Skip to main content

Issuu edic 35

Page 20

L

a historia culinaria panameña está apenas iniciando. El paladar de los comensales de distintas partes del mundo que residen en nuestro país es exigente, y son parte importante en la evolución de la gastronomía local, incorporando nuevas formas, técnicas y fusión de platos. Además, hemos salido al rescate de nuestros productos, reinventando día a día esta nueva cocina, haciéndola una de las más atractivas del área, y convirtiendo a Panamá en una ruta gastronómica por descubrir. Prueba de ello, es el uso de productos típicos panameños para diversas creaciones culinarias novedosas, utilizando técnicas de vanguardia y la fusión con ingredientes no tradicionales, como las carimañolas de cordero de Raisa Kiener, o el sancocho preparado con técnicas de cocina molecular que nos presentó Francisco Castro en Panamá Gastronómica 2012. Por otro lado está la incorporación de ingredientes locales a recetas no tradicionales panameñas, como el Mojito de Culantro del Restaurante Riesen, o las almejas servidas sobre una tortilla de maíz que incorporó hace poco Cecilia Russo a su menú español en el Restaurante Orígenes.

Panamanian culinary history is just beginning ... The palate of residents that come from around the world is demanding, and is important in the evolution of our gastronomy. They push us to incorporate new forms, techniques, fusion dishes, and the rescue of our products, daily reinventing a new and attractive kitchen, making it one of the most appealing in the area and making Panama a gastronomic route to discover. Typical Panamanian products are being used for various new culinary creations, using cutting edge techniques and merging with non-traditional ingredients such as lamb carimañolas by Raisa Kiener, or sancocho (traditional chicken soup) with molecular cooking techniques presented by Francisco Castro in Panama Gastronomica 2012.

También he visto risottos de guandú y coco, de chorizo tableño, ceviche de saos, salsa hecha a base del chicheme chorrerano… la lista es larga. Otros colegas, cocineros panameños, innovan día a día con orgullo de lo nuestro, llevando la bandera bien puesta: Cuquita Arias, Mario Castrellón y Elena Hernández, entre otros; de igual forma lo hacen colegas extranjeros que han hecho de nuestro país el suyo y de nuestros productos sus musas. En general, la gastronomía en Panamá sigue creciendo y evolucionando. Tenemos la bendición de ser un país donde convergen tantas culturas, que ya lo extranjero, en gran medida, ha pasado a ser parte de nuestro día a día. Panamá es uno de los pocos países de la región, en donde puedes encontrar un restaurante libanés, otro italiano,

I have also seen coconut and pigeon pea risotto or local chorizo risotto; pig feet ceviche, or sauces made from Chorrera’s chicheme (traditional corn drink) … the list goes on. Other colleagues and Panamanian cooks innovate every day with the pride of our traditions such as: Cuquita Arias, Mario Castrellón, Elena Hernandez and other foreign colleagues who have made ​​our country and its products their muses. For the most part, Panamanian gastronomy is growing. We are blessed to have a country where many cultures converge, where for the most part the foreign is part of our daily life. Panama is one of the few countries in the region, where you find a Lebanese restaurant, an Italian restaurant,

On the other hand, we see the incorporation of local ingredients into nontraditional Panamanian recipes like a coriander mojito from Riesen Restaurant or clams served over a corn tortilla that Cecilia Russo recently added to her Spanish menu at Origenes Restaurant.

La historia culinaria panameña está apenas iniciando Panamanian culinary history is just beginning Torrejitas de Maíz Cebiche de Saus

Chef Rolando González


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu edic 35 by Escapes Panama - Issuu