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. 102 Invierno 2016-17


alkohol

new!

new!

Hardy’s

Hardy’s

White Wine 3 l

Red Wine 3 l

16€

EA682777

❒ PrePack Service Only

16€

EA682727

❒ PrePack Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. www.evelop.com 103


NOTICIAS NEWS Apostamos por el servicio de calidad y la protección del medio ambiente

We stand for quality service and environmental protection

En EVELOP nos sentimos comprometidos con la necesidad de garantizar la calidad de los servicios prestados, así como la satisfacción de nuestros clientes. También somos conscientes de la importancia de preservar y proteger el medio ambiente. Para aumentar las garantías a nuestros clientes respecto a los compromisos mencionados EVELOP, está trabajando en la implantación del Sistema de Gestión de Calidad y Medio Ambiente, basado en las normas internacionales UNE-EN ISO 9001 y UNE-EN ISO 14001 respectivamente. Esperamos contar con ese certificado a principios del 2.017, destacamos a continuación los puntos más importantes que recoge dicha certificación. • Cumplimiento de todos los requisitos legales, políticas, normativas medioambientales que le son aplicables y con los requisitos especificados por nuestros clientes. • Desarrollo de una cultura empresarial de mejora continua mediante el desarrollo de actividades de autoevaluación y en su comportamiento como empresa medioambientalmente responsable, buscando la excelencia en sus operaciones. • Operación de la flota aplicando las mejores prácticas que permitan la reducción de consumo de combustible, emisiones de gases de efecto invernadero y ruidos, y por tanto se minimice el impacto medioambiental. • Desarrollo e implementación de sistemas relativos a procesos de compras socialmente sostenibles, consumos responsables de recursos naturales, tales como energía, papel y agua, así como la gestión eficiente de residuos y de mejora continua en los procesos, servicios y en la atención al cliente. • Mantenimiento de sistemas de control, prevención y supervisión, evaluar y revisar periódicamente de forma sistemática los objetivos y las metas establecidas. • Formación, sensibilización y comunicación de las directrices a las personas que trabajan en Evelop para que puedan desempeñar su labor en el cumplimiento de los estándares establecidos, de forma que se consiga un mayor compromiso como integrantes de una empresa socialmente responsable. ●

At EVELOP we are committed to the necessity to guarantee quality in the services we provide, as well as the satisfaction of our customers. We are also conscience of the importance of conserving and protecting the environment. To further guarantee these commitments to our customers, EVELOP is working on the implementation of a Quality and Environmental Management System, based on the international standards UNE-EN ISO 9001 and UNE-EN ISO 14001 respectively. We expect to have this certificate at the start of 2017, the most important points of which are detailed below. • Compliance with all the applicable legal requirements, policies, environmental regulations and with the requirements specified by our clients. • Development of a company culture of continuous improvement through the fostering of self-evaluation activities and in our attitude as an environmentally responsible company, striving for excellence in our operations. • Applying best practice in the operation of the fleet, which will enable the reduction of fuel consumption, greenhouse gas emissions and noise pollution, thereby minimising the environmental impact. • Development and implementation of systems related to the processes of socially sustainable purchases, and responsible consumption of natural resources, such as energy, paper and water, as well as the efficient management of waste and continuous improvement of processes, services, and customer service. • Maintenance of control, prevention and supervision systems, periodical evaluation and revision of the established objectives and goals in a systematic manner. • Training, awareness and communication of the guidelines to Evelop staff so that they can fulfil their roles in compliance with the established standards, thereby engendering a greater feeling of commitment in them as members of a socially responsible company. ●

104 Invierno 2016-17


My Crew Eyes

My Crew Eyes

¿Os gustaría conocer de primera mano cómo es el día a día de nuestros tripulantes de cabina? Entonces tenéis que conocer My Crew Eyes. Un proyecto que nace por la iniciativa de cuatro integrantes de nuestra aerolínea con la intención de compartir su trabajo desde dentro y contado a través de las fotografías que suben a diario en su cuenta de Instagram @MyCrewEyes. Cifrian, Kettunen, Ciudad y Jaramillo (así son sus nombres de chequeo) quieren acercar, interactuar y responder las dudas a todo aquel aventurero fascinado e intrigado con esta profesión, invitándolo a viajar a través de sus ojos. h t t p s : / / w w w. i n s t a g r a m . c o m / mycreweyes

Want to find out firsthand what a day in the life of our cabin crew is like? Then you have to meet My Crew Eyes. This project is the result of the initiative of four members of our airline who wanted to give an inside look into their job. They tell their story through photographs that they post every day on their Instagram account @MyCrewEyes. Cifrian, Kettunen, Ciudad and Jaramillo (their check-in names) invite adventurers to embark on a journey from their point of view. They want to get close, interact and respond to the questions of any adventurer who’s fascinated and intrigued by this profession. h t t p s : / / w w w. i n s t a g r a m . c o m / mycreweyes

Foto My Crew Eyes: Enrique López Requena. | www.vadeaviones.com | @vadeaviones en Instagram y Twitter

My Crew Eyes Photo: Enrique López Requena. | www.vadeaviones.com | @vadeaviones on Instagram & Twitter

Evelop en las redes sociales Para nosotros viajar es una forma de sentir la vida. Saborearla. Y sobre todo disfrutarla. Toda la compañía, desde las personas que la forman, hasta el último detalle de nuestros aviones, comparten un mismo objetivo: hacer de este vuelo una experiencia más dentro del tiempo de ocio del viajero. Por eso, la seguridad y la calidad, la atención y cercanía al cliente, son nuestra seña de identidad y la reconocerás rápidamente en todo lo que hacemos. Adelante, súbete a bordo, conecta con nosotros a través de nuestros canales sociales y descubre nuestras últimas novedades. Estamos deseando conocerte.

Evelop in social media For us, travel is a way of experiencing life. Savouring it. And above all, enjoying it. The entire company, from the people who form part of it, down to the last detail of our aircraft, shares one common goal: to make this flight part of the traveller›s holiday experience. For this reason, safety and quality, and customer service and proximity, are the hallmark of our identity and you will quickly recognise this in everything we do. Go ahead, get on board, and connect with us through our social media to discover our latest news. We›re looking forward to meeting you.where your holidays begin.

www.evelop.com 105


Música y cine Music and movies

Evelop desea darle la bienvenida ofreciéndole nuestro servicio de audio y vídeo a bordo, incorporado en toda nuestra flota. Toda la programación de vídeo se ofrece en versión dual, pudiéndose preseleccionar el idioma en las canales 1 y 2 del selector de canales que se encuentra en el brazo de su asiento. Los pasajeros que viajan en vuelos de más de tres horas de duración pueden además optar por ver las últimas películas de gran éxito en taquilla en Evelop wishes to welcome you to our Audio and Skyscreen in-flight entertainment service available on all our fleet. This entertainment programme is offered in dual language versions and can be pre-selected on Channels 1 and 2 on the channel selector in your armrest. Passengers travelling on flights lasting more than three hours will be able to view the very

106 Invierno 2016-17

versión original y en castellano. Esperamos que nos acompañen en este viaje junto a artistas de renombre internacional, que ayudarán que su vuelo sea lo más relajado y cómodo posible. Evelop, en aquellos vuelos entre dos y tres horas de duración dispone de un Vídeo Magazine de 60 minutos de duración con una programación actual y variada, con clips musicales, deportes, actualidad mundial, motor, naturaleza, ciencia, tecnología y humor. latest box-office feature films. Join us together with international artists for a relaxing, comfortable flight. Evelop offers a complete 60-minute Video Magazine with the latest music videos and sports, world events, motor, fauna, science, technology and comedy programmes.

Cómo sintonizar nuestra selección de canales audio a bordo

How to tune-in to our onboard audio selection


Cine vuelos Europeos European flights movies BLOCKB

USTER

Eddie The Eagle Eddie The Eagle

BLOCKB

USTER

Director: Alessandro Carloni, Jennifer Yuh Nelson 

Director: Dexter Fletcher Reparto / Cast: Taron Egerton, Hugh Jackman, Tom Costello Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13

Reparto / Cast: Jack Black, Bryan Cranston, Dustin Hoffman Calificación / Rating: Todos los públicos / All audiences Duración / Running Time: 1h 35min

Duración / Running Time: 1h 46min

Género / Genre: Animación / Animation

Género / Genre: Comedia / Comedy La historia de Eddie Edwards, el subestimado y tenaz atleta de salto en ski, que cautivó al mundo en las Olimpiadas de Invierno de 1988. / The story of Eddie Edwards, the notoriously tenacious British underdog ski jumper who charmed the world at the 1988 Winter Olympics.

Marte The Martian

Kung Fu Panda 3 Kung Fu Panda 3

BLOCKB

USTER

Director: Ridley Scott Reparto / Cast: Matt Damon, Jessica Chastain, Kristen Wiig Calificación / Rating: Mayores de 7 / Over 7 Duración / Running Time: 2h 24min Género / Genre: Drama / Drama Durante una misión tripulada a Marte, el astronauta Mark Watney es dado por muerto y abandonado por sus compañeros. Watney tendrá que encontrar un modo de sobrevivir en el planeta hostil. / During a manned mission to Mars, Astronaut Mark Watney is presumed dead and left behind by his crew. Watney will have to find a way to survive on the hostile planet.

Como continuación de sus “legendarias y asombrosas aventuras”, Po debe enfrentarse a dos enormes amenazas épicas, aunque bastante diferentes: una sobrenatural y la otra más próxima a su hogar. / Continuing his “legendary adventures of awesomeness”, Po must face two hugely epic, but different threats: one supernatural and the other a little closer to his home.

Carlitos y Snoopy: la película de Peanuts The Peanuts Movie Director: Steve Martino Reparto / Cast: Noah Schnapp, Bill Melendez Calificación / Rating: Todos los públicos / All audiences Duración / Running Time: 1h 28min Género / Genre: Animación / Animation Snoopy se embarca en su misión más importante cuando surca los cielos junto a su equipo para perseguir a su archienemigo. Entretanto, Carlitos, su mejor amigo, inicia su propia aventura en casa. / Snoopy embarks upon his greatest mission as he and his team take to the skies to pursue their arch-nemesis, while his best pal Charlie Brown begins his own epic quest back home.

www.evelop.com 107


Cine películas vuelos transoceánicos Long-haul flight movies La Juventud Youth

BLOCKB

USTER

Director: Paolo Sorrentino Reparto / Cast: Michael Caine, Harvey Keitel, Rachel Weisz  Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 2h 31min Género / Genre: Drama / Drama Durante unas vacaciones en los Alpes con su hija y su mejor amigo cineasta, un director de orquesta retirado recibe la invitación de la reina Isabel II para dirigir un concierto por el cumpleaños del príncipe Felipe. / A retired orchestra conductor is on holiday with his daughter and his film director best friend in the Alps when he receives an invitation from Queen Elizabeth II to perform for Prince Philip’s birthday.

BLOCKB

Point Break: Sin límites Point Break

USTER

Marte The Martian

BLOCKB

USTER

Director: Ridley Scott Reparto / Cast: Matt Damon, Jessica Chastain, Kristen Wiig Calificación / Rating: Mayores de 7 / Over 7 Duración / Running Time: 2h 24min Género / Genre: Drama / Drama

Director: Ericson Core Reparto / Cast: Edgar Ramírez, Luke Bracey, Ray Winstone  Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 1h 54min Género / Genre: Acción / Action Un joven agente del FBI se infiltra en un extraordinario equipo de deportes extremos con la sospecha de que planean una serie de atracos sofisticados. / A young FBI agent infiltrates an extraordinary team of extreme sports athletes he suspects of masterminding a string of sophisticated corporate heists.

Durante una misión tripulada a Marte, el astronauta Mark Watney es dado por muerto y abandonado por sus compañeros. Watney tendrá que encontrar un modo de sobrevivir en el planeta hostil. / During a manned mission to Mars, Astronaut Mark Watney is presumed dead and left behind by his crew. Watney will have to find a way to survive on the hostile planet.

© 2009 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.

BLOCKB USTER Batman v. Superman: El amanecer de la Justicia Batman V Superman: Dawn of Justice Director: Zack Snyder Reparto / Cast: Ben Affleck, Henry Cavill, Amy Adams  Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 2h 31min Género / Genre: Acción / Action Temiendo que las acciones de Superman queden sin control, Batman se enfrenta al Hombre de Acero, mientras el mundo debate sobre qué tipo de héroe necesita realmente. / Fearing that the actions of Superman are left unchecked, Batman takes on the Man of Steel, while the world wrestles with what kind of a hero it really needs.

108 Invierno 2016-17

Kung Fu Panda 3 Kung Fu Panda 3

BLOCKB

USTER

Director: Alessandro Carloni, Jennifer Yuh Nelson  Reparto / Cast: Jack Black,  Bryan Cranston, Dustin Hoffman Calificación / Rating: Todos los públicos / All audiences Duración / Running Time: 1h 35min Género / Genre: Animación / Animation Como continuación de sus “legendarias y asombrosas aventuras”, Po debe enfrentarse a dos enormes amenazas épicas, aunque bastante diferentes: una sobrenatural y la otra más próxima a su hogar. / Continuing his “legendary adventures of awesomeness”, Po must face two hugely epic, but different threats: one supernatural and the other a little closer to his home.

BLOCKB USTER Pan: Viaje a Nunca Jamás Pan Director: Joe Wright Reparto / Cast: Levi Miller, Hugh Jackman, Garrett Hedlund Calificación / Rating: Todos los públicos / All audiences Duración / Running Time: 1h 51min Género / Genre: Familia / Family Peter, un huérfano de 12 años, es enviado por arte de magia al país de Nunca Jamás, donde encontrará tanta diversión como peligro, y finalmente, descubrirá su destino: convertirse en el eternamente conocido, Peter Pan. / 12-year-old orphan Peter is spirited away to the magical world of Neverland, where he finds both fun and danger, and ultimately discovers his destiny -- to become the hero who will be forever known as Peter Pan.


NOTA: Películas sólo disponibles en nuestro nuevo Airbus A330 matrícula EC-MII. En el resto de nuestra flota estos contenidos pueden variar. NOTE: Movies only available on our new Airbus A330 (aircraft registration ECMII). On remaining aircraft, content may vary.

BLOCKB

Mi Gran Boda Griega 2 My Big Fat Weeding 2

USTER

Eddie The Eagle Eddie The Eagle

BLOCKB

Director: Kirk Jones

Director: Dexter Fletcher

Reparto / Cast: Nia Vardalos, John Corbett

Reparto / Cast: Taron Egerton, Hugh Jackman, Tom Costello Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13

Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 1h 34min Género / Genre: Comedia / Comedy La vida de Toula Portokalos Miller es un caos. Su agencia de viajes cerró debido a la recesión, al igual que la tintorería de la familia. / The life of Toula Portokalos Miller is in a bit of shambles. Her travel agency is closed due to the recession, as is the family dry cleaner’s.

USTER

Duración / Running Time: 1h 46min Género / Genre: Comedia / Comedy La historia de Eddie Edwards, el subestimado y tenaz atleta de salto en ski, que cautivó al mundo en las Olimpiadas de Invierno de 1988. / The story of Eddie Edwards, the notoriously tenacious British underdog ski jumper who charmed the world at the 1988 Winter Olympics.

Operación U.N.C.L.E. The Man From U.N.C.L.E. Director: Guy Ritchie Reparto / Cast: Henry Cavill, Armie Hammer, Alicia Vikander  Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 1h 56min Género / Genre: Acción / Action A principios de los 60, el agente de la CIA Napoleon Solo e Illya Kuryakin de la KGB participan en una misión conjunta contra una misteriosa organización criminal. / In the early 1960s, CIA agent Napoleon Solo and KGB operative Illya Kuryakin participate in a joint mission against a mysterious criminal organization.

© 2013 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.

De Boda en Boda Wedding Crashers Director: David Dobkin Reparto / Cast: Owen Wilson, Vince Vaughn, Rachel McAdams  Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 1h 59min Género / Genre: Comedia / Comedy John Beckwith y Jeremy Grey, un par de mujeriegos redomados que se cuelan en las bodas para aprovechar el ambiente romántico que se respira, acaban enfrentados cuando John se enamora de Claire Cleary. / John Beckwith and Jeremy Grey, a pair of committed womanizers who sneak into weddings to take advantage of the romantic tinge in the air, find themselves at odds with one another when John meets and falls for Claire Cleary.

El Becario The Intern Director: Nancy Meyers Reparto / Cast: Robert De Niro, Anne Hathaway, Rene Russo Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 2h 01min Género / Genre: Comedia / Comedy Ben Whittaker, un viudo de 70 años, ha descubierto que la jubilación no es tan maravillosa como la pintan. Aprovechando la ocasión para volver al mundo laboral, se convierte en becario en una empresa de moda por Internet fundada y dirigida por Jules Ostin. / 70-year-old widower Ben Whittaker has discovered that retirement isn’t all it’s cracked up to be. Seizing an opportunity to get back in the game, he becomes a senior intern at an online fashion site, founded and run by Jules Ostin.

Carlitos y Snoopy: la película de Peanuts The Peanuts Movie Director: Steve Martino Reparto / Cast: Noah Schnapp, Bill Melendez Calificación / Rating: Todos los públicos / All audiences Duración / Running Time:1h 28min Género / Genre: Animación / Animation Snoopy se embarca en su misión más importante cuando surca los cielos junto a su equipo para perseguir a su archienemigo. Entretanto, Carlitos, su mejor amigo, inicia su propia aventura en casa. / Snoopy embarks upon his greatest mission as he and his team take to the skies to pursue their arch-nemesis, while his best pal Charlie Brown begins his own epic quest back home.

© 2009 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.

www.evelop.com 109


Cine películas vuelos transoceánicos Long-haul flight movies Interstellar Interstellar

V de Vendetta V For Vendetta

Focus (2015) Focus (2015)

Director: Christopher Nolan

Director: James McTeigue

Director: Glenn Ficarra, John Requa

Reparto / Cast:

Reparto / Cast: Hugo Weaving, Natalie Portman, Rupert Graves

Reparto / Cast: Will Smith,

Calificación / Rating: Mayores de 17 / Over 17

Calificación / Rating:

Matthew McConaughey, Anne Hathaway Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 2h 49min Género / Genre: Acción / Action Un grupo de exploradores espaciales deben viajar a través de un agujero de gusano para encontrar un nuevo planeta que los humanos puedan colonizar. / A team of explorers travel through a wormhole to look for a new planet for humans to colonize.

Duración / Running Time: 2h 12min Género / Genre: Acción / Action En una dictadura británica del futuro, un misterioso defensor de la libertad, conocido como “V”, planea derrocar al gobierno con la ayuda de una joven. / In a future British tyranny, a shadowy freedom fighter, known only by the alias of “V”, plots to overthrow it with the help of a young woman.

Margot Robbie, Rodrigo Santoro Mayores de 17 / Over 17 Duración / Running Time: 1h 45min Género / Genre: Comedia / Comedy El plan peligroso de Nicky es arrojado por la borda cuando se involucra sentimentalmente con la novata estafadora, Jess. / Nicky’s dangerous scheme get thrown for a loops when he becomes romantically involved with novice con artist, Jess.

© 2009 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.

La Buena Mentira The Good Lie

Resacón en Las Vegas The Hangover

Director: Philippe Falardeau

Director: Todd Phillips Reparto / Cast: Zach Galifianakis, Bradley Cooper Calificación / Rating: Mayores de 16 / Over 16 Duración / Running Time: 1h 40min Género / Genre: Comedia / Comedy Una comedia ambientada en Las Vegas y protagonizada por tres amigos que durante una desventurada despedida de soltero pierden al novio en medio de la borrachera y tienen que volver sobre sus pasos para encontrarlo. / A Las Vegas set comedy centered around three groomsmen who lose their about-to-be-wed buddy during their drunken misadventures, then must retrace their steps in order to find him.

Reparto / Cast: Reese Witherspoon, Arnold Oceng, Ger Duany Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 1h 50min Género / Genre: Drama / Drama Tres refugiados sudaneses, que ni siquiera habían visto un teléfono antes de llegar a Estados Unidos, deben encontrar trabajo y su lugar en el mundo, nada menos que en Kansas. / Three Sudanese refugees who have never even seen a telephone before, arrive to the United States. Of all places, they have to find work and resettle in Kansas.

110 Invierno 2016-17

El Nuevo Exótico Hotel Marigold The Second Best Exotic Marigold Hotel Director: John Madden Reparto / Cast: Judi Dench,  Maggie Smith, Bill Nighy  Calificación / Rating: Todos los públicos / All audiences Duración / Running Time: 2h 02min Género / Genre: Comedia / Comedy Con el hotel casi completo, Sonny comienza el desarrollo de otro, mientras prepara también su fiesta de bodas. Una ansiedad inmanejable hará que todo se salga de control. / As the hotel is almost full, Sonny starts opening a second hotel, whilst also planning his wedding party. Unmanageable anxiety leads to everything spiralling out of control.


Consejos durante el vuelo Tips during the flight Le detallamos una serie de consejos y ejercicios para hacer que su viaje sea más saludable y cómodo. Estos ejercicios le ayudarán a contrarrestar los efectos de los vuelos de larga duración.

• Evitar cruzar las piernas cuando esté sentado. • Evitar excesos en el consumo de bebidas alcohólicas y de café. • Hidratarse adecuadamente mediante la ingesta de líquidos. • Dejar despejado el espacio del asiento de delante a fin de poder estirar y mover las piernas. Intente tener la mayor movilidad posible en el asiento y evite colocar equipaje delante de él. • Realizar ejercicios frecuentes de flexión y extensión de los pies de forma alternativa así como movimiento de los dedos. • Siempre que se pueda y las condiciones lo permitan ponerse de pie en la zona del asiento y estirar brazos y piernas.

We have outlined a series of exercises and some advice in order to make your flight healthier and more comfortable. These exercises will help you to counteract the effects of long haul flights.

• Avoid crossing your legs when you are seated. • Avoid drinking large amounts of alcohol and coffee. • Ensure you stay hydrated by drinking enough liquids. • Leave the area between you and the seat in front clear so that you can stretch and move your legs. Try to obtain as much mobility as possible in your seat and avoid placing luggage in front of it. • Do bending and stretching exercises on each foot frequently as well as curling and uncurling the toes of each foot.

• Mover los miembros inferiores (dedos de los pies, tobillos, ect.) en el mismo lugar donde se esté sentado. • Viajar con ropa amplia y cómoda o poco ajustada. Consulte a su médico antes de viajar si se encuentra en una de las siguientes situaciones: Operaciones quirúrgicas recientes, tratamientos hormonales, (incluyendo los anticonceptivos orales), antecedentes personales o familiares de Trombosis Venosa Profunda, ciertas enfermedades cardíacas, cánceres, embarazo, ciertas enfermedades sanguíneas.

• When conditions permit and you are allowed to do so, stand up in the area of your seat and stretch your arms and legs. • Move the lower parts of your body (toes, ankles, etc) while seated. • Travel in loose, comfortable clothing avoiding tight-fitting garments. Consult your doctor before flying if any of the following are true for you: Recent surgical operations; hormone treatments (including the birth control pill); personal or family history of Deep Vein Thrombosis; certain illnesses of the heart; cancer; pregnancy; certain blood complaints.

www.evelop.com 111


Música Music

SPANISH

CHILL OUT

MÚSICA EN ESPAÑOL

EL MEJOR CHILL OUT

60 minutes

100 minutes

100 minutes

PCU

PCU

PCU

INTERNATIONAL

HITS

ÉXITOS INTERNACIONALES

03

04

Shake It Off Taylor Swift

Por Fin Pablo Alborán

Sing Ed Sheeran

Entre Tú Y Mil Mares Laura Pausini & Melendi

A Sky Full of Stars Coldplay

No Me Compares Alejandro Sanz

The Nights Avicii

El Porvenir Marlango

Only One Kanye West (feat. Paul McCartney)

Libre Ya De Amores Miguel Bosé

Stay With Me Sam Smith Raise ‘Em Up Keith Urban Dark Horse Katy Perry

No Amanece David Bisbal Ratonera Amaral Cowboy Kate Marta Sánchez

05 A2 Ólafur Arnalds & Nils Frahm Euphotic Carbon Based Lifeforms Everything You Do Is A Balloon - 2014 Boards Of Canada Wallet Plaid Crazy For You Ulrich Schnauss Purgatory John Carpenter Neon Jonny Faith

Yo Me Niego Rosario

Star Shpongled Banner Shpongle

Blue Moon Beck

Entre La Espada Y La Pared Fito Y Fitipaldis

Lights Sohn

Living For Love Madonna

Frenar Enero Vanesa Martín

Lost Stars Adam Levine

Feliz David Bustamante

Shower Becky G

No Dejes De Soñar Manuel Carrasco

Clouds Prince

Si Te Vas Sergio Dalma

Hell’s Kitchen The Westies

Hoy No Soy Yo Jarabe De Palo

Problem Ariana Grande

Damage Done Moderat Heave In Sight John Tejada

Bang Bang Jessie J, Ariana Grande & Nicki Minaj

PCU

01 112 Invierno 2016-17

Sonido vídeo español


LATIN

AMERICAN

DANCE

OLDIES

CLASSICAL

CARIBBEAN

MÚSICA DANCE

LAS MEJORES CANCIONES

MÚSICA CLÁSICA

MÚSICA CARIBEÑA

MÚSICA LATINA

DE TODOS LOS TIEMPOS

56 minutes

100 minutes

60 minutes

60 minutes

60 minutes

PCU

PCU

PCU

PCU

PCU

06

07

Nacimos Para Correr Andrés Calamaro

Ginseng (Feat. Thomas Gandey) Me & Her

En El Buzón De Tu Corazón Carlos Baute

No Distance Guy Gerber & Dixon

08 A Horse With No Name America Sugar Town Nancy Sinatra

Loca Por Ti Shakira

Stars (Guy J Remix) Barry Jamieson

Sunny Bobby Hebb

Corazón En La Maleta Luis Fonsi

Direct Experience (Dub Version) Sebastian Mullaert

The Last Thing On My Mind Peter, Paul & Mary

Juntos Juanes Hoy Tengo Ganas De Ti Alejandro Fernández Muévelo Sofía Reyes (Feat. Wisiin) Mi Nuevo Vicio Paulina Rubio Tus Besos Juan Luis Guerra Lo Poco Que Tengo Ricardo Arjona

Tripping Minds Alex Niggemann Lost In Process (Feat. Thomas Gandey) (Wehbba Remix) Affkt

(Just Like) Starting Over John Lennon (They Long To Be) Close To You Carpenters

Jo Gurt (Stephan Bodzin Remix) Super Flu

Heart Of Gold Neil Young

All I Need Daniel Avery

If You Leave Me Now Chicago Crazy Patsy Cline

Soledad Don Omar

Lady In Red Chris De Burgh

50 Horas Coti

Song For The Asking Mary Travers

Don Juan Fany Lu

Sweet Caroline Neil Diamond

Mi Verdad Maná (Feat. Shakira) Mi Tesoro Jesse & Joy

I Think It’s Going To Rain Today Dusty Springfield Make It With You Bread If You Could Read My Mind Gordon Lightfoot Unchained Melody The Righteous Brothers

PCU

02

Sound & vIdeo IN ENGLISH

Behind A Painted Smile The Isley Brothers Monday, Monday The Mamas & The Papas

09 Concerto For Piano & Wind Instruments: I. Largo (1950 Version) Jean-Efflam Bavouzet, Yan Pascal Tortelier & Orquestra Sinfônica Do Estado De São Paulo Introduzione Ed Allegro Appassionato, Op. 256 Michael Collins & Michael Mchale

10

Suavemente Paco Garcia Quiero Ser Tu Amor (Feat. Alexander Abreu) Coco Freeman Chan Chan (Mambo Version) Sol Mambo A Fuego Lento Virginia Lopez El Talisman Soneros De La Timba

Violin Sonata In C Major, Bwv 1005: I. Adagio (Arr. W. F. Bach) Jean Rondeau

Aqui El Que Baila Gana Juan Forwell & Los Van Van

Humoreske In B-Flat Major, Op. 20: Hastig Imogen Cooper

Atrapado Remix Mario Crespo Martinez

Symphony In D Major, Wq. 183, No. 1: I. Allegro Di Molto Orchestra Of The Age Of Enlightenment & Rebecca Miller 12 Danzas Españolas: No. 5 ‘Andaluza’ Sebastian See-Schierenberg & Sophia Lisovskaya Quatuor À Cordes No. 15 En Ré Mineur, K 421: Iv. Allegro Ma Non Troppo Chiaroscuro Quartet Götterdämmerung, Act Iii: Siegfried’s Funeral Music Simón Bolívar Symphony Orchestra Of Venezuela & Gustavo Dudamel St Matthew Passion, Bwv 244B, Pt. 2: 52. Können Tränen Meiner Wangen Yorkshire Baroque Soloists, Peter Seymour & Nancy Cole

Batambique Cuban Jazz Combo Brujeria De Que Jovenes Clasicos Del Son Chan Chan Papi Oviedo Y Su Son La Maraca Cienfuegos All Stars South Of The Border Kent Arnsbarger: Steel Drum Artist Ritmo Suave Kent Arnsbarger: Steel Drum Artist Siempre Hay Alguien Melvin Angarica Noche Loca (Feat. Gianni DJ) La Pachanga Dubai (Feat. Pablo) Mateo Herrera Eres Pasado Yiyo Sarante La Última Carta Los Barones Te Quiero El Pequeno De La Salsa Por Tu Culpa (Feat. Alexander Abreu) Coco Freeman

www.evelop.com 113


Nuestra flota Our fleet AIRBUS A320-214

AIRBUS A330-300

Capacidad

180 pasajeros

Capacidad

388 pasajeros

Motores

2 mot. CFM56-5-B4/P/16

Velocidad de despegue

280 Km/h

Motores

2 mot. Rolls Royce Trent 772B 60/16

Altura

11,76 m

Velocidad de despegue

280 Km/h

Tripulación técnica

2/3

Altura

16,80 m

Tripulación de cabina

4/5

Tripulación técnica

2/3

Consumo fuel

2.500 Kg/h

Tripulación de cabina

8/9

Velocidad de aterrizaje

240 Km/h

Consumo fuel

5.500 Kg/h

Anchura fuselaje

3,95 m

Velocidad de aterrizaje

240 Km/h

Nº unidades

1

Anchura fuselaje

5,64 m

Capacidad fuel

24.209 L

Nº unidades

1

Velocidad y altura de crucero

830 km/h – 12.200 m

Capacidad fuel

97.530 L

Longitud

37,57 m

Velocidad y altura de crucero

900 km/h – 12.500 m

Tren aterrizaje

4 ruedas traseras y 2 delanteras

Longitud

63,65 m

Peso máximo al despegue

77.000 Kg

Tren aterrizaje

8 ruedas traseras y dos delanteras

Alcance

5.500 Km

Peso máximo al despegue

233.000 Kg

Envergadura

34,10 m

Alcance

10.000 Km

Envergadura

60,30 m

Capacity

180 pasajeros

Engines

2 mot. CFM56-5-B4/P/16

Capacity

388 passengers

Take-off speed

280 Km/h

Engines

2 Rolls Royce Trent 772B 60/16

Height

11,76 m

Take-off speed

280 Km/h

Flight crew

2/3

Height

16,80 m

Cabin crew

4/5

Flight crew

2/3

Fuel consumption

2.500 Kg/h

Cabin crew

8/9

Landing speed

240 Km/h

Fuel consumption

5.500 Kg/h

Fuselage width

3,95m

Landing speed

240 Km/h

Aircraft

1

Fuselage width

5.64 m

Fuel capacity

24.209 L

Aircraft

1

Cruising speed and altitude

830 km/h – 12.200 m

Fuel capacity

97.530 L

Length

37,57 m

Cruising speed and altitude

900 km/h – 12.500 m

Landing gear

4 main wheels and 2 nose wheels

Length

63,65 m

Maximum take-off weight

77.000 Kg

Landing gear

8 main wheels and 2 nose wheels

Range

5.500 Km

Maximum take-off weight

233.000 Kg

Wingspan

34,10 m

Range

10,000 Km

Wingspan

60,30 m

114 Invierno 2016-17


AIRBUS A320-214

AIRBUS A330-343

Capacidad

180 pasajeros

Capacidad

388 pasajeros

Motores

2 mot. CFM 56-5-B4/P

Velocidad de despegue

280 Km/h

Motores

2 mot. Rolls Royce Trent 772B 60/16

Altura

11,76 m

Velocidad de despegue

280 Km/h

Tripulación técnica

2/3

Altura

16,80 m

Tripulación de cabina

4/5

Tripulación técnica

2/3

Consumo fuel

2.500 Kg/h

Tripulación de cabina

8/9

Velocidad de aterrizaje

240 Km/h

Consumo fuel

5.500 Kg/h

Anchura fuselaje

3,95 m

Velocidad de aterrizaje

240 Km/h

Nº unidades

1

Anchura fuselaje

5,64 m

Capacidad fuel

24.209 L

Nº unidades

1

Velocidad y altura de crucero

830 km/h – 12.200 m

Capacidad fuel

97.530 L

Longitud

37,57 m

Velocidad y altura de crucero

900 km/h – 12.500 m

Tren aterrizaje

4 ruedas traseras y 2 delanteras

Longitud

63,65 m

Peso máximo al despegue

77.000 Kg

Tren aterrizaje

8 ruedas traseras y 2 delanteras

Alcance

5.500 Km

Peso máximo al despegue

233.000 Kg

Envergadura

34,10 m

Alcance

10.000 Km

Envergadura

60,30 m

Capacity

180 pasajeros

Engines

2 mot. CFM56-5-B4/P/16

Capacity

388 passengers

Take-off speed

280 Km/h

Engines

2 Rolls Royce Trent 772B 60/16

Height

11,76 m

Take-off speed

280 Km/h

Flight crew

2/3

Height

16,80 m

Cabin crew

4/5

Flight crew

2/3

Fuel consumption

2.500 Kg/h

Cabin crew

8/9

Landing speed

240 Km/h

Fuel consumption

5.500 Kg/h

Fuselage width

3,95m

Landing speed

240 Km/h

Aircraft

1

Fuselage width

5.64 m

Fuel capacity

24.209 L

Aircraft

1

Cruising speed and altitude

830 km/h – 12.200 m

Fuel capacity

97.530 L

Length

37,57 m

Cruising speed and altitude

900 km/h – 12.500 m

Landing gear

4 main wheels and 2 nose wheels

Length

63,65 m

Maximum take-off weight

77.000 Kg

Landing gear

8 main wheels and 2 nose wheels

Range

5.500 Km

Maximum take-off weight

233.000 Kg

Wingspan

34,10 m

Range

10,000 Km

Wingspan

60,30 m

www.evelop.com 115


EVElop ORBEST LARGA DISTANCIA LONG HAUL DESDE FROM

HACIA TO

LISBON

PUNTA CANA

MADRID

PUNTA CANA

CANCUN

LA HABANA

VUELOS EUROPEOS EUROPEAN FLIGHTS DESDE FROM

HACIA TO

BORLÄNGE

GRAN CANARIA

ÖSTERSUND

GRAN CANARIA

SUNDSVAL

GRAN CANARIA

DESTINOS NACIONALES DOMESTIC DESTINATIONS ALICANTE ALMERIA BARCELONA BILBAO GRAN CANARIA MAHÓN MALAGA OVIEDO PALMA DE MALLORCA SANTANDER SANTIAGO DE COMPOSTELA SEVILLA TENERIFE NORTE VALENCIA VALLADOLID ZARAGOZA

116 Invierno 2016-17

LA habana cancúN

punta cana


ÖSTERSUND

SUNDSVALL Borlänge

OVIEDO SANTIAGO DE COMPOSTELA

VALLADOLID lisbon

SANTANDER BILBAO ZARAGOZA BARCELONA MADRID MAHÓN VALENCIA Palma De MAllarca

SEVILLA MALAGA

ALICANTE

ALMERIA

tenerife NORTE Gran Canaria

www.evelop.com 117


Información al pasajero Passenger information Seguridad

Safety

Siguiendo normas internacionales de seguridad, antes del despegue, nuestra tripulación de cabina realizará una demostración sobre el uso de mascarillas de oxígeno, cinturones de seguridad, chalecos salvavidas y localización de salidas de emergencia. Asimismo les emplazamos a que lean con atención las instrucciones de seguridad colocadas en el bolsillo de su asiento.

Following international safety standards, our cabin crew will carry out a pre-flight demonstration in order to show you the location and use of oxygen masks, seat belts, life jackets and emergency exits. Please read the safety pamphlet stored in the seat pocket in front of you.

Botiquínes

First aid kits

Evelop en cumplimiento de la normativa médica europea vigente, ha equipado cada uno de sus aviones con un set de botiquín de primeros auxilios y un set de emergencias.

Evelop complies with current European medical regulations. All Evelop aircrafts are equipped with first aid kits and emergency medical kits

Aparatos electrónicos

Electronic devices

Les emplazamos a que lean con atención las instrucciones de seguridad colocadas en el bolsillo de su asiento y consulten con la tripulación de cabina para mayor información.

Please read the safety card stored in the seat pocket in front of you and do not hesitate to ask our crew in case you need further information.

Equipaje de mano

Hand luggage

Evelop acepta una bolsa de equipaje de mano en todos sus vuelos, incluyendo los realizados dentro de territorio español. Las dimensiones del equipaje de mano no pueden exceder de 50 x 45 x 25 cms. Y su peso no debe superar 10 kgs. No obstante, elementos como bolsos de mano, libros de bolsillo, prendas de abrigo, paraguas o bastón serán aceptados a bordo sin necesidad de ser etiquetados ni pesados.

Evelop allows passengers to bring only one piece of hand luggage onboard which should not exceed the following dimensions and weight: 50 x 45 x 25 cms, and weight cannot exceed more than 10 kgs. However objects such as handbags, paperback books, coats, umbrellas or walking sticks can be brought onboard without previously being weighed or labelled.

Consumo de alcohol

Alcoholic drinks

El consumo a bordo de bebidas alcohólicas embarcadas por el pasajero o compradas en la venta a bordo está totalmente prohibido. El único consumo de alcohol permitido a bordo es el servido por nuestras tripulación de cabina en nuestro servicio de bar.

The only alcoholic beverages allowed to be consumed on the aircraft are those served by our cabin crew during the bar service. It is strictly prohibited to consume alcoholic beverages brought onboard by the passenger or purchased during the onboard sales service.

NOTA: Esta información puede sufrir cambios. Para consultar información al pasajero actualizada, visite nuestra web. Note: This information may change. To view the most recent passenger information, visit our website.

118 Invierno 2016-17


Equipaje facturado

Checked luggage

Para su información, productos como arena de playa o café en su equipaje facturado pueden conllevar inspecciones por las autoridades aduaneras requiriendo su presencia para chequear el contenido de su maleta. Para evitar molestias y retrasos les recomendamos lo trasporten en su equipaje de mano.

For your information, having products such as beach sand or coffee in your checked luggage can result in inspection by customs authorities that will then require your presence in order to check your suitcase’s contents. To avoid inconveniences or delays we recommend that you transport these products in your carry-on luggage.

Consumo de tabaco

Smoking

Está totalmente prohibido fumar a bordo de todos los vuelos de Evelop, incluidos los cigarrillos electrónicos. Les informamos que los lavabos están equipados con detectores de humo.

Smoking is strictly prohibited on all Evelop flights, including electronic cigarettes All toilets are fitted with smoke detectors

Confort a bordo

Onboard comfort

Para su comodidad, disponemos de mantas y almohadas en nuestros vuelos transoceánicos. En el resto de nuestros vuelos, le ofrecemos la posibilidad de adquirir en nuestra Tienda a Bordo un extraordinario set de confort así como un completo set de manta y almohada.

For your convenience, we have blankets and pillows onboard our transoceanic flights. On the rest of our flights, we offer the opportunity to purchase from our Onboard Boutique an extraordinary set of comfort as well as a complete set of blanket and pillow.

Venta a bordo

Onboard boutique

En todos nuestros vuelos dispone de un servicio de venta a bordo en el que se puede elegir entre un amplio surtido de productos con increíbles precios para hacer algún regalo a algún ser querido o a usted mismo. Consulte a nuestra tripulación de cabina si necesita más información.

On all our flights you can find an onboard sales selection from which to choose from a wide variety of products at competitive prices. Please take a few minutes to browse through our in-flight magazine and onboard amazing prices so you can purchase from our selection of gifts for your special ones or yourself. Please ask our cabin crew for more details.

Líquidos a bordo

Liquids onboard

Desde el 6 de Noviembre de 2006 la Unión Europea ha adoptado nuevas medidas de seguridad restringiendo la cantidad de líquidos o sustancias similares que los pasajeros pueden llevar consigo al pasar los controles de seguridad de los aeropuertos Europeos. Para más información consulte con la tripulación de cabina.

Since 6th November 2006, the EU has adopted new security measures restricting the quantity of liquids or similar substances which passengers can take with them to go through the security controls of European airports. For more information please ask our cabin crew.

Audio y vídeo a bordo

Onboard audio and video

En nuestros vuelos intercontinentales y europeos y en todos los que tienen origen o destino Canarias, disponemos de música y cine a bordo. Para poder disfrutarlo le ofrecemos auriculares al precio de 4 Euros. Estos auriculares son compatibles con la mayoría de aparatos electrónicos.

A comprehensive selection of audio and video programmes are available to our passengers on all intercontinental flights and most European flights from mainland Spain, the Balearic Islands, and the Canary Islands. In order to enjoy this service, headsets are available on request at the price of 4 Euros. These headsets are compatible with most electronic systems.

NOTA: Esta información puede sufrir cambios. Para consultar información al pasajero actualizada, visite nuestra web. Note: This information may change. To view the most recent passenger information, visit our website.

www.evelop.com 119


Medidas de seguridad

Safety measures

Desde el 6 de Noviembre del 2006, la Unión Europea (UE) ha adoptado nuevas medidas de seguridad que restringen la cantidad de líquidos o sustancias de consistencia similar que los pasajeros pueden llevar consigo cuando pasan los controles de seguridad de los aeropuertos comunitarios. Estas medidas son aplicables a todos los pasajeros que salgan de los aeropuertos de la UE, independientemente de su destino. Las nuevas medidas no limitan la adquisición por los pasajeros de estos líquidos o sustancias en las tiendas situadas más allá del punto de control donde usted muestra su tarjeta de embarque o a bordo de las aeronaves operadas por una aerolínea de la UE.

Since 6th November 2006, the European Union has adopted new security measures restricting the volume of liquids or similar substances which passengers are allowed to carry with them through security controls in European airports. These measures are applicable to all passengers leaving EU airports, regardless of their destination. However, the new measures do not limit passengers from obtaining these liquids or substances from shops situated beyond the control point where a boarding pass must be shown, or onboard aircraft operated by a EU airline.

¿Qué es nuevo?

What is new?

Mientras hace su equipaje:

Sólo le está permitido llevar en su equipaje de mano pequeñas cantidades de líquidos. Estos líquidos tienen que ir en pequeños contenedores con una capacidad individual máxima de 100ml. Cada pasajero tiene que empaquetar estos contenedores en una bolsa transparente de plástico con autocierre de no más de un litro de capacidad máxima, para facilitar la inspección de estos productos en los controles de seguridad. Los pasajeros deberán proveerse de dichas bolsas antes del inicio de su viaje. A efectos de las nuevas medidas, se consideran líquidos: • Agua y otras bebidas, sopas, jarabes • Cremas, lociones y aceites, incluida la pasta de dientes • Perfumes • Gel, como por ejemplo, gel de ducha o champú • Contenidos de contenedores presurizados, incluido espuma de afeitar, otras espumas y desodorantes • Aerosoles • Cualquier otro de consistencia similar

En el aeropuerto

• Presentar todos los líquidos dentro de la bolsa citada, separadamente del equipaje de mano, y colocarla en la bandeja proporcionada al efecto en los controles de seguridad, para su examen por parte de los empleados de seguridad. • Quitarse su chaqueta y/o abrigo y colocarlos en la bandeja. Estas prendas tendrán que ser examinadas separadamente mientras usted es inspeccionado. • Sacar su ordenador portátil y cualquier otro dispositivo electrónico de dimensiones similares de sus fundas correspondientes, y colocarlos en la bandeja para que sean inspeccionados separadamente de dichas fundas en los controles de seguridad.

¿Qué no cambia? Usted puede todavía:

• Llevar los productos autorizados, incluidos los líquidos y sustancias relacionados en el apartado anterior, en las maletas que usted factura; las nuevas medidas sólo afectan al equipaje de mano. • Llevar en su equipaje de mano medicinas y comida para bebés, para su uso durante el viaje, presentándolos separadamente en los controles de seguridad, pero no dentro de la bolsa transparente. • Comprar líquidos como bebidas y perfumes, bien en cualquier tienda de los aeropuertos de la UE cuando éstas estén situadas más allá del punto de control de seguridad o bien a bordo de una aeronave operada por una aerolínea europea. Si estos productos son vendidos en bolsas selladas, no las abra hasta que no haya finalizado su viaje. Si usted va a continuar su viaje en otro aeropuerto de la UE, no abra esta bolsa sellada hasta que haya salido del último aeropuerto comunitario. Todos estos líquidos son adicionales a las cantidades de la bolsa de plástico mencionada anteriormente.

120 Invierno 2016-17

While preparing your luggage:

Only small amounts of liquid are allowed to be carried in the hand luggage. Such liquids must be transported in small containers, with an individual maximum capacity of 100ml. Each passenger must package these containers in a self-sealing, transparent, plastic bag, of no more than one-litre capacity to facilitate inspection of these products at security controls. Passengers must obtain such bags before beginning their journey. Liquids include: • Water and other drinks, soups, syrups • Creams, lotions and oils, including toothpaste • Perfumes • Gels, such as shower gel or shampoo • Content of pressurised containers, including shaving foam and other foams and deodorants • Aerosols • Any other substance of a similar consistency

At the airport

• All liquids must be presented within the aforementioned bag, separately from hand luggage and placed in the tray provided for that purpose by security controls, to be examined by the security personnel. • Passengers must remove their jacket and/or coat and place them in a tray. These garments must be examined separately during the inspection. • Passengers must remove their laptop computer or any other electronic device of similar dimensions from its case, and place it in a tray to be inspected separately from its case at security controls.

What does not change? You still can:

• Carry authorized products, including liquids and similar substances mentioned in the previous section, in your checked baggage; the new measures only affect hand luggage. • Carry medicines and baby food in your hand luggage, for use during the trip, presenting them separately at the security controls, but not in a transparent bag. • Buy liquids such as beverages and perfumes from shops situated beyond the control point or on board aircrafts operated by an EU airline. If these products are sold in sealed bags, do not open them until your trip is finished. If you are going to continue your trip to another EU airport, do not open the sealed bag until you have left the last EU airport. All these liquids are additional to the quantities mentioned above for the plastic bag.


Comidas especiales Special meals Información importante para pasajeros alérgicos

Important information for passengers with allergies

Les informamos que algunos de los productos que ofrecemos a bordo de nuestros vuelos pueden contener ingredientes alérgenos para algunos pasajeros con algún tipo de intolerancia o alergia incluyendo las trazas. Les recordamos que es responsabilidad del pasajero llevar la medicación adecuada y otras medidas de protección que pueda necesitar durante el vuelo.

Please be aware that some of the products we offer on board our flights may contain allergens, or traces of allergens, that may affect passengers with an allergy or intolerance. Please remember that it is the passenger’s responsibility to carry the required medication and other protective measures that they may require during the flight.

Les rogamos que por su propia seguridad tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:

For your own safety, we ask that you follow these recommendations:

Si usted sufre cualquier tipo de alergia o intolerancia, siempre deberá llevar consigo la  medicación necesaria e inyectables. Si usted sufre alergia o intolerancia a algún tipo de alimento, incluidos los frutos secos, no podremos confirmarle que el menú ofrecido esté libre de ellos, ya que es imposible para Evelop/Orbest garantizar esta circunstancia con las empresas suministradoras de alimentos y/o los proveedores que tengan subcontratados. Lamentamos informarles que por parte de Evelop/Orbest no es posible garantizar que otros pasajeros lleven alimentos conteniendo los productos y/o derivados a los que usted sea alérgico o intolerante. Como muestra de nuestra preocupación por su bienestar y previa autorización por su parte,  nuestra tripulación informará al resto de pasajeros del vuelo con la intención de evitar el consumo de los productos que puedan ocasionarle cualquier tipo de reacción.  Nuestras aeronaves se limpian de forma regular de conformidad con la normativa y usos del sector del transporte aéreo, pero esta limpieza no garantiza la eliminación de dichos alérgenos y los filtros de aire de las citadas aeronaves tampoco han sido diseñados para eliminar tales sustancias, razón por la  cual no podemos asegurar su ausencia ni exposición a bordo durante el vuelo y por ello le  instamos a tomar las precauciones médicas necesarias en caso de exposición. Todas las comidas especiales  disponibles en Evelop/Orbest son las reconocidas por IATA. Para enviar su petición de comidas especiales no dude en rellenar y enviar nuestro formulario siguiente. Les recordamos que el límite para enviar su petición es de 72 horas antes de la salida del vuelo:

If you suffer from any kind of allergy or intolerance, you must always carry your required medication or injection with you. If you suffer from any kind of food allergy or intolerance, including nuts, we cannot guarantee that the menu offered is free from them, since it is impossible for Evelop/Orbest to guarantee this with food supply companies and/or their sub-contracted suppliers. We are sorry to inform you that Evelop/Orbest are unable to guarantee whether or not other passengers are carrying foods that contain the products and/or derivatives to which you are allergic or intolerant. As an indication of our concern for your wellbeing and with your prior authorisation, our cabin crew will inform the other passengers on the flight, with the intention of avoiding the consumption of the products that may cause you any kind of reaction.  Our aircraft are cleaned regularly in accordance with the regulations for use indicated by the air transport industry, but this cleaning does not guarantee the elimination of allergens, and nor are the air filters in the aforementioned aircraft designed to eliminate said substances. For this reason, we cannot ensure their absence or presence on board during the flight, and so we urge you to take the medical precautions you require in case of exposure. All of the special meals available at Evelop/Orbest are recognised by the IATA [International Air Transport Association]. Please do not hesitate to complete and submit the following form if you would like to request a special meal. Please remember that the deadline to submit your request is 72 hours before the departure of your flight: www.evelop.com/en/evelop-services/in-flight-menu/special-mealrequest.html

www.evelop.com/es/servicios-evelop/menu-a-bordo/solicitud-menuespecial.html

www.evelop.com 121


Rellenando sus hojas de inmigración

Completing your immigration forms

Antes de su llegada a cualquiera de los siguientes destinos, todos los pasajeros deben completar una hoja de inmigración; Cancún, México La Habana, Cuba Punta Cana, República Dominicana

En estas dos páginas hay imágenes de hojas de inmigración completas. Por favor usar estas hojas como guía para rellenar la documentación necesaria. Muchas gracias por su cooperación.

Before your arrival to any of the destinations listed below, all passengers must complete an immigration form:

On these pages you will find samples of completed forms. Use these as a guide to assist you in filling out the necessary documentation.

Cancun, Mexico La Habana, Cuba Punta Cana, Dominican Republic

Many thanks for your co-operation.

122 Invierno 2016-17

Rellene las hojas como se muestra en la página siguiente

Complete the forms as shown on the opposite page


Punta Cana, República Dominicana

La Habana, Cuba

De los santos Cepeda Juan Francisco

10

10

14

x

Acosta

10

x

Jose

X

Texeiro 12

12

1970

Julio

España Español Jefe de trafico

Julian

X

X

78

Palma

x

AA11205467

14

10

11

74

España

Evelop

Pedro Antonio

X

De los santos Rios BC1234678498

España E9825

Madrid

0

07009 C/ Estrelleta 8

Hotel Barcelo Capella, Juan Dolio x

Madrid

España

E9 801

Punta Cana

E9801

Evelop

Islas baleares

10

Española

C/ Los olivos 7C

Española

10

x

X

E9 801

X 15 Dias C1687155646AS 67194388B

x x

Cancún, México

Juan Jose

10 11

Canapé Sendra 197 4

X

Española BAA1248569

Juan Maria

España X

10 01 1974

X

Evelop

Sanchez Chinchon

Cancun

E9813

X

Av. Kohunlich Mz. 9, Lote 1 Smz 46 Cancún, Q.R., México

X 04 01 2014

X

Mexico

Juan Maria

AA12435861

Mexicana

España

EVELOP EVE813

X

X X

Sanchez Chinchon 10 01 1974 AA12435861 21 Dias

X 21 Dias

02 03 2014

Juan Jose 1 0

11

1 9 7 4

Canapé Sendra X

Española BAA1248569

X

X

Evelop

E9813

www.evelop.com 123


EVER TASTED A TRIANGULAR COCONUT?

CRISPY COCONUT

BE MORE IMAGINATIVE

Evelop Winter Magazine 2016/17  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you