Brochure Bienvenue 2022 - Ukrainien

Page 1


Портал Bienvenue полегшить ваші процедури й формальності, щоб

Цей портал є ініціативою Bureau cantonal pour l’Intégration des Etrangers et la Prévention du racisme (BCI), тут

Гостинно

Це виражається в різноманітних пропозиціях, які спрямовані на полегшення вашого облаштування та знайомство з новим середовищем проживання. Серед них і ця брошура, яка стане вашим компасом, щоб вести, інформувати та

спрямовувати вас у повсякденному житті, як

особистому, так і професійному.

Кантон пишається різноманітністю свого населення, тому перекладає брошуру Bienvenue

багатьма мовами та надає її в цифровому форматі, щоб зробити її доступною якомога більшій кількості людей.

Ви можете ознайомитися з нею та використовувати в різних формах!

контексті, де важливо забезпечити

Amina Benkais

Делегат з питань інтеграції кантону Во та керівник Bureau cantonal pour l’intégration des étrangers et la prévention du racisme (BCI),

1

Протягом 8 днів з моменту поселення звернутися особисто до Служби контролю населення (Con-trôle des Habitants) вашого муніципалітету з такими документами:

Дійсний документ, що посвідчує особу, з

візою, якщо необхідно

Ваш договір оренди із зазначенням вашого

прізвища. Якщо ваше прізвище не вказано в договорі оренди, треба надати:

Датовану й підписану довідку

вашого орендодавця (ваше ім’я має бути в цьому документі) Фото на паспорт

2

5.2 Медичне страхування

3

Якщо у вас є діти

7

та

vd.ch > Autorités > Département de la formation, de la jeunesse et de la culture (DFJC) > Direction générale de l’enseignement obligatoire (DGEO) > Les établissements scolaires

РОБОТА У ШВЕЙЦАРІЇ

Громадяни ЄС та ЄАВТ

Європейці, громадяни країн ЄС або ЄАВТ можуть вільно перетинати кордон зі Швейцарією. Вони можуть приїжджати й шукати роботу у

Швейцарії на 6 місяців без візи й можуть оселитися у Швейцарії, якщо вони мають достатні ресурси й не потребують соціальної допомоги.

Громадяни третіх країн Громадянам, які не можуть вільно перетинати кордон, важче приїхати та працювати у Швейцарії. Роботодавець, який хоче їх найняти, повинен продемонструвати Службі зайнятості (DGEM), що він або вона не знайшли нікого ні у Швейцарії (серед резидентів Швейцарії чи іноземних громадян), ні в Європі (серед громадян ЄС чи ЄАВТ), щоб заповнити позицію.

Громадяни третіх країн, які хочуть приїхати працювати до Швейцарії повинні мати рідкісні та

високі професійні кваліфікації.

Крім того, кількість дозволів, наданих громадянам цих країн, які не є членами

системою

Кожному

та

щороку виділяється обмежена кількість доступних дозволів.

ВОЗЗ’ЄДНАННЯ З ЧЛЕНОМ СІМ’Ї

Возз’єднання сім’ї дозволяє чоловіку чи дружині та неповнолітнім дітям жити разом

приїжджати до громадянина Швейцарії чи іноземної особи, яка має дозвіл на проживання у Швейцарії.

Громадяни ЄС та ЄАВТ Поняття возз’єднання сім’ї поширюється на дітей у віці від 18 до 21 року і навіть старше, якщо вони все ще перебувають на утриманні.

У громадянина третьої країни,

Громадяни третіх країн Для повнолітніх громадян третіх країн, які подають заяву на отримання посвідки на проживання через возз’єднання з членом сім’ї, який також є громадянином третьої держави, необхідний мінімальний рівень знання французької мови

Якщо у вас немає мінімального рівня французької мови, згідно із законодавством кантону Во, у вас є один рік, щоб задовольнити цю мовну вимогу. Для отримання додаткової інформації див. поле Рівні мови, які вимагаються

Федеральним законом про іноземців та інтеграцію (LEI) і Федеральним законом про громадянство Швейцарії (LN) на сторінках 10-11. НАВЧАННЯ У ШВЕЙЦАРІЇ

Громадяни ЄС та ЄАВТ Для громадян ЄС або ЄАВТ немає особливих вимог щодо вступу до навчального закладу у Швейцарії. Проте вони, як і громадяни третіх країн, повинні мати

Увага

Приклад

за

кордоном. Дитину можна перевезти до Швейцарії до 2023 року: у 2022 році дитині виповниться 12 років. Після цього

буде лише один рік, щоб скористатися правом на возз’єднання сім’ї з батьками у Швейцарії.

Примітка Ці терміни не поширюються на людей, які хочуть скористатися у Швейцарії

правом возз’єднання з членом сім’ї, який є громадянином ЄС або ЄАВТ.

ПОНОВЛЕННЯ ПОСВІДКИ

Коли термін дії посвідки закінчується, федеральні органи влади надсилають

“Повідомлення про закінчення терміну дії” до вашого муніципалітету проживання або

безпосередньо вам. Після цього ви повинні

подати запит на поновлення до муніципалітету

вашого проживання, який перешле його до

компетентної кантональної служби (Service de la Population, SPOP). Вона перевірить вашу

ситуацію та ступінь вашої інтеграції, зокрема

вашу фінансову автономію.

Може статися, що нову посвідку видадуть не

відразу, бо обсяги заявок, які підлягають роз -

гляду, дуже великі. У цьому випадку кантональні

міграційні органи, звичайно, не будуть ставити під сумнів ваше перебування, доки не буде розглянута заява. У разі поїздки за кордон, ви повинні спочатку попросити в Service de la Population “Візу на повернення”, щоб мати можливість повернутися до Швейцарії за відсутності нової посвідки.

РІЗНІ

ПОСВІДКИ НА

ПРОЖИВАННЯ ВИПАДКИ, В

ПОСВІДКИ НА ПРОЖИВАННЯ МОЖЕ ЗАКІНЧИТИСЯ, АБО ВОНА МОЖЕ

або злочин, який призвів до засудження, супроводжуваного постановою про кримінальну депортацію.

За певних умов у разі припинення шлюбу з особою, з якою здійснювалося возз’єднання сім’ї.

Отримання соціальної допомоги на значну суму.

Після закінчення курсу (повного

BПОСВІДКА НА ПРОЖИВАННЯ

Громадяни третьої країни

Термін дії один рік, можливо

подовження на 2 роки.

Громадяни ЄС, ЄАВТ

Термін дії більше одного року

з можливістю поновлення на 5 років. Можливість роботи залежить від ситуації людини.

CПОСВІДКА НА ПОСТІЙНЕ

Посвідка на постійне проживання більше не залежить від причини

перебування у Швейцарії. Дозвіл (документ) поновлюється кожні 5 років.

Загалом, дозвіл C надається лише

людям, які мають дозвіл B, через 5

або 10 років залежно від ситуації.

Дозволяє прибуткову діяльність.

ТИМЧАСОВИЙ ДОЗВІЛ

Надається людям, які офіційно не

притулок,

GДля людей, які працюють у

Швейцарії, не маючи там свого

основного місця проживання.

LДОЗВІЛ НА КОРОТКОСТРОКОВЕ ПЕРЕБУВАННЯ

Громадяни третьої країни

Термін дії до одного року, можливо

поновлення один раз на один рік.

Громадяни ЄС, ЄАВТ

Можливість поновлення на період

першого перебування (менше одного року). Можливість роботи

залежить від ситуації людини.

N

ДОЗВІЛ ДЛЯ

ШУКАЧІВ

ПРИТУЛКУ

Як тільки претендент залишає

Федеральний центр шукачів

притулку (CFA) і Конфедерація призначає його в кантон, він має право

Федеральний закон про іноземців та інтеграцію (LEI)

і Федеральний закон про

швейцарське громадянство (LN) вимагають від кантональної влади враховувати знання мови особи іноземного громадянства. Так, Федеральна рада визначила рівень володіння мовою в контексті возз’єднання сім’ї, продовження дозволу на проживання (дозвіл B), видачі дозволу на постійне проживання (дозвіл C), а також процедури натуралізації у Швейцарії.

ТИМЧАСОВИЙ

ДОЗВІЛ (ДОЗВІЛ F)

A1

УСНО

Чоловік чи жінка через возз’єднання сім’ї (включаючи тимчасово прийнятих біженців. ст. 74a OASA).

ПОСТІЙНЕ ПРОЖИВАННЯ (ЗВИЧАЙНИЙ ДОЗВІЛ C)

ДОЗВІЛ НА ПРОЖИВАННЯ (ДОЗВІЛ B, ЗА МЕЖАМИ ЄС-ЄАВТ)

A1 УСНО

Чоловік/дружина власника посвідки на проживання чи на постійне проживання через возз’єднання сім’ї (ст. 73a OASA). Розірвання шлю-

та сім’ї (ст. 77 OASA).

Звичайна видача після 10 років перебування (ст. 60 OASA). Нова видача після перебування за кордоном (ст. 61 OASA)

або після пониження в посаді (ст. 61a OASA).

Чоловік чи дружина власника дозволу на поселення або громадянина Швейцарії (ст. 73b OASA). Громадяни певних країн*, які мають угоди про поселення зі Швейцарією, звільняються від вимоги володіння французькою мовою.

ПОСТІЙНЕ

ПРОЖИВАННЯ (ПОПЕРЕДНІЙ

B1 УСНО

A1

ПИСЬМОВО

Прискорена видача

5 років перебування (ст. 62 OASA). НАТУРАЛІЗАЦІЯ

B1 УСНО

5 років (ст. 6. OLN). ЗМІНА

Посвідка на постійне проживання (дозвіл C) пропонує стабільніший статус, ніж дозвіл на проживання (дозвіл B). Через період від 5 до 10 років, залежно від громадянства та причини перебування, особа, яка має дозвіл B, може подати заяву на отримання дозволу C.

Громадянам не франкомовних країн для отримання дозволу С необхідно мати офіційний сертифікат рівня французької мови.

ОСОБИ БЕЗ ПОСВІДКИ НА

мірою доведеною. У кожному випадку, запит надсилається до кантону (Service de la Population – SPOP), який вирішує, чинадсилати його федеральним органам влади. Регуляризація набирає чинності лише після схвалення Конфедерацією.

НА ПРОЖИВАННЯ

КУДИ ЗВЕРНУТИСЯ?

Громадяни ЄС та ЄАВТ Зв’яжіться з муніципалітетом за місцем проживання у Швейцарії (Contrôle des Habitants).

Інші особи Зверніться до представництва Швейцарії (посольства чи консульства), розташованого у вашій країні проживання.

В обох випадках досьє буде надіслано до Service de la Population кантону Во, яка обробить запит.

ДОКУМЕНТИ, ЩО НАДАЮТЬСЯ ДЛЯ

ПОДАННЯ ЗАПИТУ vd.ch > Thèmes >

Population > Population étrangère > Entrée et séjour

ПОСВІДКИ НА ПРОЖИВАННЯ

ФЕДЕРАЛЬНА ЮРИСДИКЦІЯ

Рішення

влади (Secrétariat d’État aux migrations та Tribunal Administratif Fédéral). Кантони не мають

ОСНОВНА ІНФОРМАЦІЯ

Вивчення мови країни, в якій проживаєш, значно

полегшує повсякденне життя. Це дозволяє отримувати інформацію, знайти роботу, спілкуватися

з сусідами, розвивати своє соціальне життя та

допомагати дітям у навчанні.

Закон про інтеграцію передбачає, що людям

важливо ознайомитися з суспільством і спосо-

бом життя у Швейцарії, а також вивчити національну мову. Для певних процедур, наприклад, поновлення посвідки, кантональна адміністрація може попросити у вас сертифікат вашого рівня володіння французькою мовою.

РІВНІ ВОЛОДІННЯ МОВОЮ vd.ch > Thèmes > Population > Population étrangère > Entrée et séjour > Loi sur les étrangers et l’intégration (LEI)

Для дітей у Швейцарії навчання в школі є обов’язковим від 4 до 15 років. Учні, які прибувають з-за кордону, одразу після вступу

ПОРАДА Дуже гарний спосіб вивчити французьку мову – практикувати її, зустрічаючись з іншими людьми та беручи участь у волонтерській

діяльності, дозвіллі чи соціальній інтеграції.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ

10 Дозвілля та соціальне життя

7 Школа та освіта

ПРИВАТНІ ШКОЛИ

Курси французької мови пропонують приватні школи. Ці курси мають гнучкий графік і різні вимоги до вступу, але коштують дорожче.

Ви можете

систему “École de langues”.

Веб-сайт Association vaudoise des écoles privées (AVDEP) містить

ОТРИМАТИ СЕРТИФІКАТ

Для певних процедур (наприклад, для запиту

на дозвіл B, поновлення, спрощеної проце-

дури дозволу C або процедури натуралізації)

адміністрація попросить вас надати сертифікат

вашого рівня французької.

Тест FIDE (французька, німецька, італійська) —

це проект Конфедерації з мовного заохочення

іммігрантів. Цей тест дає змогу перевірити свої усні та письмові

та

паспорт, який засвідчує ваш рівень володіння французькою

інформації про центри оцінювання та екза -

менаційні сесії завітайте на веб-сайт мовного

паспорта.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ fide-info.ch

Для видачі мовного паспорта визнаються також інші сертифікати, наприклад, сертифікат Diplôme d’étude en langue française (DELF). Щоб отримати його, необхідно скласти письмовий та усний іспит з французької мови. Для отримання додаткової інформації про екзаменацій-

отримали інший мовний сертифікат у Швейцарії чи за

складає 20 франків.

Якщо ви володієте мовними навичками на рівні B1 або вище, подання файлу fide може бути найпростішим і найшвидшим способом отримати мовний паспорт.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ fide-service.ch/fr/attestations/dossier-fide

деякі асоціації, які пропонують курси французької

цій доступні та оновлюються на інтернет-порталі “Ласкаво просимо до кантону Во”.

СПИСОК АСОЦІАЦІЙ ОНЛАЙН vaud-bienvenue.ch/ cours-de-francais

СХІДНИЙ РЕГІОН

01 Appartenances –Espace femmes riviera

Курси французької мови; для вагітних жінок-мігрантів або матерів маленьких дітей, зосереджених на тематиці “Вагітність, пологи та раннє дитинство”, з доглядом за дітьми дошкільного віку. Приймання, зустріч та соціальна орієнтація для жінок-мігрантів з дітьми чи без них. Vevey

021 922 45 23 ef.vevey@appartenances.ch appartenances.ch

02 Association AMIS

Курси французької мови з доглядом за дітьми дошкільного віку. Розмовні семінари для мігранток і швейцарок, а також для їхніх дітей дошкільного віку. Aigle

024 466 76 00 | 077 507 62 17 info@espaceamis.ch espaceamis.ch

03

Комуна Bex/LIBex

Курси французької мови. Заняття

для дорослих з дітьми, які відвідують

школу Бе, фокус на функціонуванні

школи та розмовних семінарах. Bex

079 686 61 10 francais@bex.ch

04

05

Комуна Château-d’Œx

Курси французької мови. Château-d’Œx

076 387 53 22 c.morier-genoud@bluewin.ch

Комуна Montreux

Курси французької мови. Різноманітні

соціальні заходи для вивчення та

практики французької мови.

Clarens

079 228 62 16 info@francais-clarens.ch francais-clarens.ch

Семінари для обміну досвідом, французькою мовою, для жінок-мі-

грантів у супроводі їхніх дітей.

Clarens

078 845 86 18 montreux.ch/habiter-et-decouvrir/ integration/associtions-etprojets-dintegration

06 Комуна Roche

Курси французької мови. Roche

077 407 58 75 integration@roche-vd.ch

07 Комуна Villeneuve – Commission de l’Intégration Villeneuve (CIV)

Курси французької мови та

розмовні семінари. Villeneuve

077 407 58 75 integration@villeneuve.ch

08 ECAP Vaud

Курси французької мови. Vevey

021 923 59 90 infovd@ecap.ch ecap.ch/fr

09 Français en jeu

Курси французької мови. La Tour-de-Peilz, Clarens, Lutry, Paudex, Montreux 021 552 44 05 riviera@francaisenjeu.ch francaisenjeu.ch/poles/est-vaudois

Початкові уроки французької мови для

батьків, які хочуть вивчити мову, щоб краще зрозуміти, що відчувають їхні діти в школі Во. Vevey, Clarens, Montreux, Pully, Aigle 021 552 44 05 riviera@francaisenjeu.ch francaisenjeu.ch/poles/est-vaudois/

10 Lire et écrire

Заняття з читання та письма для

неписьменних дорослих. Vevey, La Tour-de-Peilz, Clarens, Aigle 021 922 46 10 riviera@lire-et-ecrire.ch lire-et-ecrire.ch/vaud

11 Місто Vevey

Vevey 021 925 53 18

cohesion.sociale@vevey.ch

з Bureau lausannois pour les immigrés (BLI) (ст. 22)

12 Appartenances –Espace femmes Lausanne

французької

Lausanne

021 351 28 80 ef.lausanne@appartenances.ch appartenances.ch

13 Appartenances –Espace hommes Lausanne

Початкові курси та семінари французької

Lausanne

021 320 01 31

eh.lausanne@appartenances.ch appartenances.ch

14 Armée du salut

Курси французької мови.

Lausanne

021 312 73 52 ads-arclemanique.ch

15 Association Nouvelles perspectives

Уроки французької мови та розмовні семінари щосуботи. Lausanne, Chavannes-près-Renens

078 848 67 27 info@nouvelles-perspectives.ch nouvelles-perspectives.ch

16 Association Palabres

Семінари з французької мови та простір для бесід. Lausanne info@palabres.ch palabres.ch

17 Bourse à travail

Курси французької мови

Lausanne

021 323 77 15 bourse.travail@gmail.com la-bourse-a-travail.ch

18 Communauté Sant’Egidio

Курси французької мови.

Lausanne

078 641 08 33 francais@santegidio.ch santegidio.ch

19 CORREF

Уроки французької мови та математики.

Lausanne

021 341 71 11 administration@corref.ch corref.ch

20 ECAP Vaud

Курси французької мови. Lausanne

021 320 13 27 infovd@ecap.ch ecap.ch/fr

21 EPER

InfoSuisse 50+. Практичні курси французької мови для літніх людей. Lausanne

021 613 40 70 info@eper.ch eper.ch/projectexplorer/infosuisse-50

22 Français en jeu

Курси французької мови. Початкові уроки

французької мови для батьків, які хочуть

вивчити мову, щоб краще зрозуміти, що відчувають їхні

Lausanne

021 329 04 49

lausanne@francaisenjeu.ch francaisenjeu.ch/cours/

23 Lire et écrire

Заняття з читання та письма для

неписьменних дорослих. Lausanne

021 329 04 48

lausanneetregion@lire-et-ecrire.ch lire-et-ecrire.ch/vaud

24 OSTARA

Курси французької мови та методи навчання (Brain Gym) для жінок-мігранток. Lausanne

021 219 67 66 laure.caron@associationostara.ch associationostara.ch

25 Pôle Sud

Курси французької мови.

Lausanne

021 311 50 46 info@polesud.ch polesud.ch/activites-regulieres

26 Université de Lausanne

Літні курси (інтенсивні курси французької мови як іноземної).

Lausanne

021 692 30 90 coursdevacances@unil.ch unil.ch/cvac/en/home.html

27 Université populaire de Lausanne

Курси французької мови. Lausanne

021 315 24 24 info@uplausanne.ch uplausanne.ch

28 Bureau lausannois pour les immigrés(BLI) – Lausanne

Безкоштовні уроки французької мови протягом літа у Віді-Пляж.

Lausanne

021 315 72 45 bli@lausanne.ch lausanne.ch/vidy-plage

29 Appartenances –  Espace femmes Yverdon

Курси французької мови з доглядом за

дітьми дошкільного віку. Приймання, зустріч та соціальна орієнтація для

жінок-мігрантів з дітьми чи без них. Yverdon-les-Bains

024 426 03 36 ef.yverdon@appartenances.ch appartenances.ch

30 Caritas Vaud

Курси французької мови з доглядом

за дітьми дошкільного віку.

Yverdon-les-Bains

024 425 32 48

Курси французької мови. Orbe, Chavornnay 079 289 10 88 coursdefrancais@caritas-vaud.ch caritas-vaud.ch/nos-prestations/ formations/cours-de-francais

31 CISEROC

Семінари для обміну досвідом, французькою мовою. Orbe

079 289 10 88 ciseroc@orbe.ch orbe.ch/ma-ville/integration/ciseroc

32 Комуна Yverdon-les-Bains

Протягом літа

Yverdon-les-Bains 024 423 69 44 integration@yverdon-les-bains.ch yverdon-les-bains.ch/vie-quotidienne/cohesion-sociale/integration

33 Комуна Payerne

Курси французької

Payerne

026 662 68 68 helene.lelievre@payerne.ch payerne.ch/controle-habitantsbureau-etrangers/cours-de-francais

34 Commission d’intégration d’Avenches

Курси французької мови. Avenches

026 675 51 21 integration@commune-avenches.ch commune-avenches.ch

35 ECAP Vaud

Курси французької мови. Yverdon-les-Bains, Le Sentier

021 320 13 27 infovd@ecap.ch ecap.ch/fr

36 Français en jeu

Початкові уроки французької мови для батьків, які хочуть вивчити мову, щоб краще

зрозуміти, що відчувають їхні діти в школі Во. Moudon, Lucens

021 552 44 03 Penthalaz

021 552 44 06

Échallens

021 552 44 06 gdv@francaisenjeu.ch francaisenjeu.ch/cours

37 Le pont du savoir

Семінари для обміну життєвим досвідом та практики французької мови для жінок-мігрантів. Yverdon-les-Bains

078 661 31 93

38 Lire et écrire

Заняття

дошкільного віку в Івердон-ле-Бен. Yverdon-les-Bains, Orbe, Le Sentier, Payerne, Lucens, Moudon

024 426 15 29

nordvaud@lire-et-ecrire.ch lire-et-ecrire.ch/vaud

39 Passerelle

Привітний простір для всіх жінок-мігрантів з

французької мови. Le Sentier

077 434 77 02 | 078 707 97 01 passerelle.valleedejoux@gmail.com gamvj.wordpress.com

40 Tisserands du monde

Курси французької мови з доглядом за дітьми дошкільного віку. Yverdon-les-Bains

076 239 71 83 tisserandsdumonde.ch

41 Verso

Курси французької мови. Yverdon-les-Bains

024 420 10 45 info@verso-yverdon.ch verso-yverdon.ch

42 Parlons Français Moudon

Курси французької мови. Moudon

079 560 19 26 info@parlonsfrancaismoudon.ch parlonsfrancaismoudon.com

43 Association Bienvenue

Курси французької мови з доглядом за дітьми дошкільного віку. Crissier

079 453 45 79 a-bienvenue@hotmail.com association-bienvenue.com

44 Association Franc-parler

Курси французької мови. Renens

021 634 69 63 info@franc-parler.ch franc-parler.ch

45 Association Nouvelles perspectives Уроки французької мови та бесіди щосуботи. Morges, Chavannes-près-Renens

078 848 67 27 info@nouvelles-perspectives.ch nouvelles-perspectives.ch

46 Caritas Vaud

Курси французької мови з доглядом

за дітьми дошкільного віку. Nyon

079 621 43 93

Gland

079 621 43 93 info@caritas-vaud.ch caritas-vaud.ch/nos-prestations/ formations/cours-de-francais

47 Комуна Cossonay Уроки французької мови з дитячим садком. Cossonay 021 863 22 00 secretariat@cossonay.ch cossonay.ch/social-etsante/cours-de-francais

48 Комуна Nyon

Nyon

079 211 02 74 integration@nyon.ch nyon.ch/integration

49 ECAP Vaud

Курси французької мови. Nyon

021 320 13 27 infovd@ecap.ch ecap.ch/fr

50 Français en jeu

Курси французької

Morges

021 552 44 02

Renens, Prilly 021 552 44 04

Початкові

що відчувають їхні діти

Renens, Écublens 021 552 44 04 ouest@francaisenjeu.ch francaisenjeu.ch/cours

51 Globlivres Семінари для обміну

Renens

021 635 02 36 info@globlivres.ch globlivres.ch

52 Lire et écrire

Заняття з читання та письма для неписьменних дорослих.

Prilly, Renens, Écublens

021 329 04 48

Morges, Nyon, Rolle

022 366 34 04 lacote@lire-et-ecrire.ch lire-et-ecrire.ch/vaud

53 Муніципалітет Rolle

Курси французької мови. Rolle

079 449 70 06 edith.norwell@bluewin.ch rolle.ch

54 OSTARA

Курси французької мови та методи навчання (Brain Gym) для жінок-мігранток з доглядом за дітьми дошкільного віку. Renens

021 219 67 66 laure.caron@associationostara.ch associationostara.ch

ОСНОВНА ІНФОРМАЦІЯ

Наявність посвідки на проживання не обов’язково дає право працювати у Швейцарії. Умови

доступу до ринку праці відрізняються залежно від посвідки на проживання та країни походження.

Будь-яка іноземна особа, яка отримує посвідку на проживання, видану в контексті возз’єднання сім’ї, може здійснювати прибуткову діяльність.

Громадяни ЄС та ЄАВТ Громадяни Європейського Союзу (ЄС) та

Європейської асоціації вільної торгівлі (ЄАВТ)

в принципі можуть працювати, як тільки вони

повідомили про своє прибуття Contrôle des Habitants свого муніципалітету проживання.

СПЕЦИФІЧНІ УМОВИ ДЛЯ БІЖЕНЦІВ

Щодо більш конкретних умов доступу до ринку праці, таких як певні дозволи, пов’язані з наданням притулку, ви знайдете необхідну інформацію нижче.

Дозвіл F З 1 січня 2019 року особи, які мають дозвіл F, можуть займатися залежною чи незалежною оплачуваною діяльністю та змінювати роботу та професію за умови повідомлення про цю діяльність органам влади. Законодавці фактично вирішили, що необхідно усунути адміністративні перешкоди для їх

на ринок праці та замінити стару процедуру дозволу простим оголошенням про свою діяльність.

Дозвіл N, заява про надання

притулку Будь-яка професійна діяльність підлягає запиту на отримання дозволу. Влаштуватися на роботу можна лише після офіційного позитивного рішення Direction générale de l’emploi et du marché du travail (DGEM).

Після того, як особа, яка пройшла процедуру надання притулку,

клопотання

надання

сили, особа більше не має законної можливості займатися або продовжувати прибуткову діяльність. Якщо вона працевлаштована, вона має звільнитися до закінчення терміну виїзду, встановленого Конфедерацією.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ 1.1 Робота, навчання, возз’єднання з членом сім’ї

Щоб дізнатися умови доступу до ринку праці відповідно до вашої посвідки на проживання, ви можете ознайомитися з

цевлаштування, доступним за посиланням в Інтернеті нижче.

УМОВИ ДОСТУПУ НА РИНОК ПРАЦІ ВІДПОВІДНО

ДО ПОСВІДКИ НА ПРОЖИВАННЯ

vd.ch > Thèmes > Population > Intégration des étrangers et prévention du racisme > Publications du BCI

ПОШУК РОБОТИ

Отримати роботу у Швейцарії можна декількома шляхами. Здійснення оплачуваної діяльності часто вимагає попередніх процедур, таких як визнання вашої освіти та професійного досвіду, набутого у країні вашого походження.

Якщо ви шукаєте роботу в кантоні Во, ви можете:

відгукнутись на пропозиції роботи, розміщені в Інтернеті або в газетах.

Надіслати досьє “спонтанного кандидата”

компаніям, які вас цікавлять. Адреси компаній можна знайти на swissfirms.ch.

Зареєструватись в агентстві з працевлашту-

вання, яке виступатиме посередником для тимчасових робіт

на веб-сайті swissstaffing.ch).

роботи, більшість швейцарських роботодавців попросять

вас надіслати їм “досьє кандидата”, що містить наступні документи:

Мотиваційний лист.

Ваше резюме (CV).

Копії дипломів та сертифікатів про навчання.

Копії трудових сертифікатів.

Якщо їх зацікавить ваше досьє, вони зв’яжуться з вами для одного або кількох індивідуальних інтерв’ю.

Office cantonal d’orientation scolaire et

РЕГІОНАЛЬНІ ЦЕНТРИ ШКІЛЬНОЇ ТА ПРОФЕСІЙНОЇ

vd.ch > Thèmes > Formation >

Orientation  >  Contact et adresses de l’OCOSP et des Centres d’orientation

ОРІЄНТАЦІЯ ДЛЯ НЕДАВ –НО ПРИБУЛИХ ЛЮДЕЙ

vd.ch > Thèmes > Formation > Orientation > Pour les personnes arrivées récemment dans le canton de Vaud

Інформаційний портал для професійної, академічної та профорієнтаційної роботи містить усю інформацію про центри навчання, професії та освіту.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ orientation.ch

ВИЗНАННЯ ІНОЗЕМНИХ ДИПЛОМІВ

ПРОФЕСІЙНА СЕРТИФІКАЦІЯ ДЛЯ

ДОРОСЛИХ (CPA)

Перш ніж почати працювати у Швейцарії, вам може знадобитися вжити заходів для визнання освіти або досвіду, набутого у країні вашого походження. У Швейцарії кажуть, що деякі професії є “регульованими”. Це означає, що виконання цих професій

sbfi.admin.ch > Formation > Reconnaissance des qualifications professionnelles étrangères

Дорослі з кількома роками професійного досвіду за професією з Федеральним кваліфікаційним сертифікатом (CFC) або Федеральним сертифікатом про проходження професійної підготовки (AFP) мають можливість отримати сертифікат після закінчення навчання, дотримуючись кваліфікаційної процедури для дорослих трьома способами:

Або шляхом складання іспитів

ня підготовчих курсів.

Або дотримуючись процедури

портфоліо, яке підтвердить навички, необхідні у кваліфікаційному профілі відповідної професії, використовуючи колективну та індивідуальну підтримку.

Також на базі вашої освіти можна пройти скорочений курс професійної підготовки.

ПРОФЕСІЙНІ СЕРТИФІКАЦІЇ

ДЛЯ ДОРОСЛИХ (CFC, AFP) Office cantonal d’orientation scolaire et professionnelle (OCOSP) 021 557 88 99 info.cpa@vd.ch vd.ch/certification-adulte

РОБОТА

Secrétariat d’État à la Formation, à la Recherche et à l’Innovation (SEFRI).

vaud-bienvenue.ch > Travail

ВОЛОНТЕРСТВО Окрім розширення сфери ваших навичок та мережі, волонтерство може стати трампліном для отримання оплачуваної роботи. Якщо ви хочете присвятити кілька годин на тиждень справі, яка вам дорога, або створити асоціацію, ви можете

звернутися до Bénévolat-Vaud.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ Bénévolat-Vaud, Центр компетенцій для громадського життя

Avenue Ruchonnet 1 | 1003 Lausanne

021 313 24 00 info@benevolat-vaud.ch benevolat-vaud.ch

10 Дозвілля та

їхніх

(консультації, фінансування, технологічна підтримка тощо). Підтримка доступна

секторах.

SERVICE DE LA PROMOTION DE L’ÉCONOMIE ET DE L’INNOVATION (SPEI)

Rue Caroline 11 1014 Lausanne

021 316 60 21 info.spei@vd.ch

Chambre vaudoise du commerce et de l’industrie (CVCI) пропонує консультації щодо створення бізнесу.

CHAMBRE VAUDOISE DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE (CVCI)

021 613 35 35 creation@cvci.ch cvci.ch Services > Entreprendre en pratique > Création d’entreprise

ПОШУК РІШЕННЯ ДЛЯ ДОГЛЯДУ ЗА ВАШОЮ ДИТИНОЮ

Під час пошуку роботи важливо, щоб батьки планували рішення щодо догляду за дітьми заздалегідь.

ОСНОВНА ІНФОРМАЦІЯ

Професійна діяльність несе за собою права та

обов’язки. Умови найму, податкові зобов’язання та колективні трудові договори, на перший

погляд, можуть здатися складними. Насправді їх

легше зрозуміти, ніж здається, і знати їх дуже важливо. Тут ви знайдете інформацію, яку шукаєте.

ТРУДОВИЙ ДОГОВІР

трудовий

(тривалість контракту, робочий час, розмір річної заробітної плати, вид ро

orientation.ch > Travail et emploi > salaire

Роботодавець

і чоловіків у сфері

ці. У Bureau de l’Égalité entre les Femmes et les Hommes розкажуть, як діяти у разі дискримінації у трудових відносинах.

BUREAU DE L’ÉGALITÉ ENTRE

LES FEMMES ET LES HOMMES

Rue Caroline 11

1014 Lausanne

021 316 61 24 info.befh@vd.ch

СОЦІАЛЬНІ ВІДРАХУВАННЯ

Заробітна плата, зафіксована в трудовому договорі, вказується у брутто. Соціальні відрахування розподіляються порівну між підприємством і працівником. Сюди входять пенсійне страхування та страхування на випадок втрати годувальника (AVS), страхування по інвалідності (AI), допомога на випадок втрати заробітку (APG), страхування на випадок безробіття (AC), кантональні додаткові виплати для сімей (PCFam) та страхування від нещасних випадків, не пов’язаних

45

робітниць, які народили дитину, а також матерів, що годують. Це, наприклад: умови праці та нормована тривалість робочого дня для вагітних, захист від звільнення під час вагітності та до шістнадцяти тижнів після пологів, заборона працювати протягом восьми тижнів після пологів, відпустка по вагітності та пологах, право на час годування грудьми під час роботи тощо.

Батьківство Чоловіки, які стали батьками, мають право на відпустку по догляду за дитиною тривалістю десять робочих днів з 1 січня 2021 року.

ВАГІТНІСТЬ –ЗАХИСТ ЖІНОК, ЩО ПРАЦЮЮТЬ, SECO seco.admin.ch > Services et publications > Publications > Travail > Conditions de travail > Brochures et dépliants

SECO

seco.admin.ch > Services et publications > Publications > Travail > Conditions de travail > Aide-mémoires et listes de contrôle.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ

5.4 Страхування, пов’язане з вагітністю та дітьми

У МЕНЕ ПРОБЛЕМА З РОБОТОДАВЦЕМ, ЩО РОБИТИ?

У вашому розпорядженні багато асоціацій

працівників, які називаються “профспілки”, до яких ви можете звернутися за інформацією про роботу та/або підтримкою у будь-якому

конфлікті з роботодавцем.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ usv-vaud.ch

Серед них є профспілка UNIA, яка спеціалізується на правах людей з міграційним походженням. Вона має кілька філіалів на території кантону

згідно з

та

право на оплачувану відпустку, продовження виплати заробітної плати протягом певного часу у разі нещасного випадку чи хвороби, дотримання терміну попередження. У разі незадекларованої роботи працівник може спробувати домовитися зі своїм роботодавцем.

до профспілки (у тому числі працівники без дозволу на проживання)

Place de la Riponne 4 1005 Lausanne 0848 606 606 vaud@unia.ch vaud.unia.ch

зіткнутися.

установи, як Offices Régionaux de Placement (ORP), сприятимуть

Service de la Promotion de l’Économie e de l’Innovation (SPEI) також

3.2

фінансової допомоги по безробіттю.

При координації ORP Служби зайнятості, регіональні бюро зайнятості (ORP) розподілені по всьому кантону Во.

ІНФОРМАЦІЯ ПРО

vd.ch > Thèmes > Économie > Demandeurs d’emploi

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ 3.2 Перед початком роботи

01 ORP Aigle

Rue de la Zima 4

Case postale 187 | 1860 Aigle 024 557 77 40 orp.aigle@vd.ch

02 ORP Échallens

Place du Château 10 B

Case postale 231 | 1040 Échallens 021 557 18 90 orp.echallens@vd.ch

03 ORP Lausanne

Place Chauderon 9, 3 поверх

Case postale 5032 | 1002 Lausanne 021 315 78 99 orp@lausanne.ch

04 ORP Morges

Avenue de la Gottaz 30

Case postale 2056 | 1110 Morges 021 557 92 00 orp.morges@vd.ch

05 ORP Gland

Avenue du Mont-Blanc 24 1196 Gland 022 557 53 60 orp.gland@vd.ch

06 ORP Ouest Lausannois, Prilly

Route de Renens 24 1008 Prilly 021 557 04 50 orp.orpol@vd.ch

07 ORP Payerne

Rue de Guillermaux 1 1530 Payerne 026 557 31 30 orp.payerne@vd.ch

08 ORP Pully

Avenue Charles-Ferdinand-Ramuz 43

Case postale 240 | 1009 Pully 021 557 19 10 orp.pully@vd.ch

09 ORP Riviera, Vevey

Quai de Copet 1 1800 Vevey 021 557 15 00 orp.riviera@vd.ch

10 ORP Yverdon-les-Bains

Rue des Pêcheurs 8A 1400 Yverdon-les-Bains 024 557 69 00 orp.yverdon@vd.ch

11 ORP Orbe

Rue des Remparts 23

Case postale 165 | 1350 Orbe 024 557 79 70 orp.orbe@vd.ch

ПРОЖИВАННЯ В КАНТОНІ ВО

У кантоні Во пошук житла може зайняти час і

виявитися складним через напружену ситуацію на ринку нерухомості. Варто також зазначити, що оренда квартири в містах часто дорожча, ніж на околицях, тому краще шукати житло й

на околиці. Околиці – це райони, які зазвичай дуже добре обслуговуються громадським транспортом.

Найпоширенішою є оренда квартири чи будинку через агентство нерухомості (також називається régie або gérance). Ви знайдете оголошення про житло в Інтернеті або на веб-сайтах управлінської компанії.

Якщо вас зацікавило житло, у вас є можливість його відвідати. Якщо воно вас влаштовує, ви можете подати свою заявку управлінській

компанії. В онлайн-оголошенні ви знайдете контакт орендаря або управлінської компанії, які покажуть вам квартиру. Однак слід зазначити, що відвідування житла не гарантує, що воно буде отримане.

ПОРАДА Спілкуйтеся з оточенням та використовуйте соціальні мережі.

УВАГА

Шахрайство з орендою квартир –

поширене явище. Остерігайтеся

пропозицій, які здаються занадто

привабливими,

заявки, які здаються вам ненормальними.

Для отримання додаткової інформації

про шахрайство з орендою квартири

завітайте на веб-сайт поліції кантону Во: votrepolice.ch > Criminalité > Arnaque à la location d’appartements

Якщо після відвідування вам сподобалося житло, ви можете звернутися до управлінської ком-

та подати своє досьє, що містить наступні

документи:

Інформаційну анкету управлінської

компанії.

Копію документа, що посвідчує особу, та/ або посвідки на проживання.

Копію довідок про заробітну плату за останні 3 місяці.

Свіжий витяг про відсутність судимостей.

OFFICES DES POURSUITES

vd.ch > Autorités > Ordre judiciaire vaudois > Offices des poursuites

Свідоцтво про страхування домашньо -

го господарства та цивільно-правової відповідальності (не обов’язкове, але вимагається).

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ 5.6 Страхування у зв’язку з житлом

Якщо ви не відповідаєте всім цим умовам, ви можете попросити когось із ваших знайомих виступити за вас поручителем.

Суму вашої гарантійної застави сплатить вибрана вами гарантійна компанія. Натомість вам доведеться сплачувати щорічні внески, тобто приблизно 5% від суми, еквівалентної трикратному розміру місячної орендної плати.

СТАН КВАРТИРИ, ОРЕНДНА

ПЛАТА ТА КОМУНАЛЬНІ ВИТРАТИ

Увійшовши у квартиру, під час інвентаризації переконайтеся, що всі пошкодження, завдані колишнім орендарем, відзначені та при необхідності вимагайте виправити їх. Орендна плата за житло сплачується в кінці місяця за наступний місяць. В рахунку за оренду ви також знайдете додаткові витрати, які включають

МИТНІ ПРОЦЕДУРИ

Щоб мати можливість привезти свої речі з-за

кордону (меблі, автомобіль тощо), ви повинні

перенести місце проживання до Швейцарії.

Потім під час переїзду ви маєте пред’явити на

митниці:

Доказ оренди або трудовий договір.

Митну форму 18.44 “Митне оформлення

предметів побуту”. Витрати, пов’язані з

цими процедурами, можна вирахувати з ваших податків.

ADMINISTRATION FÉDÉRALE

DES DOUANES ezv.admin.ch

РЕЄСТРАЦІЯ В CONTRÔLE DES HABITANTS ВАШОГО МУНІЦИПАЛІТЕТУ

Протягом 8 днів після вашого переїзду ви

повинні зареєструватися в Службі контролю

населення вашого муніципалітету.

ASSOCIATION VAUDOISE

DES CONTRÔLES DES HABITANTS ET BUREAUX DES ÉTRANGERS avdch.ch > Communes

запитання, пов’язані з поселенням в муніципалітеті (прописка, школа, дитячий саокд, пункти утилізації та ін.).

РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ ОРЕНДИ

Договір оренди може бути розірваний орендарем і орендодавцем. Строки та терміни, яких необхідно дотримуватися, вказуються в договорі. Орендарі, які бажають залишити своє житло, повинні сповістити про розірвання договору оренди протягом узгоджених термінів у письмовій формі, а в ідеалі – рекомендованим листом.

Якщо ви перебуваєте у шлюбі або в зареєстрованому

договором термінів, не сплачуючи орендну плату до закінчення терміну оренди, ви повинні запропонувати іншого

ДОПОМОГА НА ЖИТЛО

Якщо з фінансових чи соціальних причин у вас

виникають труднощі з пошуком та/або збереженням стабільного житла, ви можете звернутися до Le Relais Foundation та структур Rel’og, щоб скористатися їхньою допомогою. Усі їхні послуги абсолютно безкоштовні та відкриті для всіх людей, які цього потребують.

Fondation Le Relais

Гаряча лінія Morges

Grand-Rue 82 1110 Morges

021 804 88 11 info@relais.ch relais.ch > Prestations > Se loger

Rel’og

Захід Lausanne

Avenue de la Poste 3 1020 Renens 021 923 35 38 relog.renens@relais.ch

Vevey

Rue de Lausanne 17

1800 Vevey

021 923 09 20 relog.vevey@relais.ch

Yverdon-les-Bains

Avenue Haldimand 8

1400 Yverdon-les-Bains

021 923 35 30 relog.yverdon@relais.ch

(ASLOCA)

з житлом. Будь ласка, зверніть увагу, що деякі послуги не входять у річну плату та можуть потребувати додаткових витрат.

КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ Орендар має права. Він чи вона може, наприклад, оскаржити розмір своєї орендної плати. Association Suisse des locataires (ASLOCA) готова консультувати орендарів у цьому процесі.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ

ASLOCA

asloca.ch > Se défendre > Contestation du loyer initial

ASLOCA Vaud

Broye Vaudoise

Avenue de la Gare 9

Case postale 16 | 1522 Lucens 021 906 60 45

La Côte

Chemin des Plantaz 13a 1260 Nyon 022 361 32 42

Lausanne

Rue Jean-Jacques-Cart 8

Case postale 56 | 1006 Lausanne 084 017 10 07

Montreux – Est Vauois

Avenue des Alpes 5

Абонентська скринька 1024 | Монтреx 021 963 34 87

Morges

Rue de la Gare 3

Case postale 24 | 1110 Morges 1 084 017 10 07

Північний Vaud

Avenue des Sports 28

Case postale 92 |  1401 Yverdon-les-Bains 084 017 10 07

Renens

Rue de Lausanne 31b 1020 Renens 084 017 10 07

Vevey-La-Tour-de-Peilz

Rue du Simplon 40

Case postale 38 | 1800 Vevey 021 922 79 62

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ

Le Portail Caritas

Він пропонує екстрене житло та тимчасові квартири caritas-vaud.ch > Nos prestations > Hébergement

Le Hublot

Центр оперативного розміщення Riviera

Avenue de Corsier 20

1800 Vevey 021 921 49 00 lehublot@caritas-vaud.ch

La Lucarne

Центр оперативного розміщення Північного Vaud

Curtil-Maillet 23

1400 Yverdon-les-Bains 024 420 33 84 lalucarne@caritas-vaud.ch

Association Sleep-In

Центр оперативного розміщення Lausanne

Chemin de l’Usine-à-Gaz 10

1020 Renens

021 625 66 77 admin@sleep-in.ch

Étape Saint-Martin

Центр оперативного розміщення Lausanne

Rue Saint-Martin 16

1003 Lausanne

021 315 72 69

La Marmotte

Центр оперативного розміщення Lausanne

Rue du Vallon 17

1005 Lausanne

021 311 79 12 marmotte@armeedusalut.ch

Le Phare

Центр оперативного розміщення la Côte

Route de l’Etraz 20a 1260 Nyon

024 445 01 23

Poste de l’Arc Lémanique

Rue de la Louve 10 1003 Lausanne

021 312 73 52

СУБСИДІЙНЕ ЖИТЛО

Деякі муніципалітети кантону Во пропонують

субсидії на житло для орендарів з обмеженими фінансовими можливостями. Фактично, щоб мати можливість отримати пільгове житло, орендарі повинні відповідати умовам доходу,

матеріального стану та рівня заповнюваності (кількість мешканців у порівнянні з кількістю кімнат у житлі).

під час подачі заявки на отримання субсидій на житло, щоб вирішити, чи можете ви скористатися цим типом житла.

Перелік субсидійного житла в кантоні Во регулярно оновлюється. Якщо вам потрібна консультація та інформація з цього приводу, звертайтеся до Direction du Logement(DIL).

DIRECTION GÉNÉRALE

DU TERRITOIRE ET DU LOGEMENT (DGTL) –DIRECTION DU LOGEMENT

Rue Caroline 11 bis 1014 Lausanne 021 316 64 00 info.logement@vd.ch

vd.ch > Thèmes > Territoire et construction > Logement > Aides en matière de logement dans le canton de Vaud > Aide à la pierre

ІНДИВІДУАЛЬНА ДОПОМОГА

НА ЖИТЛО (AIL)

Індивідуальна допомога на житло (AIL) надається в деяких комунах

фінансова підтримка сім’ям, які:

Мають достатньо коштів для задоволення своїх потреб.

Мають нести плату за оренду, яка є занадто високою щодо їхнього доходу. Не отримують

AVS/AI.

AIL розраховується відповідно

ної плати. Критерії надання AIL визначаються на кантональному рівні. Деякі муніципалітети доповнили ці правові основи особливими умовами. AIL надається на 12 місяців з можливістю поновлення.

СПИСОК МУНІЦИПАЛІТЕТІВ ТА ПОСИЛАННЯ НА ЗАПИТ НА ДОПОМОГУ vd.ch > Thèmes > Aides financières et soutien social > Aides financières et comment les demander

ЗБЕРЕЖЕННЯ НАВКОЛИШНЬОГО

СЕРЕДОВИЩА

Швейцарія є однією з європейських країн з

найбільшим обсягом виробництва відходів на

душу населення. З цієї причини важливо, щоб система поводження з відходами була ефективною. Це дозволяє уникнути забруднення

навколишнього середовища та всіх інших незручностей, пов’язаних зі “стихійною” утилізацією відходів.

У Швейцарії приблизно дві третини відходів складаються з матеріалів, які можна переробити. Особливо це стосується скла, картону, алюмінію, деяких пластмас та органічних відходів. Останні містять більшу

Деякі муніципалітети організовують щомісячний

збору.

У більшості будівель/районів є контейнери для утилізації скла, паперу та рослинних відходів. Торгові центри зазвичай збирають алюміній, ПЕТ та використані батарейки.

Електронні пристрої можна повернути безкоштовно та без зобов’язань щодо покупки в будь-якій точці продажу цих пристроїв (комп’ютери, мобільні телефони, телевізори, побутова техніка, hi-fi тощо).

вувати інформацію в цьому розділі. Більшість муніципалітетів

CONTRÔLE DES HABITANTS ВАШОГО МУНІЦИПАЛІТЕТУ АБО ВЕБ-САЙТ vd.ch > Thèmes > Environnement > Déchets

КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ Деякі муніципалітети пропонують звільнення від податку на пакети за певних умов (наприклад, для сімей або домогосподарств з низьким рівнем доходу).

СПІЛЬНЕ ПРОЖИВАННЯ

Важливо підтримувати добрі стосунки з сусідами, особливо в орендних будинках з кількома

квартирами. Зокрема, необхідно:

Поважати сусідів, не шуміти в неділю та після 10 вечора, а також поважати приватну

власність і місця загального користування.

Не паркуватися в місцях для відвідувачів.

Дотримуватися розкладу, встановлено-

го для користувачів

використання.

Класти своє сміття у відведене для цього місце

тим, щоб ваші тварини не турбували сусідів своїми криками

5.5

СТРАХУВАННЯ У ШВЕЙЦАРІЇ

Більшість соціального страхування є обов’язковим. Воно дозволяє працівникам та їхнім

сім’ям, які роблять внески зі своєї заробітної

плати, отримати допомогу в разі, наприклад, припинення роботи, хвороби чи безробіття. Здебільшого ними опікується роботодавець (крім медичного страхування!).

Швейцарська система соціального страхування включає кілька видів страхування:

Пенсійне страхування та страхування на

випадок втрати годувальника, страхування по інвалідності та додаткові федеральні

виплати (AVS, AI та PC: 1-й рівень).

Професійна взаємодопомога (LPP: 2-й рівень).

Виплати на випадок втрати заробітку в разі проходження військової служби, державної служби, цивільного захисту, виплати на

випадок вагітності та пологів та відпустки по догляду за дитиною (APG). Страхування на випадок безробіття (UI).

(LAFam).

(LA- Mal et LAA).

ЗНАЙТИ АГЕНТСТВО СОЦІАЛЬНОГО СТРАХУВАННЯ ПОРЯД З ВАМИ vd.ch > Aides financières et soutien social > Trouver une agence d’assurance sociale (AAS) БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ

3.3 У мене є робота

Ви також можете звернутися безпосередньо до свого роботодавця.

ОСНОВНЕ МЕДИЧНЕ

СТРАХУВАННЯ (LAMAL)

Медичне страхування є обов’язковим у

Швейцарії. Ви повинні оформити його не пі -

зніше ніж через 3 місяці після прибуття. Якщо

ви цього не зробите протягом 3 місяців, з вас

буде стягнуто додаткову плату. Страхування

почне діяти з моменту початку проживання.

Бажано зробити це якомога швидше, щоб не

довелося платити за 3 місяці одразу.

Існує різниця між основним медичним страхуванням, яке є обов’язковим, і додатковим

медичним страхуванням, яке не є обов’язковим і покриває інші медичні витрати, напри-

клад, витрати на медичні подорожі, витрати на альтернативну медицину, приватні чи

напівприватні госпіталізації тощо. У кантоні

Во є кілька медичних страхових компаній, ви

можете обирати на власний розсуд.

Компанія зобов’язана оформити для вас обов’язкове медичне страхування, незалежно від вашого віку та стану здоров’я.

Як застрахована особа, ви будете сплачувати щомісячний страховий внесок, який не залежить від вашого доходу, а залежить від суми вашої франшизи. З іншого боку, залежно від вашого доходу та розміру вашого домогосподарства, ви потенційно можете отримати пільги (див. нижче). Франшиза є частиною ваших медичних витрат, які вам доведеться сплачувати на додаток до страхового внеску. Залежно від вибраної вами формули франшиза становить від 300 до 2500 франків. Ви маєте сплачувати цю суму щороку як частину витрат на лікування. Після досягнення цієї суми ваше медичне страхування покриває 90% витрат, які перевищують вашу річну франшизу. Ви сплачуєте решту 10%, але ця сума не перевищує 700 фр. на рік. Що стосується франшизи, у вас є вибір: платити 2500 фр., 2000 фр., 1500 фр., 1000 фр., 500 фр. або 300 фр. на рік. Однак слід враховувати, що чим

називається “третя сторона-поручитель”: застрахована особа сама

оплачує свої рахунки та отримує компенсацію коштом свого фонду після досягнення річної франшизи. Друга система називається “третя сторона-платник”: фонд отримує раху-

нок безпосередньо та оплачує певні рахун-

ки самим постачальникам медичних послуг.

Застрахована особа оплачує лише франшизу та свою дольову частку. Важливо врахову -

вати ці дві різні системи покриття медичних витрат, обираючи, яке страхування укладати, щоб воно відповідало вашим фінансовим можливостям.

КАЛЬКУЛЯТОР ЧАСТОК 2021 priminfo.admin.ch

Умови страхових внесків змінюються щороку, і

змінити медичне страхування можна, надіславши

лист про анулювання рекомендованим листом до кінця листопада. Важливо сплатити вашій

поточній страховій компанії всі рахунки-фактури (франшизу та дольову частку) до 31 грудня, щоб мати можливість змінити

ch.ch/fr/aide-memoire-primes-etchangement-de-caisse-maladie

ТА НАРОДЖЕННЯ ДИТИНИ

Під час спостереження за вагітністю та у разі проблем зі здоров’ям ви не платите за франшизу з 13-го тижня вагітності до 8-го тижня

ВАГІТНІСТЬ – ВИПЛАТИ МЕДИЧНОГО СТРАХУВАННЯ ch.ch/fr/grossesse-prestationsassurance-maladie

Важливо оформити медичне страхування для новонароджених під час вагітності та до третього місяця після народження.

МЕДИЧНЕ СТРАХУВАННЯ ВАШОЇ ДИТИНИ ch.ch/fr/assurance-maladie-bebe

ПРИПИНЕННЯ МЕДИЧНОГО СТРАХУВАННЯ У ВИПАДКУ ВИЇЗДУ

Якщо ви залишаєте Швейцарію, ви зобов’язані припинити своє медичне страхування. Для цього ви повинні попросити у вашому муніципалітеті довідку про виїзд і пред’явити її своєму страховику, щоб він міг розірвати ваш договір страхування.

ДОДАТКОВЕ СТРАХУВАННЯ

Якщо ви хочете, щоб ваше медичне страхування

покривало виплати, які не покриваються основним страхуванням, існує широкий спектр

додаткових видів страхування. Наприклад, ви можете отримати більше амбулаторних медичних послуг (корекція зубів у дітей, додаткове лікування, наприклад, остеопатія), мати більше

комфорту, вільно обирати лікаря під час пере-

бування в стаціонарі тощо.

Додаткове страхування не є соціальним страхуванням і не є обов’язковим. Ключова відмінність від базового страхування полягає в тому, що

лікарняні каси не повинні укладати договори

з усіма. Вони також можуть встановлювати внески відповідно до вашого віку, стану здоров’я, вашої статі та вимагати, щоб ви заповнили анкету щодо стану здоров’я, перш ніж погодитися

на додаткове страхування.

Тому умови вашого страхування залежать

від ваших відповідей щодо вашого здоров’я.

Уважно заповнюйте анкету, оскільки медична страхова компанія може згодом переглянути

умови страхування або навіть розірвати ваш

договір страхування, якщо дані, які ви надали, були неповними.

Якщо ви хочете оформити один або кілька додаткових страхових полісів для своєї дитини, краще зробити це до народження дитини. У разі укладання договору до пологів медичні

страхові компанії часто гарантують беззастережне

подати заявку на отри-

субсидій безпосередньо

або, якщо вам потрібна

допомога, ви можете звернутися до

агентства соціального страхування у вашому регіоні. Вони з радістю

допоможуть вам заповнити форми.

Ця підтримка безкоштовна. Тому не

варто вдаватися до будь-яких платних

послуг. Компанії, які їх пропонують, не мають повноважень штату Во. Використання таких посередників

несе потрійний ризик: привести

невідому особу до себе додому,

надати їй конфіденційну інформацію

про ваше фінансове становище та

отримати небажані страхові продукти.

СТРАХУВАННЯ

ВИПАДКУ (LAA)

Метою LAA є покриття економічних наслідків

виробничих або невиробничих нещасних випадків. Працівники, які працюють понад 8 годин на тиждень, застраховані роботодавцем від нещасних випадків, не пов’язаних з виробництвом.

В іншому випадку це страхування від нещасного випадку необхідно оформити у вашій медичній страховій компанії.

СУБСИДІЇ (ФІНАНСОВА ДОПОМОГА)

Якщо у вас виникли труднощі зі сплатою страхових внесків, Office vaudois de l’assurance-maladie (OVAM) може допомогти вам і виплатити субсидію вашій медичній страховій компанії. Ця сума

залежить від вашого доходу. Заявку

OFFICE VAUDOIS DE L’ASSURANCE-MALADIE

Chemin de Mornex 40 1014 Lausanne

vd.ch > Thèmes > Santé, soins et handicap > Assurance-maladie >

Subside à l’assurance-maladie

vd.ch > Aides financières et soutien social > Trouver une agence d’assurance sociale (AAS)

БЕЗРОБІТТЯ

AVS, AI ТА ДОДАТКОВІ ФЕДЕРАЛЬНІ ВИПЛАТИ: 1-Й РІВЕНЬ

Пенсійне страхування та страхування на випадок втрати годувальника (AVS) дозволяє всім особам, які проживають у Швейцарії, отримувати базовий дохід під час виходу на пенсію.

Страхування по інвалідності (AI) покриває порушення здоров’я, які впливають на здатність заробляти під час професійної кар’єри.

Для працівників частина внесків на ці види страхування утримується із заробітної плати, а інша частина сплачується роботодавцем.

Люди, які не мають оплачуваної роботи, також зобов’язані сплачувати щорічний внесок.

Мінімальний внесок становить 496 фр.

Додаткові виплати (PC) надаються особам, які

проживають у Швейцарії, які отримують AVS або AI і чий дохід недостатній для покриття

основних потреб. Іноземці повинні відповідати

деяким додатковим вимогам.

Професійна взаємодопомога має на меті дати можливість особам, які досягли пенсійного віку, втратили годувальника та отримали інвалідність, зберегти дохід. Вона працює на додаток до виплат AVS або AI (1-й рівень).

Вона є обов’язковою для працівників, які отримують понад 21 330 фр. на рік і за бажанням для самозайнятих. Усі роботодавці повинні застрахувати своїх співробітників у відповідній установі компанії та покрити принаймні половину внесків.

СТРАХУВАННЯ ЖИТТЯ АБО ІНДИВІДУАЛЬНЕ СТРАХУВАННЯ: 3-Й РІВЕНЬ

Також можна, залежно від ваших потреб

За кожен день служби у швейцарській армії, цивільному захисті або Червоному Хресті, а також за відпустку по вагітності та пологах і двотижневу відпустку по догляду за дитиною, ви маєте право на “надбавку на випадок втрати заробітку” (APG).

Цю фінансову підтримку виплачує роботодавець, якщо ви є найманим працівником, або компенсаційний фонд Во, якщо ви не здійснюєте прибуткову діяльність.

ДЛЯ САМОЗАЙНЯТИХ – CAISSE CANTONALE VAUDOISE DE COMPENSATION AVS caisseavsvaud.ch

СТРАХУВАННЯ НА ВИПАДОК БЕЗРОБІТТЯ

Страхування на випадок безробіття утримується із заробітної плати всіх працівників. Воно дає змогу отримати компенсацію в разі звільнення або втрати роботи.

Щоб мати право на страхування по безробіттю, необхідно пропрацювати не менше 12 місяців протягом 2 років, що передували зверненню.

того, у разі добровільного звільнення працівника з роботи передбачені штрафні

СТРАХУВАННЯ НА ВИПАДОК

ВАГІТНОСТІ Й ПОЛОГІВ

Працівниці мають право на відпустку по вагітності та пологах тривалістю не менше 14 тижнів.

Під час відпустки по вагітності та пологах працівниця має право на виплату 80%

заробітної плати, що вираховується

щоденно.

Щоб отримати допомогу по вагітності

та пологах, ви повинні мати страхуван -

ня AVS протягом 9 місяців, що переду -

вали пологам, і мати робочий стаж під

час цього періоду не менше 5 місяців.

Також враховуються періоди страхуван -

ня та роботи в країні ЄС/ЄАВТ. За певних

обставин жінки,

vd.ch > Thèmes > Aides financières et soutien social > Aides financières et comment les demander > Allocations familiales

два тижні протягом 6 місяців після народження дитини. Відпустку можна взяти всю відразу (включаючи вихідні) або у

пологам, і робочий стаж під час цього періоду не

ОСНОВНА ІНФОРМАЦІЯ

На всій території кантону Во регіональні соціальні центри пропонують всім людям, які проживають в муніципалітеті Во, інформацію, консультації та підтримку у разі фінансових, соціальних чи сімейних труднощів.

Якщо це ваш випадок, ви можете звернутися до найближчого до вашого дому Centre social réional (CSR). Спеціалісти допоможуть вам в усіх питаннях, пов’язаних, серед іншого, з отриманням інтеграційного доходу, професійною реінтеграцією тощо.

ЗНАЙТИ НАЙБЛИЖЧІЙ CENTRE

SOCIAL RÉGIONAL (CSR)

vd.ch > Thèmes > Aides financières et soutien

social > Trouver un centre social régional (CSR)

УВАГА

Отримання соціальної допомоги може вплинути на

у

УМОВИ

Перебування в кантоні Во упродовж не менше 3 років і наявність

Проживання в спільному

підтримувати чи навіть збільшити свою прибуткову діяльність.

Додаткові сімейні виплати складаються зі щомісячної фінансової допомоги та відшкодування належним чином підтверджених витрат на догляд за дитиною та на лікування.

Щоб отримати додаткові сімейні виплати, ви можете звернутися до Centre régional de décisions

PC Familles (CRD), який належить до вашого муніципалітету, і заповнити форму заявки. Ці організації нададуть вам інформацію та допоможуть зібрати пакет документів.

ЗНАЙДІТЬ НАЙБЛИЖЧІЙ CENTRE RÉGIONAL DE DÉCISIONS

vd.ch > Thèmes > Aides financières et soutien

social > Aides financières et comment les demander > PC Familles

Регіональний соціальний центр Bex

Avenue de la Gare 14

1880 Bex

024 557 27 27 csr.bex@vd.ch

Échallens

Rue des Champs 5 1040 Échallens

021 622 75 55 csr@araspe.ch

Східна Lausanne-Pully Avenue de Villardin 2 1009 Pully

021 557 84 00 csr.pully.info@aras.vd.ch

Східна Lausanne-Oron Le Bourg 11 Case postale 54 | 1610 Oron-la-Ville

021 557 19 55 csr.oron.info@aras.vd.ch

Junova

Rue des Pêcheurs 8A

1400 Yverdon-les-Bains 024 557 76 76

csr.junova@aras.vd.ch

Morges-Aubonne-Cossonay

Rue de Couvaloup 10

Case postale 982 | 1110 Morges 1 021 804 98 98

csr.morges@aras-vd.ch

Moudon

Place Saint-Etienne 6 1510 Moudon

021 557 86 80

csr.broye-vully@vd.ch

Nyon

Rue des Marchandises 17 1260 Nyon

021 338 99 38

csr.nyon@vd.ch

Захід Lausanne

Avenue du 14-Avril 8

1020 Renens

021 316 84 00/01/02

csr.ouest-lausannois@vd.ch

Penthalaz

Place Centrale 5

1305 Penthalaz

021 622 75 55 csr@araspe.ch

Payerne

Rue des Terreaux 1

Case postale 144 | 1530 Payerne 026 557 30 50

csr.broye-vully@vd.ch

Prilly

Rue des Métiers 1

1008 Prilly 021 622 74 00 csr@araspe.ch

Riviera – Montreux

Avenue Claude-Nobs 14

Case postale 1009 | 1820 Montreux 1 021 962 78 60

csrriviera@arasriviera.ch

Riviera – Vevey

Rue du Collège 17

Case postale 1112 | 1800 Vevey 021 925 53 33

csrriviera@arasriviera.ch

Соціальна служба Lausanne

Соціальна інформація

Соціальна служба

Place Chauderon 4

Case postale 5032 | 1002 Lausanne 021 315 75 11

ssl@lausanne.ch

СТРАХУВАННЯ ВІД ПОЖЕЖІ ТА

ПРИРОДНИХ СТИХІЙ (ECA)

Страхування

рухомого та нерухомого майна є

обов’язковим в ECA в кантоні Во.

БІЛЬШЕ

Établissement cantonal d’assurance

Avenue du Grey 111

Case postale | 1002 Lausanne 058 721 21 21

ЦИВІЛЬНОПРАВОВА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ (RC)

Страхування цивільної відповідальності (RC) та

домашнього господарства дозволяє застрахувати свій будинок і свої речі від будь-якої шкоди,

включаючи шкоду, заподіяну ненавмисно вашими дітьми або

СПЕЦІАЛІЗОВАНЕ

для тварин, туристичне страхування, юридична відповідальність тощо. Багато приватних страхових компаній пропонують такі послуги. В Інтернеті

КОНФЛІКТ З ВАШОЮ СТРАХОВОЮ

Фонд “Ombudsman de l’assurance privée et de la Suva” може надати вам допомогу в суперечках із вашою страховою компанією. Бюро посередництва безкоштовно втручається в справу страхувальника та швидко розглядає спори відповідно до законодавства про страхування.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ Fondation Ombudsman 076 651 41 65 ombudsman-assurance.ch

ПОДАТКИ

Ви маєте сплачувати податки в кантоні Во, якщо ви проживаєте в муніципалітеті кантону або якщо на це є інші підстави (посвідка на проживання, право власності чи користування будівлями, самостійна діяльність тощо). Існує два способи оподаткування:

Податок на дохід (дозвіл B, L, F, N, Ci…). Ваш роботодавець утримує податки безпосередньо з вашої зарплати.

Річна декларація (дозвіл C та громадяни Швейцарії).

КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ

Як правило, люди, які мають дозвіл B, сплачують

податок на дохід, але в деяких випадках вони

повинні заповнити річну декларацію.

Ви повинні заповнювати податкову декларацію щороку (можна в Інтернеті). Ви можете сплачувати щомісячні внески з того, що ви заробляєте сьогодні, щоб уникнути сплати податків відразу, коли подасте декларацію за рік. Кантональна податкова адміністрація (ACI) готова надати вам всю інформацію з цього приводу.

AVIVO PERMANENCES IMPÔTS avivo-vaud.ch > Permanences

ADMINISTRATION CANTONALE DES IMPÔTS (ACI)

Route de Berne 46

1014 Lausanne

021 316 00 00

info.aci@vd.ch vd.ch/impots

ПОРЯДОК ТА ТЕРМІНИ

Працівник, який не працює або

не має доходу, отримує допомогу по безробіттю, учень, студент, будь-хто (від 18 років) зобов’язані подавати свою податкову декларацію щороку до 15 березня.

Будь-який платник податків може безкоштовно вимагати продовження терміну подання податкової декларації онлайн. Якщо ви не подасте декларацію у відведений термін, ви отримаєте попередження зі штрафом у 50 франків.

Якщо, незважаючи

ГАРЯЧА ЛІНІЯ PARLONS CASH!

Якщо у вас виникли запитання чи проблеми у зв’язку з фінансовими труднощами (неоплачені рахунки, листи прокуратури тощо), ви можете звернутися на гарячу лінію Во “Parlons Cash” з понеділка по четвер з 8:30 до 13.00 за номером 0840 4321 00. Соціальний працівник, який спеціалізується на грошових питаннях, може відповісти на ваші питання та надати, якщо потрібно, консультацію. Ця послуга безкоштовна.

СИСТЕМА ОХОРОНИ

ЗДОРОВ’Я ШВЕЙЦАРІЇ

Якість

кантоні Во отримала широке визнання. У разі

проблем зі здоров’ям до ваших послуг численні лікарняні структури, а також лікарі.

Протягом 3 місяців після прибуття ви повинні

оформити медичне страхування. Ця обов’язкова

процедура важлива, оскільки медичні послуги у Швейцарії дорогі. З вашою страховою карткою ви можете звернутися до лікаря або лікарні, і

медичні витрати частково

вашим

страхуванням. Також можна оформити необов’язкове медичне страхування

під назвою “додаткове”, яке покриває додаткові

пільги.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ 5.2 Медичне страхування

Деякі спеціалізовані терапевтичні консультації (фізіотерапія, трудотерапія, природна медицина) вимагають рецепта від лікаря загальної практики для відшкодування витрат коштом обов’язкового медичного страхування.

загальної практики, який може порадити спеціаліста, залежно

дитини, ви можете звернутися до Société vaudoise de médecine (SVM). Ви також можете відвідати

веб-сайт Fédération Suisse des Médecins FMH.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ

Société vaudoise de médecine (SVM)

Chemin de Mornex 38

Case postale 7443 | 1002 Lausanne

021 651 05 05 info@svmed.ch svmed.ch

Ви можете

якому вказано мову, якою розмовляють лікарі.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ

Société vaudoise de médecine (SVM) doctorfmh.ch

ПОРАДА

Ваш сімейний лікар може бути

1.

лікування.

2. Зверніться на центральну гарячу лінію Якщо

(медсестри), спеціально навчені відповідати на дзвінки. Працівник

ситуацію, порадить

того, ці фахівці зможуть відповісти вам кількома мовами.

3. Зверніться до Centre médico-social Якщо ви не можете пересуватися, Centre médico-social (CMS) пропонує медичний догляд, доставку їжі додому та допомогу з доглядом у всіх регіонах кантону.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ Association vaudoise d’aide et de soins à domicile (AVASAD) Avenue de Chavannes 37 1014 Lausanne 021 623 36 36 info@avasad.ch cms-vaud.ch

дня. Тарифи включають суму за трансфер, а потім розраховуються на основі подоланої відстані. croixrougevaudoise.ch > J’ai besoin d’aide > Transports de personnes à mobilité réduite

4. Зверніться до екстрених служб У разі невідкладної ситуації, що загрожує життю, необхідно набрати номер 144 (швидка допомога). 144 зарезервовано для невідкладних ситуацій, що загрожують життю. Дзвонити на цей номер слід лише в тому випадку, якщо вашому життю або життю інших людей загрожує небезпека та є потреба в негайному медичному втручанні. Якщо це надзвичайна ситуація, але

ви можете пересуватися, вам доведеться звернутися до найближчої до дому лікарні.

Зауважте, що служби екстреної допомоги

зобов’язані надавати допомогу всім людям у

надзвичайних ситуаціях, що загрожують життю, незалежно від їхнього доходу чи медичного страхування.

ПРАВА

Щоб отримати консультацію щодо процедур, пов’язаних зі здоров’ям, або

Organisation suisse des patients (OSP)

CHUV | Chemin de Mont-Paisible 18

1011 Lausanne

021 314 73

spo.ch

Червоного

Для отримання додаткової інформації відвідайте веб-сайт: migesplus.ch/fr

vd.ch > Santé, soins et handicap > Patients et résidants: droits et qualité de soins > Les droits des patients

ЗАЛЕЖНОСТІ

Національний центр компетенції

у сфері залежностей

Проблеми з залежністю від психоактивних речовин (тютюн, алкоголь, ліки чи наркотики) або без них (гіперкомунікабельність, азартні ігри та розлади харчової поведінки) можуть

вплинути на всі групи населення Швейцарії. Швейцарський портал боротьби із залежностями пропонує допомогу людям і сім’ям, які страждають від будь-якої проблеми, пов’язаної з залежністю. addictionsuisse.ch

ПОПУЛЯРИЗАЦІЯ ЗДОРОВОГО СПОСОБУ ЖИТТЯ

Unisanté

Unisanté, центр загальної медицини та громадського здоров’я в Лозанні надає, серед іншого, поради щодо підтримки та профілактики здоров’я жителів кантону Во. Ця інформація розміщена на веб-сайті закладу та стосується, зокрема, дієти, фізичної активності, паління та сексуального здоров’я. Також пропонується скринінг на серцево-судинні захворювання, рак молочної залози та товстої кишки. unisante.ch/fr > Promotion prévention

ЕКСТРЕНІ НОМЕРИ

Поліція 117

Пожежна служба 118

Невідкладна допомога 144

Отруєння

Tox Info Suisse — Швейцарський токсикологічний центр 145 ou 044 251 51 51

Молодь

Pro Juventute — Гаряча лінія

підтримки дітей та молоді 147

Поради батькам

Pro-Juventute

24години на добу і 7 днів на тиждень 058 261 61 61

Чергові лікарі 0848 133 133 (за місцевими тарифами)

Гарячі лінії

La Main Tendue – Цілодобові спеціальні консультації з питань домашнього насильства 143 (0,20 фр. за дзвінок)

Насильство Приймальний центр MalleyPrairie –Цілодобові спеціальні консультації з питань домашнього насильства 021 620 76 76

Рятівні роботи з допомогою повітряного транспорту Rega 1414

ДИТИНИ

ПЕРЕД НАРОДЖЕННЯМ

Протягом усієї вагітності гінеколог та/або акушерка надають спостереження та консультації щодо вагітності. Пов’язані витрати покриває ме-

дичне страхування. Щоб отримати його, ви мо-

жете зв’язатися з медичним товариством Во або

групою незалежних акушерок Во. Починаючи із 13 тижня вагітності та до 8 тижня після по -

логів, також на випадок ускладнень, жінки не

матимуть платити франшизу.

Гаряча лінія

Гаряча лінія незалежних акушерок Во (10:00-18:00-24/7)

021 943 36 33

gsfivd.ch

Інші фахівці також у вашому розпорядженні, щоб надати вам консультації та інформацію

до і після пологів.

Fondation PROFA

Пологові відділення лікарень Во та Фонду PROFA пропонують матерям і татам

Association PanMilar

077 410 20 24 secretariat@panmilar.ch pan-milar.ch

Association Appartenances Асоціація Appartenances пропонує уроки

Espace Femmes Vevey

Rue des Communaux 2A

1800 Vevey 021 922 45 23 ef.vevey@appartenances.ch

Espace Femmes Lausanne

Rue des Terreaux 10, 4 поверх 1003 Lausanne

021 351 28 80 ef.lausanne@appartenances.ch

votresagefemme.ch > Changer la zone > Pour le public > Rechercher une sage-femme

Медсестри

AVASAD для дітей раннього віку після народження

вашої дитини,

регіону, в

Східний Vaud 021 925 09 80

La Côte 021 804 66 40

Lausanne та регіон 021 641 08 10

ви знаходитесь.

Північний регіон Vaud-Broye 024 420 31 15 avasad.ch УВАГА

5.2 Медичне страхування

Espace prévention

espace-prevention-lacote.ch

PanMilar

PanMilar пропонує сім’ям

сім’ям акушерку та перекладача. Як тільки вони повернуться додому, жінки, які вже брали участь у підготовчих курсах до пологів, зможуть скористатися індивідуальним спостереженням на своїй рідній мові, щоб підтримати їх у цей особливий перехідний період.

077 410 20 24 panmilar.ch > Nos offres > Après naissance

maenner.ch

MenCare Suisse romande

які дозволяють обмінюватися інформацією та досвідом, пов’язаними з народженням дитини, своєю роллю батька (баланс робота-особисте життя тощо).

Route de Pierrefleur 63 1958 Uvrier 078 874 46 08 crettenand@maenner.ch maenner.ch/fr/rencontres-pourles-peres-et-futurs-peres

ІНТИМНЕ ЖИТТЯ

Fondation PROFA

Для консультацій та інформації щодо сексуального життя, контрацепції, переривання вагітності, тестів на ВІЛ/СНІД та ІПСШ (інфекції, що

передаються статевим шляхом) та гомосексуальності, у вашому розпорядженні консультанти щодо сексуального здоров’я Фонду PROFA. Консультанти та лікарі призначать вам зустріч

за попереднім записом у восьми регіональних центрах кантону. Цю послугу

ють плануванням сім’ї. 021 631 01 42 planning-vd.ch

Lausanne, Vevey та Yverdon-les-Bains.

Rue des Terreaux 10

1003 Lausanne

021 341 12 50 cpm.lausanne@appartenances.ch appartenances.ch

НАСИЛЬСТВО

Відділ медичної допомоги жертвам насильства CHUV

Для всіх, хто постраждав від прямого нападу на свою тілесну, сексуальну чи психологічну недоторканність, відділ медичної допомоги жертвам насильства (UMV CHUV) пропонує медичні та юридичні консультації та направлення до спеціалізованих служб.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ 6.3 Домашнє насильство

КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ для проблем сімейних пар існують інформаційні та спеціалізовані гарячі лінії.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ: Допомога та консультації для пар 0840 860 860 info@problemedecouple.ch problemedecouple.ch

ОСНОВНА ІНФОРМАЦІЯ

Домашнє насильство відноситься до всіх актів

фізичного, сексуального, психологічного або

економічного насильства, які відбуваються

в парі або вдома. Це заборонено законом.

Винуватця насильства поліція може виселити зі спільного будинку та примусити пройти

соціально-виховну бесіду. Служби підтримки

пропонують консультації, прийом або без -

печне житло для жертв, а також консультації та програми для зловмисників, які бажають

звернутися за допомогою.

КОНСУЛЬТАЦІЇ ДЛЯ ЖЕРТВ НАСИЛЬСТВА

Відділ медичної допомоги жертвам насильства

Lausanne

CHUV Відділення невідкладної допомоги Rue du Bugnon 44

1011 Lausanne

021 314 00 60

chuv.ch > UMV

UMV – Nyon

3 поверх, 200 м від вокзалу Avenue Reverdil 8

1260 Nyon

021 314 08 51

144

UMV – Rennaz

Centre hospitalier de Rennaz HRC Vaud-

Valais, приймальня головного корпусу

Route du Vieux-Séquoia 20

1847 Rennaz

058 773 64 77

UMV – Yverdon-les-Bains

Hôpital d’Yverdon-les-Bains

Приймальна головного корпусу

Rue d’Entremonts 11

1400 Yverdon-les-Bains

024 424 42 20

Fondation Profa / Centres LAVI

profa.ch > Consultations > Centre LAVI

Lausanne

Rue du Grand-Pont 2 bis 1003 Lausanne

021 631 03 00

Aigle

Rue du Molage 36

1860 Aigle 021 631 03 04

Yverdon-les-Bains

Rue de la Plaine 2

1400 Yverdon-les-Bains 021 631 03 08

Violencequefaire.ch

Веб-сайт з інформацією, перекладеною на дванадцять мов, та службою відповідей на електронні листи для жертв домашнього насильства, включаючи примусові шлюби. violencequefaire.ch

Centre d’accueil MalleyPrairie

Цілодобова гаряча лінія для жертв домашнього

насильства у тому числі примусових шлюбів, незалежно від наявності дозволу на проживання; надання невідкладної допомоги, амбулаторна

консультація.

Chemin de la Prairie 34 1007 Lausanne

021 620 76 76 malleyprairie.ch info@malleyprairie.ch

Centre Prévention de l’Ale

Для осіб, які вчинили насильство, які бажають отримати допомогу.

Rue de l’Ale 30 1003 Lausanne

021 321 24 00 info@prevention-ale.ch prevention-ale.ch

Bureau de l’égalité (BEFH)

Інформація та консультації. 021 316 61 24 info.befh@vd.ch vd.ch/violence-domestique Домашнє

ситуації, ви можете звернутися до Протестантського соціального центру (ПСЦ), навіть якщо у

немає

дозволу на проживання.

CSP Vaud, La Fraternité

ПСЦ Вo, Ля Фратерніти, Соціальна служба

021 560 60 98

frat@csp-vd.ch

ВИ СТАЛИ ЖЕРТВОЮ ПРИМУСОВОГО ШЛЮБУ

Безкоштовна консультація для людей, які перебувають у ситуації вимушеного шлюбу

стикаються з тиском оточення, щоб почати чи припинити стосунки, поради професіоналам, які стежать за цими людьми.

BUREAU CANTONAL

POUR L’INTÉGRATION DES ÉTRANGERS ET LA PRÉVENTION DU RACISME

Avenue de Sévelin 46 1014 Lausanne 021 316 49 59 info.integration@vd.ch vd.ch/integration

ДОГЛЯД ЗА ДІТЬМИ

Якщо у вас є маленькі діти, ви можете звернутися до дитячого садку/ясел або до турботливої

особи в сімейному оточенні, яка подбає про них

під час вашої діяльності (робота, пошук роботи, навчання, курси французької мови…). Ціна цих

послуг залежить від зарплати батьків.

Зверніть увагу, що кількість місць обмежена, і часто є список очікування. Бажано розпочати пошук під час вагітності.

Існують також рішення по догляду за

ІНФОРМАЦІЇ faje-vd.ch/dispositifs/les-reseaux vaudfamille.ch > VD > Garde d’enfants РІЗНІ

vd.ch Thèmes

домогосподарства за такими

ставками: 4 фр.

годину для доходів до 3500 фр. і 6 фр. на годину, якщо це догляд за дітьми в будні, вихідні або святкові дні.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ croixrougevaudoise.ch > Prestations > Baby-sitting

Червоного Хреста Vaud

У разі надзвичайних ситуацій, якщо ваша дитина захворіла, або з нею стався нещасний випадок, ви можете звернутися до платних служб Червоного Хреста, які доглянуть за дітьми.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ Service de garde d’enfants malades Rue Beau-Séjour 9-13

1002 Lausanne

021 340 00 80 021 340 00 81 famille@croixrougevaudoise.ch croixrougevaudoise.ch > Prestations > Garde d’enfants malades

6.2 Батьківство/материнство та народження дитини

Population > Enfance, jeunesse et famille > Accueil de jour des enfants ou Accueil familial de jour des enfants Няні та чергові садки Іноді ви також можете викликати няню, яка буде доглядати за вашими дітьми кілька годин увечері або на вихідних. Червоний Хрест навчає молодь догляду за дітьми та пропонує свої

Français en jeu Курс французької

Філіал в Lausanne

Place Pépinet 2

1003 Lausanne

021 329 04 49 lausanne@francaisenjeu.ch

Філіал у західному регіоні Vaud

Rue de l’Avenir 6

1020 Renens

021 552 44 04 ouest@francaisenjeu.ch

Філіал у

Rue des Remparts 7

Case postale 47

1814 La Tour-de-Peilz

021 552 44 05 riviera@francaisenjeu.ch

Vaud

Філіал в Broyes та Gros-de-Vaud

Rue Mauborget

1510 Moudon

021 552 44 03 moudon@francaisenjeu.ch

ОСНОВНА ІНФОРМАЦІЯ

У Швейцарії навчання в школі є обов’язковим з 4 років і триває 11 років. Усі діти, незалежно

від їхнього статусу проживання, приймаються до державних шкіл кантону Во, які є безкоштовними. У цьому контексті учень, який не володіє французькою, має пройти інтенсивні курси, які також є безкоштовними.

Як тільки ви переїхали, якщо у вас є діти шкільного віку, ви повинні якнайшвидше зареєструвати їх у школі, найближчій до вашого дому.

ПОДИВИТИСЯ

ДОВІДНИК ШКІЛ vd.ch > Autorités >

Département de la formation, de la jeunesse et de la culture (DFJC) > Direction générale de l’enseignement obligatoire (DGEO) > Liste et contacts des établissements scolaires

Щоб зареєструватися в місті Lausanne, ви повинні звернутися безпосередньо до Service des Écoles et du Parascolaire.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ Service des Écoles et du Parascolaire

Direction de l’enfance, de la jeunesse et des quartiers

Place Chauderon | 5 поверх

Case postale 5032 | 1002 Lausanne 021 315 64 11

lausanne.ch/service-ecoles-parascolaire

Для отримання додаткової інформації ознайомтеся з пояснювальними документами про шкільну систему Во, перекладеними 16 мовами.

ПЕРЕКЛАД ІНФОРМАЦІЙНИХ ДОКУМЕНТІВ ДЛЯ БАТЬКІВ vd.ch > Thèmes > Formation > Scolarité obligatoire > Parent information and translated documents/Documents traduits d’information aux parents

Ви також знайдете діаграми за країнами, де систему Во порівнюють із системами різних країн.

З УСІХ ПИТАНЬ, ПОВ’ЯЗАНИХ З ОБОВ’ЯЗКОВОЮ ОСВІТОЮ

vd.ch > Thèmes > Formation > Scolarité obligatoire

ІНФОРМАЦІЯ

vd.ch > Thèmes > Formation > Scolarité obligatoire > Les élèves qui parlent une autre langue (allophones)

Office du soutien pédagogique et de l’enseignement spécialisé

Служба забезпечує та підтримує навчання дітей

та молоді віком від 0 до 20 років з інвалідністю та особливими потребами та підтримує процес соціальної інтеграції через

навчання.

Rue Cité-Devant 11

1014 Lausanne

021 316 54 01

info.sesaf@vd.ch

ПРИВАТНІ ШКОЛИ

Пропозиції приватних шкіл орієнтовані на батьків, які хочуть, щоб їхні діти продовжували навчання за спеціальною програмою, іноземною мовою, для будь-якого рівня та віку. Пошукова система на веб-сайті Association vaudoise des écoles privées (AVDEP) допоможе вам знайти школу, яка відповідає вашим потребам.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ avdep.ch ГРУПИ

Як тільки ваша дитина піде в школу, заклад

піклуватися про неї

час і

Зазвичай це називається APEMS або UAPE (групи продовженого дня школярів). Щоб отримати додаткову інформацію, ви можете зв’язатися

безпосередньо з відділенням продовженого дня вашої комуни.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ 10 Дозвілля та соціальне життя

Контроль або допомога

домашнім завданням Після школи учні мають можливість виконувати домашнє завдання в присутності дорослого або з його допомогою. Це сприяє успіхам в навчанні. Для цього, можливо, доведеться сплатити помірний фінансовий внесок. За додатковою інформацією звертайтеся до школи вашої дитини.

ПІДТРИМКА БАТЬКІВ

Асоціації батьків школярів (APE) У кантоні налічується близько сорока асоціацій батьків школярів. Вони можуть допомогти вам краще зрозуміти, як працює шкільна система Во, а також групи продовженого дня, контрольовані домашні завдання та транспорт. Щоб знайти найближчу до вас APE, відвідайте вебсайт: ape-vaud.ch/ape-locales.

Avenue de Rumine 2 1005 Lausanne 021 341 90 77 | 078 689 63 63 info@ape-vaud.ch ape-vaud.ch

ІНФОРМАЦІЇ histoires-de-parents.ch/ soutien-orientation-parents

ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО

БАТЬКІВ,

І МОЛОДІ

vd.ch > Département de la jeunesse, de l’environnement et de la sécurité (DJES) > Direction générale de l’enfance et de la jeunesse (DGEJ) > Soutien aux enfants et aux jeunes

Курси рідної мови та культури (LCO)

Щоб ваша дитина могла вивчати свою рідну

мову паралельно з вивченням французької

мови, різні асоціації іммігрантів та певні посольства організовують у

рідної мови та культури (LCO). Ви можете записати своїх дітей на курси італійської, португальської, іспанської, арабської тощо, залежно від наявних

Школи або муніципалітет нададуть вам необхідну інформацію про курси LCO, які проходять найближче до вашого дому. БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ 10 Дозвілля та соціальне життя

ПІСЛЯ ОБОВ’ЯЗКОВОЇ ШКОЛИ

Після закінчення курсу обов’язкової освіти учні мають можливість продовжити навчання, вибравши шлях, який їм найбільше підходить.

Вони можуть або продовжити навчання, пройшовши навчання в гімназії, яка дає доступ до вищих навчальних закладів та університетів, або пройти професійну підготовку.

Навчання AFP та CFC

Поєднуючи теорію та практику, професійне навчання (або початкова професійна підготовка)

веде до отримання федерального сертифіката про кваліфікацію (CFC) за 3 або 4 роки або федерального сертифіката про професійну

підготовку (AFP), залежно від обраної професії, які дають доступ до ринку праці та/або подальшого навчання. Професійне навчання високо цінується у Швейцарії.

Обласні освітньопрофорієнтаційні центри

5 регіональних центрів освіти та професійної орієнтації нададуть вам інформацію про наявні можливості.

чання, Office cantonal d’orientation

індивідуальні, орієнтовані на студентів та їхні сім’ї, молодих людей, які переходять на наступний етап

продовжують навчання, та дорослих протягом усього життя.

ОСВІТНЬОПРОФОРІЄНТАЦІЙНИЙ ЦЕНТР, ДО ЯКОГО МОЖНА ЗВЕРНУТИСЯ vd.ch > Thèmes > Formation  > Orientation > Contact et adresses de l’OCOSP et des centres d’orientation

ВІД 15 ДО 25 РОКІВ

Вам від 15 до 25 років, ви перебуваєте У Швейцарії

французькою мовою або зовсім не володієте та шукаєте навчання?

PORTAIL MIGRATION

Rue de la Borde 3d

1018 Lausanne

021 316 11 40

vd.ch > Thèmes > Formation > Orientation > Pour les personnes arrivées récemment dans le canton de Vaud

DIRECTION GÉNÉRALE DE L’ENSEIGNEMENT POSTOBLIGATOIRE

Rue St-Martin 26 1014 LausanneSuisse

021 316 63 04 info.dgep(at)vd.ch

з Office cantonal des bourses d’études (OCBE), щоб

OFFICE CANTONAL DES BOURSES D’ÉTUDES (OCBE)

Rue Cité-Devant 14

1014 Lausanne

021 316 33 70

vd.ch > Thèmes > Formation >

Aides financières aux études et à la formation professionnelle bourses ou prêts

Rue Cité-Devant 14

1014 Lausanne

021 316 33 70

vd.ch > Thèmes > Formation >

Aides financières aux études et à la formation professionnelle (bourses ou prêts > Questions fréquentes sur les bourses/prêts d’études et d’apprentissage > Quels sont les critères pour demander une bourse/ un prêt d’études ou d’apprentissage?

сімейних труднощів, трудового законодавства, проблем із законом, доступу до пільг та інших правових питань: соціальне страхування, житло, контракти тощо.

Jet Service – CSP Vaud jet.service@csp-vd.ch csp.ch/jetservice

Lausanne

Avenue de Rumine 2 1005 Lausanne 021 560 60 30

Yverdon-les-Bains

Дім Асоціацій

CSP Vaud – Pôle social Quai de la Thièle 3

1400 Yverdon-les-Bains

Payerne

CSP Vaud

Pôle social de la Broye

Rue des Terreaux 10 1530 Payerne

Vevey

У будівлі Ginkgo Rue de l’Union 15b

1800 Vevey

ПРОЦЕДУРА

Про народження дитини необхідно повідомити орган реєстрації актів цивільного стану за

місцем народження протягом 3 днів з моменту

пологів. У разі пологів у стаціонарі працівни-

ки подбають про реєстрацію народження. У

разі пологів вдома батько, мати, акушерка,

лікар або будь-яка особа, яка була присутня

під час пологів, повинні повідомити про це

до органу реєстрації актів цивільного стану.

Якщо батьки не зареєстровані в реєстрі актів

цивільного стану, компетентна служба вимага-

тиме додаткові документи для підтвердження

особи батьків. Після виконання цих формальностей батьки можуть отримати свідоцтво

про народження в органах реєстрації актів цивільного стану.

Свідоцтво про народження можна замовити

після отримання повідомлення про народження, переданого органом цивільного стану, який зареєстрував подію. За це стягується збір у розмірі 30 фр. (плюс поштові витрати).

Якщо пологи відбулися за кордоном і мають

правовідносини між дитиною та матір’ю та її чоловіком.

Якщо батьки не перебувають у шлюбі, батько зобов’язаний визнати дитину, якщо він хоче бути офіційно та юридично визнаним батьком дитини.

ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО НАРОДЖЕННЯ ДИТИНИ vd.ch > Thèmes > Population > État civil > Naissance

ОЗНАЙОМИТИСЯ ЗІ СПИСКОМ

ПРЕДСТАВНИЦТВ ІНОЗЕМНИХ ДЕРЖАВ У ШВЕЙЦАРІЇ eda.admin.ch > Conseils aux voyageurs & représentations > Représentations étrangères en Suisse

ПРАВОВА БАЗА

Визнання батьківства – це правовий акт, яким чоловік визнає себе батьком дитини. Якщо

батьки дитини не перебувають у шлюбі між

собою, родинні відносини (правовідносини)

між батьком і дитиною мають бути встановлені

правовим актом.

Визнання відбувається шляхом декларації в

органах реєстрації актів цивільного стану.

Щойно визнання батьківства зафіксовано, відносини між батьком і дитиною регулюються

зобов’язаннями між батьком і дитиною, тобто

обов’язком сплати аліментів

ня навчання, взаємними правами в питаннях спадкування та взаємними обов’язками в питаннях допомоги.

Щоб визнання дитини було дійсним, повинні бути дотримані такі умови: Визнати дитину може лише біологічний

Особа, яка визнає дитину, має бути здатною усвідомлювати

суду.

Акт визнання – це безвідклична заява. Визнання встановлює спорідненість між рідним батьком і дитиною. Визнана дитина, зокрема, має право на спадщину від батька та має право на аліменти.

РОЗПОЧАТИ ПРОЦЕДУРУ ВИЗНАННЯ БАТЬКІВСТВА

vd.ch > Thèmes > Population > État civil > Reconnaissance

ОСНОВНА ІНФОРМАЦІЯ

Право на шлюб закріплено у Федеральній конституції. Відповідальним за його виконання є орган реєстрації актів цивільного стану.

Швейцарія також визнає шлюби, укладені за

кордоном.

УМОВИ

Щоб шлюб відбувся, заручена пара, незалеж-

но від наявності громадянства Швейцарії, має

відповідати наступним умовам:

Бути старше 18 років.

Бути дієздатними.

Не перебувати в іншому шлюбі.

Мати дозвіл законного представника, якщо

одна з двох осіб перебуває під опікою.

Не бути братом і сестрою (включаючи зве-

сестер і зведених братів), батьками

Однак ви не можете одружитися, якщо:

укладається

Шлюб не є добровільним, і ви одружуєтеся під примусом.

ПРОЦЕДУРА РЕЄСТРАЦІЇ ШЛЮБУ

Щоб мати можливість одружитися, необхідно подати заяву про шлюб до відділу

CENTRE ADMINISTRATIF DE L’ÉTAT CIVIL

021 557 07 07

vd.ch > Thèmes > Population > État civil > Mariage

насильство

Вас примушують до шлюбу

Безкоштовна консультація для людей, які перебувають у ситуації вимушеного шлюбу або стикаються з тиском оточення, щоб почати чи

припинити стосунки, поради професіоналів, які

стежать за цими людьми.

BUREAU CANTONAL POUR L’INTÉGRATION DES ÉTRANGERS ET DE LA PRÉVENTION DU RACISME Avenue de Sévelin 46 1014 Lausanne 021 316 49 59 info.integration@vd.ch vd.ch/integration

Після цього Відділ реєстрації

цивільного стану розглядає ваш запит і письмово повідомляє, чи можете ви одружитися. Шлюб має

нових договорів.

Ви також повинні змінити офіційні документи, якщо ви змінили прізвище після шлюбу. Зокрема, необхідно поновити наступні документи:

Паспорт та посвідчення особи.

Свідоцтво AVS.

Водійські права та дозвіл на пересування.

Банківські та кредитні картки.

Свідоцтво про походження.

ЗБЕРЕЖЕННЯ АБО ЗМІНА

ПРІЗВИЩА ПІСЛЯ ШЛЮБУ

Кожен із подружжя

подружжя, хто змінив своє прізвище при укладенні шлюбу, може в будь-який час заявити реєстратору, що він бажає відновити своє прізвище до шлюбу.

ОБРАТИ ПРІЗВИЩЕ ДО ШЛЮБУ ТОГО ЧИ ІНШОГО

ЧЛЕНА ПОДРУЖЖЯ

vd.ch > Thèmes >

Population > État civil > Mariage > Choix du nom de famille et lieu d’origine (droit de cité)

смерті за кордоном про смерть має бути повідомлено органам цивіль-

ПОХОРОН

Померлу людину необхідно транспортувати до місця збереження. Загалом, після “підтвердження смерті”, виданого органом реєстрації актів цивільного стану, муніципальна влада дає дозвіл на транспортування та поховання померлого. Транспортування здійснює ритуальна служба, уповноважена Département de la Santé et l’action sociale (DSAS). Транспортування також може передувати оголошенню владі. У Швейцарії похорони мають відбуватися від 48 до 98 годин після смерті. Залежно від регіону похорони

свого прізвища до шлюбу.

Залежно від того, де проживала померла особа, також необхідно повідомити муніципальні органи влади. Тим більше, що багато муніципалітетів

Швейцарії пропонують безкоштовні послуги з

поховання (поховання, кремація, похоронна

процесія тощо), тому, можливо, було б розумно

попередньо запитати, щоб мати можливість скористатися цими послугами безкоштовно.

Також зверніть увагу, що можна звернутися до

банку померлого з проханням вивільнити кошти для оплати витрат, пов’язаних з похороном. Більшість установ блокують рахунки на момент

СМЕРТІ

vd.ch > Thèmes >

Population > État civil > Décès

Транспортування тіла.

Вибір місця, дати та часу церемонії.

Список людей, яких потрібно запросити.

про смерть).

ДОКУМЕНТІВ ЦИВІЛЬНОГО СТАНУ Ви можете замовити документи цивільного стану (свідоцтво про народження, смерть тощо) на сайті кантону або, можливо, зателефонувавши в адміністративний центр. Після цього вони будуть надіслані вам.

CENTRE ADMINISTRATIF DE L’ÉTAT CIVIL

021 557 07 07

vd.ch/etat-civil

vd.ch > Thèmes > Population > État civil > Commander un acte d’état civil

ПОРАДА Не забудьте також повідомити про ці зміни консульство або посольство вашої країни.

ваших потреб чи бажань у похоронах, які б не були ваші переконання, ви зможете знайти ритуальну службу, чиї послуги будуть ідеально пристосовані до ваших очікувань і яка зможе задовольнити їх з великою увагою та турботою, без засуджень.

Ви знайдете список різних ритуальних служб, а також

веб-сайті Головного управління охорони здоров’я.

DIRECTION GÉNÉRALE DE LA SANTÉ OFFICE DE MÉDECINE CANTONAL

Avenue des Casernes 2

1014 Lausanne

021 316 18 00

vd.ch > Thème > Santé, soins et handicap > Pour les professionnels >

Autorisations de diriger et d’exploiter > Inhumations et pompes funèbres

АВТОБУСОМ І МЕТРО

Mobilis — єдиний квиток, дійсний для всього кантону та його 309 муніципалітетів. Він дозволяє використовувати всі види громадського транспорту, комбінуючи їх за бажанням.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ mobilis-vaud.ch

Для одноразових поїздок квитки на автобус можна придбати безпосередньо на зупин -

ках або в смартфоні. У деяких муніципалітетах

квитки можна придбати у водія автобуса.

ПОТЯГОМ

Мережа громадського транспорту Швейцарії розгалужена і високорозвинена. Федеральні

залізниці Швейцарії (SFF) пропонують абонементи, наприклад, загальний абонемент (AG), який дозволяє подорожувати по всій Швейцарії громадським транспортом (потяги, автобуси, човни, метро тощо) або абонементний квиток за половину тарифу,

Mobilis – Vaud

Існує еквівалент AG для кантону Во, це абонементний квиток Mobilis, який дозволяє подорожувати

маршрутом (наприклад, Lausanne – Yverdonles-Bains) через транспортні порти загального користування.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ mobilis-vaud.ch

Важливо отримати детальну інформацію у працівників кас на станціях, щоб вибрати найбільш вигідний абонемент, який найкраще підійде для щоденних поїздок.

Денний квиток Деякі муніципалітети пропонують своїм жителям денні абонементи за вигідними цінами: їх можна забронювати телефоном, у касі або онлайн на веб-сайті вашого муніципалітету.

Квитки економ CFF також пропонує, залежно від розкладу, квитки економ (= знижена ціна). Щоб отримати

УВАГА

Щоб їздити по швейцарських автомагістралях, необхідно придбати річну перепустку (40 фр.), яку треба наклеїти на лобове скло. Її можна знайти на

ВЕЛОСИПЕДОМ

Велосипед

але наполегливо рекомендується.

Протягом кількох років кантон Во заохочує розвиток велосипедних доріжок і смуг (позначених жовтим) на узбіччях доріг і пішохідних стежок, а також велосипедних парків.

Деякі міста також пропонують можливість орендувати велосипеди.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ publibike.ch/fr/publibike

АВТОМОБІЛЕМ

Люди,

SERVICE DES AUTOMOBILES ET DE LA NAVIGATION

Avenue du Grey 110 1014 Lausanne 021 316 82 10 isan.navigation@vd.ch vd.ch/san

Деякі муніципалітети сприяють придбанню електричного велосипеда, субсидуючи частину витрат на його покупку.

ВАРТІСТЬ ЖИТТЯ В КАНТОНІ

Життя у Швейцарії відносно дороге в порівнянні з іншими країнами світу та Європи. Таким чином, якщо середня зарплата часто здається дуже високою для людей, які приїжджають з-за кордону, люди, які оселяються в країні, швидко помічають, що вартість життя також висока.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ bit.ly/3d9e8DE

ВІДКРИТТЯ ПОШТОВОГО АБО

БАНКІВСЬКОГО РАХУНКА

Відкривши банківський або поштовий рахунок, ви можете отримувати свою зарплату чи інші джерела доходу, оплачувати рахунки та подавати заявку на кредит. У принципі, будь-яка

повнолітня особа має право відкрити банківський рахунок у Швейцарії, пред’явивши офіційний документ, що посвідчує особу. Також

може вимагатися посвідка на проживання або

підтвердження проживання.

боржника (того, хто винен гроші) сплатити свій борг до

Через банк Цей спосіб оплати є найбезпечнішим, але передбачає, що обидві особи мають банківський рахунок. Ви можете зробити переказ у касі, те-

лефоном або онлайн. Витрати на переказ через

Інтернет менші.

Через пошту

Пошта пропонує ті ж послуги, що й банк, з додатковою

Через компанію, що надає

послуги грошових переказів

Перевага

Parlons Cash!

та боргами. БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ 0840 43 21 00

ІНФОРМАЦІЯ

vd.ch > Thèmes > Aides financières et soutien social > Dettes et surendettement > Parlons Cash!

Групові курси

CARITAS VAUD, CORREF та Fédération romande des consommateurs (FRC)

були створені групові курси та індивідуальні консультації.

CORREF

Place de la Gare 10 CH-1003 Lausanne 021 341 71 11 administration@corref.ch corref.ch/formation

CARITAS VAUD

021 317 59 80 agir@caritas-vaud.ch caritas-regio.ch/fr/a-propos-de-caritas/ vaud/budget-lausanne

FÉDÉRATION ROMANDE

DES CONSOMMATEURS

La FRC Франкомовна федерація споживачів

з урахуванням доходу та кількості осіб, які проживають разом. 078 940 12 29 budget.vaud@frc.ch frc.ch/les-fiches-conseil/

ІНТЕРНЕТ І ТЕЛЕБАЧЕННЯ

SERAFE: плата за радіо та телебачення

У Швейцарії, незалежно від того, чи є у вас пристрій для прослуховування радіо, перегляду телебачення чи підключення до Інтернету, усі приватні та колективні домогосподарства зобов’язані зареєструватися та сплачувати внески SERAFE у розмірі 335 фр. на рік. Ця плата не є індивідуальною, вона сплачується на одне домогосподарство. Фактично, це внесок кожного

домогосподарства у державну послугу у сфері

електронних ЗМІ.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ serafe.ch/fr/redevance/ ensemble-de-la-redevance

Якщо у вашій родині є підключення до

Інтернету, ви повинні сплатити ліцензійний збір на радіо та телебачення. Якщо це не так, і ви

не хочете платити телевізійні роялті, ви можете попросити відключити розетку телевізійної

мережі у вашому домі.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ serafe.ch/fr 058 201 31 67

ПРОДУКТОВІ МАГАЗИНИ CARITAS

Продуктові магазини Caritas в Lausanne, Vevey та Yverdon-les-Bains пропонують понад 150 основних продуктів, які на 30-50% дешевші за ринкові ціни. Здійснювати покупки в цих продуктових магазинах мають право лише малозабезпечені особи, власники Carte Culture. Ця картка дозволяє робити покупки в продуктових магазинах Caritas і надає знижки в магазинах

одягу Caritas Vaud. Щоб отримати Carte Culture, ви можете заповнити форму за посиланням:

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ carteculture.ch/vaud/demanderune-carteculture/comment-puis-jeobtenir-la-carteculture

Продуктовий магазин Caritas в Lausanne

Avenue du Rond-Point 8

1006 Lausanne 021 317 59 80

Продуктовий магазин Caritas у Vevey

Avenue Reller 4

1800 Vevey 021 319 59 81

Продуктовий магазин Caritas в Yverdon

Rue des Philosophes 13

1400 Yverdon-les-Bains 021 317 59 80

ДІЯЛЬНІСТЬ БАТЬКИ-ДІТИ

Бути мешканцем Во означає не тільки мати права та обов’язки, але й брати участь у місцевому житті й займатися своїм хобі. Для цього

нижче ви знайдете деяку інформацію, а також неповний перелік видів діяльності. У наступному розділі ви знайдете деякі адреси заходів для дітей або всієї родини.

Maisons vertes

Maisons vertes – це місця прийому, бесід та слухання, відкриті

Портал Vaudfamille

Онлайн-портал Vaudfamille пропонує заняття для дітей та/або для всієї родини.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ vaudfamille.ch > loisirs

Асоціації Багато асоціацій організовують безкоштовні заходи, які сприяють вивченню мови та знайомству з іншими дітьми, деякі з яких наведено нижче для прикладу.

Arc-Échange

кожного.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ arc-echange.ch/home

Беручи участь (деякі заходи вимагають присутності батьків), ви також зможете отримати інформацію про повсякденне життя від аніматорів.

СПИСОК ЗАХОДІВ НА ПОРТАЛІ “ЛАСКАВО ПРОСИМО ДО КАНТОНУ ВО” vaud-bienvenue.ch > Infos pratiques > Informations > Enfants

1001 histoires

1001 histoires

ІНФОРМАЦІЇ isjm.ch/promotion-de-lecture/ 1001-histoires

ПОЗАШКІЛЬНА ДІЯЛЬНІСТЬ

(табори відпочинку, центри соціально-культурної діяльності, денні заходи, моло -

ради тощо) для дітей та молоді пропонують асоціації, муніципалітети. Їх ініціаторами також може бути безпосередньо сама молодь.

Щоб отримати додаткову інформацію щодо цих пропозицій, зв’яжіться

своїм

палітетом або відвідайте веб-сайт Groupe de Liaison des Activités de Jeunesse.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ glaj-vd.ch

Loisirs jeunes Цей сайт також надає сім’ям довідник про

у Во.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ loisirsjeunes.ch/vaud

Délégué cantonal à l’enfance et à la jeunesse

соціальний, спортивний чи культурний проект, можуть претендувати на фінансову допомогу.

ПІДТРИМКА МОЛОДІЖНИХ

ПРОЕКТІВ vd.ch > Thèmes > Population > Enfance, jeunesse et famille > Demander une aide financière pour un projet porté par des jeunes

ciao.ch

Веб-сайт ciao.ch надає послуги професіоналів, щоб задовольнити

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ ciao.ch

ОРГАНІЗАЦІЇ ДЛЯ СПРИЯННЯ ІНТЕГРАЦІЇ

Волонтерство та громадське життя відіграють важливу роль у суспільстві Во. Серед багатьох

чинних асоціацій деякі були створені мігрантами. Ці структури мають на меті сприяти інтеграції іноземців у суспільство, одночасно сприяючи їхній культурі походження.

Для цього вони організовують багато заходів, багатокультурні фестивалі чи

ЗНАЙТИ ЗАХОДИ ОНЛАЙН vaud-bienvenue.ch >

Infos pratiques >

Loisirs et citoyenneté

АСОЦІАЦІЇ МІГРАНТІВ

Перелік асоціацій мігрантів в кантоні Во є доступним на сайті. Ці асоціації об’єднують людей мігрантів за їх національністю, походженням або особливими видами діяльності.

ОТРИМАТИ ДОСТУП ДО ПЕРЕЛІКУ : vd.ch/integration > Ressources pour les professionnelle-s et les associations > Répertoire d’associations de migrant-e-s

ВОЛОНТЕРСТВО

Окрім розширення сфери ваших навичок та мережі контактів, волонтерство може стати трампліном для отримання роботи.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ

3.2 Перед початком роботи

Bénévolat-Vaud, центр компетенції громадського життя Якщо ви хочете присвятити кілька годин на тиждень справі, яка вам дорога, або створити асоціацію, Bénévolat-Vaud може надати вам всю корисну інформацію.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ Avenue Ruchonnet 1 1003 Lausanne

021 313 24 00 benevolat-vaud.ch

СОЦІАЛЬНО-КУЛЬТУРНІ

У кантоні Во є кілька соціально-культурних центрів, які сприяють соціальним

взаємодії між поколіннями та культурами.

різноманітні

які

познайомитися з людьми. Для отримання додаткової інформації зверніться до свого муніципалітету, щоб дізнатися, що є у вашому районі.

ІНТЕГРАЦІЯ МІЖНАРОДНИХ ПРАЦІВНИКІВ

Welcome days & Reloc’coffees – це події, спеціально присвячені міжнародним працівникам, які нещодавно прибули в кантон Во, а також їхнім подружжям. Ці заходи організовує служба “International Link” Торгово-промислової

палати Во.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ cvci.ch/fr/internationallink/ accueil-et-integration.html

СПОРТИВНІ ТА ХУДОЖНІ ЗАНЯТТЯ

Якщо ви шукаєте заняття спортом чи мистецтвом (уроки волейболу, футболу, танців, му -

зики, театру тощо), на додаток до своїх пошуків в Інтернеті, ви також можете зв’язатися з муніципалітетом свого

VAUD PROMOTION (VP)

Avenue d’Ouchy 60 Case postale 1125 1001 Lausanne 021 613 26 26 info@region-de-leman.ch region-du-leman.ch

культурна пропозиція різноманітні: фестивалі, традиційні свята, шоу, виставки, кінотеатри, концерти тощо. Щоб бути в курсі подій у вашому регіоні, відвідайте веб-сайт Vaud Promotion (VP).

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ region-du-leman.ch temps-libre.ch

Ви також можете ознайомитися з культурною програмою, зокрема в місцевих газетах.

Музеї Відкрийте для себе музеї

Carte Culture, Caritas Vaud

Carte Culture,

Caritas Vaud

Chemin de la Colline 11

1007 Lausanne 021 317 59

БІБЛІОТЕКИ

До ваших послуг у кантоні є кілька бібліотек. Реєстрація в основному безкоштовна.

Bibliothèque cantonale et universitaire – Lausanne (BCUL)

BCUL має велику колекцію книг/компакт-дисків/ фільмів, двомовних текстів та текстів іноземними мовами, а також численні підручники для вивчення французької мови.

BCU має кілька філіалів, зокрема на площі Riponne та в університетському містечку в Dorigny.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ

Place de la Riponne 6

1014 Lausanne

021 316 78 63 info.riponne@bcu.unil.ch bcu-lausanne.ch

Bibliothèque interculturelle Globlivres

Ця бібліотека пропонує понад 27 000 найменувань 272 мовами. Вона відкрита для всіх та має багато дидактичних книг для вивчення французької мови.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ

Rue Neuve 2 bis 1020 Renens

021 635 02 36 info@globlivres.ch globlivres.ch

Муніципальні

Le Romandie в Lausanne

Théâtre Vidy в Lausanne.

Centre pluriculturel et social d’Ouchy в Lausanne.

Café-Théâtre le Bourg в Lausanne.

Театр “Le Reflet” у Vevey.

БІЛЬШЕ

croixrougevaudoise.ch > J’ai besoin d’aide > Baby-sitting

свою віру.

L’Arzillier Maison du dialogue

Arzillier Maison du dialogue — це міжрелігійна структура, метою якої є обмін між людьми різних релігійних

Avenue de Rumine 62 1005 Lausanne arzillier.ch

EPER – Age et migration

Chemin de Bérée 4A

Case postale 536 | 1001 Lausanne 021 613 40 70 eper.ch/project-explorer/ age-et-migration-1

Avivo avivo-vaud.ch

Pro Senectute vd.prosenectute.ch

Mouvement des aînés Vaud mda-vaud.ch

Connaissance 3

Connaissance 3

ОСНОВНА ІНФОРМАЦІЯ

Особи іноземного громадянства, які виконують певні умови, можуть брати участь у виборах і

голосувати у своєму муніципалітеті, бути обраними або засідати в міській раді чи муніципалітеті. Вони також можуть створити муніципальну ініціативу чи референдум. Доступ до цих політичних прав надається за наступних умов:

Вік від 18 років.

Місце проживання в муніципалітеті Во з

дозволом B або C.

Постійне проживання в кантоні Во протя-

гом останніх 3 років (з дозволом B, C, Ci, N або F).

Постійне проживання у Швейцарії протя-

гом останніх 10 років (з дозволом B (навчання), B, C, Ci, N, F або L).

Коли іноземна особа реєструється в комуні Во та відповідає вказаним умовам, вона автоматично отримує офіційне запрошення в разі голосування чи муніципальних виборів.

ПРАВО ГОЛОСУ ТА КОРИСНІ РЕСУРСИ vd.ch > Thèmes > État, Droit, Finances > Votations et élections > Voter У

ТРИ ПОЛІТИЧНІ РІВНІ У

ШВЕЙЦАРІЇ

Швейцарія є федеративною державою, що

означає, що державна влада поділена між

Конфедерацією, кантонами та муніципалітетами.

Таким чином, існує 3 політичні рівні, і кожен з них

має право приймати рішення. Повноваження

Конфедерації та кантонів закріплені в офіцій-

ному документі, який має назву Федеральна

конституція. Повноваження муніципалітетів диктуються Конфедерацією та кантонами. Уряд

Швейцарії, який називається Федеральною радою, складається з 7 членів, які обираються пар-

ламентом. Швейцарський парламент, відомий як Федеральні збори, складається з 246 членів,

обраних народом, і має дві палати: Національну раду (200 членів) і Раду кантонів (46 членів).

А В КАНТОНІ ВО?

У кантоні Во уряд представлений Державною радою. Це виконавчий орган влади, який, зокрема, відповідає за виконання законів. Державна рада обирається мешканцями Во кожні

муніципалітету – виконувати рішення міської ради, керувати повсякденними справами та керувати адміністрацією. Це муніципальна влада. Вона складається з трьох, п’яти, семи або дев’яти осіб і очолює асоціацію домовласників. Кожні 5 років ви можете обирати кандидатів на свій вибір або балотуватися.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ vd.ch/vote-etrangers

НАВІЩО ПОТРІБНА НАТУРАЛІЗАЦІЯ?

Після кількох років проживання в кантоні Во

деякі жителі іноземного громадянства бажають

показати свою прихильність до Швейцарії, отримавши громадянство країни, де вони будують своє життя. Для цього вони починають так звану процедуру натуралізації.

Отримання швейцарського громадянства після процедури натуралізації дає вам повні

політичні права. Тепер ви можете голосувати, обирати або бути обраними

Не отримувати соціальної допомоги протягом 3 років, що передували зверненню. Сплачувати податки. Не мати судових позовів або актів невиконання майнових зобов’язань

Поважати

та політичної системи Швейцарії, кантону, а також місцевих особливостей.

Мати підтвердження вашого рівня володіння французькою мовою (сертифікати A2 письмово та сертифікати B1 усно).

ІНФОРМАЦІЇ 2.1 Вивчення французької мови

відповідати наступним умовам: Мати посвідку на проживання C.

Спрощена процедура натуралізації Деякі іноземці можуть подати заявку на спрощену процедуру натуралізації. Умови їх

доступу до натуралізації менш вимогливі, ніж

наведені вище. А саме:

Дружина/чоловік громадянина(-ки)

Швейцарії.

Дружина/чоловік громадянина(-ки)

Швейцарії, який(а) проживає за кордоном.

Молода особа іноземного походження третього покоління.

Дитина без громадянства.

Дитина натуралізованої особи.

Дитина, чия матір/батько є громадянином

Швейцарії.

ДІЗНАТИСЯ ПРО

ПРОЦЕДУРУ НАТУРАЛІЗАЦІЇ

vd.ch > Thèmes >

Population > Population étrangère > Naturalisation

Процедура натуралізації Якщо ви відповідаєте всім необхідним умовам, ви можете починати процедуру натуралізації.

РОЗПОЧАТИ ПРОЦЕДУРУ

vd.ch > Population >

Population étrangère >

Naturalisation > Demande de naturalisation ordinaire

кожного

кандидата. Люди, які страждають на фізичні, психічні або психологічні вади, серйозні або тривалі захворювання, великі труднощі в навчанні, читанні та письмі, що ускладнюють досягнення певних умов, можуть вказати на ці обставини кантональній владі під час подання заяви

мовою, склавши тест FIDE (Français, Italiano, Deutsch у Швейцарії). Цей тест необхідно скласти перед

Підтримка в натуралізації Для підготовки до іспиту з французької мови FIDE, асоціації пропонують мовні курси для

осіб з обмеженим бюджетом.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ 2.1 Вивчення французької мови

Вам також доведеться пройти тест на знання, зокрема, географії, історії, політики та соціального

життя, перш ніж подати заявку на натуралізацію.

Ви можете підготуватися до перевірки знань за

допомогою зразків кантональних і федеральних тестових питань, доступних на веб-сайті, а також онлайнового навчального інструменту для перевірки знань.

SERVICE DE LA POPULATION

Відділ натуралізації

Avenue de Beaulieu 19 1014 Lausanne

021 316 45 91 info.naturalisation@vd.ch

vd.ch > Thèmes > Population > Population étrangère > Naturalisation

vd.ch > Population >

Population étrangère >

Naturalisation > Demande de naturalisation

ordinaire > Test de connaissances

ГРОМАДЯНСЬКИЙ ПЕРЕКЛАД

Під час медичної, соціальної або шкільної співбесіди спеціалісти, які вас приймають, можуть викликати кваліфікованих перекладачів. Співбесіди можуть проходити віч-на-віч, а також телефоном або по відео. Загалом, перекладача викликають фахівці (лікарі, соціальні працівники, вчителі тощо), і в цьому випадку витрати покриваються їхньою установою. У

кантоні Во є кілька послуг з усного та письмового перекладу, включаючи сектор громадських

перекладачів Appartenances, який є партнерською асоціацією в кантоні Во протягом 25 років. Доступно близько 80 мов.

Appartenances

Відділ громадського перекладу та міжкультур-

ного посередництва 021 353 53 53 interpretariat@appartenances.ch appartenances.ch/activites/ interpretariat-communautaire

Interpret

Швейцарська асоціація перекладачів та міжкультурного посередництва склала список інших регіональних пропозицій, доступних в кантоні Во.

Кваліфікаційне бюро Monbijoustrasse 61

3007 Berne 031 351 38 29 qualification@inter-pret.ch inter-pret.ch > Les services d’interprétariat régionaux

ПИСЬМОВІ ПЕРЕКЛАДИ

Якщо вам потрібно перекласти офіційні документи (дипломи, свідоцтва про народження/ шлюб, свідоцтво про роботу тощо) і отримати

“засвідчений” переклад, ви можете замовити переклад тексту перекладачем. Зверніть увагу, що процедури можуть відрізнятися залежно від бажаного типу перекладу.

ЛЕГАЛІЗАЦІЯ (ПЕРЕКЛАД ДЛЯ ШВЕЙЦАРІЇ)

Переклад тексту перекладачем із засвідченням його підпису в нотаріуса Во.

Засвідчувати підписи фізичних осіб уповноважені лише нотаріуси. На сайті Association des notaires vaudois пропонується список нотаріусів.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ notaires.ch/associations/vaud

Переклад тексту перекладачем із засвідченням його підпису в нотаріуса

Щоб отримати візу, зверніться до

Подайте все до Bureau des Législations префектури Lausanne

Préfecture de Lausanne

Bureau des législations

Place du Château 1 1014 Lausanne

vd.ch > Thèmes > État, Droit, Finances > Districts / préfectures > Légalisations pour l’étranger

Zeughausgasse 18 | 3001 Berne

056 664 88 10

astti@astti.ch astti.ch

Appartenances Відділ громадського перекладу та

посередництва 021 353 53 53 interpretariat@appartenances.ch appartenances.ch/activites/ interpretariat-communautaire

Apostroph Lausanne SA

Rue Mercerie 12

1003 Lausanne

021 643 77 99 lausanne@apostrophgroup.ch apostrophgroup.ch

ABC Translation Також

Chemin de Praz 6

1023 Crissier

079 603 93 80 info@abc-office.ch

Arrow Traduction

Також пропонує послуги усного перекладу

Voie du Chariot 3

1003 Lausanne

024 494 11 89 arrowtrad@bluewin.ch

ADR Traductions

Avenue du Théâtre 7 1005 Lausanne

021 312 76 84 adr.traductions@bluewin.ch

Bhaasha

Y-Parc, rue Galilée 7 1400 Yverdon-les-Bains 021 588 1070 info@bhaasha.com

Inlingua Léman

Rue des Terreaux 17

1003 Lausanne

info@inlingua-leman.ch

021 323 94 15

Interserv SA Lausanne

Avenue de l’Avant-Poste 4

1005 Lausanne

021 313 44 44 lausanne@interserv-sa.ch interserv.ch

lestraducteurs.ch

Rue des Communaux 35

1800 Vevey

021 923 61 50 traduction@lestraducteurs.ch lestraducteurs.ch/en/translation-quote/

OffiTrad Lausanne

Avenue de la Gare

1003 Lausanne

021 588 01 18

Traductions Tradeuras

Chemin de Chandieu 20

1006 Lausanne

078 623 60 15 info@tradeuras.ch

Traducta Switzerland

Avenue Charles-Ferdinand-Ramuz 99

1009 Pully

0800 888 440 info@traducta.ch

ШВЕЙЦАРІЯ

Швейцарія — федеральна країна, що складається з 26 кантонів, її столиця — Берн.

Вона географічно розташована у центрі Європи

й межує з кількома країнами: Францією, Італією, Австрією, Ліхтенштейном та Німеччиною.

У країні проживає понад 8 мільйонів жителів, 25% з яких – іноземці.

Є чотири державні мови: французька, німецька, італійська та ретороманська. Французькою розмовляють у франкомовній Швейцарії, італійською — в Тічино, ретороманською — у

Граубюндені. У німецькомовній Швейцарії розмовляють різними швейцарсько-німецькими діалектами.

Близько третини населення заявляє, що не сповідує жодну релігію. Люди, які сповідують релігії, здебільшого входять до християнських громад (62,6%), незначна частина жителів належать до мусульманських (5,5%)

Він поділений на понад 300 муніципалітетів, а його столицею є Лозанна.

Це третій за чисельністю населення кантон у Швейцарії з населенням близько 810 000 жителів, з яких близько 30% становлять іноземці, які переважно мають довгострокові посвідки на проживання.

ДЕКІЛЬКА ФАКТІВ

Прапор Во зелено-білий. Слова на ньому (йогодевіз): “Свобода та Батьківщина” (Liberté et Patrie).

Кантон Во відомий своїм виноградником Lavaux, внесеним до списку Всесвітньої спадщини ЮНЕСКО в червні 2007 року.

Це також одне з головних місць навчання в країні з відомим університетом, створення якого датується 1537 роком, і другою політехнічною школою в країні, EPFL (Ecole polytechnique fédérale de Lausanne).

У період з кінця 13-го до кінця 15-го століття

кантон Во входив до складу Савойського королівства, королівства, яке регулярно вступало у війну з регіонами центральної Швейцарії.

У 1536 році кантон Берн завоював кантон Во за допомогою кантону Фрібург

свою

у 1798 р. Нарешті, вони повністю інтегрувались в

Конфедерацію в 1803 році й прийняли

Конституцію в 1814 році.

Після Другої світової війни Швейцарія переживала 30 років економічного процвітання, розви-

нувся й кантон Во. Побудовано автомагістраль Лозанна-Женева, Лозаннський університет і лікарняний центр Університету Во (CHUV).

У 1959 році кантон Во був першим, хто надав жінкам право голосу, тоді як на федеральному рівні вони отримали його лише в 1971 році.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ ПРО КАНТОН ВО vd.ch > Autorités > Chancellerie > Bureau d’information et de communication > Publications papier > Quelques publications du canton підручник: vd.ch/test-naturalisation

AR Appenzell

Rhodes-Extérieures

AI Appenzell

Rhodes-Intérieures

AG Argovie

BL Bâle-Campagne

BS Bâle-Ville

BE Berne

FR Fribourg

GE Genève

GL Glaris

GR Grisons

JU Jura

LU Lucerne

NE Neuchâtel

NW Nidwald

OW Obwald

SG Saint-Gall

SH Schaffhouse

SZ Schwytz

SO Soleure

TG

UR

VD

ZG

ZH

Конфедерація

Secrétariat d’État aux migrations (SEM)

Quellenweg 9

3003 Berne-Wabern

058 325 11 11

Кантон

Bureau cantonal pour l’intégration des étrangers et la prévention du racisme (BCI)

Avenue de Sévelin 46 1014 Lausanne

021 316 49 59 info.integration@vd.ch

Chavannes-près-Renens

Service de la Cohésion sociale, Enfance et Jeunesse (SCS)

Route de la Maladière 38 1022 Chavannes-près-Renens 021 633 33 40 social@chavannes.ch

Ecublens

Service de la culture, de la jeunesse, des sports, de l’intégration et des églises

Chemin de la Colline 5 1024 Ecublens 021 695 33 52 affaires.culturelles@ecublens.ch

Epalinges

Secrétariat municipal

Route de la Croix-Blanche 25 1066 Epalinges 021 785 61 08 integration@epalinges.ch

Lausanne

Bureau lausannois pour les immigrés (BLI)

Place de la Riponne 10

Case postale 5032 1002 Lausanne

021 315 72 45 bli@lausanne.ch

Morges

Office de la cohésion sociale

Pl. St-Louis 2 1110 Morges 1

021 804 15 14 travail.social@morges.ch

Nyon

Service de la cohésion sociale

Rue des Marchandises 17 1260 Nyon

079 211 02 74 integration@nyon.ch

Orbe

Service de la Cohésion sociale

Hôtel de Ville Case postale 32 1350 Orbe

076 376 51 46 ou 024 442 92 59 cohesionsociale@orbe.ch

Payerne

Service Population

Animation socioculturelle et intégration

Rue de Savoie 1 1530 Payerne

026 662 65 07 socioculturel@payerne.ch

Prilly

Service intégration et culture

Route de Cossonay 40, 1008 Prilly 021 622 74 40 sci@prilly.ch

Renens

Місто Renens, Secteur intégration

Rue de Lausanne 25 1020 Renens

021 632 77 95 | 021 632 77 88 delegue.integration@renens.ch

Rolle

Commission consultative suissesétrangers (COSISE)

Grand-Rue 44

1180 Rolle

021 825 29 38

delegue.integration@rolle.ch

Yverdon-les-Bains

Service jeunesse et cohésion sociale

Rue de Neuchâtel 2

1400 Yverdon-les-Bains

024 423 69 44 integration@yverdon-les-bains.ch

Avenches

Commission consultative suisses-immigrés

Rue Centrale 33

1580 Avenches

026 675 51 21 | 026 676 72 19 integration@commune-avenches.ch

Moudon

Groupe suisses-étrangers de Moudon et région (SUETMO)

А/с 8

1510 Moudon

079 747 92 50 suetmo@hotmail.com

Orbe-Chavornay

Commission de l’intégration suissesétrangers et de prévention du racisme Orbe-Chavornay (CISEROC)

Commune d’Orbe

CISEROC – Cohésion sociale

Hôtel de Ville

Case postale 32 | 1350 Orbe

079 942 74 06 ciseroc@orbe.ch

Payerne

Commission communale suissesimmigrés Payerne (CCSI)

Commune de Payerne

1530 Payerne

026 662 65 57 spop@payerne.ch

Yverdon-les-Bains

Commission consultative suisses-immigrés (CCSI)

Rue de Neuchâtel 2

1400 Yverdon-les-Bains 024 426 06 71 ccsi.yverdon@gmail.com

ЗАХІДНИЙ РЕГІОН

Aubonne

Commission suisses-étrangers Aubonne (COCHE)

Place du Marché 12

Case postale 133 | 1170 Aubonne 021 821 51 08 municipalite@aubonne.ch

Busigny

Commission intégration (CI)

Place de l’Hôtel-de-Ville 1

Case postale 96 | 1030 Bussigny 021 706 11 20 greffe@bussigny.ch

Écublens

Commission d’intégration et d’échange “suisses-étrangers” (CIESEE)

p.a. Service de la culture, de la jeunesse, des sports, de l’intégration et des églises

Chemin de la Colline 5

Case postale 133 | 1024 Écublens 021 695 33 10 commission.suisses_etrangers@ ecublens.ch

Gland

Commission intégration (CCSI) Service de la population (SPOP) Grand-Rue 38

Case postale 320 | 1196 Gland 022 354 04 44 spop@gland.ch

Morges

Commission consultative suisses-étrangers (CCSE)

Cohésion sociale et logement

Chemin de la Grosse-Pierre 1 1110 Morges

021 804 15 10 cohesion.sociale@morges.ch

Nyon

Commission d’intégration suisses-étrangers (CISIP)

Déléguée à l’intégration

Rue des Marchandises 17

Case postale 1395 | 1260 Nyon 079 211 02 74 integration@nyon.ch

Prilly

Commission d’intégration suisses-immigrés (CISIP)

Avenue de la Rapille 10 1008 Prilly

078 725 60 30 zodogome@yahoo.fr

Renens

Commission intégration suisses-étrangers (CISE)

Ville de Renens – Secteur intégration

Déléguée à l’intégration

Rue de Lausanne 25 1020 Renens

021 632 77 95 | 021 632 77 88 delegue.integration@renens.ch

Rolle

Commission consultative suissesétrangers (COCISE)

Grand-Rue 44

Case postale 1224 | 1180 Rolle 021 822 44 23

lakhdar.amamra@centre-sesame.ch

СХІДНИЙ

Aigle

Commission d’accueil et d’intégration de la ville d’Aigle CAIA)

Hôtel de Ville

Place du Marché 1

1860 Aigle 024 468 41 11 administration@aigle.ch

Bex

Commission consultative multiculturelle de Bex (CCMB)

Rue Centrale 1

Case postale 64 | 1880 Bex 024 463 02 67 alain.michel@bex.ch

Blonay

Commission d’intégration

Blonay: Ensemble (CCSI)

p.a. Maison de Commune

Route du Village 45

А/с 12 | 1807 Blonay 021 926 82 50 integration@blonay.ch

Montreux

Commission consultative pour la cohésion sociale et l’intégration (CoCoSI)

c/o Direction des affaires sociales, familles et jeunesse Avenue des Alpes 22

Case postale 2000 | 1820 Montreux 1 021 962 78 30 sfj@montreux.ch

Vevey

Commission des activités interculturelles (CAIV) p.a Service de la cohésion sociale

Rue du Simplon 14

1800 Vevey 021 925 53 18 cohesion.sociale@vevey.ch

Villeneuve

Commission d’intégration (CIV)

Grand-Rue 1 1844 Villeneuve 077 407 58 75 integration@villeneuve.ch

ПІВДЕННИЙ

Lausanne

Commission lausannoise pour l’intégration des immigrés іммігрантів (CLI) c/o Bureau lausannois pour les immigrés (BLI) Place de la Riponne 10 Case postale 5032 | 1002 Lausanne 021 315 72 45 bli@lausanne.ch

International Link c/o Chambre vaudoise du commerce et de l’industrie Avenue d’Ouchy 47 1001 Lausanne 021 613 36 63 laurine.chiarini@cvci.ch

ЮРИДИЧНІ КОНСУЛЬТАЦІЇ

Centre social protestant (CSP)

Rue Beau-Séjour 28 1003 Lausanne 021 560 60 60 info@csp-vd.ch

Ordre des avocats vaudois (OAV)

Rue du Grand-Chêne 8

Case postale 7056 | 1002 Lausanne

021 311 77 39 info@oav.ch

ЖІНКИ

Bureau cantonal de l’égalité entre les femmes et les hommes (BEFH)

Rue Caroline 11

1014 Lausanne

021 316 61 24 info.befh@vd.ch

Bureau information femmes (BIF)

Avenue Églantine 6 1006 Lausanne

021 320 04 04 info@bif-vd.ch

ЛГБТІК

Rainbow Spot c/o SUD

Place Chauderon 5 1003 Lausanne

076 549 80 91 info@rainbowspot.ch

VG – VOGAY

Rue Pépinet 1 1003 Lausanne

021 555 20 10 info@vogay.ch

A la vista! Communication sociale – Carrefours TV

Place Neuve 1 1009 Pully

078 685 40 79 info@carrefourstv.ch

РАСИЗМ

Якщо ви стикаєтесь із ситуацією дискримінації в кантоні Во, ви можете звернутися до Bureau cantonal pour l’intégration des étrangers et la prévention du racisme (BCI), щоб отримати підтримку. Люди, які стикаються з ситуацією дискримінації в Лозанні, можуть зв’язатися з інформаційним офісом з питань расизму Bureau Lausannois pour les immigrés (BLI).

Bureau cantonal pour l’intégration des étrangers et la prévention du racisme (BCI) Avenue de Sévelin 46 1014 Lausanne 021 316 49 59 info.integration@vd.ch

Bureau lausannois pour les immigrés (BLI) – Гаряча лінія з питань расизму

Place de la Riponne 10 1002 Лозанна 021 315 20 21 inforacisme@lausanne.ch

Permanences intégration de la Ville de Vevey

Rue du Simplon 14

1800 Vevey

021 925 51 85 amaranta.fernandez@vevey.ch

Permanence Migr’info

Rue de Neuchâtel 2 1400 Yverdon-les-Bains 024 426 06 71 ccsi.yverdon@gmail.com

(CSP)

Permanences Info-Conseil Migration d’Aigle

Chemin de la Planchette 1

1860 Aigle 021 213 03 53

frat@csp-vd.ch

Permanences Info-Conseil Migration de Nyon

Chemin de la Redoute 12

1260 Nyon

021 213 03 53 frat@csp-vd.ch

Permanences Info-Conseil Migration de Lausanne

Place Marc-Louis-Arlaud 2

1003 Lausanne

021 213 03 53

frat@csp-vd.ch

Permanences Info-Conseil Migration de Payerne

Rue des Terreaux 10 1530 Payerne

021 213 03 53

frat@csp-vd.ch

Permanences Info-Conseil Migration de Renens

Rue de l’Industrie 1 1020 Renens

021 213 03 53

frat@csp-vd.ch

Permanences Info-Conseil Migration d’Orbe

Rue de la Tournelle 7-9

1350 Orbe

021 213 03 53

frat@csp-vd.ch

Permanences Info-Conseil Migration de Clarens

Rue de Jaman 8 1815 Clarens

021 213 03 53

frat@csp-vd.ch

Планується, що інформаційні гарячі лінії з питань міграції працюватимуть щомісяця та в більш децентралізованих регіонах.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ csp.ch/vaud/services/ questions-de-migration

ЛАСКАВО

Редактор

Bureau cantonal pour l’intégration des étrangers et la prévention du racisme (BCI)

Продукція

Large Network

Вичитка

Evelyne Brun

Фото

Guillaume Perret

ст. 5, 15, 39, 63, 73, 83, 97, 105

CarPostal p. 91

Типографія

Mark Pro, Myriad Pro

Поліція 117

Пожежна служба 118

Невідкладна допомога 144

Отруєння

Tox Info Suisse – Швейцарський центр токсикологічної інформації 145 ou 044 251 51 51

Молодь

Pro Juventute – Гаряча лінія для дітей та молоді 147

Чергові лікарі 0848 133 133 (місцевий тариф)

Гарячі лінії

La Main Tendue – цілодобова телефонна лінія для людей, які потребують допомоги та підтримки

143 (0,20 фр. за дзвінок)

Насильство

Centre d’accueil MalleyPrairie –Цілодобові спеціалізовані консультації з домашнього насильства 021 620 76 76

Рятівні роботи з допомогою повітряного транспорту

Rega

1414

Ця брошура перекладена на

15 мов. Текст у цифровому форматі можна знайти на порталі Welcome Portal.

BUREAU CANTONAL POUR L’INTÉGRATION DES ÉTRANGERS ET LA PRÉVENTION DU RACISME (BCI)

Avenue de Sévelin 46, 1014 Lausanne T 021 316 49 59 | info.integration@vd.ch | vd.ch/integration

© 1-е видання, травень 2022 р

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.