Motorola MOTOTRBO DMR System

Page 1

MOTOTRBO

SISTEMA RADIO DIGITALE PROFESSIONALE


ACCELERA LE PRESTAZIONI MOTOTRBO™ - SISTEMA RADIO DIGITALE PROFESSIONALE. IL FUTURO DELLE RADIO RICETRASMITTENTI Motorola è una società all’avanguardia con una lunga tradizione zione di innovazione. Concepisce sempre mpre prodotti di prossima generazione per fornire connettività, mobilità obilità e soluzioni tecnologiche su misura. Versatile e potente, MOTOTRBO abbina il meglio delle funzionalità onalità dei sistemi radio alla all tecnologia gia digitale per offrire la soluzione di comunicazione ideale per ogni esigenza. sigenza Offre funzioni avanzate, nzat maggiore e capacità, applicazioni dati integrate, eccezionale qualità della e una più lunga autonomia della batteria. lla voce v uto teria. Queste caratteristiche si traducono in una maggiore produttività per gli organici e in costi operativi ridotti idotti per le organizzazioni.

2


LA DIFFERENZA DIGITALE Negli anni le radio analogiche si sono affermate come una soluzione di comunicazione essenziale e lo dimostrano ogni giorno in innumerevoli implementazioni in tutto il mondo. Tuttavia, l’odierno ambiente tecnologicamente avanzato rende possibile una nuova piattaforma: la piattaforma digitale che permette di raggiungere nuovi livelli di prestazioni e produttività. La tecnologia digitale ha già trasformato altri mezzi e sta adesso rivoluzionando le modalità di comunicazione dei professionisti in mobilità. Questo è il momento di usufruire dei vantaggi offerti dalla tecnologia delle radio digitali.

USUFRUIRE DEI VANTAGGI DEL DIGITALE Le ricetrasmittenti digitali offrono molti vantaggi rispetto alle soluzioni analogiche, come, ad esempio: UÊÊ } ÀiʵÕ> ÌDÊ`i >ÊÛ Vi\ÊÀi `iÊ« ÙÊV «Ài à L Ê iÊV Õ V>â ÊÃi â>Ê ÊÀÕ ÀiÊ` Êv ` ÊiÊ iÊÃV>À V iÊÃÌ>Ì V i UÊÊ «« V>â Ê`>Ì Ê Ìi}À>Ìi]ÊV iÊ iÃÃ>}} ÃÌ V>ÊÌiÃÌÕ> i]Ê« à â > i Ì V> ââ>â iÊL>Ã>Ì ÊÃÕÊ *-]Ê}iÃÌ iÊ`i iÊÀ V iÃÌiÊ di intervento (ticket) e delle successive attività di lavorazione (Work Order) e altro ancora UÊ ÕÌ >Ê«À Õ }>Ì>Ê`i Ê{ä¯Ê«iÀÊÀ ë `iÀiÊ> iÊià }i âiÊ` Ê Õ } ÊÌÕÀ Ê >Û À>Ì Û UÊ >}} ÀiÊV>«>V ÌD\ÊÀ>`` «« >Ê Ê Õ iÀ Ê`i} ÊÕÌi Ì Ê> Ê«Àiââ Ê` ÊÕ >Ê Vi â>Ê` ÊvÀiµÕi â>

TDMA – LA SCELTA OTTIMALE

ÕiÊÃ Ê iÊ«À V «> ÊÌiV } iÊ`i iÊÀ>` Ê` } Ì> \Ê/ i Û Ã Ê Õ Ì « i VViÃÃÊ­/ ]Ê>VViÃÃ Ê Õ Ì « Ê>Ê` Û Ã iÊ` ÊÌi « ®ÊiÊ ÀiµÕi VÞ Û Ã Õ Ì « i VViÃÃÊ­ ]Ê>VViÃÃ Ê Õ Ì « Ê>Ê` Û Ã iÊ` ÊvÀiµÕi â>®°Ê-iLLi iʵÕiÃÌiÊÌiV } iÊ` } Ì> Ê vvÀ> Ê entrambe notevoli vantaggi rispetto all’analogico, la TDMA è la scelta ottimale. La tecnologia TDMA offre molti vantaggi rispetto alla FDMA UÊRaddoppia la capacità per canale con meno della metà dell’infrastruttura per canale La tecnologia TDMA divide i canali esistenti in due time slot, consentendo di raddoppiare il numero degli utenti nel sistema o l’uso delle applicazioni dati. Poiché una seconda chiamata non richiede un secondo ripetitore, i costi risultano ridotti in quanto non è più necessario l’acquisto, l’installazione e la manutenzione di ulteriori infrastrutture ed apparecchiature. UÊÊRaddoppia facilmente la capacità La tecnologia TDMA offre due time slot sugli esistenti canali licenziati, raddoppiando la capacità. Elimina l’ulteriore rischio di interferenze e la necessità di nuove licenze. Mantiene la compatibilità con tutte le radio legacy operanti nei canali analogici a 12,5 kHz. UÊÊMaggiore autonomia La tecnologia TDMA utilizza solo la metà della capacità del trasmettitore, prolungando l’autonomia della batteria. Questa maggiore autonomia della batteria è essenziale durante i lunghi turni lavorativi oppure quando le applicazioni dati per l’ottimizzazione della produttività richiedono una più elevata potenza dalla radio. UÊÊFunzioni avanzate La tecnologia TDMA offre funzionalità di controllo intelligente, come ad esempio “interruzione della trasmissione” che rende possibile interrompere le comunicazioni di priorità più bassa per trasmettere istruzioni di vitale importanza esattamente quando è necessario. Inoltre, per massimizzare l’investimento nell’infrastruttura, è in grado di trasmettere voce e dati sullo stesso canale.

SOLUZIONE BASATA SU STANDARD, PREDISPOSTA PER IL FUTURO MOTOTRBO soddisfa lo standard di riferimento internazionale ETSI DMR (European Telecommunications Standard Institute Digital Mobile Radio) Tier 2 per gli utenti professionali delle ricetrasmittenti. Lo standard DMR è ampiamente supportato dai principali produttori di apparecchiature per comunicazioni radio ricetrasmittenti ed è la tecnologia per radio digitali con il maggior numero di implementazioni per l’utenza professionale nel mondo. Questo standard aperto garantisce la stabilità a lungo termine e sviluppa una comunità di produttori che costruiscono apparecchiature interoperabili, in grado di competere in termini di funzionalità, benefici e prezzo.

La DMR Association rappresenta un gruppo di aziende ed organizzazioni che producono apparecchiature DMR, forniscono i prodotti e i servizi associati oppure sostengono lo standard in altri modi. Motorola è socio attivo della DMR Association, e ciò offre la sicurezza che MOTOTRBO sarà sempre una soluzione radio digitale robusta e predisposta per il futuro.

3


4


ESCLUSIVI BENEFICI DEL SISTEMA MOTOTRBO™ PER OTTIMIZZARE LA PRODUTTIVITÀ MOTOTRBO è una soluzione robusta, basata su standard, che può essere adattata su misura per soddisfare le esigenze specifiche in termini di copertura e funzionalità. Questo portafoglio versatile propone un sistema completo di radio portatili e veicolari, ripetitori, accessori, applicazioni dati e servizi: una soluzione di comunicazione esaustiva per ogni organizzazione. MOTOTRBO: UÊÊFunzionalità voce e dati integrate in un’unica radio per migliorare l’efficienza operativa e supportare le applicazioni integrate, compresi i servizi di messaggistica testuale MOTOTRBO. Dispone inoltre di un modulo GPS integrato da utilizzare con le applicazioni di « à â > i Ì V> ââ>â iÊ` ÊÌiÀâiÊ«>ÀÌ °

UÊÊCapacità di chiamata raddoppiata (rispetto alle radio analogiche o FDMA) al prezzo di una licenza di frequenza grazie alla tecnologia digitale / Ê­/ i Û Ã Ê Õ Ì « i VViÃî°Ê1 >ÊÃiV `>ÊV > >Ì>Ê Ê richiede un secondo ripetitore, consentendo di risparmiare nei costi.

UÊÊ i >Ê `> ÌDÊ` } Ì> i]Êla voce è più nitida sull’intera area di copertura rispetto alle radio analogiche, eliminando rumori di fondo e scariche statiche.

UÊÊSemplifica la migrazione dall’analogico al digitale con la capacità di operare in entrambe le modalità.

UÊÊConsente l’aggiunta di funzionalità, come i dati di dispaccio, avanzati protocolli di segnalazione, scrambling di base o avanzato e l’espandibilità offerta dalle schede opzioni.

UÊÊ"vvÀiÊ ½ ÌiÀ>ÊÃÕ ÌiÊ` ÊvÕ â Ê` Êinterruzione della trasmissione, ovvero interruzione voce, disattivazione voce remota, interruzione voce di emergenza o interruzione dati su voce, per facilitare la prioritizzazione delle comunicazioni strategiche esattamente quando necessario.

UÊProlunga la durata delle batterie. L’autonomia tra le ricariche delle À>` Ê« ÀÌ>Ì Ê` } Ì> Ê "/"/, "Ê«Õ¢ÊiÃÃiÀiÊ«À Õ }>Ì>ÊwÊ Ê> Ê{ä¯Ê in più rispetto alle radio analogiche tipiche.

COPERTURA PIÙ AMPIA CON IP SITE CONNECT SI PUÒ USARE LA RADIO DIGITALE

MAGGIORE CAPACITÀ CON IL SISTEMA MULTIACCESSO SINGLE-SITE CAPACITY PLUS

MOTOTRBO per parlare istantaneamente con un collega in uno stabilimento situato nell’altra parte del mondo. La soluzione digitale IP Site Connect utilizza una rete IP per estendere la copertura del sistema di comunicazione MOTOTRBO a prescindere dall’ubicazione geografica.

Quale soluzione multiaccesso digitale scalabile, single-site, Capacity Plus estende ulteriormente la capacità del sistema di comunicazione MOTOTRBO. Consente a oltre mille utenti radio di condividere, in modo rapido ed efficiente, un grande volume di comunicazioni dati e voce sensibili sullo stesso sistema senza incidere sui tempi di instradamento della chiamata o sull’affidabilità della trasmissione.

È possibile comunicare facilmente in aree geograficamente disseminate nell’area urbana, regionale o nazionale. È anche possibile creare un’ampia area di copertura ed eseguire il roaming in automatico da un’area di copertura ad un’altra senza alcun intervento manuale. Oppure è possibile ampliare la copertura all’interno di un unico sito, come, ad esempio, edifici multipiano con barriere fisiche. IP Site Connect consente di ampliare la capacità di comunicazione voce e dati della forza lavoro oltre ai limiti ottenuti finora dalle radio ricetrasmittenti. Questa capacità si traduce in un servizio clienti drasticamente migliorato e in una più elevata produttività.

5


FUNZIONALITÀ DATI INTEGRATA MOTOTRBO PER LE APPLICAZIONI AVANZATE UN’UNICA RADIO PER LE COMUNICAZIONI VOCE E DATI " ÌÀiÊ> >ÊvÕ â > ÌDÊÛ Vi]Ê "/"/, "ÊÃÕ«« ÀÌ>Ê >Ê iÃÃ>}} ÃÌ V>ÊÌiÃÌÕ> i]Ê >ÊvÕ â > ÌDÊ` Ê« Ã â > i Ì V> ââ>â iÊ *-Ê ed applicazioni create su misura tramite il Professional Radio Application Partner Programme di Motorola, come telefonia, servizi dispatcher, soluzioni Work Order Ticket e molte altre. MOTOTRBO offre la praticità di un’unica radio per tenere sempre informata la forza lavoro, rendendola più efficiente.

MESSAGGISTICA TESTUALE MOTOTRBO PRATICA E RISERVATA I servizi di messaggistica testuale consentono alla forza lavoro di condividere con rapidità e semplicità le informazioni se la comunicazione diretta non è pratica. È il mezzo di comunicazione ideale negli ambienti rumorosi, per inviare messaggi che non richiedono risposte immediate oppure quando le comunicazioni vocali possono essere causa di disturbo per ospiti, studenti, clienti o pazienti. I servizi di messaggistica testuale di MOTOTRBO sono disponibili tra radio, tra radio e sistemi dispatcher e persino tra radio e ` ë Ã Ì Û ÊV Ê ` À ââ Êi > °

POSIZIONAMENTO DI VEICOLI E PERSONE CON LA FUNZIONALITÀ GPS INTEGRATA Le radio MOTOTRBO dispongono di un modulo GPS integrato che consente di rintracciare la forza lavoro mobile, veicoli e altre risorse che operano entro l’area di copertura. A differenza delle altre radio con funzionalità GPS, il modulo di MOTOTRBO è integrato nella radio stessa, eliminando la necessità di installazione, trasporto e manutenzione di ingombranti dispositivi GPS esterni. La funzionalità GPS facilita una migliore gestione della forza lavoro mobile, accelera i tempi di risposta rintracciando il personale più vicino da inviare sul posto. Inoltre la gestione della flotta risulta semplificata, rendendo più efficiente la consegna delle merci e il dirottamento dei veicoli. La capacità di localizzare rapidamente veicoli e persone è indispensabile per gli addetti alla manutenzione dei servizi pubblici, per i servizi di taxi, per il settore ospitalità e per numerose altre industrie. La forza lavoro sarà più efficiente e il servizio clienti migliorerà notevolmente.

APPLICAZIONI DATI SU MISURA TRAMITE IL PROFESSIONAL RADIO APPLICATION PARTNER PROGRAMME DI MOTOROLA MOTOTRBO supporta applicazioni dati su misura che permettono alla radio di supportare funzionalità specifiche alla propria organizzazione. Ad esempio, è possibile collaborare con sviluppatori terzi oppure con il proprio personale IT per ampliare le funzionalità del sistema MOTOTRBO tramite il Professional Radio Application Partner Programme di Motorola. Grazie a questo strumento di sviluppo, è possibile creare applicazioni esclusive, come un programma per facilitare la gestione delle richieste di intervento e delle successive attività di lavorazione, per integrare i propri sistemi dispatcher e di fatturazione, per connettere le radio MOTOTRBO ai sistemi telefonici o di posta elettronica. MOTOTRBO è uno strumento di comunicazione efficace, altamente versatile, in grado di adattarsi alle esigenze della forza lavoro, dei clienti e dell’azienda.

6


7


MOTOTRBO™ COMPONENTI DEL SISTEMA E VANTAGGI DP 3600 / DP 3601 RADIO PORTATILI CON DISPLAY 1

L’interfaccia versatile, basata su menu con icone intuitive o due righe di testo facilita la lettura dei messaggi* e la navigazione dei menu.

2

L’indicatore LED a tre colori segnala chiaramente e in modo visibile le funzioni di chiamata, scansione, roaming e monitoraggio.

3

Pulsante di emergenza per segnalare al supervisore o al dispatcher il verificarsi di un’emergenza.

4

Il connettore accessori soddisfa i requisiti di sommergibilità IP57 e incorpora le funzionalità audio IMPRES™, RF e USB.

5

Il modulo GPS integrato (DP 3601) consente di utilizzare le applicazioni di posizionamento-localizzazione.*

6

Grandi pulsanti di navigazione, facili da usare consentono l’accesso alle interfacce intuitive basate su menu.

2

7

Housing della radio conforme alle norme IP57: sommergibile in un metro d’acqua fino a 30 minuti. È disponibile una serie di batterie FM intrinsecamente sicure per l’uso in ambienti con gas o vapori infiammabili o polvere combustibile.

1

4

10

5

8

Potente altoparlante anteriore.

9

Tre pulsanti programmabili laterali e due anteriori facilitano l’accesso alle funzioni utilizzate con maggior frequenza.

11

3

6 9

10 Grosso pulsante PTT testurizzato in grado di offire un’ottima presa tattile e facilità d’accesso, anche a coloro che indossano guanti. 11 Fino a 1.000 canali. 7

FUNZIONI ADDIZIONALI

8

UÊÊ iÃÌ iÊ>Û> â>Ì>Ê`i iÊV > >ÌiÊ Funzioni di chiamata digitale* Codifica/decodifica: avviso di chiamata, emergenza, monitoraggio remoto, ID PTT, controllo radio, chiamata privata, chiamata generale, interruzione trasmissione (interruzione voce, disattivazione voce remota, interruzione voce di emergenza o interruzione dati su voce), disabilitazione della radio Ê Õ â Ê` ÊV > >Ì>Ê> > } V>Ê+Õ > Ê Ò°Ê Codifica/decodifica: avviso di chiamata, avviso di chiamata con voce, chiamata selettiva UÊÊ >Ê` «« >Ê `> ÌDÊ` ÊÃV> à iÊ> > } V>ÊiÉ Ê` } Ì> iÊiÊ `> ÌDÊ mista di scansione di priorità* facilita la migrazione tra i sistemi analogico e digitale UÊ >ÊÃV i`>Ê «â ÊV Ãi ÌiÊ ½>}} Õ Ì>Ê` ÊvÕ â > ÌD UÊÊ ÊÃVÀ> L }Ê` ÊL>ÃiÊ Ê>Û> â>Ì Ê Ìi}À>Ì Ê } À>Ê >Êà VÕÀiââ>I UÊ iÃÃ>}} Ê` ÊÌiÃÌ Ê LiÀ ÊiÊ«Ài`iw Ì I UÊ ÃÌ>Ê`i ÊV Ì>ÌÌ ÊV Ìi i ÌiÊw Ê>Ê£°äääÊÛ V UÊ Õ â iÊ6"8Ê­6 ViÊ VÌ Û>Ìi`Ê/À> à ̮ʫiÀÊ >ÊV Õ V>â iÊ>Ê > Ê LiÀi UÊ «iÀÌÕÀ>Ê« ÙÊ> « >ÊÃÕÊ« ÙÊÃ Ì ÊV Ê *Ê- ÌiÊ iVÌI UÊÊ >}} ÀiÊV>«>V ÌDÊÛ ViÊiÊ`>Ì ÊV Ê Êà ÃÌi >Ê Õ Ì >VViÃà ]Êà } i à ÌiÊ Capacity Plus*

8

*Solo modo digitale

RADIO PORTATILI CON DISPLAY DOTAZIONE STANDARD UÊÊ,>` Ê« ÀÌ>Ì iÊV Ê` ë >Þ Radio digitale/analogica UÊ Ìi >\ÊyiÃà L iÊ­Ü «®ÊÃÌ> `>À`Ê­ *ÊÎÈää®ÊÉÊÕ « >ÀiÊ *-Ê­ *ÊÎÈ䣮 UÊ >ÌÌiÀ >Ê *, -Ê Ê£ÎääÊ Ê UÊ >À V>Ì ÀiÊà } Ê *, UÊ «Ê«iÀÊV ÌÕÀ>]ÊÓ]x» UÊ >À> â >ÊÃÌ> `>À`Ê` Ê`ÕiÊ>


DP 3400 / DP 3401 RADIO PORTATILI SENZA DISPLAY

9

1

L’indicatore LED a tre colori segnala chiaramente e in modo visibile le funzioni di chiamata, scansione, roaming e monitoraggio.

2

Pulsante di emergenza per segnalare al supervisore o al dispatcher il verificarsi di un’emergenza.

3

Il connettore accessori soddisfa i requisiti di sommergibilità IP57 e incorpora le funzionalità audio IMPRES™, RF e USB.

4

Il modulo GPS integrato (DP 3401) consente di utilizzare le applicazioni di posizionamento-localizzazione.*

5

Housing della radio conforme alle norme IP57: sommergibile in un metro d’acqua fino a 30 minuti. È disponibile una serie di batterie FM intrinsecamente sicure per l’uso in ambienti con gas o vapori infiammabili o polvere combustibile.

6

Potente altoparlante anteriore.

7

Tre pulsanti programmabili laterali facilitano l’accesso alle funzioni utilizzate con maggior frequenza.

8

Grosso pulsante PTT testurizzato in grado di offire un’ottima presa tattile e facilità d’accesso, anche a coloro che indossano guanti.

9

32 canali.

2

6 3 8

1

4

7

5

FUNZIONI ADDIZIONALI UÊ iÃÌ iÊ>Û> â>Ì>Ê`i iÊV > >Ìi Funzioni di chiamata digitale* Codifica/decodifica: chiamata privata, avviso di chiamata, chiamata generale, interruzione trasmissione (interruzione voce, disattivazione voce remota, interruzione voce di emergenza o interruzione dati su voce)

RADIO PORTATILI SENZA DISPLAY DOTAZIONE STANDARD UÊÊ,>` Ê« ÀÌ>Ì iÊÃi â>Ê` ë >Þ Radio digitale/analogica UÊÊ Ìi >\ÊyiÃà L iÊ­Ü «®ÊÃÌ> `>À`Ê­ *ÊÎ{ää®ÊÉÊ Õ « >ÀiÊ *-Ê­ *ÊÎ{䣮

Solo codifica: emergenza, ID PTT Solo decodifica: controllo radio, monitoraggio remoto, disabilitazione della radio Ê Õ â Ê` ÊV > >Ì>Ê> > } V>Ê+Õ > Ê Ò°Ê Solo decodifica: avviso di chiamata, avviso di chiamata con voce, chiamata selettiva

UÊ >ÌÌiÀ >Ê *, -Ê Ê£ÎääÊ Ê

UÊÊ >Ê` «« >Ê `> ÌDÊ` ÊÃV> Ã iÊ> > } V>ÊiÉ Ê` } Ì> iÊiÊ `> ÌDÊ ÃÌ>Ê` Ê scansione di priorità* facilita la migrazione tra i sistemi analogico e digitale

UÊ >À V>Ì ÀiÊÃ } Ê *, -

UÊÊ >ÊÃV i`>Ê «â ÊV Ãi ÌiÊ ½>}} Õ Ì>Ê` ÊvÕ â > ÌD

UÊ «Ê«iÀÊV ÌÕÀ>]ÊÓ]x»

UÊÊ ÊÃVÀ> L }Ê` ÊL>ÃiÊ Ê>Û> â>Ì Ê Ìi}À>Ì Ê } À>Ê >ÊÃ VÕÀiââ>I

UÊ >À> â >ÊÃÌ> `>À`Ê` Ê`ÕiÊ>

UÊ Û Ê` Ê iÃÃ>}} Ê` ÊÌiÃÌ Ê«Ài`iw Ì ÊÌÀ> ÌiÊ Ê«Õ Ã> Ì Ê«À }À> >L I UÊÊ Õ â iÊ6"8Ê­6 ViÊ VÌ Û>Ìi`Ê/À> à ̮ʫiÀÊ >ÊV Õ V>â iÊ a mani libere UÊ «iÀÌÕÀ>Ê« ÙÊ> « >ÊÃÕÊ« ÙÊÃ Ì ÊV Ê *Ê- ÌiÊ iVÌI UÊÊ >}} ÀiÊV>«>V ÌDÊÛ ViÊiÊ`>Ì ÊV Ê Êà ÃÌi >Ê Õ Ì >VViÃà ]Êà } i à ÌiÊ Capacity Plus*

*Solo modo digitale

9


RADIO PORTATILI MOTOTRBO™ SPECIFICHE TECNICHE

VHF/UHF CON DISPLAY

*ÊÎÈääÊÉÊ *ÊÎÈä£Ê (con modulo GPS integrato)

Specifiche generali

Trasmettitore

Numero di canali

£äää

Frequenza

Frequenza

£ÎÈ £Ç{Ê âÊ­6 ® {äÎ {ÇäÊ âÊ­1 £® {xä x£ÓÊ âÊ­1 Ó®Ê

£ÎÈ £Ç{Ê âÊ­6 ® {äÎ {ÇäÊ âÊ­1 £® {xä x£ÓÊ âÊ­1 Ó®

Canalizzazione

£Ó]xÊ âÊÉÊÓäÊ â1 / 25 kHz

Stabilità in frequenza ­ Îäc ]ʳÈäc ]ʳÓxc ®

³É Ê£]xÊ«« Ê­ *ÊÎÈää® ³É Êä]xÊ«« Ê­ *ÊÎÈ䣮

Potenza di uscita 1 £ÊiÊ1 Ó VHF

£Ê7ÊiÊ{Ê7 1We5W

Dimensioni (alt. x largh. x lungh.) V ÊL>ÌÌiÀ >Ê Ê`>Ê£ÎääÊ V ÊL>ÌÌiÀ >Ê> Ê Ì ÊÃÌ> `>À`Ê`>Ê£xääÊ V ÊL>ÌÌiÀ >Ê> Ê Ì Ê>`Ê> Ì>ÊV>«>V ÌDÊ`>ÊÓÓääÊ V ÊL>ÌÌiÀ >Ê> Ê Ì Ê Ê`>Ê£{ääÊ

£Î£]xÊÝÊÈÎ]xÊÝÊÎÇ]ÓÊ £Î£]xÊÝÊÈΰxÊÝÊÎx]ÓÊ £Î£]xÊÝÊÈΰxÊÝÊÎ ]ÓÊ £Î£]xÊÝÊÈΰxÊÝÊÎÇ]ÓÊ

Peso con batteria NiMH con batteria al litio FM con batteria al litio ad alta capacità con batteria al litio standard

{ÎäÊ} ÎÇäÊ} ÎÇxÊ} ÎÈäÊ}

Alimentazione

Ç]ÓÊ6Ê > i

ÕÌ >Ê i` >Ê`i >ÊL>ÌÌiÀ >Ê> ÊV V Ê` Ê >Û À ÊxÉxÉ äÊV ÊvÕ â iÊ` ÊÀ ë>À ÊL>ÌÌiÀ >Ê>L Ì>Ì>Ê ÊV>ÀÀ iÀÊõÕi V ÊiÊ trasmettitore in alta potenza. Batteria al litio standard IMPRES Batteria al litio ad alta capacità IMPRES Batteria al litio FM IMPRES Batteria NiMH

> } V \Ê Ê ÀiÊÉÊ } Ì> i\Ê£ÎÊ Ài > } V \Ê£Î]xÊ ÀiÊÉÊ } Ì> i\Ê£ Ê Ài Analogico: 8,5 ore / Digitale: 12 ore Analogico: 8 ore / Digitale: 11 ore

Protocollo digitale

/- /-Ê£äÓÊÎÈ£ £]ÊÓÊEÊÎ

Limite di modulazione

³É ÊÓ]xÊ âÊ>Ê£Ó]xÊ â ³É Ê{Ê âÊ>ÊÓäÊ â ³É ÊxÊ âÊ>ÊÓxÊ â

Ronzio e rumore FM

{äÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â {xÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Emissione condotta/irradiata

ÎÈÊ` Ê £Ê â ÎäÊ` Ê £Ê â

Potenza canale adiacente

ÈäÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â ÇäÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Risposta audio

³£]Ê ÎÊ`

Distorsione audio

ί

Tipo Vocoder digitale

³Ó

GPS (solo DP 3601)

Ricevitore

iÊëiV wÊV iÊ` Ê>VVÕÀ>Ìiââ>Êà ÊÀ viÀ ÃV Ê> ÊÌÀ>V }Ê>Ê Õ } ÊÌiÀ iÊ­Û> À Ê> Ê xcÊ«iÀVi Ì iÊ xÊÃ>Ìi Ì ÊÛ Ã L Ê>`Ê Õ ½ Ìi à ÌDÊ`i ÊÃi} > iÊ > iÊ` Ê £ÎäÊ` ®°

Frequenza

£ÎÈ £Ç{Ê âÊ­6 ® {äÎ {ÇäÊ âÊ­1 £® {xä x£ÓÊ âÊ­1 Ó®

Canalizzazione

£Ó]xÊ âÊÉÊÓäÊ â1 / 25 kHz

Stabilità in frequenza ­ Îäc ]ʳÈäc ]ʳÓxc ®

³É Ê£]xÊ«« Ê­ *ÊÎÈää® ³É Êä]xÊ«« Ê­ *ÊÎÈ䣮

Sensibilità analogica

ä]ÎxÊÕ6Ê­£ÓÊ` Ê- ® ä]ÓÓÊÕ6Ê­Ì « V>®Ê­£ÓÊ` Ê- ® ä]{ÊÕ6Ê­ÓäÊ` Ê- ®

TTFF (Tempo al primo fix) Avvio a freddo

ÓÊ ÕÌ

TTFF (Tempo al primo fix) Avvio a caldo

£äÊÃiV `

Accuratezza orizzontale

£äÊ iÌÀ

Specifiche ambientali Temperatura di esercizio

ÎäcÊ ÊÉʳÈäcÊ

Temperatura di stoccaggio

{äcÊ ÊÉʳnxcÊ

Sensibilità digitale

x¯Ê ,\Êä]ÎÊÕ6

Shock termico

-iV ` Ê -/

Intermodulazione

ÈxÊ`

1 ` ÌDÊ

-iV ` Ê -/

Selettività canale adiacente

ÈäÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â ÇäÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Resistenza all’acqua

ÈäxÓ *xÇ

Resistenza dell’alloggiamento

-/ Ên£ä Êi`Ê

Reiezione spuria

ÇäÊ`

Audio nominale

xääÊ 7

Distorsione audio ad audio nominale

ίÊÌ « V>

Ronzio e rumore

{äÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â {xÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Risposta audio

³£]Ê ÎÊ`

Emissione spuria condotta

xÇÊ`

IÊÊÊV ÊL>ÌÌiÀ >Ê> Ê Ì ]Ê >ÊÌi «iÀ>ÌÕÀ>Ê` ÊiÃiÀV â ÊmÊV «ÀiÃ>ÊÌÀ>Ê £äc ÊiʳÈäc ° V ÊL>ÌÌiÀ >Ê ]Ê >ÊÌi «iÀ>ÌÕÀ>Ê` ÊiÃiÀV â ÊmÊV «ÀiÃ>ÊÌÀ>Ê Óäc ÊiʳÈäc °

Norme Military Standard n£ä -/ Ê>«« V>L i Bassa pressione Alta temperatura Bassa temperatura Shock termico Radiazione solare Pioggia 1 ` ÌD Nebbia salina Polvere Vibrazione 1ÀÌ 1

Procedure

Metodi

Procedure

xää°Î x䣰ΠxäÓ°Î xäΰΠxäx°Î xäÈ°{ xäÇ°Î xä °Î x£ä°Î x£{°{ x£È°{

II I/A, II/A1 É Î]Ê É £ É £ Î I I, II II I I É£ä]Ê ÉÎ I, IV

xää°{ x䣰{ xäÓ°{ xäΰ{ xäx°{ xäÈ°{ xäÇ°{ xä °{ x£ä°{ x£{°x x£È°x

II I/Hot, II/Hot É Î]Ê É £ I I I, III I I ÉÓ{ I, IV

Ê iÊÀ>` Ê>Ê{xäÊ Êx£ÓÊ âÊ­1 Ó®Ê Ê6 Ê ÊÃÕ«« ÀÌ> Ê >ÊL> `>Ê`>ÊÓäÊ â Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutte le specifiche elencate sono tipiche. La radio è conforme alle normative regolatorie applicabili.

10

n£ä

Metodi

FACTORY MUTUAL APPROVALSÊ Ê >Êv> } >Ê` ÊÀ>` Ê *ÊÀiV>Ê >ÊViÀÌ wÊV>â iÊ ÌÀ ÃiV> i ÌiÊà VÕÀ>Ê FM (Factory Mutual Approvals) per l’uso nella Divisione 1, Classe I,II,III, Gruppi C,D,E,F,G, se ordinata con >ÊL>ÌÌiÀ >Ê }>Ì>Ê`>Ê >VÌ ÀÞÊ ÕÌÕ> °Ê- Ê` ë L Ê`ÕiÊÛiÀà Ê` Ê« ÀÌ>Ì Ê6 Ê­£ÎÈ £Ç{Ê â®\ÊÕ >Ê ÊÃÕ«« ÀÌ>Ê >ÊL> `>Ê`>ÊÓäÊ â]Ê >Ê«Õ¢ÊiÃÃiÀiÊ À` >Ì>ÊV Ê >ÊL>ÌÌiÀ >Ê }>Ì>Ê`>Ê >VÌ ÀÞÊ ÕÌÕ> ÊiÊ ½> ÌÀ>ÊÛiÀà iÊÃÕ«« ÀÌ>Ê >ÊL> `>Ê`>ÊÓäÊ âÊ >Ê Ê«Õ¢ÊiÃÃiÀiÊ À` >Ì>ÊV Ê >ÊL>ÌÌiÀ >Ê °


VHF/UHF SENZA DISPLAY

*ÊÎ{ääÊÉÊ *ÊÎ{ä£Ê (con modulo GPS integrato)

Specifiche generali

Trasmettitore

Numero di canali

ÎÓ

Frequenza

£ÎÈ £Ç{Ê âÊ­6 ® {äÎ {ÇäÊ âÊ­1 £® {xä x£ÓÊ âÊ­1 Ó®Ê

Dimensioni (alt. x largh. x lungh.) V ÊL>ÌÌiÀ >Ê Ê`>Ê£ÎääÊ V ÊL>ÌÌiÀ >Ê> Ê Ì ÊÃÌ> `>À`Ê`>Ê£xääÊ V ÊL>ÌÌiÀ >Ê> Ê Ì Ê>`Ê> Ì>ÊV>«>V ÌDÊ`>ÊÓÓääÊ V ÊL>ÌÌiÀ >Ê> Ê Ì Ê Ê`>Ê£{ääÊ

£Î£]xÊÝÊÈÎ]xÊÝÊÎÇ]ÓÊ £Î£]xÊÝÊÈÎ]xÊÝÊÎx]ÓÊ £Î£]xÊÝÊÈÎ]xÊÝÊÎ ]ÓÊ £Î£]xÊÝÊÈÎ]xÊÝÊÎÇ]ÓÊ

Peso con batteria NiMH con batteria al litio FM con batteria al litio ad alta capacità con batteria al litio standard

{ÎäÊ} Î{äÊ} Î{xÊ} ÎÎäÊ}

Alimentazione

Ç]ÓÊ6Ê > i

ÕÌ >Ê i` >Ê`i >ÊL>ÌÌiÀ >Ê> ÊV V Ê` Ê >Û À ÊxÉxÉ äÊV ÊvÕ â iÊ` ÊÀ ë>À ÊL>ÌÌiÀ >Ê>L Ì>Ì>Ê ÊV>ÀÀ iÀÊõÕi V ÊiÊ trasmettitore in alta potenza. Batteria al litio standard IMPRES Batteria al litio ad alta capacità IMPRES Batteria al litio FM IMPRES Batteria NiMH

> } V \Ê Ê ÀiÊÉÊ } Ì> i\Ê£ÎÊ Ài > } V \Ê£Î]xÊ ÀiÊÉÊ } Ì> i\Ê£ Ê Ài Analogico: 8,5 ore / Digitale: 12 ore Analogico: 8 ore / Digitale: 11 ore

Protocollo digitale

/- /-Ê£äÓÊÎÈ£ £]ÊÓÊiÊÎ

Frequenza

£ÎÈ £Ç{Ê âÊ­6 ® {äÎ {ÇäÊ âÊ­1 £® {xä x£ÓÊ âÊ­1 Ó®

Canalizzazione

£Ó]xÊ âÊÉÊÓäÊ â1 / 25 kHz

Stabilità in frequenza ­ Îäc ]ʳÈäc ]ʳÓxc ®

³É Ê£]xÊ«« Ê­ *ÊÎ{ää® ³É Êä]xÊ«« Ê­ *ÊÎ{䣮

Potenza di uscita 1 £ÊiÊ1 Ó VHF

£Ê7ÊiÊ{Ê7 1We5W

Limite di modulazione

³É ÊÓ]xÊ âÊ>Ê£Ó]xÊ â ³É Ê{Ê âÊ>ÊÓäÊ â ³É Êx]äÊ âÊ>ÊÓxÊ â

Ronzio e rumore FM

{äÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â {xÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Emissione condotta/irradiata

ÎÈÊ` Ê £Ê â ÎäÊ` Ê £Ê â

Potenza canale adiacente

ÈäÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â ÇäÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Risposta audio

³£]Ê ÎÊ`

Distorsione audio

ί

Tipo Vocoder digitale

³Ó

GPS (solo DP 3401)

Ricevitore

iÊëiV wÊV iÊ` Ê>VVÕÀ>Ìiââ>Êà ÊÀ viÀ ÃV Ê> ÊÌÀ>V }Ê>Ê Õ } ÊÌiÀ iÊ­Û> À Ê> Ê xcÊ«iÀVi Ì iÊ xÊÃ>Ìi Ì ÊÛ Ã L Ê>`Ê Õ ½ Ìi à ÌDÊ`i ÊÃi} > iÊ > iÊ` Ê £ÎäÊ` ®°

Frequenza

£ÎÈ £Ç{Ê âÊ­6 ® {äÎ {ÇäÊ âÊ­1 £® {xä x£ÓÊ âÊ­1 Ó®

Canalizzazione

£Ó]xÊ âÊÉÊÓäÊ â1 / 25 kHz

Stabilità in frequenza ­ Îäc ]ʳÈäc ]ʳÓxc ®

³É Ê£]xÊ«« Ê­ *ÊÎ{ää® ³É Êä]xÊ«« Ê­ *ÊÎ{䣮

Sensibilità analogica

ä]ÎxÊÕ6Ê­£ÓÊ` Ê- ® ä]ÓÓÊÕ6Ê­Ì « V>®Ê­£ÓÊ` Ê- ® ä]{ÊÕ6Ê­ÓäÊ` Ê- ®

TTFF (Tempo al primo fix) Avvio a freddo

ÓÊ ÕÌ

TTFF (Tempo al primo fix) Avvio a caldo

£äÊÃiV `

Accuratezza orizzontale

£äÊ iÌÀ

Specifiche ambientali Temperatura di esercizio

ÎäcÊ ÊÉʳÈäcÊ

Temperatura di stoccaggio

{äcÊ ÊÉʳnxcÊ

Sensibilità digitale

x¯Ê ,\Êä]ÎÊÕ6

Shock termico

-iV ` Ê -/

Intermodulazione

ÈxÊ`

1 ` ÌDÊ

-iV ` Ê -/

Selettività canale adiacente

ÈäÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â ÇäÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Resistenza all’acqua

ÈäxÓ *xÇ

Resistenza dell’alloggiamento

-/ Ên£ä Êi`Ê

Reiezione spuria

ÇäÊ`

Audio nominale

xääÊ 7

Distorsione audio ad audio nominale

ίÊÌ « V>

Ronzio e rumore

{äÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â {xÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Risposta audio

³£]Ê ÎÊ`

Emissione spuria condotta

xÇÊ`

IÊÊV ÊL>ÌÌiÀ >Ê> Ê Ì ]Ê >ÊÌi «iÀ>ÌÕÀ>Ê` ÊiÃiÀV â ÊmÊV «ÀiÃ>ÊÌÀ>Ê £äc ÊiʳÈäc ° V ÊL>ÌÌiÀ >Ê ]Ê >ÊÌi «iÀ>ÌÕÀ>Ê` ÊiÃiÀV â ÊmÊV «ÀiÃ>ÊÌÀ>Ê Óäc ÊiʳÈäc °

Norme Military Standard n£ä -/ Ê>«« V>L i Bassa pressione Alta temperatura Bassa temperatura Shock termico Radiazione solare Pioggia 1 ` ÌD Nebbia salina Polvere Vibrazione Shock 1

n£ä

Metodi

Procedure

Metodi

Procedure

xää°Î x䣰ΠxäÓ°Î xäΰΠxäx°Î xäÈ°{ xäÇ°Î xä °Î x£ä°Î x£{°{ x£È°{

II I/A, II/A1 É Î]Ê É £ É £ Î I I, II II I I É£ä]Ê ÉÎ I, IV

xää°{ x䣰{ xäÓ°{ xäΰ{ xäx°{ xäÈ°{ xäÇ°{ xä °{ x£ä°{ x£{°x x£È°x

II I/Hot, II/Hot É Î]Ê É £ I I I, III I I ÉÓ{ I, IV

Ê iÊÀ>` Ê>Ê{xäÊ Êx£ÓÊ âÊ­1 Ó®Ê Ê6 Ê ÊÃÕ«« ÀÌ> Ê >ÊL> `>Ê`>ÊÓäÊ â Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutte le specifiche elencate sono tipiche. La radio è conforme alle normative regolatorie applicabili.

FACTORY MUTUAL APPROVALSÊ Ê >Êv> } >Ê` ÊÀ>` Ê *ÊÀiV>Ê >ÊViÀÌ wÊV>â iÊ ÌÀ ÃiV> i ÌiÊà VÕÀ>Ê FM (Factory Mutual Approvals) per l’uso nella Divisione 1, Classe I,II,III, Gruppi C,D,E,F,G, se ordinata con >ÊL>ÌÌiÀ >Ê }>Ì>Ê`>Ê >VÌ ÀÞÊ ÕÌÕ> °Ê- Ê` ë L Ê`ÕiÊÛiÀà Ê` Ê« ÀÌ>Ì Ê6 Ê­£ÎÈ £Ç{Ê â®\ÊÕ >Ê ÊÃÕ«« ÀÌ>Ê >ÊL> `>Ê`>ÊÓäÊ â]Ê >Ê«Õ¢ÊiÃÃiÀiÊ À` >Ì>ÊV Ê >ÊL>ÌÌiÀ >Ê }>Ì>Ê`>Ê >VÌ ÀÞÊ ÕÌÕ> ÊiÊ ½> ÌÀ>ÊÛiÀà iÊÃÕ«« ÀÌ>Ê >ÊL> `>Ê`>ÊÓäÊ âÊ >Ê Ê«Õ¢ÊiÃÃiÀiÊ À` >Ì>ÊV Ê >ÊL>ÌÌiÀ >Ê °

11


MOTOTRBO™ COMPONENTI DEL SISTEMA E VANTAGGI 4

1 5

10

6

9 2

8

7

3

RADIO MOBILE DM 3600 / DM 3601 CON DISPLAY 1

2

L’interfaccia versatile, basata su menu con icone intuitive o due righe di testo facilita la lettura dei messaggi* e la navigazione dei menu. Indicatori LED a più colori segnalano chiaramente e in modo visibile le funzioni di chiamata, scansione, roaming e monitoraggio.

3

Grossa manopola di controllo del volume, facile da usare.

4

Il modulo GPS integrato (DM 3601) consente di utilizzare le applicazioni di posizionamentolocalizzazione.*

RADIO MOBILE CON DISPLAY DOTAZIONE STANDARD

5

Fino a 1.000 canali.

6

Potente altoparlante anteriore.

7

Grandi pulsanti di navigazione, facili da usare consentono l’accesso alle interfacce intuitive basate su menu.

8

Il connettore accessori supporta le funzionalità audio USB e IMPRES™.

9

Quattro pulsanti programmabili/sostituibili facilitano l’accesso alle funzioni utilizzate con maggior frequenza.

10 Microfono compatto ed ergonomico.

FUNZIONI ADDIZIONALI UÊ iÃÌ iÊ>Û> â>Ì>Ê`i iÊV > >Ìi

UÊÊ,>` Ê L iÊV ÊvÀ Ì> Ê` ÊV ÌÀ ÊV Ê` ë >Þ Radio digitale/analogica UÊ VÀ v ÊV «>ÌÌ UÊ-Ì>vv>Ê` Ê Ì>}} UÊ >Û Ê` Ê> i Ì>â iÊ` ÊÎÊ iÌÀ UÊ >À> â >ÊÃÌ> `>À`Ê` Ê`ÕiÊ>

Funzioni di chiamata digitale* Codifica/decodifica: avviso di chiamata, emergenza, monitoraggio remoto, ID PTT, controllo radio, chiamata privata, chiamata generale, interruzione trasmissione (interruzione voce, disattivazione voce remota, interruzione voce di emergenza o interruzione dati su voce), disabilitazione della radio Ê Õ â Ê` ÊV > >Ì>Ê> > } V>Ê+Õ > Ê ÒÊ Codifica/decodifica: avviso di chiamata, avviso di chiamata con voce, chiamata selettiva UÊÊ >Ê` «« >Ê `> ÌDÊ` ÊÃV> à iÊ> > } V>ÊiÉ Ê` } Ì> iÊiÊ `> ÌDÊ ÃÌ>Ê` Ê scansione di priorità* facilita la migrazione tra i sistemi analogico e digitale UÊ >ÊÃV i`>Ê «â ÊV Ãi ÌiÊ ½>}} Õ Ì>Ê` ÊvÕ â > ÌD UÊÊ ÊÃVÀ> L }Ê` ÊL>ÃiÊiÊ>Û> â>Ì Ê Ìi}À>Ì Ê } À>Ê >Êà VÕÀiââ>I UÊÊ iÃÃ>}} Ê` ÊÌiÃÌ Ê LiÀ Ê­À V i`iÊ Ê VÀ v ÊV ÊÌ>ÃÌ iÀ>®ÊiÊ predefiniti* UÊÊ Ê ÌÊ` Ê Ì>}} ÊÀi Ì Ê`i ÊvÀ Ì> Ê` ÊV ÌÀ Êv>V Ì>Ê ½>VViÃà ÊiÊ l’installazione UÊ «iÀÌÕÀ>Ê« ÙÊ> « >ÊÃÕÊ« ÙÊÃ Ì ÊV Ê *Ê- ÌiÊ iVÌI

*Solo modo digitale

12

UÊÊ >}} ÀiÊV>«>V ÌDÊÛ ViÊiÊ`>Ì ÊV Ê Êà ÃÌi >Ê Õ Ì >VViÃà ]Êà } i à ÌiÊ Capacity Plus*


4

9

5 6

8 2

7

3

1

RADIO MOBILE DM 3400 / DM 3401 CON DISPLAY NUMERICO 1

32 canali; l’ampio display numerico a due cifre facilita la lettura del numero del canale.

2

Indicatori LED a più colori segnalano chiaramente e in modo visibile le funzioni di chiamata, scansione, roaming e monitoraggio.

3

Grossa manopola di controllo del volume, facile da usare.

4

Il modulo GPS integrato (DM 3401) consente di utilizzare le applicazioni di posizionamento-localizzazione.*

5

Grossi pulsanti di navigazione dei canali, facili da usare.

RADIO MOBILE CON DISPLAY NUMERICO DOTAZIONE STANDARD UÊÊ,>` Ê L iÊV ÊvÀ Ì> Ê` ÊV ÌÀ ÊV Ê` ë >ÞÊ Õ iÀ V Ê Radio digitale/analogica UÊ VÀ v ÊV «>ÌÌ UÊ-Ì>vv>Ê` Ê Ì>}} UÊ >Û Ê` Ê> i Ì>â iÊ` ÊÎÊ iÌÀ UÊ >À> â >ÊÃÌ> `>À`Ê` Ê`ÕiÊ>

6

Potente altoparlante anteriore.

7

Il connettore accessori supporta le funzionalità audio USB e IMPRES™.

8

Due pulsanti programmabili/sostituibili facilitano l’accesso alle funzioni utilizzate con maggior frequenza.

9

Microfono compatto ed ergonomico.

FUNZIONI ADDIZIONALI UÊ iÃÌ iÊ>Û> â>Ì>Ê`i iÊV > >Ìi Funzioni di chiamata digitale* Codifica/decodifica: chiamata privata, avviso di chiamata, chiamata generale, interruzione della trasmissione (interruzione voce, disattivazione voce remota, interruzione voce di emergenza o interruzione dati su voce) Solo codifica: emergenza, ID PTT Solo decodifica: controllo radio, monitoraggio remoto, disabilitazione della radio Ê Õ â Ê` ÊV > >Ì>Ê> > } V>Ê+Õ > Ê Ò°Ê Solo decodifica: avviso di chiamata, avviso di chiamata con voce, chiamata selettiva UÊÊ >Ê` «« >Ê `> ÌDÊ` ÊÃV> Ã iÊ> > } V>ÊiÉ Ê` } Ì> iÊiÊ `> ÌDÊ ÃÌ>Ê` Ê scansione di priorità* facilita la migrazione tra i sistemi analogico e digitale UÊÊ >ÊÃV i`>Ê «â ÊV Ãi ÌiÊ ½>}} Õ Ì>Ê` ÊvÕ â > ÌD UÊÊ ÊÃVÀ> L }Ê` ÊL>ÃiÊiÊ>Û> â>Ì Ê Ìi}À>Ì Ê } À>Ê >ÊÃ VÕÀiââ>I UÊÊ Û Ê` Ê iÃÃ>}} Ê` ÊÌiÃÌ Ê«Ài`iw Ì ÊÌÀ> ÌiÊ Ê«Õ Ã> Ì Ê«À }À> >L I UÊÊ Ê ÌÊ` Ê Ì>}} ÊÀi Ì Ê`i ÊvÀ Ì> Ê` ÊV ÌÀ Êv>V Ì>Ê ½>VViÃÃ ÊiÊ l’installazione

*Solo modo digitale

UÊ «iÀÌÕÀ>Ê« ÙÊ> « >ÊÃÕÊ« ÙÊÃ Ì ÊV Ê *Ê- ÌiÊ iVÌI UÊÊ >}} ÀiÊV>«>V ÌDÊÛ ViÊiÊ`>Ì ÊV Ê Êà ÃÌi >Ê Õ Ì >VViÃà ]Ê Ã } i à ÌiÊ >«>V ÌÞÊ* ÕÃI 13


RADIO MOBILI MOTOTRBO™ SPECIFICHE TECNICHE

VHF/UHF CON DISPLAY

ÊÎÈä£Ê (con modulo GPS integrato)

Specifiche generali

Trasmettitore

Numero di canali

£äää

1ÃV Ì>Ê, ÊÌ « V> >ÃÃ>Ê« Ìi â>Ê1 £ÊiÊ6 Ê Ì>Ê« Ìi â>Ê1 ÓÊ­{xä x£ÓÊ â®Ê Ì>Ê« Ìi â>Ê1 ÓÊ­x£Ó xÓÇÊ â®Ê Ì>Ê« Ìi â>Ê1 £Ê Ê Alta potenza VHF

£ ÓxÊ7 £ {äÊ7 £ ÓxÊ7 Óx {äÊ7 Óx {xÊ7

Ê

Frequenza

£ÎÈ £Ç{Ê âÊ­6 ® {äÎ {ÇäÊ âÊ­1 £® {xä xÓÇÊ âÊ­1 Ó®

Dimensioni (alt. x largh. x lungh.)

x£ÊÝÊ£ÇxÊÝÊÓäÈÊ

Peso

1,8 kg

Consumo di corrente: Standby In ricezione al valore audio nom. In trasmissione

ä]n£Ê Ê >Ý 2 A max £ ÓxÊ7\Ê££]ä Ê >Ý £ {äÊ7\Ê£{]xÊ Ê >ÝÊ­££]ä Ê >ÝÊ ÓxÊ7® Óx {äÊ7\Ê£{]x Ê >Ý Óx {xÊ7\Ê£{]x Ê >Ý /- /-Ê£äÓÊÎÈ£ £]ÊÓÊEÊÎ

Protocollo digitale

Ricevitore

Frequenza

£ÎÈ £Ç{Ê âÊ­6 ® {äÎ {ÇäÊ âÊ­1 £® {xä xÓÇÊ âÊ­1 Ó®

Canalizzazione

£Ó]xÊ âÊÉÊÓäÊ âÊÉÊÓxÊ â

Stabilità in frequenza ­ Îäc ]ʳÈäc ]ʳÓxc ®

³É Ê£]xÊ«« Ê­ ÊÎÈää® ³É Êä]xÊ«« Ê­ ÊÎÈ䣮

Potenza >ÃÃ>Ê« Ìi â>Ê1 £ÊiÊ6 Ì>Ê« Ìi â>Ê1 ÓÊ­{xä x£ÓÊ â®Ê Ì>Ê« Ìi â>Ê1 ÓÊ­x£Ó xÓÇÊ â®Ê Ì>Ê« Ìi â>Ê1 £Ê Ê Alta potenza VHF

£ ÓxÊ7 £ {äÊ7 £ ÓxÊ7 Óx {äÊ7 Óx {xÊ7

Limite di modulazione

³É ÊÓ]xÊ âÊ>Ê£Ó]xÊ â ³É Ê{Ê âÊ>ÊÓäÊ â ³É ÊxÊ âÊ>ÊÓxÊ â

Ronzio e rumore FM

{äÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â {xÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Emissione condotta/irradiata

ÎÈÊ` Ê Ê£Ê â ÎäÊ` Ê Ê£Ê â

Potenza canale adiacente

ÈäÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â ÇäÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Risposta audio

³£]Ê ÎÊ`

£ÎÈ £Ç{Ê âÊ­6 ® {äÎ {ÇäÊ âÊ­1 £® {xä xÓÇÊ âÊ­1 Ó®

Distorsione audio

ί

Tipo Vocoder digitale

³Ó

Canalizzazione

£Ó]xÊ âÊÉÊÓäÊ âÊÉÊÓxÊ â

GPS

Stabilità in frequenza ­ Îäc ]ʳÈäc ]ʳÓxc ®

³É Ê£]xÊ«« Ê­ ÊÎÈää® ³É Êä]xÊ«« Ê­ ÊÎÈ䣮

iÊëiV wÊV iÊ` Ê>VVÕÀ>Ìiââ>Êà ÊÀ viÀ ÃV Ê> ÊÌÀ>V }Ê>Ê Õ } ÊÌiÀ iÊ­Û> À Ê> Ê xcÊ«iÀVi Ì iÊ xÊÃ>Ìi Ì ÊÛ Ã L Ê >`ÊÕ ½ Ìi à ÌDÊ`i ÊÃi} > iÊ > iÊ` Ê £ÎäÊ` ®°

Sensibilità analogica

ä]ÎäÊÕ6Ê­£ÓÊ` Ê- ® ä]ÓÓÊÕ6Ê­Ì « V>®Ê­£ÓÊ` Ê- ® ä]{ÊÕ6Ê­ÓäÊ` Ê- ®

TTFF (Tempo al primo fix) Avvio a freddo

ÓÊ ÕÌ

TTFF (Tempo al primo fix) Avvio a caldo

£äÊÃiV `

Sensibilità digitale

x¯Ê ,\Êä]ÎÊÕ6

Accuratezza orizzontale

£äÊ iÌÀ

Intermodulazione

ÇäÊ`

Specifiche ambientali

Selettività canale adiacente

ÈäÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â ÇäÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Temperatura di esercizio

ÎäcÊ ÊÉʳÈäcÊ

Reiezione spuria

ÇäÊ`

Temperatura di stoccaggio

{äcÊ ÊÉʳnxcÊ

Audio nominale

ÎÊ7Ê­ ÌiÀ ® Ç]xÊ7Ê­iÃÌiÀ Ê nÊ ® £ÎÊ7Ê­iÃÌiÀ Ê {Ê ®

Shock termico

-iV ` Ê -/

1 ` ÌDÊ

-iV ` Ê -/

Penetrazione di polvere e acqua

*x{]Ê -/

Frequenza

Distorsione audio ad audio nominale

ίÊÌ « V>

Ronzio e rumore

{äÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â {xÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Risposta audio

³£]Ê ÎÊ`

Emissione spuria condotta

xÇÊ`

Norme Military Standard n£ä Ê-/ Ê>«« V>L i

n£ä

Metodi

Procedure

Metodi

Procedure

Bassa pressione

xää°Î

II

xää°{

II

Alta temperatura

x䣰Î

I/A, II/A1

x䣰{

I/Hot, II/Hot

Bassa temperatura

xäÓ°Î

É Î]Ê É £

xäÓ°{

É Î]Ê É £

Shock termico

xäΰÎ

É ]Ê£ Î

xäΰ{

I

Radiazione solare

xäx°Î

I

xäx°{

I

Pioggia

xäÈ°Î

I, II

xäÈ°{

I, III

1 ` ÌD

xäÇ°Î

II

xäÇ°{

Nebbia salina

xä °Î

I

xä °{

I

Polvere

x£ä°Î

I

x£ä°{

I

Vibrazione

x£{°{

É£ä]Ê ÉÎ

x£{°x

ÉÓ{

1ÀÌ

x£È°{

I, IV

x£È°x

I, IV

Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutte le specifiche elencate sono tipiche. La radio è conforme alle normative regolatorie applicabili.

14


DISPLAY NUMERICO VHF/UHF

ÊÎ{ä£Ê (con modulo GPS integrato)

Specifiche generali

Trasmettitore

Numero di canali

ÎÓ

1ÃV Ì>Ê, ÊÌ « V> >ÃÃ>Ê« Ìi â>Ê1 £ÊiÊ6 Ê Ì>Ê« Ìi â>Ê1 ÓÊ­{xä x£ÓÊ â®Ê Ì>Ê« Ìi â>Ê1 ÓÊ­x£Ó xÓÇÊ â®Ê Ì>Ê« Ìi â>Ê1 £Ê Ê Alta potenza VHF

£ ÓxÊ7 £ {äÊ7 £ ÓxÊ7 Óx {äÊ7 Óx {xÊ7 £ÎÈ £Ç{Ê âÊ­6 ® {äÎ {ÇäÊ âÊ­1 £® {xä xÓÇÊ âÊ­1 Ó®

Frequenza

Dimensioni (alt. x largh. x lungh.)

x£ÊÝÊ£ÇxÊÝÊÓäÈÊ

Peso

1,8 kg

Consumo di corrente: Standby In ricezione al valore audio nom. In trasmissione

ä]n£Ê Ê >Ý 2 A max £ ÓxÊ7\Ê££]ä Ê >Ý £ {äÊ7\Ê£{]x Ê >ÝÊ­££]ä Ê >ÝÊ ÓxÊ7® Óx {äÊ7\Ê£{]x Ê >Ý Óx {xÊ7\Ê£{]x Ê >Ý /- /-Ê£äÓÊÎÈ£ £]ÊÓÊEÊÎ

Protocollo digitale

Ricevitore

Frequenza

£ÎÈ £Ç{Ê âÊ­6 ® {äÎ {ÇäÊ âÊ­1 £® {xä xÓÇÊ âÊ­1 Ó®

Canalizzazione

£Ó]xÊ âÊÉÊÓäÊ âÊÉÊÓxÊ â

Stabilità in frequenza ­ Îäc ]ʳÈäc ]ʳÓxc ®

³É Ê£]xÊ«« Ê­ ÊÎ{ää® ³É Êä]xÊ«« Ê­ ÊÎ{䣮

Potenza >ÃÃ>Ê« Ìi â>Ê1 £ÊiÊ6 Ê Ì>Ê« Ìi â>Ê1 ÓÊ­{xä x£ÓÊ â®Ê Ì>Ê« Ìi â>Ê1 ÓÊ­x£Ó xÓÇÊ â®Ê Ì>Ê« Ìi â>Ê1 £Ê Ê Alta potenza VHF

£ ÓxÊ7 £ {äÊ7 £ ÓxÊ7 Óx {äÊ7 Óx {xÊ7

Limite di modulazione

³É ÊÓ]xÊ âÊ>Ê£Ó]xÊ â ³É Ê{Ê âÊ>ÊÓäÊ â ³É ÊxÊ âÊ>ÊÓxÊ â

Ronzio e rumore FM

{äÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â {xÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Emissione condotta/irradiata

ÎÈÊ` Ê Ê£Ê â ÎäÊ` Ê Ê£Ê â

Potenza canale adiacente

ÈäÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â ÇäÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Risposta audio

³£]Ê ÎÊ`

£ÎÈ £Ç{Ê âÊ­6 ® {äÎ {ÇäÊ âÊ­1 £® {xä xÓÇÊ âÊ­1 Ó®

Distorsione audio

ί

Tipo Vocoder digitale

³Ó

Canalizzazione

£Ó]xÊ âÊÉÊÓäÊ âÊÉÊÓxÊ â

GPS

Stabilità in frequenza ­ Îäc ]ʳÈäc ]ʳÓxc ®

³É Ê£°xÊ«« Ê­ ÊÎ{ää® ³É Êä°xÊ«« Ê­ ÊÎ{䣮

iÊëiV wÊV iÊ` Ê>VVÕÀ>Ìiââ>Êà ÊÀ viÀ ÃV Ê> ÊÌÀ>V }Ê>Ê Õ } ÊÌiÀ iÊ­Û> À Ê> Ê xcÊ«iÀVi Ì iÊ xÊÃ>Ìi Ì ÊÛ Ã L Ê >`ÊÕ ½ Ìi à ÌDÊ`i ÊÃi} > iÊ > iÊ` Ê £ÎäÊ` ®°

Sensibilità analogica

ä]ÎäÊÕ6Ê­£ÓÊ` Ê- ® ä]ÓÓÊÕ6Ê­Ì « V>®Ê­£ÓÊ` Ê- ® ä]{ÊÕ6Ê­ÓäÊ` Ê- ®

TTFF (Tempo al primo fix) Avvio a freddo

ÓÊ ÕÌ

TTFF (Tempo al primo fix) Avvio a caldo

£äÊÃiV `

Sensibilità digitale

x¯Ê ,\Êä°ÎÊÕ6

Accuratezza orizzontale

£äÊ iÌÀ

Intermodulazione

ÇäÊ`

Specifiche ambientali

Selettività canale adiacente

ÈäÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â ÇäÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Temperatura di esercizio

ÎäcÊ ÊÉʳÈäcÊ

Reiezione spuria

ÇäÊ`

Temperatura di stoccaggio

{äcÊ ÊÉʳnxcÊ

Audio nominale

ÎÊ7Ê­ ÌiÀ ® Ç]xÊ7Ê­iÃÌiÀ Ê nÊ ® £ÎÊ7Ê­iÃÌiÀ Ê {Ê ®

Shock termico

-iV ` Ê -/

1 ` ÌDÊ

-iV ` Ê -/

Penetrazione di polvere e acqua

*x{]Ê -/

Frequenza

Distorsione audio ad audio nominale

ίÊÌ « V>

Ronzio e rumore

{äÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â {xÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Risposta audio

³£]Ê ÎÊ`

Emissione spuria condotta

xÇÊ`

Norme Military Standard n£ä -/ Ê>«« V>L i

n£ä

Metodi

Procedure

Metodi

Procedure

Bassa pressione

xää°Î

II

xää°{

II

Alta temperatura

x䣰Î

I/A, II/A1

x䣰{

I/Hot, II/Hot

Bassa temperatura

xäÓ°Î

É Î]Ê É £

xäÓ°{

É Î]Ê É £

Shock termico

xäΰÎ

É ]Ê£ Î

xäΰ{

I

Radiazione solare

xäx°Î

I

xäx°{

I

Pioggia

xäÈ°Î

I, II

xäÈ°{

I, III

1 ` ÌD

xäÇ°Î

II

xäÇ°{

Nebbia salina

xä °Î

I

xä °{

I

Polvere

x£ä°Î

I

x£ä°{

I

Vibrazione

x£{°{

É£ä]Ê ÉÎ

x£{°x

ÉÓ{

1ÀÌ

x£È°{

I, IV

x£È°x

I, IV

Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutte le specifiche elencate sono tipiche. La radio è conforme alle normative regolatorie applicabili.

15


MOTOTRBO™ COMPONENTI DEL SISTEMA E VANTAGGI

2 1

3

7 4

6

5

RIPETITORE DR 3000 1

Ciclo di lavoro continuo 100% a 40 W/UHF e 45 W/VHF.

5

2

Supporta due percorsi simultanei voce o dati nel modo digitale TDMA.

I LED segnalano chiaramente le modalità di trasmissione e ricezione su entrambi gli slot di canale.

6

L’alimentatore integrato con connettore consente di collegare la batteria opzionale a c.c. di backup esterna.

Può essere montato su rack o a parete; è anche compatibile con supporto per scrivania.

7

Robuste maniglie semplificano l’installazione e la manipolazione.

3 4

Funziona in modalità operativa analogica o digitale; chiari e luminosi LED colorati segnalano la modalità operativa.

RIPETITORE DOTAZIONE STANDARD

FUNZIONI ADDIZIONALI

UÊ, «iÌ Ì Ài

UÊÊ >ÌÌiÀ >Ê` ÊL>V Õ«Ê>ÕÌ >Ì ââ>Ì>

UÊ >Û Ê` Ê> i Ì>â iÊ>ÊV°>°

UÊ «iÀÌÕÀ>Ê« ÙÊ> « >ÊÃÕÊ« ÙÊÃ Ì ÊV Ê *Ê- ÌiÊ iVÌI

UÊ >À> â >ÊÃÌ> `>À`Ê` Ê`ÕiÊ>

UÊÊ >}} ÀiÊV>«>V ÌDÊÛ ViÊiÊ`>Ì ÊV Ê Êà ÃÌi >Ê Õ Ì >VViÃà ]Êà } i à ÌiÊ Capacity Plus* UÊÊ >ÊvÕ â > ÌDÊ` Ê ` Ê ÃÌ Ê` > V ÊV Ãi ÌiÊ >ÊV ÕÌ>â iÊ automatica tra i modi analoggico e digitale UÊÊ Êà vÌÜ>ÀiÊ` ÊV ÌÀ ÊiÊ` >} ÃÌ V Ê`i ÊÀ «iÌ Ì ÀiÊV Ãi ÌiÊ Ê monitoraggio in remoto o locale

*Solo modo digitale

16


RIPETITORE MOTOTRBO - SPECIFICHE TECNICHE

VHF/UHF

,ÊÎäääÊ

Specifiche generali

Trasmettitore

Numero di canali

£È

1ÃV Ì>Ê, ÊÌ « V> >ÃÃ>Ê« Ìi â>Ê1 £ÊiÊ6 Ì>Ê« Ìi â>Ê1 ÓÊ­{xä x£ÓÊ â® Ì>Ê« Ìi â>Ê1 ÓÊ­x£Ó xÓÇÊ â® Ì>Ê« Ìi â>Ê1 £ Alta potenza VHF

£ ÓxÊ7 £ {äÊ7 £ ÓxÊ7 Óx {äÊ7 Óx {xÊ7

Frequenza

£ÎÈ £Ç{Ê âÊ­6 ® {äÎ {ÇäÊ âÊ­1 £® {xä xÓÇÊ âÊ­1 Ó®

Dimensioni (alt. x largh. x lungh.)

£ÎÓ]ÈÊÝÊ{nÓ]ÈÊÝÊÓ È]xÊ

Peso

£{Ê }

Tensione di alimentazione

£ää Ó{äÊ6ÊV°>Ê­£Î]ÈÊ6ÊV°V°®

Consumo di corrente: Standby

In trasmissione Bassa potenza

Alta potenza

ä]ÓÊ Ê­£ääÊ6V°>°® ä]£Ê Ê­Ó{äÊ6ÊV°>°® £]xÊ Ê­Ì « V ®Ê­£Î]{Ê6ÊV°V°® Ó]äÊ Ê­£ääÊ6ÊV°>® £]äÊ Ê­Ó{äÊ6ÊV°>® ]äÊ Ê­Ì « V>®Ê­£Î]{Ê6ÊV°V°® Ó]xÊ Ê­£ääÊ6ÊV°>® £]ÓxÊ Ê­Ó{äÊ6ÊV°>® £Ó]äÊ Ê­Ì « V>®Ê­£Î]{Ê6ÊV°V°®

Temperatura di esercizio

`>Ê Îäc Ê>ʳÈäc

Ciclo di lavoro max

£ää¯

Protocollo digitale

/- /-Ê£äÓÊÎÈ£ £]ÊÓÊiÊÎ

Frequenza

£ÎÈ £Ç{Ê âÊ­6 ® {äÎ {ÇäÊ âÊ­1 £® {xä xÓÇÊ âÊ­1 Ó®

Canalizzazione

£Ó]xÊ âÊÉÊÓäÊ âÊÉÊÓxÊ â

Stabilità in frequenza ­ Îäc ]ʳÈäc ]ʳÓxc ®

³É Êä]xÊ««

Potenza di uscita >ÃÃ>Ê« Ìi â>Ê1 £ÊiÊ6 Ì>Ê« Ìi â>Ê1 ÓÊ­{xä x£ÓÊ â® Ì>Ê« Ìi â>Ê1 ÓÊ­x£Ó xÓÇÊ â® Ì>Ê« Ìi â>Ê1 £ Alta potenza VHF

£ ÓxÊ7 £ {äÊ7 £ ÓxÊ7 Óx {äÊ7 Óx {xÊ7

Limite di modulazione

³É ÊÓ]xÊ âÊ>Ê£Ó]xÊ â ³É Ê{Ê âÊ>ÊÓäÊ â ³É Êx]äÊ âÊ>ÊÓxÊ â

Ronzio e rumore FM

{äÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â {xÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Emissione condotta/irradiata

ÎÈÊ` Ê Ê£Ê â ÎäÊ` Ê Ê£Ê â

Potenza canale adiacente

ÈäÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â ÇäÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Risposta audio

³£]Ê ÎÊ`

Distorsione audio

ί

Tipo Vocoder digitale

³Ó

Ricevitore Frequenza

£ÎÈ £Ç{Ê âÊ­6 ® {äÎ {ÇäÊ âÊ­1 £® {xä xÓÇÊ âÊ­1 Ó®

Canalizzazione

£Ó]xÊ âÊÉÊÓäÊ âÊÉÊÓxÊ â

Stabilità in frequenza ­ Îäc ]ʳÈäc ]ʳÓxc ®

³É Êä]xÊ«« Ê

Sensibilità analogica

ä]ÎäÊÕ6Ê­£ÓÊ` Ê- ® ä]ÓÓÊÕ6Ê­Ì « V>®Ê­£ÓÊ` Ê- ® ä]{ÊÕ6Ê­ÓäÊ` Ê- ®

Sensibilità digitale

x¯Ê ,\Êä]ÎÊÕ6

Intermodulazione

ÇäÊ`

Selettività canale adiacente

ÈäÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â ÇäÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Reiezione spuria

ÇäÊ`

Distorsione audio ad audio nominale

ίÊÌ « V>

Ronzio e rumore

{äÊ` Ê>Ê£Ó]xÊ â {xÊ` Ê>ÊÓäÉÓxÊ â

Risposta audio

³£]Ê ÎÊ`

Emissione spuria condotta

xÇÊ` Ê Ê£ â

Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutte le specifiche elencate sono tipiche. La radio è conforme alle normative regolatorie applicabili.

17


MOTOTRBO™ COMPONENTI DEL SISTEMA E VANTAGGI 2

3

1

6

4

5

7

8

9

6

Può essere montato su rack o alloggiato in armadi.

7

La porta anteriore di accesso all’altoparlante facilita gli interventi di manutenzione.

8

La porta anteriore di accesso al microfono consente gli interventi routinari.

9

La porta USB standard consente la configurazione della stazione base.

STAZIONE BASE / RIPETITORE UHF MTR3000 1

Ciclo di lavoro continuo 100% (Amplificatore potenza integrato di 100 W).

2

Supporta due percorsi simultanei voce o dati nel modo digitale TDMA con 16 canali*.

3

Alimentatore integrato c.a./c.c.

4

Funziona nella modalità analogica o digitale.

5

I LED segnalano chiaramente le modalità di trasmissione e ricezione e lo stato generale della stazione base.

STAZIONE BASE / RIPETITORE DOTAZIONE STANDARD

FUNZIONI ADDIZIONALI

UÊ-Ì>â iÊL>ÃiÊÉÊÀ «iÌ Ì ÀiÊ /,ÎäääÊ

UÊÊ >V ÌDÊ`½>VViÃà Ê> iÊ« ÀÌiÊ`i >ÊÃÌ>â iÊL>ÃiÊV iÊV Ãi ÌiÊ` ÊÀ `ÕÀÀiÊ Ê tempo di installazione e manutenzione

UÊ >Û Ê` Ê> i Ì>â iÊV°>°

UÊ > > ââ>â iÊ«À }À> >L iÊ>Ê£Ó]xÊ ÊÓxÊ âÊ

UÊ Õ `>Ê> ½ ÃÌ> >â iÊ`i ÊÀ «iÌ Ì ÀiÊ "/"/, "

UÊ v À iÊ> >Ê À >ÊÈ°Óxi

UÊ >À> â >ÊÃÌ> `>À`Ê` Ê`ÕiÊ>

UÊÊ ½> « wV>Ì ÀiÊ` Ê« Ìi â>Ê` Ê£ääÊ7Êi`Ê> i Ì>Ì ÀiÊV°>ÉV°V°ÊÀ `ÕViÊ> Ê minimo il cablaggio, lo spazio su rack, i costi e la complessità generale UÊ Ê`ià } ÊL>Ã>Ì ÊÃÕÊà vÌÜ>ÀiÊÃi « wV>Ê ½>}} À > i Ì Ê`i iÊvÕ â UÊ ½> i Ì>Ì ÀiÊvÕ â >ÊV ÊÕ ½> « >Ê}> >Ê` ÊÌi à UÊÊ-Õ«« ÀÌ>Ê Êà ÃÌi >Ê Õ Ì >VViÃà Êà } i à ÌiÊ >«>V ÌÞÊ* ÕÃÊ "/"/, "Ê Ãi â>ÊÕ ÊV ÌÀ iÀÊ >À`Ü>ÀiÊÃi«>À>Ì I UÊ «iÀÌÕÀ>Ê« ÙÊ> « >ÊÃÕÊ« ÙÊÃ Ì ÊV Ê *Ê- ÌiÊ iVÌI UÊÊ Êà vÌÜ>ÀiÊ` ÊV ÌÀ ÊiÊ` >} ÃÌ V Ê`i ÊÀ «iÌ Ì ÀiÊV Ãi ÌiÊ Ê monitoraggio in remoto o locale UÊÊ >ÌÌiÀ >Ê` ÊL>V Õ«Ê>ÕÌ >Ì ââ>Ì>Ê­ ÊV>À V>Ì ÀiÊ`iÛiÊiÃÃiÀiÊ>VµÕ ÃÌ>Ì Ê separatamente)

*Solo modo digitale

18

UÊÊ v À iÊ> >Ê` ÀiÌÌ Û>Ê, -ÊÀ }Õ>À`> ÌiÊ Ê Ì Ê`i iÊÃ ÃÌ> âiÊ pericolose


STAZIONE BASE / RIPETITORE MTR3000 SPECIFICHE TECNICHE Specifiche generali /,Îäää

ÌÊ«iÀÊ ½Õ«}À>`iÊ`i iÊÃÌ>â Ê /,Óäää Ê>Ê£ÈÊ

Numero di frequenze Modulazione

ÊiÊ{ -

Generazione di frequenza

Sintetizzata

Canalizzazione

Analogico Digitale

12,5 kHz, 25 kHz* £Ó]xÊ âÊ­V v À iÊ>ÊÈ°Óxi® -i `Õ« iÝÊÉÊ Õ« iÝ

Modalità operativa Temperatura di esercizio

`>Ê Îä¨ Ê>ʳÈä¨

Connettori dell’antenna

Trasmissione e ricezione, tipo “N” femmina

Funzionamento a c.a.

nx ÓÈ{Ê6ÊV°>°]Ê{Ç ÈÎÊ â°

Funzionamento a c.c.

Ón]ÈÊ6ÊV°V°Ê­Óx]Ç Îä]ÇÊ6ÊV°V°Ê« Ìi â>Ê` ÊÕÃV Ì>Ê>Ê« i ÊV>À V ®

Stazione base ripetitore

Dimensioni

Peso

£ÎÎÊÝÊ{nÎÊÝÊ{£ Ê

£ Ê } /- Ê£äÓÊÎÈ£ £]Ê Ó]Ê Î

Protocollo digitale

Ricevitore /,Îäää {äÎ {Çä]Ê{xä xÓ{Ê â

Frequenza -i iÌÌ Û ÌDÊ­/ ÈäήÊ

ÓxÊ âI 12,5 kHz

näÊ` Ê­nÈÊ` ÊÌ « V ® ÇxÊ` Ê­ÇnÊ` ÊÌ « V ®

-i iÌÌ Û ÌDÊ­/ ÈäÎ ®ÊÊ

ÓxÊ âI 12,5 kHz

ÇxÊ` Ê­nxÊ` ÊÌ « V ® {xÊ` Ê­ÈäÊ` ÊÌ « V ®

Sensibilità analogica 12 dB SINAD

ä]ÎäÊÕ6Ê­ä]ÓÓÊÕ6ÊÌ « V>®

-i à L ÌDÊ` } Ì> iÊx¯Ê ,

ä]ÎäÊÕ6Ê­ä]ÓäÊÕ6ÊÌ « V>®

Larghezza di banda di spostamento del segnale 12,5 / 25 kHz

1 kHz / 2 kHz

Reiezione intermodulazione 12,5 e 25 kHz

85 dB nxÊ` Ê­ xÊ` ÊÌ « V ®

Reiezione risposta immagine e spuria

³£] ÎÊ` Ê`>Ê`i i v>à Ê` ÊÈÊ` Ê«iÀÊ ÌÌ>Û>ÆÊÎää ÎäääÊ â À viÀ Ì Ê>Ê£äääÊ âÊ> ½ÕÃV Ì>Ê` Ê i>

Risposta audio

viÀ ÀiÊ>Êίʭ£]x¯ÊÌ « V ®Ê>Ê£äääÊ â]ÊÈä¯Ê,-

Distorsione audio 1ÃV Ì>Ê` Ê i> Ronzio e rumore FM ­`i i v>à ÊÇxäÊ Ã®Ê

ÎÎäÊ 6Ê­, -®Ê>ÊÈä¯Ê,-

xäÊ` Ê > i {xÊ` Ê > i

25 kHz* £Ó]xÊ â

xäÊ

Impedenza entrata RF

Trasmettitore /,Îäää {äÎ {Çä]Ê{Çä xÓ{Ê â

Frequenza

n £ääÊÜ>ÌÌ

Potenza di uscita Larghezza di banda elettronica

Banda completa xäÊ

Impedenza uscita Attenuazione intermodulazione Deviazione massima (RSD)

55 dB 25 kHz* 12,5 kHz

±5 kHz ±2,5 kHz Èä¯Ê,- Ê>ÊnäÊ 6Ê, -

Sensibilità audio Attenuazione emissioni spurie e armoniche Ronzio e rumore FM ­`i i v>à ÊÇxäÊ Ã®Ê

85 dB xäÊ` Ê > i {xÊ` Ê > i

25 kHz* £Ó]xÊ â

Stabilità in frequenza (per variazioni di temperatura ed invecchiamento)

1,5 PPM/Rif. esterno (opzionale) ³£] ÎÊ` Ê`>Ê`i i v>à Ê` ÊÈÊ` Ê«iÀÊ ÌÌ>Û>ÆÊÎää ÎäääÊ â À viÀ Ì Ê>Ê£äääÊ âÊ> ½ÕÃV Ì>Ê` Ê i>

Risposta audio

viÀ ÀiÊ>Êίʭ£¯ÊÌ « V ®Ê>Ê£äääÊ âÆÊÈä¯Ê,-

Distorsione audio Designatori emissioni

`Õ >â iÊ \Ê£Ó]xÊ â\Ê££ ä Î ÆÊÓxÊ âI\Ê£È ä Î Ê `Õ >â iÊ{ - \Ê£Ó]xÊ âÊqÊ- Ê`>Ì \ÊÇ Èä 8 Æ £Ó]xÊ âÊqÊ >Ì ÊiÊÛ Vi\ÊÇ Èä 8

Tipo Vocoder digitale

ʳÓÒÊ6 V `iÀ

Potenza di entrata UHF i>Ê>°V°Ê££ÇÊ6 ÌÊÉÊ ÓÓäÊ6 Ì

Batteria 28 V c.c. D/C Revert, Massa neg.

-Ì> `LÞÊ£ääÊ7

ä]{Ê Éä]ÓÊ

ä]nÊ

/À>à Ãà iÊ£ääÊ7

Î]ÎÊ É£]nÊ

11,5A

Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutte le specifiche elencate sono tipiche. Il ripetitore è conforme alle normative regolatorie applicabili.

19


SISTEMA AUDIO INTELLIGENTE IMPRES™ ESCLUSIVA TECNOLOGIA AUDIO PER COMUNICAZIONI DI ALTA QUALITÀ

La tecnologia digitale Motorola consente prestazioni radio e funzionalità all’avanguardia. La tecnologia audio avanzata IMPRES permette alle radio di comunicare con gli accessori audio, offrendo nuove prestazioni e funzionalità immediate e future nelle modalità sia analogica che digitale.

UÊÊSistema audio intelligente IMPRES: Offre ad aziende ed organizzazioni una soluzione in grado di ottimizzare le caratteristiche fondamentali dell’audio in ricezione e trasmissione in termini di qualità, intensità del volume, chiarezza e comprensione. Prestazioni audio ottimali: dopo aver collegato un accessorio IMPRES, l’identificazione dell’accessorio viene inviata alla radio MOTOTRBO™ consentendole di ottimizzare la connessione per ciascun tipo di accessorio audio. Come risultato si ottengono livelli più uniformi tra tutti i tipi di accessori audio. Ad esempio, il microfono altoparlante remoto IMPRES sfrutta l’elaborazione intelligente dei segnali delle radio MOTOTRBO per fornire un’eccezionale riduzione dei rumori di fondo, chiarezza della voce ed intensità del volume, persino in condizioni atmosferiche avverse. Soluzioni su misura: i pulsanti degli accessori possono essere programmati con qualsiasi funzione disponibile nel CPS della radio, invece di essere collegati alla programmazione del pulsante programmabile della radio. Questo consente agli accessori con pulsanti programmabili di disporre di funzioni indipendenti. Questa versatilità offre soluzioni su misura che rispondono alle applicazioni e alle esigenze specifiche del cliente.

20

Funzionalità avanzate di guadagno dell’audio (AgC): gli accessori audio IMPRES dispongono di funzionalità di guadagno dell’audio avanzate. La tecnologia audio IMPRES è in grado di rilevare se un utente parla a bassa voce oppure con un tono di voce normale ma non direttamente nel microfono e aumenta automaticamente il guadagno del microfono, eliminando la necessità di regolare ripetutamente il livello del volume. UÊÊSegnale di antenna integrato: il design del connettore incorpora il segnale di antenna all’interno del connettore audio, eliminando la necessità di un adattatore esterno per radiofrequenza (RF) per consentire l’uso di microfoni Public Safety. UÊÊSommergibilità: il design del connettore soddisfa i requisiti ` Êà iÀ} L ÌDÊ *xÇ°Ê+ÕiÃÌ ÊV Ãi ÌiÊ` ÊÕÌ ââ>ÀiÊ>VViÃà À Ê *xÇ]ÊV iÊ Ê VÀ v Ê> Ì «>À > ÌiÊà iÀ} L i]ÊV iÊV Ãi ÌiÊ comunicazioni affidabili anche in condizioni di forte umidità. UÊÊ «« V>â ÊvÕÌÕÀiÊ Ê`ià } Ê`i ÊV iÌÌ ÀiÊ`i iÊÀ>` Ê« ÀÌ>Ì Ê V À« À>Ê> V iÊ >ÊV>«>V ÌDÊ` ÊV iÃà iÊ1- ÊV iÊV Ãi ÌiÊ ` ÊÕÌ ââ>ÀiÊ} Ê>VViÃà À Ê1- ÊV «>Ì L °Ê+ÕiÃÌ>Ê Õ Û>Ê interfaccia audio degli accessori rappresenta lo standard Ì À >Ê«iÀÊ iÊÀ>` Ê `ÊqÊ } ÊÌ iÀÊiÊV Ãi ÌiÊ ÊÃÛ Õ«« Ê futuro degli accessori, consentendo ai clienti di usufruire dei vantaggi delle future versioni.


SISTEMA DI RICARICA INTELLIGENTE IMPRES UNA SOLUZIONE UNICA PER LA CARICA E IL RICONDIZIONAMENTO

La tecnologia d’avanguardia IMPRES di Motorola consente alla batteria di comunicare con il caricatore, automatizzando la manutenzione della batteria. Questo prolunga la durata delle batterie e massimizza il tempo di conversazione.

UÊÊManutenzione automatizzata delle batterie: oggi, la tracciabilità e la registrazione manuale dei dati della batteria sono relegate al passato. IMPRES utilizza un protocollo di comunicazione brevettato per facilitare il ricondizionamento adattivo: il caricatore gestisce la frequenza ottimale di ricondizionamento in base alle necessità e modalità di utilizzo della batteria. Questo processo automatizzato consente di ridurre l’effetto memoria, ottimizzando il ciclo di vita della batteria e sfruttando al massimo il tempo di conversazione. UÊÊRicarica sicura, di lunga durata: le batterie IMPRES possono essere lasciate nei caricatori IMPRES per periodi prolungati senza subire danni provocati dal calore. Inoltre, il caricatore controlla il livello di carica delle batterie, verificando che siano sempre cariche e pronte all’uso. UÊÊCaricatori intelligenti: i caricatori IMPRES sono disponibili con un modulo di display a due righe, che consente di visualizzare utili informazioni come:

UÊÊGaranzia estesa: se utilizzate esclusivamente con i caricatori IMPRES, le batterie MOTOTRBO IMPRES hanno una garanzia di capacità di 18 mesi, sei mesi in più delle batterie al litio Motorola Premium. UÊÊComprovata robustezza: le batterie IMPRES vengono sottoposte agli stessi test rigorosi e sono conformi agli stessi standard elevati di tutte le batterie Motorola di altissima qualità. I risultati indiscussi dei test di caduta, vibrazione e scarica elettrostatica (ESD) dimostrano che le batterie Motorola offrono prestazioni migliori dei prodotti concorrenti. UÊÊRispetto dell’ambiente: i caricatori IMPRES utilizzano una tecnologia che consente di evitare di sovraccaricare le batterie. In standby, il consumo energetico dei caricatori singoli IMPRES con > i Ì>Ì À ÊiÃÌiÀ ÊmÊ{ä¯Ê Ê i Ê` ʵÕi ÊÃÌ>L Ì Ê`> ½1°-°Ê iÀ}ÞÊ `i«i `i ViÊ> `Ê-iVÕÀ ÌÞÊ VÌÊ`i ÊÓääÇ°

~ Capacità (espressa in mAh e percentuale della capacità nominale minima) e tensione della batteria sia durante che alla fine della carica ~ Tempo restante al completamento della carica rapida (solo batterie NiCd e NiMH) ~ Stato di carica corrente della batteria ~ Numero di serie, codice parte e tipo della batteria ~ La conoscenza è potere. Oggi è possibile prendere decisioni informate su quando sostituire la batteria e sulla gestione delle risorse 21


ACCESSORI MOTOTRBO™

RADIO PORTATILI Il portafoglio di radio portatili MOTOTRBO è supportato dagli accessori Motorola Original®, studiati appositamente per rispondere alle esigenze di comunicazione strategiche. Per condizioni di lavoro difficili, ambienti rumorosi, lunghi turni lavorativi o comunicazioni riservate è disponibile un accessorio MOTOTRBO per rispondere a ogni esigenza. Si consiglia di utilizzare sempre batterie o accessori approvati da Motorola con le radio MOTOTRBO. Se vengono utilizzati batterie e accessori non approvati da Motorola, è possibile che i limiti di esposizione all’energia RF vengano superati. Se vengono utilizzati batterie e accessori non approvati da Motorola, è possibile che le radio non siano più conformi ad altre normative e norme, come, ad esempi, EMC o FM.

SOLUZIONI AUDIO I microfoni altoparlante remoti sono accessori versatili ed affidabili che consentono agli utenti di rimanere in contatto senza rimuovere la radio dalla clip per cintura o dalla custodia. La gamma di microfoni altoparlante offerta da Motorola dispone di vÕ â > ÌDʵÕ> Ê *, -Ò]Ê7 `« ÀÌ }]Êà iÀ} L ÌDÊ *xÇÊi`Êi >â iÊ`i ÊÀÕ À Ê` Êv ` ° È anche disponibile un’ampia gamma di auricolari, kit per i servizi di sorveglianza, cuffie e trasduttori ossei che garantiscono agli utenti di avere l’accessorio audio corretto per rispondere ad ogni specifica esigenza. BATTERIE E SOLUZIONI PER LA RICARICA Le batterie IMPRES sono studiate con il preciso scopo di massimizzare il tempo di conversazione ed ottimizzare la durata della batteria. Sono disponibili quattro batterie per rispondere alle specifiche esigenze di potenza. Al portafoglio di batterie IMPRES fa da complemento una gamma di soluzioni di ricarica che comprende caricatori singoli, multipli e veicolari. SOLUZIONI PER IL TRASPORTO La capacità di svolgere il lavoro rimanendo in contatto richiede buone soluzioni di trasporto. MOTOTRBO offre un’ampia gamma di soluzioni tra cui clip per cintura, custodie in nylon e pelle, tracolle e marsupi. Tutte sono studiate per ottimizzare il comfort dell’utente e migliorare le caratteristiche come la robustezza e la resistenza all’acqua e alla polvere.

22


RADIO MOBILE Per le radio mobili MOTOTRBO è disponibile una gamma di accessori Motorola. Questi accessori rappresentano una componente importante della soluzione mobile, in grado di soddisfare persino le esigenze di installazione ed operative più problematiche. La gamma di accessori mobili MOTOTRBO consente l’uso a mani libere all’interno di veicoli, la comunicazione con apparecchi dispatcher compatibili e offre pratiche opzioni di installazione.

SOLUZIONI AUDIO La gamma di microfoni per radio mobili è in grado di soddisfare ogni esigenza. Sono disponibili il microfono con tastiera IMPRES per consentire la navigazione dei menu, la composizione dei numeri telefonici e l’invio dei messaggi di testo e un microfono per usi intensivi, più robusto e in grado di offrire maggiore maneggevolezza per coloro che indossano guanti. È inoltre disponibile un microfono per aletta parasole IMPRES per consentire le comunicazioni riservate e l’uso a mani libere. Con il microfono da tavolo, il supporto e l’altoparlante esterno, i veicolari MOTOTRBO si trasformano in semplici stazioni base e offrono una soluzione ottimale per i trasporti e gli utenti dispatcher. Per MOTOTRBO sono disponibili altri accessori in grado di rispondere ad esigenze specifiche. È disponibile un interruttore di emergenza a pedale che consente agli utenti di segnalare con discrezione una situazione di emergenza. A questo si aggiungono altoparlanti esterni e pulsante PTT per il funzionamento in ambienti rumorosi o laddove è necessario intervenire a mani libere. SOLUZIONI DI MONTAGGIO REMOTO ÊV>Û Ê«iÀÊ Ê Ì>}} ÊÀi Ì ÊV Ãi Ì Ê` Ê Ì>ÀiÊ >ÊÀ>` Ê L iÊ i ÊL>}>} > ÆÊmÊÕ Ê>VViÃà À Ê ` ëi Ã>L iÊÃiÊ Êë>â Ê all’interno del veicolo è limitato o nelle operazioni di sorveglianza nascosta. ANTENNE È disponibile un ampio assortimento di antenne per rispondere alle specifiche esigenze di configurazione dei veicolari. Sono ` ë L Ê> Ìi iÊÃÌ> ` > iÊà >Ê«iÀÊÀ>` vÀiµÕi â>Ê­, ®ÊV iÊ«iÀÊ *-Ê ««ÕÀiÊ iÊ> Ìi iÊV L >ÌiÊ *-É, Ê i >ÊL> `>Ê` Ê frequenza desiderata. 23


SERVIZI MOTOTRBO™ SERVIZIO RIPARAZIONI SUBSCRIBER >Ê}iÃÌ iÊ`i >ÊÀ «>À>â iÊiÊ`i} Ê ÌiÀÛi Ì Ê` ÊÀ «>À>â iÊ ÕÃiÊ`i iÊÀ>` ÊÃÕLÃVÀ LiÀÊÀ V i`iÊ«iÀà > iÊÌiV V Ê`i` V>Ì ]Ê nonché l’investimento continuo in apparecchiature diagnostiche, strumenti per la riparazione e formazione tecnica per tenersi aggiornati con la tecnologia più recente. Motorola ha investito in questi servizi ed è pertanto in grado di aiutare a mantenere le radio in condizioni operative ottimali con facilità e a costi convenienti, per garantire efficienza e produttività ottimali. Il nostro servizio di riparazione subscriber consente di preventivare il costo delle riparazioni, in modo da evitare spese inattese per gli interventi di riparazione e manutenzione. Le riparazioni coperte dall’Extended Care Option ricevono dall’European Radio Service Centre un servizio di priorità che soddisfa i tempi di ciclo stabiliti.

UÊ 8/ Ê , Ê"*/ " Ê­ "®\Ê ÝÌi `i`Ê >ÀiÊ"«Ì ÊmÊÕ ÊÃiÀÛ â Ê« ÃÌ }>À> â >ÊV iÊiÃÌi `iÊ >ÊV «iÀÌÕÀ>Ê`i iÊÀ «>À>â Ê`i iÊÀ>` ÊÃÕLÃVÀ LiÀÊ« ÀÌ>Ì ÊiÊ mobili. È possibile acquistare ECO come un’opzione al momento dell’acquisto di una nuova radio ed è disponibile per estendere il servizio riparazioni fino a un massimo di cinque anni.

UÊ Ê Ê- ,6 < "Ê "\ La nostra provata capacità di riparazione garantisce che le apparecchiature saranno riparate da esperti e restituite rapidamente > ½ÕÌi ÌiÊw > i°Ê1Ì ââ> ` Ê} ÊÕ Ì Ãà ÊÃÌÀÕ i Ì ÊiÊÀ ëiÌÌ> ` ÊÀ } À Ã> i ÌiÊ iÊ«À Vi`ÕÀiÊÌiV V iÊ` Ê Ì À >]Ê ÊÌiV V Ê esperti del servizio European Radio Support Center diagnosticano e riparano le unità, ripristinando le specifiche di produzione originali. Il servizio Extended Care Option offre: ÊÌi « Ê` ÊÀ «>À>â iÊÀ>« ` ]Ê}>À> Ì Ì Ê«ÀiÛi Ì Û Ê` ÊëiÃ> ÊÀ «>À>â Ê>ÊV ÃÌ ÊV Ìi ÕÌ ÊÌÀ> µÕ ÌD

Per ulteriori informazioni, rivolgersi al concessionario o distributore autorizzato Motorola di zona

Eurocom Telecomunicazioni Via Carpegna, 9 47838 Riccione RN Italia Phone: +39.0541.694212 Fax: +39.0541.694211 sedern@eurocomtel.com

"/"," ÊiÊ >Ê ÊÃÌ ââ>Ì>ÊÃ Ê >ÀV Ê`i« à Ì>Ì Ê«ÀiÃÃ Ê ½1°-°Ê*>Ìi ÌÊ> `Ê Trademark Office. Tutti gli altri nomi di prodotti o servizi appartengono ai rispettivi Ì Ì >À °Ê^Ê Ì À >]Ê V°ÊÓä£ä

-ÞÃÌi ," Ú / Ê­änÉ£ä®

ÜÜÜ° Ì À >°V É Ì ÌÀL Motorola, Ltd. Jays Close, Viables Industrial Estate, >Ã }ÃÌ i]Ê > «Ã Ài]Ê, ÓÓÊ{* ]Ê1


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.