Page 1

No olvides votar este 22 de febrero en las elecciones primarias... Recuerda ¡ Tu VOTO es tu VOZ !

Volume 31• Issue 07• February 17 - February 23, 2011

Adentro•Inside

Farándula

Missouri govʼt to host day for Hispanics, MIRA

Gobierno de Missouri organiza día para hispanos, MIRA

Gloria Trevi PAGE 4B>

Regresa a la música

PAGE 1B>

PAGE 3B>

¡Egipto libre!

E

l 10 de Feb., Hosni Mubarak anunció su renuncia a la presidencia egipcia. El vicepresidente egipcio Omar Sulaiman anunció en televisión que la renuncia de Mubarak era una solución adoptada debido a las circunstancias que estaba enfrentando el país. La renuncia sucedió después de varias protestas en la calles del pueblo egipcio. Poco antes de ésta, Mubarak había anunciado que no se retiraría. Sin embargo, las protestas lo forzaron a hacerlo. Varios analistas políticos han explicado que la rebelión es una consecuencia de la pobreza que afecta a Egipto. Según estadistas de la O.N.U., Egipto tiene alrededor de 17 millones de personas viviendo en la pobreza. En reacción a la renuncia. el presidente de EE.UU. Barack Obama envió un comunicado a los medios. “El gobierno egipcio debe presentar un camino creíble, concreto e inequívoco hacia una verdadera democracia; y aún no han aprovechado esa oportunidad”, dijo. “Por lo tanto, nosotros instamos al gobierno egipcio a que actúe rápidamente para explicar los cambios que se han hecho – y que lo deletree en un lenguaje claro sin ambigüedades el proceso paso a paso que conducirá a la democracia y PÁGINA 2A> PÁGINA 2A>

Programa de ortodoncia cambiando vidas infantiles E

l Dr. Jeremy Fry sabía que podría cambias las vidas de niños brindándoles atención ortodóncica gratuita – y está haciendo eso a través del programa “Smile for a Lifetime” (Sonrisa para toda la Vida). Creado para niños cuyas familias no pueden pagar un cuidado dental ortodóncico, ‘Sonrisa para toda la Vida’ recibe más de 40 solicitudes por período. Los niños deben calificar para obtener la atención que necesitan. El residente de Kansas City, Kan., Luís Reyes estuvo entre los niños elegidos para el programa. Él ha tenido muchos problemas dentales. Su madre lo llevó con un dentista, que lo refirió con un ortodoncista, pero la familia no podía pagarlo. Ellos presentaron su solicitud a ‘Sonrisa para toda la Vida’ con la ayuda de la enfermera de su escuela y su maestra. “ S u profesora le dijo a la enfermera de la escuela que él era elegible para

By Lilia Garcia Jimenez, photo by Gabriel Martinez r. Jeremy Fry knew he could change children’s lives by giving them free orthodontic care – and he’s doing so through the Smile for a Lifetime program. Created for children whose families can’t afford an orthodontic dental care, Smile for a Lifetime receives more than 40 applications per period. Children must qualify to get the care needed. Kansas City, Kan., resident Luis Reyes was among the children selected for the program. Reyes has had m a n y dental problems. His mother took him to a dentist, who referred him

PÁGINA 8A>

PAGE 8A>

PÁGINA 2A>

Orthodontic program changing children lives

D

PAGE 2A>

Egypt is free

Mubarak resigns as countryʼs president By Lilia Garcia Jimenez

n Feb. 10, Hosni Mubarak announced his resignation of the O Egyptian presidency. Egyptian Vice President Omar Sulaiman announced on television

that Mubarak’s resignation was a solution adopted because of the circumstances Egypt was facing. The resignation followed repeated street protests by the Egyptian people. Shortly before the resignation, Mubarak had announced he wouldn’t resign. However, the protests forced him to do so. Several political analysts have explained that the rebellion is a consequence of the poverty affecting Egypt. According to U.N. statistics, Egypt has around 17 million people living in poverty. In reaction to the resignation, U.S. President Barack Obama released a statement to the media. “The Egyptian government must put forward a credible, concrete and unequivocal path toward genuine democracy, and they have not yet seized that opportunity,” Obama said. “We, therefore, urge the Egyptian government to move swiftly to explain the changes that have been made – and to spell out in clear and unambiguous language the step-by-step process that will lead to democracy and the representative governmentPAGE that 2A> (the) Egyptian people seek.” PAGE 2A>

Latinas sobresalientes del área J

Janell N. Ávila

anell Ávila es una defensora retórica localmente por la causa de la libertad. Su campaña pragmática trae a la memoria a Thomas Jefferson, autor de la Declaración de Independencia y tercer Presidente de EE.UU. “Iluminen al pueblo en general”, dijo Jefferson “y la tiranía y la opresión del cuerpo y la mente se desvanecerá como espíritus malignos al amanecer”. Por dos años, Janell contribuyó semanalmente en un programa radial de llamadas en La Súper X, ahora La X. Por una hora, contestaba una amplia variedad de preguntas relacionadas con inmigración y casos criminales y de detención. Ella sigue abordando preguntas relacionadas con inmigración ocasionalmente como invitada en La X (1250AM) para el Grupo Reyes Media. “Lo hacemos como un servicio a la comunidad cuando nos lo piden”, refirió, agregando que, “no todo necesita ser hecho PÁGINA 7A>

PAGE 4A>

Discuten aumento de cuotas para estudiantes indocumentados

U

Mubarak renuncia como Presidente de su país

IME - Becas

n proyecto de ley para abolir la matrícula estatal para algunos inmigrantes indocumentados está avanzando en la legislatura de Kansas. Tras escuchar testimonios de algunos partidarios y oponentes el 8 y 9 de febrero, el comité de Asuntos Estatales y Federales de la Cámara, conformado por 23 miembros, votó el 10 de Feb. para recomendar la aprobación del proyecto de ley de la cámara (H.B. 2006). Éste irá al pleno de la Cámara para debate. De ser aprobada, la medida derogará una ley aprobada en el 2004 que permite a algunos estudiantes ilegalmente en el país que paguen la cuota de matrícula estatal-que es más barata-- en universidades y colegios estatales. La H.B. 2006, presentada el 10 de enero con 25 partidarios, no es el primer intento por anular la ley del 2004. En 2005, 24 estudiantes de fuera del estado que estaban pagando la matrícula de no residentes para

House committee advances tuition bill By Edie R. Lambert

bill to abolish in-state tuition for some A undocumented immigrants is advancing in the Kansas Legislature.

After hearing testimony from supporters and opponents on Feb. 8 and 9, the 23-member House Federal and State Affairs Committee voted on Feb. 10 to recommend House Bill 2006 for passage. It will go to the full House for debate. If approved, the measure would repeal a law passed in 2004 that allows some students in the country illegally to pay the lower in-state tuition rate at state colleges and universities. Introduced on Jan. 10 with 25 sponsors, the bill isn’t the first attempt to overturn the 2004 law. In 2005, 24 out-of-state students paying non-resident tuition to attend the University of Kansas (KU) sued in federal district court (Day v. Sebelius). They challenged the legality of a law that gives taxpayer-supported tuition benefits to unauthorized immigrants that are denied to U.S. citizens. A federal judge dismissed the lawsuit, ruling that the plaintiffs had failed to prove the law had injured them. The judge’s decision was upheld in the 10th U.S. Circuit Court of Appeals. In 2008, the U.S. Supreme Court declined to review the lower courts’ rulings. Kansas is among 10 states that offer tuition PAGE 2A>

PÁGINA 2A>

Escoge la universidad de tus sueños

Consider key factors when choosing a college

Outstanding Area Latinas By Edie R. Lambert

By Maria de los Angeles Corral, The College Board

illions of high school young M people are trying to

select a university that embodies all they’ve ever dreamed of. It’s not an easy decision, and there are essential factors to consider. I’ve invited Angel Perez as the first guest of the year to my column to share tips for families. He’s the director of

M

anell Avila is a rhetorical advocate locally J for liberty’s cause. Her pragmatic campaign calls to mind Thomas Jefferson, author of the Declaration of Independence and the third U.S. president. “Enlighten the people generally,” Jefferson said, “and tyranny and oppressions of body and mind will vanish like evil spirits at the dawn of day.” For two years, Avila contributed weekly on a radio call-in program on La Super X (now La X). For an hour, she answered questions related to immigration and detained/criminal cases. She continues to tackle immigrationrelated questions occasionally as a guest on La X (1250-AM) for the Reyes Media Group. “We do it as a service to the community whenever we’re asked,” Avila said. “Not everything needs to be done by an attorney,” she added. “Some things can be addressed quickly, but we might also advise PAGE 7A>

illones de estudiantes de preparatoria están en la encrucijada de seleccionar una universidad que represente todo aquello que siempre han soñado. No es una decisión fácil, y se deben considerar factores esenciales Ángel Pérez es el primer invitado del año de mi columna y le pedí que compartiera algunos consejos. Él es Director de Admisiones a cargo de las matriculaciones en la Universidad Pitzer del sur de California. María: ¿Cuáles son los factores más importantes que se deberían considerar para encontrar la universidad ideal? Ángel: Siempre digo que hay que enfocarse en tres áreas: social, académica y financiera. En el aspecto social, se deben buscar recursos, actividades que tengan eco y personas que conecten con el estudiante. Los estudiantes deben PÁGINA 7A>

admission in charge of recruitment at Pitzer College in Southern California. Maria: What are the most important factors one should consider in order to find the right college? Angel: I always say there are three areas to focus on: social, academic and financial. As far as the social aspect is concerned, you are looking for resources, activities that resonate and people that connect with the student. Students should ask themselves, “Does the mission of the school help me see what kind of person I want to be?” The best way to do this is by visiting the campus. Talk to other students. Most university students are very happy PAGE 7A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

Notas de fútbol

Educación•Education Educación •Education

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Deportes•Sports

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 07 • February 17 - February23, 2011

Egypt Continued from Page 1A

al gobierno representativo que los egipcios buscan”. Después de la renuncia de Mubarak, el ejército egipcio tomó el control del país; y anunció que establecería un nuevo gobierno en seis meses aproximadamente. Aly Meleis, un ciudadano egipcio que vive en Nueva York, comentó que las condiciones en Egipto habían sido difíciles durante los últimos 30 años. “Ahora, los egipcios han recuperado su libertad. Ellos están luchando por sus derechos, que no estaban disponibles en los días de Mubarak. Nosotros estamos listos para hacer algo serio por nuestro país. La juventud está muy emocionada de construir un nuevo Egipto”, concluyó. Meleis espera ser parte del nuevo Egipto. Él planea regresar allá, establecerse y tener una familia.

House

After Mubarak’s resignation, the Egyptian military took over the country. The military announced that establishing a new government would take around six months. Aly Meleis, an Egyptian citizen who lives in New York, said conditions in Egypt had been difficult for 30 years. “Now, the Egyptians (have) got back their freedom,” he said. “They are fighting for their rights, which weren’t available in the days of Mubarak. We are ready to do something serious for our country. (The) youth are very excited to build a new Egypt.” Meleis hopes to be part of the new Egypt. He plans to return to Egypt, establish himself and have a family.

Continued from Page 1A

asistir a la Universidad de Kansas presentaron una demanda en la Corte Federal de Distrito (Day vs. Sebelius). Ellos cuestionaron la legalidad de la ley que brinda los beneficios de matrícula financiados por los contribuyentes a inmigrantes no autorizados y que niegan a los ciudadanos estadounidenses. Un juez federal desestimó la demanda, determinando que los demandantes no habían probado que la ley los había lastimado. La decisión del juez fue respaldada en la Corte de Apelación del 10o. Circuito de EE.UU.; y en el 2008, la Corte Suprema de EE.UU. declinó revisar los fallos de los tribunales inferiores. Kansas es uno de los 10 estados que ofrecen un respiro a los estudiantes sin estatus legal que asisten a colegios y universidades estatales. La legislación, H.B. 2145 se aclaró en la Cámara de Kansas en 2003 y fue adoptada por el Senado en 2004. Se convirtió en ley el 20 de mayo de 2004 como Estatuto 76-731a de Kansas después de que lo firmara la entonces gobernadora Kathleen Sebelius. Bajo la ley, estudiantes que están ilegalmente en el país pero que han asistido a preparatorias de Kansas por al menos tres años y que se graduaron, son elegibles para la cuota de instrucción más baja para residentes. Ellos también deben comprobar que están trabajando para conseguir la ciudadanía o estatus de residencia legal. Desde que entró en vigor, 1,664 alumnos se han inscrito en universidades, colegios y escuelas técnicas públicas bajo la ley, según la Junta de Regentes de Kansas. El costo de matrícula estatal para estudiantes es sustancialmente menor. Por ejemplo, la cuota de instrucción para residentes en la Universidad Estatal de Kansas para el ciclo 2010-11, es de $222.40 por horacrédito, menos de la mitad de los $590 por hora-crédito para estudiantes fuera del estado. En la Universidad de Kansas, los residentes pagan $3,937 por semestre por 15 horas-crédito. Los no residentes pagan $10,340. Para los habitantes del condado Johnson que asisten al Colegio Comunitario del Condado Johnson, la cuota por hora-crédito es de $75; para los otros residentes de Kansas es de $90; y para los que no son del estado es de $173. La ley 2004 viola la ley federal. Brinda a los inmigrantes indocumentados un incentivo para permanecer en el estado. Provee un beneficio subsidiado por los contribuyentes que pone en desventaja a estudiantes que son ciudadanos o residentes legales. Y finalmente daña a los estudiantes que están en el país ilegalmente porque no tendrán derecho a empleos a nivel profesional después de graduarse, aseguran los partidarios de la H.B. 2006. Los críticos de la propuesta argumentan que descontar la cuota de matrícula a inmigrantes ilegales no pone en desventaja a los estudiantes fuera del estado con estatus legal a los que se les cobra la cuota de no residentes, que es más alta. Algunos residentes de Kansas de alto nivel estuvieron entre los testigos a favor y en contra de la H.B. 2006. Testificando en apoyo a la medida estuvo el secretario de Estado de Kansas Kris Kobach; y oponiéndose a ella estuvo el Presidente y CEO de la Junta de Regentes de Kansas Andy Tompkins.

breaks to students without legal status attending state colleges and universities. The legislation, House Bill 2145, cleared the Kansas House in 2003 and was adopted by the Senate in 2004. It became law on May 20, 2004, as Kansas Statute 76-731a after then-Gov. Kathleen Sebelius signed it. Under the law, students who are in the country illegally, but have attended a Kansas high school for at least three years and graduated are eligible to pay the lower resident tuition rate. They also must prove they’re working toward earning citizenship or legal resident status. Since it took effect, 1,664 students have enrolled in public universities, colleges and technical colleges under the law, according to the Kansas Board of Regents. The cost to students for in-state tuition is substantially lower. The resident tuition rate at Kansas State University for 2010-11, for instance, is $222.40 per credit hour, less than half the $590 percredit-hour fee for out-of-state students. At KU, residents pay $3,937 per semester for 15 credit hours. Non-residents pay $10,340. For Johnson County residents attending Johnson County Community College, the per-credit-hour rate is $75; for other Kansas residents, it’s $90; and for out-of-state students, it’s $173. The 2004 law violates federal law. It gives undocumented immigrants an incentive to stay in the state. It also provides a taxpayer-subsidized benefit that disadvantages out-of-state students who are citizens or legal residents. Ultimately, it harms students in the country unlawfully because they’ll be ineligible for professional-level jobs after graduation, House Bill 2006 proponents assert. Proposal critics argue that discounting the tuition rate for illegal immigrants doesn’t disadvantage out-of-state students with legal status who are charged the higher non-resident rates. Some high-profile Kansans were among witnesses arguing for and against House Bill 2006. Testifying in support of the measure was Kansas Secretary of State Kris Kobach. Opposing the proposal was Andy Tompkins, Kansas Board of Regents president and chief executive officer.

Smile Continued from Page 1A

el programa, entonces ella obtuvo la solicitud para él y la llenamos”, informó su mamá, Laura Reyes. Luís recibió una llamada telefónica informándole que era candidato para el programa. Según Laura, el Dr. Fry examinó luego a su hijo y le dijo que era elegible para el cuidado ortodóncico gratuito. “Cuando el doctor nos dijo que Luís era un ganador, me sentí bendecida y emocionada. Es importante que ese tipo de programas continúe existiendo”, refirió. Luís, quien comenzó su tratamiento en mayo del 2010, está a punto de terminarlo. “La vida de mi hijo ha sufrido un cambio enorme”, indicó su madre. “Ahora, lo veo sonreír todo el tiempo; y pienso que se siente más seguro de sí mismo. Siento que su autoestima se ha elevado”. La familia Reyes está agradecida con el Dr. Fry “por todo lo que ha hecho por nosotros”, dijo Laura. “‘‘Sonrisa para toda la Vida’ ha cambiado mi vida”, comentó Luís. “Soy una persona nueva y me siento muy feliz”. ‘Sonrisa para toda la Vida’ tiene cuatro períodos de solicitudes. La fecha límite para el primero es el 31 de marzo; la del segundo período es el 30 de junio; y las fechas para el tercero y cuarto período son el 30 de Sept. y el 31 de Dic., respectivamente. Para más información sobre el programa, contacte al Dr. Fry en el (913) 469-9191 ó visitando fyorthodontics.com.

to an orthodontist, but the family couldn’t afford it. Reyes applied to Smile for a Lifetime with help from his school nurse and his teacher. “His teacher told the school nurse that he was eligible for the program, then the nurse got him the application and we filled it out,” said his mother, Laura Reyes. Luis received a phone call informing him he was a program candidate. According to Laura, Fry then examined her son and told him he was eligible for free orthodontic care. “When the doctor told us that Luis was a winner, I felt blessed and excited. It is important that these kinds of programs continue existing,” she said. Luis, who started his treatment in May 2010, is near the end of his treatment. “My son’s life (has) had a huge change,” his mother said. “Now, I see him smiling all the time, and I think he feels more secure about himself. I feel his self esteem is up.” The Reyes family is grateful to Fry “for all the things he has done for us,” Laura said. “Smile for a Lifetime has changed my life,” Luis said. “I’m a new person, and I feel very happy.” Smile for a Lifetime has four application periods. The first period deadline is March 31. The second period deadline is June 30. The third period deadline is Sept. 30. The final period deadline is Dec. 31. For more information about the program, contact Fry at (913) 469-9191 or by visiting fyorthodontics.com.

MEMBER FDIC

48

SM

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Lecciones heroicas que salvan vidas

Heroics and lifesaving lessons

l 8 de enero, Daniel Hernández Jr. asistió a n Jan. 8, Daniel una reunión para saludar a los constituyentes, E Hernandez Jr. O organizada por la Rep. de EE.UU. Gabrielle attended a meet-andGiffords de Arizona. El joven de 20 años y alumno de la Universidad de Arizona se había unido al personal de la congresista como un interino pocos días antes. Mientras los residentes hacían cola para hablar con Giffords fuera del supermercado de Tucson, un pistolero abrió fuego. Giffords fue una de las casi doce personas heridas durante el ataque y recibió una herida grave en la cabeza. La historia de cómo respondió Hernández es muy conocida. Haciendo uso de la capacitación como asistente de enfermería certificado que recibió siendo un estudiante estrella de preparatoria, él ayudó a salvar la vida de Giffords. Sus acciones han sido descritas en repetidas ocasiones como “rápidas, competentes y deliberadas” y su manera como calmada y reconfortante. Hernández supo qué hacer y tuvo confianza en su capacidad para hacerlo debido a que había tomado con asiduidad las lecciones de sus instructores. Por ello, Giffords fue consolada durante los terribles momentos posteriores al ataque y está viva y recuperándose. Los padres de Alesaundra Tafoya comenzaron a instruir a su hija de 3 años sobre la seguridad desde temprana edad. Durante las caminatas alrededor de su comunidad en Manteca, Calif., los padres le señalaban las estaciones de bomberos como un refugio seguro por si alguna vez se encontraba en problemas. En agosto del 2010, ella y su papá Frank estaban viendo televisión solos en casa cuando él perdió el conocimiento. Incapaz de levantarlo, ella caminó hasta la estación de bomberos que estaba a dos cuadras y guió a los bomberos de regreso a su hogar. El personal de rescate dijo que el pensamiento rápido de Alesaundra y el saber cómo encontrar ayuda médica inmediatamente habían salvado la vida de su padre. Muchos de los cuentos que los padres de Nathan Neville le leen, enseñan sobre seguridad. En septiembre del 2009, mientras la familia dormía, comenzó un incendio. El humo despertó al niño de cinco años, quien—recordando las lecciones de sus historias para dormir—se dirigió con calma hacia la habitación de sus padres y los despertó. Su hogar en Saskatchewan, Canadá, sufrió grandes daños, pero gracias a la preparación para emergencias de Nathan y a su compostura lúcida, la familia escapó ilesa, incluyendo las mascotas. Cuando cumplió 5 años en el 2006, C.J. Murphy de Fairhaven, Mass., empezó a tomar clases de natación. Siete meses después, el chico aprendió técnicas para salvar vidas. Afortunadamente para su abuelo de 73 años, Louis Carreiro, Murphy puso mucha atención. Dos semanas después, el intrépido chiquillo salvó “rápida y capazmente” a Carreiro de ahogarse después de que se colapsó en la alberca de la familia. Daniel, Alesaundra, Nathan y C.J. comparten características de valor, sentido común, sentido práctico, buen juicio, reflejos rápidos e integridad. En la superficie, quizá pudieron cuestionar la relevancia de la instrucción de sus padres y maestros. Eso es entendible. En algún momento, quizá hayamos enfrentado una lección que al principio pareciera carente de aplicación práctica. Y... ¿qué padre no ha respondido a las quejas de un hijo acerca de ser forzado a estudiar algún tema cuyo valor y aplicación en la vida real los elude? Pero como las hazañas heroicas que salvaron vidas de Daniel Hernández Jr., Alesaundra Tafoya, Nathan Neville y C.J. Murphy demuestran notablemente, el conocimiento es poder, y todo importa … es una lección valiosas para cada uno de nosotros.

greet with constituents hosted by U.S. Rep. Gabrielle Giffords of Arizona. The 20-year-old University of Arizona student had joined the congresswoman’s staff as an intern just days earlier. As residents queued up to speak to Giffords outside the Tucson supermarket, a gunman opened fire. Giffords was among nearly two dozen people wounded during the attack, sustaining a grave head wound. The story of how Hernandez responded is well-known. Calling on the certified nursing assistant training he’d received as a star student in high school, Hernandez helped save Giffords’ life. Hernandez’s actions have been repeatedly described as “quick, competent and deliberate” and his manner as calm and reassuring. Hernandez knew what to do and had confidence in his ability to do it because he’d assiduously taken in his instructors’ lessons. By dint of that, Giffords was comforted during the dreadful moments following the attack and is alive and recovering. Alesaundra Tafoya’s parents began instructing their 3-year-old daughter about safety early on. During strolls around their Manteca, Calif., community, the parents pointed out fire stations as safe havens if the toddler were ever in trouble. In August 2010, Alesaundra and her dad Frank were watching television alone at home when Frank lost consciousness. Unable to rouse him, Alesaundra walked to the firehouse two blocks away and guided firefighters back to her home. Rescuers said Alesaundra’s quick thinking and knowing how to find prompt medical attention had saved her dad’s life. Many of the storybooks that Nathan Neville’s parents read to him teach safety. In September 2009 as the family slept, a fire started. The smoke awakened Nathan. Recalling the lessons from his bedtime stories, the 5-yearold calmly proceeded to his parents’ bedroom and woke them. Their home in Saskatchewan, Canada, sustained extensive damage, but thanks to Nathan’s emergency readiness and clearheaded composure, the family escaped injury, including the pets. When he turned 5 years old in 2006, C.J. Murphy of Fairhaven, Mass., began taking swimming lessons. Seven months into his instruction, the boy learned lifesaving techniques. Fortunately for his 73-year-old grandfather, Louis Carreiro, Murphy paid close attention. Two weeks later, the intrepid youngster “quickly and capably” saved Carreiro from drowning after he had collapsed in the family swimming pool. Daniel, Alesaundra, Nathan and C.J. share a commonality characterized by valor, common sense, practicality, good judgment, quick reflexes and integrity. On the surface, they may have questioned the relevance of instruction of teachers or parents. That’s understandable. At one time, we might’ve encountered a lesson that at first seemed devoid of practical application. And what parent hasn’t responded to a child’s grumbling about being forced to study a subject whose value and real-world applicability eludes them? But as the life-saving heroics of Daniel Hernandez Jr., Alesaundra Tafoya, Nathan Neville and C.J. Murphy remarkably demonstrate, knowledge is power, and it all matters … a valuable lesson for each of us.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 07 • February 17 - February 23, 2011

TE INVITAN A TI Y UN AMIGO A LA FUNCIĂ“N ESPECIAL DE

PASE ÂĄWOW!

AHORROS EXTRA EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIĂ“N DE ROPA (EXCEPTO ESPECIALES Y SĂšPER COMPRAS)

15% EXTRA

AHORRA

SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE ROPA PARA ELLA, ÉL Y LOS NIÑOS; ADEMà S, JOYER�A FINA Y FANTAS�A

AHORRA 1O% EXTRA TODA LA VENTA Y LIQUIDACIĂ“N DE RELOJES, ZAPATOS, ABRIGOS,

TRAJES SASTRE, VESTIDOS, LENCER�A; PIEZAS DE TRAJES Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL; SELECCIONES DE ART�CULOS HOGAR, EFECTOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Excluye: especiales, súper compras, muebles, colchones, alfombras, artículos del departamento de caballeros, efectos elÊctricos/electrónicos, cosmÊticos/fragancias, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos de arrendamiento, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % de AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS.

                                   

VĂ LIDO DE AHORA HASTA EL 21 DE FEB. DE 2011

      SUPERVISORS     MUSIC

       EDITEDBY DIRECTOR OF       PHOTOGRAPHY                                                                

COPRODUCERS PRODUCTION DESIGNER EXECUTIVE PRODUCERS STORY SCREENPLAY BY BY PRODUCED BY DIRECTED BY

www.hall-pass-movie.com

MARTES, 22 DE FEBRERO 7:30 PM Para tener una oportunidad de ganar, visita las oficinas de Dos Mundos o escucha La GranD (1340AM) y La X (1250AM) a partir del jueves, 17 de febrero. Los pases para la funciĂłn especial serĂĄn rifas a travĂŠs de los diferentes shows a lo largo del dĂ­a. No se necesita compra. NULO DONDE LO PROHĂ?BA O RESTRINJA LA LEY. Limitado a UN pase DOBLE por persona; 50 pases estarĂĄn disponibles mientras duren las existencias. La cinta ha sido clasificadas R por humor crudo y sexual a todo lo largo de la pelĂ­cula, algo de desnudez grĂĄfica y uso de drogas.

www.hall-pass-movie.com

EN CINES FEBRERO 25

Change Your Life Through Learning  " "

DESDE AHORA HASTA EL LUNES, 21 DE FEBRERO

 Hall Pass  Kansas City Dos Mundos    Thursday, February 17

! 2.75x7.0179   D. Collins

 L. Hassinger

VENTA DEL DĂ?A DE LOS PRESIDENTES

                  

AHORRA 3O% A 8O% POR TODA LA TIENDA

     

   12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

Ya estĂĄ abierto U-Pick-It. Inc

   

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra TambiÊn compramos coches destartalados $ $ Abierto los 7 días de la semana $$ $ $ 8 a.m. – 7 p.m.

(913) 321-1000 Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

MĂ S OFERTAS

AHORRA 15% O 1O% EXTRA CON TU PASE O TARJETA MACY’S â€

†Aplican exclusiones; vea el pase.

ÂĄADEMĂ S, ES NUESTRO MAYOR EVENTO DE DENIM DE LA TEMPORADA! ÂĄENVĂ?O GRATIS EN LĂ?NEA TODOS LOS DĂ?AS + AHORRA 15% EXTRA! EnvĂ­o gratis con una compra de $99. Usa el cĂłdigo promocional: PRESIDENTS para ahorros extra; oferta vĂĄlida desde ahora hasta el 21 de febrero de 2011. Aplican exclusiones; visite macys.com para detalles.

ENCUENTRA A MACY’S EN TODAS PARTES!

Compra, comparte y conĂŠctate en cualquier momento.

LOS PRECIOS DE LA VENTA DEL D�A DE LOS PRESIDENTES ESTARà N VIGENTES HASTA EL 21 DE FEBRERO DE 2011. Para las localizaciones y los horarios de la tienda visite macys.com ABRE UNA CUENTA MACY’S Y RECIBE EXTRA 20% LOS 2 PRIMEROS D�AS Y VENDRà N Mà S PREMIOS. La tarjeta de crÊdito Macy’s estå disponible condicionada a aprobación de crÊdito; los descuentos para nuevos titulares son vålidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos de arrendamiento, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. En muebles, colchones y alfombras, hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar. N1010064B.indd 1

Alexandra’s Tax Service LLC

Escritorio PĂşblico

2/10/11 8:51:02 AM

Agente autorizada para tramitar su nĂşmero ITIN

•DeclaraciĂłn de Impuestos •Electronic ďŹ ling •NĂşmeros del IRS (ITIN) •Resolvemos problemas con el IRS •Apertura de negocios •Contabilidad •Notary Public •Cartas de poder

$$$

No gaste dinero, el costo de su declaraciĂłn puede ser reducido de su reembolso!!

Reciba su dinero de 24 a 48 horas!!

alexakansas@yahoo.com

913-780-4171 913-522-1704

Lunes - Viernes 8:30 a.m. – 8 p.m. Såbados 9 a.m. – 6 p.m. Domingos 12 p.m. – 7 p.m.

104 S. Clairborne Rd. • Olathe, KS 66062


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 07 • February 17 - February 23, 2011

Obama meets with Latino leaders Obama se reúne con líderes latinos

Lessons from Egypt

Lecciones de Egipto

Commentary by Eric Gamble

L

W

ASHINGTON – El 11 de Feb., el presidente Obama se reunió con 15 líderes latinos en el salón Roosevelt de la Casas Blanca, para discutir asuntos que son importantes para la comunidad hispana y para todos los estadounidenses. Altos funcionarios de la Casa Blanca como la secretaria del Trabajo Hilda Solís, el secretario del Interior Ken Salazar y el secretario de Educación Arne Duncan, se unieron al Presidente. Entre los líderes latinos que asistieron se encontraban la nativa del área de Kansas City Janet Murguía, líder del Consejo Nacional de La Raza; el ex secretario de Desarrollo Urbano y Vivienda de EE.UU. Henry Cisneros; el ex funcionario del Departamento de Energía de EE.UU. Joe García; y el Rep. de EE.UU. Charlie González, Presidente de la Camarilla Política Hispana del Congreso. El Presidente reiteró su visión para el futuro y el importante papel que los latinos desempeñarán para asegurar que Estados Unidos pueda innovar, educar y construir más que nuestros competidores mundiales en el siglo XXI. También reiteró su compromiso con la reforma de las leyes de inmigración para ayudar a desarrollar una economía próspera. Durante la reunión, los participantes también discutieron los logros clave de la administración de Obama a lo largo de los 2 últimos años y el impacto que han tenido en los latinos, que incluyeron asuntos relacionados con la atención médica y la educación. Se señaló que los latinos tienen la tasa más alta de personas sin seguro y la tasa más alta de deserción escolar en preparatoria. El Presidente y los líderes latinos acordaron seguir trabajando para elevar la consciencia en la comunidad hispana sobre cómo afectarán a los latinos los cambios que ha realizado la administración.

W

ASHINGTON – On Feb. 11, President Obama met with 15 Latino leaders in the Roosevelt Room at the White House, to discuss issues that are important to the Hispanic community and all Americans. White House senior officials, including Secretary of Labor Hilda Solis, Secretary of the Interior Ken Salazar and Secretary of Education Arne Duncan, joined the president. Latino leaders in attendance included Kansas City area native Janet Murguia, leader of the National Council of La Raza; former U.S. Housing and Urban Development Secretary Henry Cisneros; former U.S. Department of Energy official Joe Garcia; and U.S. Rep. Charlie Gonzalez, Congressional Hispanic Caucus chair. The president reiterated his vision for the future and the important role Latinos will play in ensuring the United States can out-innovate, out-educate and out-build its global competitors in the 21st century. He also reiterated his commitment to reforming U.S. immigration laws to help build a thriving economy. During the meeting, participants also discussed the Obama administration’s key achievements over the past two years and the impact they’ve made on Latinos, including addressing healthcare- and educationrelated issues. It was pointed out that Latinos have the highest rate of uninsured people and the highest high school dropout rate. The president and Latino leaders agreed to continue to work to raise awareness in the Hispanic community on how the changes the administration has made will affect Latinos.

a revolución egipcia de los últimos días debería servir como una lección para todos los gobiernos: si fracasan en proveer derechos básicos y oportunidades a sus ciudadanos, entonces ellos se revelarán. Nosotros, los estadounidenses, deberíamos aprender del coraje y determinación de los egipcios. Aunque vivimos en la nación más libre y próspera del mundo, Estados Unidos está lejos de ser perfecto. Debemos esperar más de nuestro gobierno y demandar una reforma migratoria integral. La reforma migratoria es acerca de garantizar derechos básicos y civiles a las personas. Es acerca de asegurar una camino legal y justo para millones de personas para que consigan el sueño americano de oportunidad y prosperidad. La inmigración ha hecho de este país lo que es: la nación más rica y más poderosa del mundo. Las personas emigran a este país para tener una vida mejor. Nadie puede culpar a otro hombre o mujer por tratar de proveer una mejor vida para su familia y para sí mismo. Para muchos, no es una elección venir aquí ilegalmente; es una necesidad. El problema es que demasiada gente en este país no puede relacionarse con los inmigrantes. Nunca han estado en sus zapatos, ni han sentido la pobreza y desesperación. Hasta que más de nuestros ciudadanos y líderes gubernamentales se vuelvan compasivos y solidarios, nuestra inmigración nunca será arreglada y el número de inmigrantes indocumentados aumentará. Millones en Egipto se levantaron y demandaron democracia y derechos civiles básicos porque querían un mejor país para ellos mismos y para sus hijos. Nosotros, los estadounidenses, deberíamos ser inteligentes para aprender algunas de las lecciones de los egipcios. Su lucha es algo que muchos estadounidenses dan por sentado. La mayoría de los 10 a 15 millones de inmigrantes indocumentados en este país están aquí para lograr una vida mejor. Nuestro país sería beneficiado infinitamente con su legalización. Eric Gamble y Blanca Marín de Stevanov son abogados certificados en Kansas y Missouri. Su oficina está ubicada en 2100 Silver Ave. en Kansas City, Kan. Usted puede contactarlos en el (913) 432-0660 ó en www.MyKCLawyer.com.

T

he Egyptian revolution of the past few days should serve as a lesson to all governments: If you fail to provide basic rights and opportunities to your citizens, then they will revolt. We Americans should learn from the courage and determination of the Egyptians. Although we live in the freest and most prosperous nation in the world, America is far from perfect. We must expect better from our government and demand comprehensive immigration reform. Immigration reform is about granting basic, civil rights to people. It’s about ensuring a fair, legal way for millions of people to obtain the American dream of opportunity and prosperity. Immigration made this country what it is: the world’s richest, most powerful nation. People immigrate to this country to have a better life. No one can fault another man or woman for trying to provide a better life for themselves and their family members. For many, it’s not a choice to come here illegally; it’s a necessity. The problem is that too many people in this country cannot relate to the immigrant. They have never walked in their shoes, nor felt their poverty and despair. Until more of our citizens and government leaders become compassionate and caring, our immigration laws will never be fixed, and the number of undocumented immigrants will increase. Millions in Egypt rose up and demanded democracy and basic civil rights because they wanted a better country for themselves and their children. We Americans would be wise to learn some lessons from the Egyptians. Their struggle is something that many Americans take for granted. Most of the 10-15 million undocumented immigrants in this country are here to make a better life. Our country will infinitely benefit from legalizing them. Eric Gamble and Blanca Marin de Stevanov are attorneys licensed in Kansas and Missouri. Their office is located at 2100 Silver Ave. in Kansas City, Kan. You may contact them at (913) 432-0660 or www.MyKCLawyer.com.

Mexican govʼt funds scholarships in KC Gobierno mexicano financía becas en KC

By Lilia Garcia Jimenez, photos courtesy of the Mexican Consulate in KC

Join Clifford the Big Red Dog for

KCPT Kids on ICE! Come skate with Clifford Saturday, February 26 10AM - 1PM Crown Center Ice Terrace $6.00 Admission at the event $3.00 Skate rental - Free to KCPT Family Members

More info at

kcpt.org

Pictured are (from left to right) Mayra Aguirre and Ramon Murguia, Hispanic Development Fund; Mexican Consul Jacob Prado; and Stancia Jenkins and Carlos Gomez, Greater Kansas City Hispanic Collaborative.

n Feb. 4, the Mexican Consulate in Kansas l 4 de Feb., el Consulado de México en Kansas City, Mo., announced the distribution of O City, Mo., anunció la distribución de $40,000 E $40,000 to fund scholarships provided by two para financiar becas provistas por dos organizaciones del área: el Fondo de Desarrollo Hispano (HDF) y la Colaborativa Hispana del área metropolitana de Kansas City (GKCHC). El dinero, que será dividido equitativamente entre ambas instituciones, forma parte de los fondos que recibió el consulado por parte del gobierno mexicano para elevar la educación de los mexicanos en otros países. El financiamiento comenzó en el 2005, cuando el Congreso mexicano autorizó más de $100,000. “Nosotros creemos que es muy importante apoyar la educación en el extranjero”, comentó Jacob Prado, Cónsul de México en KC. Ramón Murguía, Director de HDF, reconoció la importancia del financiamiento. “Nosotros realmente apreciamos el apoyo del gobierno mexicano. Tenemos una historia de ayudar a la gente a que vaya a la universidad”, dijo. Murguía agregó que HDF estará recibiendo las solicitudes para el ciclo escolar 2011-12 hasta el 1 de marzo. Carlos Gómez, Presidente y CEO de la Cámara de Comercio Hispana del área metropolitana de Kansas City, dijo que el dinero para la Colaborativa apoyará a grupos como los Latinos del Mañana. “La Colaborativa Hispana del área metropolitana de Kansas City se siente muy honrada de recibir este subsidio del Consulado Mexicano. Este tipo de subvenciones cambian la vida de los niños y los estudiantes están agradecidos de recibir este financiamiento”, concluyó.

area organizations: the Hispanic Development Fund (HDF) and the Greater Kansas City Hispanic Collaborative (GKCHC). The money, to be equally divided between the HDF and the GKCHC, is part of the money consulates are receiving from the Mexican government to raise the education levels of Mexican citizens residing in other countries. The funding started in 2005, when the Mexican Congress authorized more than $100,000. “We think it is very important to support education abroad,” Mexican Consul Jacob Prado said. Ramon Murguia, HDF director, recognized the importance of the funding. “We really appreciate the support of the Mexican government,” Murguia said. “We have a history of helping Mexican people to go to college.” Murguia said the HDF will take scholarship applications for the 2011-12 school year until March 1. Carlos Gomez, president and CEO of the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City, said the GKCHC money will support groups such as Latinos of Tomorrow. “The Kansas City Collaborative is very honored to receive this grant from the Mexican Consulate,” Gomez said. “These kinds of grants change children’s lives, and students are grateful to receive this (funding).”

South Dakota citizenship bill rejected

Rechazan proyecto de ley sobre ciudadanía de Dakota del Sur By Lilia Garcia Jimenez

L

egisladores de Dakota del Sur rechazaron recientemente un proyecto de ley estatal que podría garantizar los derechos de ciudadanía solamente a los niños nacidos de ciudadanos estadounidenses o inmigrantes legales. Según la agencia de noticias Notimex, el Rep. estatal Manny Steele está presionando para convertir en realidad dicha legislación. “Mucha gente entra a Estados Unidos ilegalmente sólo para tener a sus hijos”, dijo. En Arizona, el Rep. Ron Gould está presionando para la aprobación de una legislación similar. Los opositores de dicha legislación reclaman que viola la Enmienda 14 de la Constitución de EE.UU., que garantiza la ciudadanía a cualquiera que haya nacido en suelo estadounidense. “Lo que están tratando de hacer es realmente bajo”, comentó la residente de Missouri Liliana Fernández. “La ciudadanía es un derecho otorgado por la Constitución”.

S

outh Dakota lawmakers recently rejected a state bill that would guarantee citizenship rights only to children born to U.S. citizens or legal immigrants. According to the news agency Notimex, state Rep. Manny Steele is pushing to make such legislation a reality. “A lot of people enter the United States illegally just to give birth to their children,” Steele said. In Arizona, Rep. Ron Gould is pushing for passage of similar legislation. Opponents of such legislation claim it violates the 14th Amendment of the U.S. Constitution, which guarantees citizenship to anyone born in the United States. “What they are trying to do is really low,” Missouri resident Liliana Fernandez. “Citizenship is a right granted by the Constitution.”


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 07 • February 17 - February 23, 2011

HealthSalud

The cell-phone revolutions

Navigate winter roads safely

Celulares y revoluciones

Transite sin problemas por carreteras heladas cuando arrecia el invierno

By Jorge Ramos

L

c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

as revoluciones en México, China, Cuba y Nicaragua se hicieron con armas. Las de hoy, con celulares y la Internet. El orden político del siglo XXI está siendo transformado por las nuevas tecnologías, conforme los pueblos oprimidos que desean libertad, igualdad y trato justo han encontrado formas nuevas de expresar esos anhelos como nunca antes. Han pasado ya los tiempos en que la censura oficial podía prohibir lo que se presentaba en la televisión y los diarios -- los dictadores no pueden silenciar a oponentes que están organizados en Twitter y Facebook. Las revoluciones que hemos visto en Egipto y en Túnez no podrían haber ocurrido hace unos años, cuando la mayoría de los ciudadanos en esos países no tenía teléfono celular ni acceso a computadoras. Pero el mes pasado, el gobierno del presidente tunecino Zine el-Abidine Ben Ali no pudo frenar las protestas coordinadas mediante textos y tweets. Tu v o q u e huir del país, y el presidente egipcio Hosni Mubarak se enfrenta ahora a un movimiento similar de raíces populares. En Egipto, los manifestantes también han logrado videograbar casos de abusos y brutalidad mediante sus teléfonos celulares y compartirlos con sitios sociales de la Red como Facebook, que es el segundo sitio más visitado en Egipto, después de Google. Facebook tiene 5 millones de usuarios en Egipto -- el nivel más alto entre las naciones del Oriente Medio. En Túnez, un vendedor de fruta, Mohamed Bouazizi, se prendió fuego frente a un edificio gubernamental después de que sus mercancías fueron confiscadas por la policía. Su muerte, dos semanas más tarde, generó una profunda indignación y después manifestaciones populares a lo largo y ancho del país, coordinadas a través de teléfonos celulares y la Internet. En ambas naciones, la tecnología fue el catalizador de un resentimiento popular que había estado latente durante 30 años en Egipto y 23 en Túnez. Sin celulares e Internet, esa inconformidad con las dictaduras no podría haberse manifestado. Actualmente dos mil millones de personas en el mundo tienen acceso a Internet -- dos veces más que en el 2005. Naturalmente, otros dictadores están muy preocupados por su acelerada pérdida de control, temerosos de que ellos pueden ser los siguientes blancos de la revuelta que está sacudiendo al mundo árabe. Los principales sitios de internet en China, por ejemplo, censuraron cualquier búsqueda que incluyera la palabra “Egipto”. Y Hugo Chávez, que se reelige una y otra vez, se está convirtiendo en el Mubarak venezolano. Sin duda, el mundo está cambiando muy rápidamente -- pero nadie sabe hacia dónde va. Una cosa es clara, sin embargo: verdaderamente estamos más conectados que nunca antes. En Estados Unidos, uno de los países más conectados del mundo, 93 de cada 100 estadounidenses son dueños de un celular, y cada uno envía un promedio de 6,000 mensajes de texto anualmente, según una encuesta del periódico USA Today. El avance es vertiginoso. Crecí en un México donde había que esperar muchos años para que se instalara un teléfono en una casa. Y mi hijo Nicolás, de 12 años, no se puede imaginar que en mi universidad no había computadoras. Por mucho tiempo me resistí a tener contestador, fax y beeper. Pero me clavé por completo cuando salieron los primeros celulares. Pocas veces me separo del mío. Duerme junto a mí. Lo justifico al decir que quiero estar siempre disponible para mis hijos. Aunque es algo casi adictivo. Y no soy el único. Hace poco estaba haciendo fila en un restaurante y ocho de las 17 personas que esperaban -- las conté -- estaban usando su celular, a pesar de estar acompañados. El mensaje que estaban enviando era clarísimo: preferían hablar con alguien que estaba lejos que con la persona que los acompañaba. De hecho, hay gente en este país que se siente desnuda si no tiene su teléfono en la mano. No hay un solo momento del día en que, de alguna manera, estemos alejados de un aparato electrónico. Sin embargo, al mismo tiempo la nuestra es una sociedad muy distraída. Piense en esto: Antes se consideraba una grosería sacar el celular en una reunión social. Ya no. Todos lo hacen. El celular es, para muchos, como otra parte de su cuerpo. Y a pesar de las nuevas leyes, todo el tiempo veo a gente hablando, o texteando, por sus celulares mientras maneja, igual en Los Angeles y Nueva York que en Miami. Nos guste o no, los celulares están generando dos tipos de revoluciones. Una, hacia fuera, tumbando dictadores y gobiernos autoritarios, y otra hacia dentro, cambiando radicalmente la forma en que nos comportamos con los que nos rodean. Y ahora los dejo, me están llamando en el celular.

ast revolutions in Mexico, China, Cuba P and Nicaragua occurred by force and at gunpoint.

Today, revolution is achieved through cell phones and the Internet. Political order in the 21st century is being transformed by our new technologies, as oppressed people who desire freedom, equality and fair treatment have found new ways to express those yearnings like never before. Gone are the days when authoritarian regimes could censor what was shown on TV and written in newspapers. Dictators cannot silence opponents who are organized on Twitter and Facebook. Revolts such as those in Egypt and Tunisia couldn’t have happened a few years ago, when most citizens in those nations didn’t have access to a cell phone or computers. But in January, Motorists must employ several defensive driving tactics to stay safe on winter roads often the government of Tunisian President Zine elAbidine Ben Ali couldn’t stop protests coordi- dominated by ice. nated through texts and (MS) - En invierno, las carreteras son poco seguras. (MS) – Winter roads are rarely safe. To be safe tweets. He had to flee Para manejar con seguridad en carreteras heladas este on icy roads this winter, consider the following the country. Egyptian invierno, considere los siguientes consejos: tips: *Deje una distancia de varios autos entre el suyo y President Hosni Muba*Leave several car lengths between cars: Drivers rak, who announced his el que va delante: Los conductores que normalmente who normally prefer one car length between their prefieren dejar la distancia de un coche entre su resignation Feb. 11, is vehículo y el de adelante, deben mantener al menos una vehicle and the one in front of them should maintain facing a similar grass- distancia de tres cuando la carretera está congelada. Con at least three car lengths when the roads are icy. roots movement. frecuencia resulta difícil ver el hielo, y mucho menos Ice is often difficult to see, much less predict. In Egypt, protest- pronosticarlo. *Decrease speeds: Driving at lower speeds is ers have made video *Disminuya la velocidad: La conducción a menor ideal in any harsh weather, but especially valuable recordings of instances velocidad es ideal bajo cualquier condición climatológica when the roads are icy. Ice patches can appear of abuse and brutality adversa, pero especialmente valioso cuando la carretera suddenly and make it difficult to maintain control with their cell phones está congelada y pueden aparecer tramos con hielo of a vehicle. a n d s h a re d t h e m súbitamente y dificultar el mantener el control del *Don’t use overdrive or cruise control: Overthrough social network- vehículo. drive might help in a snowstorm, but should be use la sobremarcha ni el control automático avoided when the roads are icy. Cruise control ing sites such as Face- de *No velocidad: La sobremarcha pudiera ser útil en una book, the second-most tormenta, pero no es aconsejable en una vía congelada. makes it easy for motorists’ minds to wander, a visited site in Egypt El control automático permite que la mente del conductor dangerous consequence should an icy patch sudafter Google. Facebook se distraiga, algo peligroso si se encuentra súbitamente denly appears. *Brake gently: Drivers should be able to feel has 5 million users in con un tramo congelado. Egypt, the highest of *Frene lentamente: Los conductores deben poder if their wheels are locking up. If the wheels begin detectar cuando las ruedas comienzan a bloquearse. to lock up, gently ease off the brake. Slamming any Middle Eastern Si esto ocurre, saque el pie del freno lentamente. Si se on the brakes on an icy road will almost certainly nation. In Tunisia, fruit frena con intensidad sobre una vía helada, el vehículo send the vehicle into a tailspin, possibly pushing v e n d o r M o h a m e d comenzará a dar vueltas, proyectándose contra el tráfico it into oncoming traffic or off the road. dirección contraria, o incluso fuera de la carretera. *Drive carefully on bridges and overpasses: Bouazizi set himself en *Maneje con cuidado en puentes y pasos superiores: on fire in front of a No se debe confiar solamente en las señales que Motorists shouldn’t rely solely on signs to inform government building alertan sobre un puente congelado, pues podría no ser them of potentially frozen bridges because some after the police con- visible en condiciones invernales. Para estar seguro, signs might not be visible in winter weather. To be fiscated his wares. His proceda siempre con cautela cuando cruce un puente en safe, always proceed with caution when crossing a bridge during icy conditions. death two weeks later condiciones de bajas temperaturas. *Tenga paciencia con las paleadoras de nieve y los *Be patient with snow plows and salt trucks: led to outrage, then camiones de sal: Nunca se deben pasar, pues la carretera Drivers should never pass plows or salt trucks. protests nationwide that were coordinated que esos vehículos van despejando tras de sí pudiera estar The roads ahead of plows and trucks are likely malas condiciones, y, con frecuencia, la visibilidad in poor condition – and the visibility from plows via cell phones and the en desde esos aparatos es con frecuencia escasa, lo cual and trucks is often less than ideal, meaning drivInternet. implica que sus conductores no ven a menudo los In both nations, tech- vehículos que les pasan por el lado, incrementando el ers might not see passing motorists, increasing the risks of a traffic accident. nology was the ultimate riesgo de un accidente. *Don’t be overconfident: Not all vehicles can catalyst for rebellion, *No sea demasiado confiado: No todos los vehículos releasing a discontent transitan sin dificultad por carreteras congeladas. Bajo adequately handle icy roadways. When the roads are especially icy, only drive if it’s necessary. Should that had been bottled up for 30 years in Egypt estas condiciones, maneje sólo si es absolutamente necesario. Si el pronóstico climatológico local alerta the local weatherperson forecast an ice storm, visit and 23 years in Tunisia. In total, 2 billion people worldwide have de tormentas de hielo en los próximos días, visite el the grocery store and stock up on food, in case Internet access, double the number from 2005. mercado y aprovisiónese de alimentos en caso de que road conditions are too poor for driving. condiciones de las vías sean demasiado malas como *Maintain a clean windshield: Keep a bottle Understandably, other dictators are worried las para manejar. of windshield washer fluid ready and don’t rely about their accelerating loss of control, afraid *Mantenga limpio el parabrisas: Mantenga una on the fluid already in the vehicle’s windshield they might be the next targets of the upheaval botella de líquido limpiaparabrisas a mano y no confíe that’s shaking the Arab world. China’s govern- simplemente en el que ya está en el tanque del vehículo. fluid tank. In especially icy conditions, that fluid ment, for example, has censored any search En condiciones especialmente heladas, el líquido se puede might freeze or ice might block the fluid from that mentions the word “Egypt.” And President congelar o el hielo pudiera bloquear la salida del mismo leaving the tank. *Turn on your lights: Turn on your headlights Hugo Chavez, elected repeatedly, is fast becom- hacia el parabrisas. *Encienda las luces: Encienda las luces delanteras when driving in icy conditions, even during ing the Venezuelan Mubarak. The world is changing amazingly fast, but cuando maneje en condiciones de carreteras heladas, midday. Drivers might be apt to see another no one knows where it’s headed. One thing is incluso si es de día. Los conductores pueden ver mejor vehicle if its headlights are on and will likely drive se aproxima otro vehículo si éste tiene encendidas las accordingly. clear, though: We are truly more connected si luces delanteras y harán las maniobras adecuadas. than ever. In the United States, one of the world’s most connected countries, 93 out of every 100 Americans have access to a cell phone, and people send an average of 6,000 text messages each year, according to a USA Today survey. •MEXICO $260 •GUATEMALA $330 I grew up in Mexico at a time when you had to •LEON $295 •CARACAS $430 wait several years to have a telephone installed Tarifas super especiales •AGUASCALIENTES $253 •LIMA $560 in your home, while Nicolas, my 12-year-old de Kansas City hacia las son, finds it difficult to believe there were no •GUADALAJARA $220 •SANTIAGO $545 siguientes ciudades y computers at my university. For a long time, •SALVADOR $350 •BOGOTA $520 alrededor del mundo I refused to have an answering machine, a fax •MANAGUA $360 •MADRID $230 machine or a beeper. But I was trapped when •PANAMA $315 •PARIS $410 cell phones made their debut. Oficina Principal •SAN PEDRO $320 •LONDRES $375 Now, my cell is rarely far from my reach. I justify that by saying I need to be available to DALLAS Negocios y agentes de viajes son bienvenidos con acceso a nuestras my children. The truth, however, is that cell tarifas de mayoristas. Para más informacion llamar al 1800-983-5388 phones are addictive. 4100 Spring Valley Rd., 202 I’m not alone in this addiction. Recently, CHICAGO KANSAS CITY ST. LOUIS I was waiting in a line at a restaurant, and Dallas, TX 75244 100 N. Lasalle St., Suite 410 7133 W. 95th St., Suite 220 9666 Olive Blvd., Suite 175 eight of the 17 people also in line – I counted TARIFAS SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO Chicago, IL 60602 Overland Park, KS 66212 St. Louis, MO 63132 them – were using their cell phones, even though they were with someone. The message they were sending was crystal-clear: They would rather speak with somebody far away rather than with the person who accompanied them. There are people in this country who feel naked without a cell phone in hand. There’s not a moment when we are far from an electronic device. At the same time, ours is becoming an absentminded society. Just think: It used to be considered bad manners to use a cell phone during a social gathering. Not anymore. The cell phone, for many people, is an extension of themselves. And despite new laws, I see people speaking on or texting • Oro cualquier forma • Diamantes de 1kilate o más • Relojes Rolex with their cell phones while driving, be it • Armas • Monedas Antiguas • Electrónicos sofisticados • Ordenadores Portátiles• Herramientas in Los Angeles, New York or Miami. Like eléctricas • Instrumentos musicales • Cámaras • Videocámaras • Sistemas Wii de Nintendo, PS3 y it or not, cell phones X-Box 360 y muchos más productos. are giving birth to two revolutions. One is on the exterior, toppling authoritarian dictators and governments. Another is on the interior, radically changing how we act toward those around us. And now, I must excuse myself. Someone’s calling on my cell phone.

USA GATEWAY TRAVEL

•800-983-5388

“Prestamos más, pagamos más, vendemos por menos” Compramos oro o joyas de oro no importa en qué condición Nosotros compramos o prestamos dinero sobre cualquiera de los siguientes productos:

“La tienda de empeño que parece una Joyería fina” Horario de almacén: Lun-Vie 10 - 6, Sáb 10 - 4

913-383-2525

10707 W. 87th Street • Overland Park 2 cuadras al Este del I-35


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 07 • February 17 - February 23, 2011

EducationEducaciĂłn

deben vivir en los condados Clay, Jackson, Johnson, Platte o Wyandotte del ĂĄrea de Kansas City. Deben estar inscritos o aceptados como estudiantes de tiempo completo en un colegio o universidad totalmente acreditados para conseguir un tĂ­tulo asociado, de licenciatura o postgrado. El 9 de junio, se llevarĂĄ a cabo una ceremonia de premiaciĂłn para honrar a los destinatarios 2011-12 en el salĂłn White Recital de la Universidad de Missouri-Kansas City. Desde su creaciĂłn en 1984, HSF ha otorgado mĂĄs de 2,500 becas que suman un total superior a los $2 millones a travĂŠs de dinero recaudado en los sectores pĂşblico y privado, y fondos que empatan el monto de las becas por parte de colegios y universidades del ĂĄrea. El programa no serĂ­a posible sin el generoso apoyo de sus patrocinadores, que incluyen a Dos Mundos mediante su beca del 30avo. aniversario. “Estamos complacidos de que nuestro fondo de becas ha contribuido con el ĂŠxito de muchos profesionales latinos del ĂĄreaâ€?, concluyĂł MurguĂ­a, “y planeamos seguir invirtiendo en el futuro de nuestra comunidad proveyendo apoyo para la he Greater Kansas City Hispanic Scholar- educaciĂłnâ€?.

HSF scholarship application online Solicitud de la beca de HSF en lĂ­nea

E

l Fondo de Becas Hispano del ĂĄrea metropolitana de Kansas City (HSF) estĂĄ aceptando en lĂ­nea las solicitudes para el ciclo escolar 2011-12. La solicitud estĂĄ disponible en lĂ­nea en www. hispanicdevelopmentfund. org hasta el 1 de marzo. “El Fondo de Becas Hispano se siente orgulloso de alentar a los jĂłvenes hispanos para que persigan una educaciĂłn universitaria, otorgando sistemĂĄticamente becas cada aĂąoâ€?, comentĂł RamĂłn MurguĂ­a, Presidente de la Junta Asesora de HSF. Para tener derecho a solicitarlas, los estudiantes debe ser hispanos y mostrar pruebas de mĂŠritos acadĂŠmicos, reflejados en su promedio y en el ensayo. TambiĂŠn deben mostrar necesidad ďŹ nanciera, mediante los ingresos de la familia, tamaĂąo y otros; asĂ­ como participaciĂłn comunitaria, tal como se reeje en su solicitud. Adicionalmente,

T

ship Fund is accepting applications for the 2011-12 academic year. The application is available online at www.hispanicdevelopmentfund.org through March 1. “The Hispanic Scholarship Fund is proud to encourage Hispanic youth to pursue college by consistently awarding scholarships each year,� said Ramon Murguia, Hispanic Scholarship Fund Advisory Board chair. To be eligible to apply, students must be Hispanic

'FCSVBSZ from 11am – 3pm

and exhibit proven academic merit, as reected in their grade point average and essay answer. They also must show ďŹ nancial need, as exhibited by their family’s gross income, size and other ďŹ nancial need; and community involvement, as reected in their application. In addition, applicants must be live in the Clay, Jackson, Johnson, Platte or Wyandotte counties of the Kansas City area. Applicants also must be accepted or enrolled as a full-time student in a fully-accredited college or university and working toward an associate’s, bachelor’s or graduate degree. An awards ceremony will be held to honor the 2011-12 recipients June 9 in White Recital Hall at the University of Missouri-Kansas City. Since its inception in 1984, the Greater Kansas City Hispanic Scholarship Fund has awarded more than 2,500 scholarships totaling more than $2 million through money raised from the public and private sector, and matching scholarships from area colleges and universities. The program wouldn’t be possible without the generous support of its sponsors, including Dos Mundos with its 30th. Anniversary scholarship. “We are pleased that our scholarship fund has contributed to the success of many area professional Latinos,â€? Murguia said, “and we plan to continue investing in our community’s future by providing support for education.â€?

Open House

Hablando de inmigraciĂłn Con la abogada Erika Jurado-Graham

Abogada: El dĂ­a de la nevada (martes 1 de Feb.), tenĂ­a una cita con CIS para tomar mis huellas. Debido al mal clima y al estado de emergencia que se declarĂł, me fue imposible acudir y por mĂĄs que tratĂŠ, no me pude comunicar con ellos. No sĂŠ si estuvo cerrado, pero supongo que asĂ­ fue. ÂżQuĂŠ debo hacer? Debo llamar para que reprogramen mi cita o espero a que ellos me envĂ­en algo. Me preocupa que me castiguen, pero no fue culpa mia. Juanita

Querida Juanita: Si perdiĂł su cita para sus huellas por la nevada o por cualquier otro motivo, simplemente presĂŠntese en la oďŹ cina de Inmigracion el siguiente miĂŠrcoles con su notiďŹ caciĂłn de la cita. No tiene que llamar para reprogramarla. Es mĂĄs, el dĂ­a de la nevada y el siguiente dĂ­a, la oďŹ cina de inmigraciĂłn decidiĂł suspender operaciones. ÂĄSuerte! La abogada Erika Jurado-Graham tiene licencia para practicar en Kansas, Missouri y la RepĂşblica

Mexicana; y se dedica a casos de inmigraciĂłn, penales y de trĂĄfico. Ella surgiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. La opiniĂłn en este artĂ­culo es informaciĂłn general y no debe ser considerado consejo legal. Su telĂŠfono es (913)-371-6700, si quiere hacer una pregunta por favor mĂĄndela al periĂłdico a inmigracion@ dosmundos.com.

Johnson Income Tax B. Grant Johnson, EA www.1040.com/johnsonincometax

Crooked Creek Apartments

/5IPNBT.FZFST%St,BOTBT$JUZ .P

There will be one and two bedroom apartments available to tour Fill out an application that day, and we will waive the application fee! We hope to see you here and look forward to showing you your new home Call (816) 420-3044 for details!

•Contabilidad General •Notario Público •Declaración de Impuestos Electrónica

•Se procesa el I-TIN •Habilidad de Representar a Clientes ante un Jurado Tributario •Tengo Licencia para Practicar ante el IRS

MĂĄs de 30 AĂąos de Experiencia Se Habla EspaĂąol

Tel 913-829-8298 • Fax 913-829-4841 13849 S. Mur-len Ste.B • Olathe, KS 66062

(913) 371-6700 ComunĂ­quese conmigo hoy!


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 07 • February 17 - February 23, 2011

Janell Avila Continued from Page 1A

por un abogado. Algunas cosas pueden resolverse rĂĄpidamente, pero quizĂĄ tambiĂŠn aconsejemos a la persona que llama que consulte a un abogadoâ€?. La socia de la ďŹ rma legal Solorio y Ă vila desde el 2006, se especializa en casos de inmigraciĂłn. Ella escribe la columna mensual “Notas de InmigraciĂłnâ€? para la revista Ă‘. “Elijo un tema diferente cada mes. Si hay alguna novedad, escribo sobre ellaâ€?, dijo. La nativa de Kansas City tambiĂŠn asesora a una junior en Cristo Rey Kansas City. La preparatoria catĂłlica romana manejada por las Hermanas de la Caridad de Leavenworth es una de varias en la red de escuelas Cristo Rey alrededor del paĂ­s que provee educaciĂłn libre de colegiatura para estudiantes talentosos con necesidades econĂłmicas. Ella y su asesorada iniciaron su relaciĂłn el aĂąo pasado y planean seguir a lo largo de su Ăşltimo aĂąo de preparatoria. “La mayorĂ­a de los estudiantes necesitan a alguien con quien hablar. Ellos serĂĄn la primera generaciĂłn que asiste a la universidad asĂ­ que no tienen hermanos mayores o familiares que les ayuden con los planes universitarios como tuvimos nosotrosâ€?, comentĂł Janell, hablando por todos los mentores, compaĂąeros profesionales del ĂĄrea. “Nosotros estamos tratando de orientarlosâ€?. Representando a MANA de Kansas City como la nueva Vicepresidente de MembrecĂ­a de la organizaciĂłn, ella estĂĄ visitando preparatorias del ĂĄrea. Promoviendo el programa de Becas Hispanas del ĂĄrea metropolitana de Kansas City, ayudando con las solicitudes, revisando ensayos y ofreciendo apoyo y aliento. “Hacemos todo lo que podemos para ayudarles con sus solicitudes, para que puedan tener una oportunidad de que les otorguen el dineroâ€?, indicĂł. En los Ăşltimos aĂąos, sirviĂł en el comitĂŠ de evaluaciĂłn de solicitudes de becas y fue voluntaria en el banquete anual en beneďŹ cio del fondo de becas. Como ex miembro de la Sociedad Nacional de Honor y activa en las actividades de preparatoria y en proyectos de servicio comunitario, comentĂł que la educaciĂłn, la participaciĂłn cĂ­vica y el estar involucrado provee los medios para salir adelante, pero “desafortunadamente, hay muy pocos ejemplos latinosâ€?. Siendo alumna del tercer aĂąo de leyes en la Facultad de Derecho de la Universidad DePaul, aprovechĂł la oportunidad durante un aĂąo en una clĂ­nica de inmigraciĂłn para trabajar en casos de violencia en contra de las mujeres. Es un ĂĄrea especial de las leyes migratorias que continĂşa practicando. “A menudo, hay caso muy tristes, que involucran a alguien que ya ha estado en un refugioâ€?, dijo. “Son personas muy necesitadasâ€?. La menor de dos hijas nacidas de emigrantes guatemaltecos, aplica activamente su uidez bilingĂźe para iluminar a travĂŠs de su servicio humanitario y profesional. “Trato de hacerlo lo mejor posible por mis clientes y mi comunidadâ€?, concluyĂł.

College

Continued from Page 1A

preguntarse: â€œÂżMe ayuda la misiĂłn de la escuela a ver quĂŠ tipo de persona quiero ser?â€? La mejor forma de hacerlo es visitando la universidad. Hablen con otros estudiantes; a la mayorĂ­a les encanta hablar con posibles estudiantes. MarĂ­a: HĂĄbleme de la parte acadĂŠmica. Ă ngel: La mayorĂ­a de los estudiantes piensan que saben lo que quieren estudiar cuando llegan a la universidad, pero aproximadamente el 50% de ellos cambia de parecer. Recomiendo que consideren una escuela que sea exigente y ofrezca una amplia selecciĂłn de tĂ­tulos universitarios. Algunos chicos eligen estudios de pre-medicina porque les inspirĂł un programa de televisiĂłn, y cuando toman quĂ­mica

the caller to see an attorney.â€? A partner at Solorio and Avila Law Firm since 2006, Avila specializes in immigration cases. She writes a monthly column, “Notes on Immigration,â€? for Ă‘ Magazine. “I choose a different topic every month,â€? Avila said. “If there’s anything new, I write about it.â€? The Kansas City native also mentors a junior at Cristo Rey Kansas City. The Roman Catholic college preparatory school run by the Sisters of Charity of Leavenworth is among several in a network of Cristo Rey schools nationwide that provide a tuition-free education for talented students with economic needs. Avila and her mentee began their relationship in 2010 and plan to continue through the student’s senior year. “Most of the students need someone to talk to. They will be the ďŹ rst generation to attend college, so they don’t have an older sibling or family member to help with college plans like we had,â€? Avila said, speaking for all the mentors, who are fellow area professionals. “We’re trying to guide them.â€? Representing MANA de Kansas City as the organization’s new vice president for membership, Avila is visiting area high schools, promoting the Greater Kansas City Hispanic Scholarship program, assisting with applications, reviewing essays and offering support and encouragement. “We do anything we can to help them apply so they have a chance to be awarded the monies,â€? she said. For the past few years, Avila has served on the committee evaluating scholarship applications and volunteered with the annual banquet beneďŹ tting the scholarship fund. A former National Honor Society member herself and active in high school activities and community service projects, Avila said education, civic engagement and being involved provide the means to get ahead, but “unfortunately, there are too few Latino role models.â€? As a third year law student at the DePaul University College of Law, Avila took the opportunity during a yearlong immigration clinic to work on Violence Against Women Act cases. It’s a special area of immigration law she continues to practice. “They’re very sad cases, often involving someone who’s already been in a shelter,â€? Avila said. “They’re people very much in need.â€? The younger of two daughters born to Guatemalan immigrants, Avila works her asset of bilingual uency to enlighten through her professional and humanitarian service. “I try to do my best for the clients and my community,â€? she said.

orgĂĄnica no les gusta. MarĂ­a: ÂżCĂłmo deben lidiar las familias con el factor ďŹ nanciero? Ă ngel: En mi experiencia, lo que los padres tienen dentro del presupuesto no siempre es lo que pueden pagar. Es muy importante que mantengan el diĂĄlogo a lo largo del proceso de ayuda ďŹ nanciera. No tengan miedo del precio de una escuela porque tienen a su disposiciĂłn ayuda financiera orientada a sus necesidades existentes; cuanto mĂĄs cuesta la escuela, mayor es su necesidad. Entiendan todos los costos y hagan el mayor esfuerzo posible para buscar ayuda y becas con el ďŹ n de minimizar la carga ďŹ nanciera. MarĂ­a: ÂżQuĂŠ errores se pueden hacer a la hora de seleccionar una escuela? Ă ngel: No se enfoquen demasiado en si hay otros latinos en la escuela. El estudiante tiene que sentir que pertenece, pero tambiĂŠn tiene que apartarse de aquello a lo que estĂĄ acostumbrado para poder crecer de maneras nuevas. Investiguen si hay programas de vuelos para estudiantes minoritarios si no pueden costear la visita a escuelas fuera de su ĂĄrea; estos programas cubren los gastos. MarĂ­a: ÂżCĂłmo saben los estudiantes si lo mejor para ellos es asistir a una escuela lejana? Ă ngel: Los estudiantes tienen que encontrar el equilibrio adecuado entre estar lo suďŹ cientemente apartados, pero tambiĂŠn lo suďŹ cientemente cerca, de familiares y amigos. Hay que preguntarse a uno mismo: â€œÂżQuĂŠ cantidad de espacio necesito para crecer como persona y enfocarme en mis estudios?â€? En casa, a veces, hay demasiadas cosas que distraen y demasiadas exigencias de la familia que diďŹ cultan bastante centrarse en la escuela. MarĂ­a: Hasta hoy, lamento que mis padres no me permitieran solicitar en escuelas fuera de mi estado. No hay duda que la mayorĂ­a de los padres latinos tienen reservas de que su hijo o hija de 17 aĂąos sepa lo que quiere y necesita en la vida. Sin embargo, los chicos ya saben quĂŠ entorno necesitan para que les vaya bien acadĂŠmicamente. Los padres deben recordar que los adultos jĂłvenes necesitan hacerse dueĂąos de esta fase de sus vidas. Si los padres lo han hecho bien, esos valores positivos que aprenden los chicos en casa les seguirĂĄn a donde quiera que vayan. De acuerdo con Ă ngel, los estudiantes tambiĂŠn deben comparar recursos, como empleos y pasantĂ­as donde viven y en la zona a dĂłnde estĂŠn interesados en irse. Eso quizĂĄ les ayude a tomar la decisiĂłn. Un excelente lugar para que los futuros estudiantes universitarios y sus padres empiecen a conocer lo que cuestan y lo que ofrecen las universidades es a travĂŠs del College Board en www.collegeboard.org y tambiĂŠn www.collegeboard.org/enespanol.

it’s important to have that conversation throughout the ďŹ nancial aid process. Parents should not be scared by the sticker price of a school because need-based ďŹ nancial aid is available; the more the school costs, the greater your need. It’s very important to understand all costs and make every effort to seek aid and scholarships to minimize the ďŹ nancial burden. Maria: What pitfalls do students encounter in selecting a school? Angel: Don’t focus too much on whether there are other Latinos on campus. You want to feel like you belong, but you also want to get out of your comfort zone, so that you can grow in new ways. Ask schools about diversity y-in programs, if you can’t afford to visit schools outside your area. These programs cover the expenses for students to visit a campus. Maria: How do students know when going away to school is the right thing for them? Angel: Students need to ďŹ nd the right balance where they are far enough away from, but also close enough to family and friends. It’s about asking yourself, “What is the amount of space that I need to grow as a person and focus on my studies?â€? At home, there are sometimes too many distractions and family demands that make focusing on school very challenging. Maria: To this day, I still regret that my parents did not allow me to apply to out-of-state schools. No doubt, most Latino parents have reservations about letting their sons or daughters study away from home. It’s hard for a parent to trust that their 17-year-old knows what they want and need in life. By now, kids know what environment they need to do well academically. Parents should keep in mind that young adults need to own this phase of their lives. If a parent has done well, those positive values kids learn at home will follow them wherever they go. According to Perez, students also should compare resources such as jobs and internships where they live and in the area where they might want to go. This might help them decide. A great place for potential university students and their parents to start learning about what colleges cost and offer is through the College Board at www.collegeboard.org and on www. collegeboard.org/enespanol.

Please send your questions to mcorral@colFavor de enviar sus preguntas a: mcorral@ legeboard.org. collegeboard.org.

to speak with prospective students. Maria: Tell me about the academic ďŹ t. Angel: Most students have preconceived notions about what they want to study when they get to college, but about 50 percent of them change their minds. I recommend students consider a school that is challenging and offers a wide selection of majors. Some kids choose premed studies because they’re inspired by a television show – and when they take organic chemistry, they don’t like it. Maria: How should families deal with the ďŹ nancial factor? Angel: In my experience, what parents can afford is not always what they can pay. That’s why

Blanca Marin de Stevanov, LLC

Abogada Blanca Marin de Stevanov

Hablo EspaĂąol

913.432.0660

blanca@mykclawyer.com www.mykclawyer.com

t*ONJHSBDJĂ˜Ot%JWPSDJPTt t$BTPTEF1BUFSOJEBEt"EPQDJPOFTt t.BOVUFODJĂ˜O $IJME4VQQPSU t t$POUSBUPT 2100 Silver Ave. Kansas City, KS 66106 -B$POUSBUBDJĂ˜OEFVOBCPHBEPFTVOBEFDJTJĂ˜OJNQPSUBOUFZOPEFCFTFS CBTBEBĂžOJDBNFOUFBOVODJPTQVCMJDJUBSJPT &SJD(BNCMFPG(BNCMF-BX --$Z#MBODB.BSJOEF4UFWBOPW --$TPOĂśSNBT JOEFQFOEJFOUFTRVFTJSWFOBUPEBMBDPNVOJEBE)JTQBOB

Gamble Law, LLC

Abogado Eric Gamble

Hablo EspaĂąol

913.432.0660

eric@mykclawyer.com www.mykclawyer.com

t$BTPT'BNJMJBSFTt$BTPT$SJNJOBMFT t.VFSUFQPSOFHMJHFODJB t/FHMJHFODJBFOSFDJĂ?OOBDJEPT y muertes provocadas -Tomo casos en Kansas y Missouri-

2100 Silver Ave. Kansas City, KS 66106 *La ContrataciĂłn de un abogado es una decisiĂłn importante y no debe ser basada Ăşnicamente anuncios publicitarios *Eric Gamble of Gamble Law, LLC y Blanca Marin de Stevanov, LLC son firmas independientes que sirven a toda la comunidad Hispana.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 07 • February 17 - February 23, 2011

Petersen receives Woman of Achievement Award

Petersen recibe el premio Mujer de Logros

Sister Carol Ann Petersen (center) receives the award from Dawna Adams-Davis (right), while Jane Miller (left), Zonta International watches the scene.

E

l 22 de enero, la hermana Carol Ann Petersen recibiĂł el premio “Mujer de Logrosâ€? de las divisiones de Zonta International en el ĂĄrea de Kansas City durante el almuerzo Amelia Earhart. El premio fue otorgado para honrar la labor de Petersen en el establecimiento y direcciĂłn del Centro para Mujeres Keeler en Kansas City, Kan., que estĂĄ patrocinado por las Hermanas Benedictinas del Monte San EscolĂĄstica en Atchison, Kan. “El premio Mujer de Logros de Zonta es otorgado a una mujer en el ĂĄrea metropolitana que ha logrado una diferencia en las vidas de las mujeres a travĂŠs de su profesiĂłn o servicio comunitarioâ€?, comentĂł Dawna Adams-Davis, quien presentĂł el reconocimiento. “El comitĂŠ de seis mujeres, de los tres clubs activos de Zonta del ĂĄrea metropolitana, reconociĂł que la misiĂłn de la hermana Carol Ann y el Centro para Mujeres Keeler – de brindar autonomĂ­a a las mujeres en el centro urbano de Kansas City a travĂŠs de la educaciĂłn, defensa y desarrollo personal y espiritual – eran una combinaciĂłn perfectaâ€?. Petersen definiĂł como “un honor el recibir un reconocimiento tan prestigioso de una organizaciĂłn cuya misiĂłn es tan estrechamente paralela a la misiĂłn del centro Keeler de brindar autonomĂ­a a las mujeresâ€? Zonta, de quien Earhart fue miembro, es una organizaciĂłn global que busca avanzar la condiciĂłn de las mujeres a nivel mundial a travĂŠs del servicio y defensa.

O

n Jan. 22, Sister Carol Ann Petersen received the Woman of Achievement Award from the Zonta International chapters in the Kansas City area during the Amelia Earhart Luncheon. The award was given to honor Petersen’s work in establishing and leading the Keeler Women’s Center in Kansas City, Kan., which is sponsored by the Benedictine Sisters of Mount St. Scholastica in Atchison, Kan. “The Zonta Woman of Achievement Award is given to a woman in the metropolitan area who has made a difference in the lives of women through her profession or in community service,� said Dawna Adams-Davis, who presented the award. “The committee of six women, from the three active metro area Zonta clubs, recognized that the mission of Sister Carol Ann and the Keeler Women’s Center – that of empowering women in the urban core of Kansas City through education, advocacy, personal and spiritual development – was a perfect match.� Petersen called it “an honor to receive such a prestigious award by an organization whose mission so closely parallels Keeler Women’s center’s mission of empowering women.� Zonta, of which Earhart was a member, is a global organization that seeks to advance women’s status worldwide through service and advocacy.

Consulado de MĂŠxico anuncia servicios 2011 Por Lilia GarcĂ­a JimĂŠnez, fotos cortesĂ­a del Consulado l pasado 8 de Feb., el Consulado de MĂŠxico en Kansas City, anunciĂł que para este 2011 estarĂĄ proporcionando una serie de servicios diversos a la comunidad, los cuales incluirĂĄn asesorĂ­a en material de educaciĂłn, salud, ďŹ nanzas y legal. Estos servicios serĂĄn ofrecidos de lunes a viernes en diferentes horarios. “Estos servicios son ofrecidos como parte de los recursos que el gobierno mexicano ofrece a la comunidadâ€?, informĂł Jacob Prado, CĂłnsul de MĂŠxico en Kansas City. Todos los servicios serĂĄn dados en las instalaciones del Consulado en 1617 Baltimore Ave., Kansas City, Mo. El calendario de actividades estarĂĄ distribuido de la siguiente manera: El segundo lunes de cada mes se enfocarĂĄn en derecho laborar y se contarĂĄ con la presencia de personal bilingĂźe de diferentes agencias gubernamentales como la AdministraciĂłn de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) y la DivisiĂłn de Horas y Salarios y Personal del Departamento del Trabajo de EE.UU. El personal de dichas agencies se encargarĂĄ de asesorar a las personas para que registren problemas con empleadores por abusos o incumplimientos a las leyes laborales del paĂ­s. Los martes serĂĄn destinados al ĂĄrea educativa, y personal del programa EducaciĂłn Migrante del Estado de Kansas brindarĂĄn informaciĂłn sobre becas, servicios en escuelas y guarderĂ­as, programas de inglĂŠs y mĂĄs. Los miĂŠrcoles se dedicarĂĄn a todo lo referente a asuntos legales. Se contarĂĄ con la presencia de diversos especialistas en la material para que brinden asesorĂ­a con referencia a casos laborales, migratorias, penales y civiles. En material de salud, la Ventanilla de Salud continuarĂĄ ayudando a los inmigrantes a conseguir asistencia mĂŠdica a bajo costo. La ventanilla abrirĂĄ sus puertas de las 9:00 a.m. a las 12:30 p.m. todos los dĂ­as de la semana. Para mayor informaciĂłn acerca del programa usted puede llamar al (816) 556- 0800 Ăł 0803, extensiĂłn 728, Ăł puede mandar un correo a ventanilladesaludkc@gmail.com. Finalmente, la educaciĂłn ďŹ nanciera estarĂĄ a cargo de diversos bancos de la zona que proporcionarĂĄn informaciĂłn sobre envĂ­o de dinero, apertura de cuentas e historial crediticio. Personal de diferentes instituciones estarĂĄ los lunes, miĂŠrcoles y viernes de 9:00 a.m. a 12:00 p.m.

E

NO olvides VOTAR este martes, 22 de febrero... ÂĄ PARTICIPA! .DQVDV&LW\1HHGV-2%6 .DQVDV&LW\1HHGV-2%6 %XVLQHVV'HYHORSPHQW %XVLQHVV'HYHORSPHQW  .DQVDV&LW\1HHGV-2%6 .DQVDV&LW\1HHGV-2%6  (GXFDWLRQ %XVLQHVV'HYHORSPHQW %XVLQHVV'HYHORSPHQW  (GXFDWLRQ   7UDQVSRUWDWLRQ (GXFDWLRQ  (GXFDWLRQ

  7UDQVSRUWDWLRQ 025(-2%6 /(66&5,0( 7UDQVSRUWDWLRQ 7UDQVSRUWDWLRQ

025(-2%6 /(66&5,0( 025(-2%6 /(66&5,0( 025(-2%6 /(66&5,0( 5LFN(DUO$EHO

.DQVDV&LW\&RXQFLO 5LFN(DUO$EHO WK'LVWULFWDW/DUJH .DQVDV&LW\&RXQFLO .DQVDV&LW\&RXQFLO WK'LVWULFWDW/DUJH WK'LVWULFWDW/DUJH  .DQVDV&LW\&RXQFLO   32%R[.DQVDV&LW\02 WK'LVWULFWDW/DUJH 32%R[.DQVDV&LW\02 32%R[.DQVDV&LW\02 ULFNHDUODEHONF#VEFJOREDOQHW ULFNHDUODEHONF#VEFJOREDOQHW ULFNHDUODEHONF#VEFJOREDOQHW  ZZZULFNHDUODEHONFFRP ZZZULFNHDUODEHONFFRP ZZZULFNHDUODEHONFFRP

5LFN(DUO$EHO

32%R[.DQVDV&LW\02 Paid by: Committee to Elect Rick Earl abel, James “J.T.� Brown, treasurer ULFNHDUODEHONF#VEFJOREDOQHW ZZZULFNHDUODEHONFFRP

Obituary - Mike Aguirre ike Aguirre, 83, died peacefully with his family at his side on Jan. 27. M Visitation and burial Mass were Feb. 4 at Our Lady of Gua-

dalupe Shrine in Kansas City, Mo. Graveside services were held in St. MaryĘźs Cemetery. Born April 22, 1927, to Miguel and Carmen Aguirre, he was a U.S. Army veteran. Since age 7, he loved music and played the violin, guitar and mandolin. He played with several mariachi groups. Aguirre was preceded in death by his parents; wife Laverne;

brothers, Tony and Gilbert; and daughter-in-law Pam. Survivors include his sons, Richard and Michael; daughters, Rita Thomas and Corrine Schrader (wife of Ronald); brothers, including Jesse (husband of Abbie); sisters, Carmen Rodriguez, Lupe Sauceda and Maria Elena Rios; sisters-in-law, Joan Aguirre and Rachel Aguirre; eight grandchildren; and 25 great-grandchildren. Please leave condolences on the guestbook page at www. mcgilleymidtownchapel.com. In lieu of owers, the family requests people make contributions to the Our Lady of Guadalupe Shrine or Villa St. Francis Care Center.


Ninel Conde

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 07 • February 17 - February 23, 2011

Lanza “Hoy tengo ganas de ti”

i n e l N Conde lanza a nivel mundial su nuevo

corte promocional “Hoy Tengo Ganas de Ti”, el cual será incluido en su cuarta placa discográfica Ayer y Hoy la cual estará a la venta en abril de este año, Ninel Conde se prepara para el lanzamiento de Ayer y Hoy, un álbum compuesto por covers de temas populares entre los 80, 90 y la última década. De éste, anteriormente se lanzó el primer corte musical en México “Vivir Así Es Morir De Amor”, originalmente interpretada por Camilo Sesto. también confirmó su asistencia a presentar una de las categorías en la próxima edición de Premio Lo Nuestro 2011 en la ciudad de Miami, la cual se transmitirá por la cadena Univisión este próximo 17 de febrero.

Niurka

Far ula á nd Section

Estrena programa

ecidida, directa, sincera, D franca, polémica y una nueva amiga, ¡Ella es

Niurka! es el nuevo talk show de Azteca America, el cual llegará a todo Estados Unidos a partir de el lunes 7 de Febrero, a las 10pm/ 9C, en un espectacular estreno bajo la conducción de la famosa actriz, cantante, conductora y bailarina Niurka Marcos.

Lorena Herrera

GloriaTrevi

Posa para Playboy

P

layboy México, a través de su Twitter oficial, confirmó a Lorena Herrera, de 43 años de edad, como la famosa que aparecerá en la portada de su edición de marzo, la actriz mexicana se mostró un tanto molesta de que esta información haya salido a la luz cuando dice ella ni siquiera ha firmado un contrato.“Qué raro que la revista lo esté anunciando porque acordamos que no lo harían todavía. Hicimos una negociación distinta a la que normalmente hacen todas las que posan”, declaró en entrevista difundida por Notimex. Sin embargo, ante la inminente publicación de su imagen en un adelanto de la nueva portada, Lorena no tuvo otro remedio más que confirmar el hecho de que participó en una sesión de fotos para la revista..

Regresa el 22 de marzo

a cantante y compositora mexicana Gloria L Trevi anunció ayer en su cuenta de twitter que la fecha del lanzamiento de su nuevo álbum titulado

GLORIA sera el próximo 22 de marzo. El álbum será lanzado de forma simultánea en más de 15 países incluyendo México, España, Estados Unidos, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Colombia, Chile y Argentina, entre varios más. Gloria, quien lanzó hace apenas tres semanas ME RÍO DE TI, primer sencillo de su nuevo álbum, una potente mezcla de música bailable y rock, Gloria comentó: “Porque la mejor manera de empezar el año es riéndonos, vamos a reírnos juntos, el que se enoja pierde, el que ríe al último, ríe mejor, la risa cura el cuerpo y el alma. Esta canción es tuya, porque salió desde adentro y transformó el dolor en carcajada, porque seguro pensarás en alguien cuando digas conmigo: ME RIO DE TI!” Celebrando 20 años de carrera y con más de 20 millones de discos vendidos, Gloria emprende en este 2011 una nueva etapa en su carrera con su nuevo álbum GLORIA.

Laura Pausini L

Regresa

uego de dos años de ausencia, Laura comienza la cuenta regresiva para el lanzamiento de s u n u eva p r o d u c c i ó n discográfica en la que ofrece volver a ser protagonista del panorama musical y, además, dar sorpresas a sus seguidores.Pausini alista una gira mundial apoyada del productor Riccardo Benini.

D

avid Bisbal parece que quiere alejarse de los grandes escenarios, ya que en breve comenzará la que será su primera gira acústica y que arrancará el próximo 18 de Abril en el Gran Teatre del Liceu de Barcelona. El almeriense se rodeará de una banda formada por por guitarras acústicas y españolas, un piano de cola, contrabajo, instrumentos de viento y percusión. La gira le llevará por pequeños recintos de toda España como el antes mencionado Liceu, el Auditorio Maestro Padilla de Almería, el Teatro Coliseum de Madrid, el Palau de la Música de Valencia y el Palacio Euskalduna de Bilbao.

Ariadne Díaz

David Bisbal Inicia gira acústica

a actriz, protagonista de la telenovela “Llena de Amor”, ha sido nominada a L los reconocidos Premios TV y Novelas México, en

Es nominada como Mejor Actriz

la categoría de “Mejor Actriz” respaldados por la publicación del mismo nombre, acaban de nominarla para su edición del 2011, compartiendo esta terna al lado de: Lucero, Silvia Navarro, Rebecca Jones, Maribel Guardia.

Ofertas válidas del 16 al 22 de Febrero

Estética

Money Orders $.29

Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

Sólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

SIN PIEL, CONGELADAS

HENCO EN CASA

Chorizo

1

Pechugas Deshuesadas

HOMEMADE CHORIZO

$

Carmen y Linda (913) 649-5685 •Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones

•Peinados Novias & Quinceañeras

•Maquillaje

•Tratamientos intensivo profundo con Keratina

Promociones del mes del amor : •En cortes de cabello de mujer recibe gratis un tratamiento con Keratina. •En todos los tintes de cabello recibe un 15% de descuento.

10448 Metcalf, Overland Park, Ks 66212

Feliz dia de San Valentin

1

79

$

LB

1

¢

LB

$

79 CU

¢ LB

Salsa Picante Valentina 34OZ. PICOSA O MÁS PICANTE

2 3

$

$

POR

LB

Nopalitas Doña Maria

49 FRESCOS

49

FRESH TOMATILLOS

79

Chiles Jalapeños

BONELESS, SKINLESS CHICKEN BREAST

de Harina Tomatillos Frescos 12 Tortillas 12CT. FLOUR TORTILLAS

(Para cabello maltratado)

•Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas • Depilación

Chas Ball

Chas Ball

1

29 CU

1 ¡Tortillas frescas hechas a ClassicPañalesDesechables

$ 99 CU

30 OZ.

CU

14 CONDE, 3 MEDIANO, 4 GRANDE, 5 XGRANDE

diario en nuestra tortillería!

¡Pan fresco hecho a diario en nuestra panadería! Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

9999 ¢

¢$

14 1 89 $

¢


Artes Mågicas Acuario - (Enero 21 — Febrero 18)

Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 07 • February 17 - February 23, 2011

Planeta regente: Urano. Colores: azul elĂŠctrico y turquesa. Flores: orquĂ­dea y vara de oro. Ă rboles: frutales. Especias: canela y pimienta. Gemas: amatista y aguamarina. Metal: aluminio. Animales: aves migratorias, como golondrina y ĂĄguila. PERSONALIDAD: Es un signo positivo, masculino, o sea que la mujer y el hombre de acuario son de fuerte personalidad. Agradables, cambiantes, independientes, liberales, muy buenos amigos, les cuesta ser ďŹ eles, no les gusta comprometerse, casi siempre estĂĄn solteros hasta mediana edad. Les gusta estar a la moda y un dĂ­a pueden ser muy conservadores y otro muy extravagantes. No se dejan inuenciar por nadie, ellos siguen su camino y no les importa el que dirĂĄn. Son muy trabajadores, les gustan los trabajos en que puedan ser independientes, viajar o poder usar su creatividad pues el encierro, o la rutina no se hizo para ellos. Son inestables y siempre buscan algo distinto.

SĂłlo los que tienen ascendente en un signo de tierra son mĂĄs estables y ďŹ eles tanto en el trabajo como con la pareja. Como son personas extrovertidas, divertidas, bohemias, les interesa que la persona que estĂŠ con ellos comparta esa ďŹ losofĂ­a de vida y por ello tambiĂŠn les es difĂ­cil ahorrar dinero; pero siempre tienen suerte y consiguen hacer negocios o trabajos que los sacan de apuros econĂłmicos. La mujer y el hombre son muy parecidos, la diferencia es que las acuarianas se enojan mĂĄs y son lloronas, pero pronto se les pasa, porque piensan que no vale la pena amargarse por nada. Siempre estĂĄn dispuestos en caso de emergencia, son hospitalarios, solidarios y generosos. Son positivos, soĂąadores, imaginativos y creativos. DEFECTOS: son enojones, tienen amor propio y se ofenden rĂĄpido, porďŹ ados, testarudos, posesivos y celosos, pero‌. no les gusta que los celen a ellos. AMOR: Disfrutan seducir, enamorar y tener

VOTA 22 de marzo POR DELMIRA (D.Q.) QUARLES

relaciones sexuales diferentes, pero al mismo tiempo ponen distancia con su pareja, porque necesita su espacio, libertad y salir solos con amigos para no sentirse controlados. Su pareja debe conďŹ ar en ellos y darle libertad si desean conservarlos. VolverĂĄn si se sienten amados y comprendidos. Son protectores de su familia y cuando la forman son exigentes y controladores tanto con sus hijos como con su pareja; pero tambiĂŠn muy responsables de sus necesidades. Son sensibles pero no sentimentales. Sus sentimientos los expresan a travĂŠs del sexo. PAREJAS IDEALES Con los signos de aire (gĂŠminis, acuario y libra) y los de fuego (leo, sagitario y aries) se llevarĂĄn mejor porque piensan de manera similar, coinciden en sueĂąos, manera de vivir y de enfrentar los problemas. Pueden ser amigos, amantes y pareja. Con los signos de agua (piscis, cĂĄncer y escorpiĂłn) pueden coincidir, pero dependerĂĄ del comportamiento de los acuarianos que se puedan complementar. Acuario debe ser mĂĄs demostrativo y cariĂąoso, ya que estos signos son muy pasionales y posesivos. Con los signos de tierra (capricornio, virgo y tauro) serĂĄ difĂ­cil llevarse bien, van a querer controlarlos y su manera de pensar es completamente diferente. PodrĂ­an tener alguna oportunidad si uno es trĂĄnquilo y el otro nervioso; y si acuario tiene ascendente en agua o tierra, que sea mĂĄs equilibrado en el dinero y en su inestabilidad emocional. Para los clientes, amigos, socios del Club de Solos y Solas y los lectores de Dos Mundos y radioescuchas de La GranD, un cariĂąoso saludo desde Uruguay. PROFESORA LEONORA

6th District at-large

“Del Pueblo, Por el Pueblo y Para el Puebloâ€? * SEGURIDAD PĂšBLICA

PolicĂ­a comunitaria PolicĂ­as a pie patrullando zonas plagadas de crimen

4XJGU"WFt/PSUI,BOTBT$JUZ .0

Nosotros hablamos su idioma

* DESARROLLO ECONĂ“MICO

#JFOWFOJEP B OVFTUSP TBMĂ˜O JOUFSOBDJPOBM FO EPOEF IBCMBNPT TJFUF JEJPNBT FTQBĂ—PM  GSBODĂ?T  ĂˆSBCF  MJUVBOP  DIFDP  LVSEP  SVTP Z QPS TVQVFTUP JOHMĂ?T  &TUBNPTPGSFDJFOEPVODPODFQUPOVFWP FTUBNPTTJS WJFOEPBMBTNVKFSFTRVFVTBOFM)JCBK

Reconstruir vecindarios verdes Incentivos de impuestos para empresas pequeĂąas

* INFRAESTRUCTURA

Acabar con el desperdicio tĂłxico Acabar con las plantas de armas nucleares Mejorar sistema de alcantarillado, calles y alumbrado pĂşblico

)FNPT FTUBEP FO FM OFHPDJP FO FM /PSUF EF ,BOTBT $JUZQPSBĂ—PT TJSWJFOEPMBDPNVOJEBECJMJOHĂ F /PTPUSPT PGSFDFNPT FM NFKPS TFSWJDJP QPTJCMF FO MB QJFM DBCFMMPZVĂ—BT /VFTUSPTDMJFOUFTTPOIPNCSFT NVKFSFTZOJĂ—PT 5BNCJĂ?OIBDFNPTUSBUBNJFOUPT1SFHVOUFQPS+VMJF

*INVERSIĂ“N EN LA GENTE

MĂĄs escuelas ‘Trade’ para jĂłvenes MĂĄs vivienda subsidiada para discapacitados severos y enfermos mentales MĂĄs hogares para veteranos www.facebook.com/plantanewseed doqkprincess2010@yahoo.com (816) 941-2975 cel. (816) 277-6450

/VFTUSPTBMĂ˜OPGSFDFFOTFĂ—BO[BQBSBDPTNFUPMPHĂ“B  NBOJDVSFZFTUĂ?UJDBHSBUJT&TQPSFTPRVFOVFTUSPT QSFDJPTTPONVZSB[POBCMFT $PSUFEFDBCFMMPEFTEF5JOUFEFDBCFMMPEFTEF .BOJDVSF

-MĂˆNFOPTQBSBVOBDJUBBM  Ă˜BPGFF!ZBIPPDPN

4FCVTDBOFTUJMJTUBTCJMJOHĂ FT

7260 Northwest 87th St. • Kansas City, MO 64154 Located in Zona Rosa

Paul Rodriguez A

s an accomplished writer, director and producer for television, motion pictures and feature shows, Rodriguez has several hit projects to his credit including the comedy concert ďŹ lm The Original Latin Kings of Comedy, which he executiveproduced and starred in along with Cheech Marin, George Lopez and Carlos Mencia; Rodriguez also wrote, directed and starred in the comedy, A Million to Juan ; six comedy specials for HBO including Loco Slam ,Live in San Quentin and Idiots and Armadillos , which he also executive produced.

5 Shows February 25 - 27

Tickets at www.improvkc.com or by phone 816-759-5233 SHOW TIMES

Friday 2/25/2011

Saturday 2/26/2011

Sunday 2/27/2011

7:30 PM 9:45 PM

7:00 PM 9:45 PM

7:00 PM


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 07 • February 17 - February 23, 2011

Maria Marin column

Don’t let them get you down!

No permitas que te mortifiquen

D

iariamente ayudo a la gente a empezar s u día con positivismo por medio de mi página de Facebook donde escribo “Tu Dosis Diaria de Motivación”. La semana pasada escribí la siguiente dosis: “Cuando alguien te mortifique, no le des el gusto de verte enojado. La indiferencia es el arma más poderosa contra aquel que tiene la misión de hacerte la vida imposible”. Me quedé “boquiabierta” cuando vi que este mensaje rompió el récord entre comentarios y “Likes”. La reacción del público me motivó a retocar el tema. Todos en algún momento pasamos un mal rato con alguien conflictivo. Peor aún, hay quienes tienen que lidiar con seres insoportables a diario, bien sea la suegra entrometida, el vecino envidioso, el compañero de trabajo chismoso o la ex pareja celosa. Reconoce que estas personas nunca cambian. Una vez lo aceptes, tu nivel de tolerancia aumentará. Tienes dos opciones: o te alejas por completo o aprendes a lidiar con la persona. Si no te puedes alejar, sigue estos consejos ¡y no permitas que te mortifiquen! *No tomes personal su actitud. Esa persona te mortifica porque está infeliz consigo mismo y no soporta ver a otros felices. Fíjate que son muchos a quienes les hace la vida “de cuadritos”. Su comportamiento refleja su propia desdicha, ¡compréndelo! *Mantén la calma. No te involucres en una discusión. No llegarás a ningún acuerdo. ¿Alguna vez has visto que en medio de una disputa, alguien diga: “¡tienes razón!”, por supuesto que no. En vez de discutir, dile: “cuando estés calmado, conversamos”. Si esta proposición crea más tensión, no te acobardes y vuelve a repetir lo mismo. De esta manera, el agresor se da cuenta que para hablar contigo, primero tiene que tranquilizarse. *Aprende a poner límites. Como dice el dicho “un abusador abusa, hasta que el abusado lo permite”. No dejes que te intimide. Por ejemplo: la primera vez que alguien te levante la voz, es el momento de exigir que jamás lo vuelva a hacer; o la primera ocasión en que la suegra “se meta” en tu matrimonio, pídele inmediatamente que respete tu privacidad. *Aplica la ley del hielo. ¡Sé frío con quien te hostiga! Deja de darle importancia. Tu atención es lo que engrandece su posición. Un adversario mide su poder de acuerdo a la efectividad de sus ataques y burlas. Por eso, entre menos caso le hagas, menos poder le das. Ese mismo día que publiqué la dosis de motivación tan comentada en la mañana, decidí escribir en la noche en mi muro de Facebook: “Cuando te quieran hacer la vida difícil, vence esa batalla de agresividad con amor. Una sonrisa sincera es más poderosa que reciprocar con hostilidad”. María Marín es motivadora, figura radial y autora de “Pide más Espera más y Obtendrás más”. Para más consejos visita www.mariamarin. com o síguela en facebook.com/ MariaMarinOnline.

post a “Daily Dose of Motivation” on I Facebook. Recently, I shared the following: “When someone makes you angry, don’t give them

the satisfaction of getting mad. Indifference is the best weapon to wield against someone trying to ruin your life.” I was stunned to discover that message broke the record for most comments on my page. The strong reaction it got made me want to explore that topic more. Everybody must deal with difficult people sometimes. Worse yet, some of us must deal with them daily, whether it’s an overbearing mother-in-law, a nosy neighbor, an annoying co-worker or a jealous ex-boyfriend. Accept that they won’t change. Once you do, your tolerance will increase. You have two choices: cut off all contact with them or learn how to deal with them. If you can’t cut off the person, follow these tips and don’t let them get to you: *Don’t take it personally: They try to get under your skin because they’re not happy with themselves and can’t stand to see anybody else happy. Notice how they like to get a rise out of lots of people, not just you. Their behavior is a reflection of their misery. *Stay calm: Don’t get sucked into an argument. Nothing good will come of it. During the middle of a heated fight, have you ever seen anybody say, “Gee, I guess you’re right”? Of course not! Instead of arguing, say: “We can talk about it when you’re calmer.” If that only increases the tension, don’t back down, just repeat it. That way, the difficult person you’re dealing with will eventually realize that he or she must calm down before you’ll engage in any discussion. *Learn to set limits: You teach people how to treat you. Don’t let yourself be intimidated. For example, the first time someone raises their voice to you, you should make it clear that person can never do that again; or the first time your mother-in-law butts into your marriage, tell her immediately she must respect your privacy. *Give them the cold shoulder: Put the freeze on whoever’s needling you! Don’t put any importance on it. Giving that person your attention is what gives that person power. An antagonist measures his or her strength by how effective his or her attacks and abuse are. So the less attention you give an antagonist, the less you empower that person. When I posted the “Daily Dose of Motivation” that got so much attention in the morning, later that evening, I wrote on my Facebook page wall: “When someone is making your life difficult, win the battle with kindness. Love will always win.”

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

Febrero 17 - Febrero 23 , 2011

ARIES. La Reina de Bastos en el futuro cercano dice que el amor perfecto echa fuera el miedo. Tu pasión, tu positivismo traen luz a la gente que te rodea. No dejes que la duda empañe tu actitud.

TAURO. La Sota de Oros en el futuro cercano dice que eches fuera pensamientos desordenados. Y no digas que hace falta dinero porque palabras de carencia espantan la manifestación de prosperidad.

GÉMINIS. El Diez de Oros en el futuro cercano dice que llenes tu casa con pensamientos de amor y des la bienvenida a tus seres amados. Al hablar con bondad atraes bondad y bendiciones a tu vida.

CÁNCER.El Ocho de Oros en el futuro cercano dice que tu dedicada labor trae gozo a tu espíritu. Dios te bendice con un buen empleo. Empieza ahora a hablar con certeza, que tu bien está en camino.

LEO. El Mago en el futuro cercano dice que plantes VIRGO.El Tres de Espadas en el futuro cercano dice que dejes de pensar en el dolor del pasado y hagas ahora las semillas de lo que quieres una lista de bendiciones. Entre más ver manifestado. Tus palabras pienses en bendiciones, más son órdenes. No seas crecerá tu lista. tacaño contigo. Pide a Dios con fe y Él te responderá.

LIBRA. La Reina de Espadas en el futuro cercano dice que tu corazón ha crecido con las experiencias del pasado. Usas paciencia y sabiduría para mejorar tu situación. Dios te llena de energía.

PISCIS. El Tres de Copas en el futuro cercano dice que hay una reunión de amor o amistad que alegra tu corazón. El amor atrae cosas buenas. Déjalo fluir y llenar todos los rincones de bendiciones.

SAGITARIO. El Ermitaño en el futuro cercano dice que te pongas en contacto con cosas que son reales y valiosas. A Dios puedes encontrarlo en el silencio y en la paz de tu corazón. Aquiétate.

ESCORPIÓN . El Caballo de Bastos en el futuro cercano dice que no busques guerra. Vive en paz una vida sencilla. Las personas que te rodean te lo agradecerán. Acércate a la naturaleza y da gracias.

CAPRICORNIO. El Nueve de Copas en el futuro cercano dice que hay armonía en tu hogar. La paz se manifiesta de muchos modos. La carga se levanta y los frutos de tu labor se manifiestan.

ACUARIO. El Siete de Espadas en el futuro cercano dice que por fin recibes algo que habías buscado por mucho tiempo. Un cambio en tu mente giró la suerte a tu favor. Eres bendecido y sonríes.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

Missouri govʼt to host day for Hispanics, MIRA

Gobierno de Missouri organiza día para hispanos, MIRA By Lilia Garcia Jimenez

E

l 23 de Feb., el grupo Defensores de los Inmigrantes Refugiados de Missouri (MIRA) y miembros de la comunidad hispana participarán en eventos destinados a beneficiar a la comunidad hispana de Missouri en la Cámara de Representantes en Jefferson City. MIRA presentará a representantes estatales un estudio sobre las percepciones que los habitantes de Missouri tienen sobre la inmigración, para que puedan entender mejor los asuntos de inmigración. “Hay un mal entendido (sobre los inmigrantes), y mucha gente no sabe qué cuestiones enfrentan los inmigrantes”, dijo Vanessa Crawford, Directora Ejecutiva de MIRA. También el 23 de Feb., un grupo de hispanos de Missouri se reunirá con legisladores estatales, otros funcionarios electos y el personal de varias agencias para educarlos sobre los asuntos que afectan a los hispanos. El grupo se ha presentado en Jefferson City durante los últimos 10 años. “Nosotros esperamos fortalecer nuestra relación con los dos senadores hispanos (estatales) (Chappelle-Nadal y Nieves) y el único representante, Talboy”, indicó Guillermo Rodríguez, miembro del grupo. “También presentaremos el caso en contra de un número de proyectos de ley que están siendo discutidos, como el HB 167”. De ser aprobado, el HB 167 presentaría el examen estatal de manejo solamente en inglés.

n Feb. 23, the Missouri ImmiO grant Refugee Advocates

(MIRA) and members of the Hispanic community will participate in events aimed at benefitting Missouri’s immigrant community at the House of Representatives in Jefferson City. MIRA will present a study about the perceptions Missourians have about immigration to state representatives, so they can better understand immigration issues. “There is a misunderstanding (about immigrants), and a lot of people don’t know what issues immigrants face,” said Vanessa Crawford, MIRA executive director. Also on Feb. 23, a group of Missouri Hispanics will meet with state legislators, other elected officials and various agency personnel to educate them about issues affecting Hispanics. The group has presented in Jefferson City for the past 10 years. “We expect (to) strengthen our relationship with the two Hispanic (state) senators (Chappelle-Nadal and Nieves) and the only representative, Talboy,” group member Guillermo Rodriguez said. “We also will present the case against a number of bills being discussed, such as House Bill 167.” If approved, House Bill 167 would present the state driving test only in English.

Elecciones primarias demócratas Martes, 22 de Febrero

MICHAEL BROWN

Concejo Citadino 6to. Distrito at-large Vota por el único candidato con registro de logros comprobados

*Electo para la legislatura estatal de Missouri - 4 períodos (2006 - 2011) *Nombrado por el gobernador para servir en la Comisión de Bienes Raíces del estado (2000 - 2004) *Graduado de UMKC / Licenciatura en Ciencias Políticas

Endosado por:

Bishop Larry B. Aiken-- Memorial Missionary Baptist Church Building and Trades FORWARD Kansas City Heavy Construction Laborers

KC Call Newspaper Minority Coalition Contractors North Kansas City Chamber of Commerce North Kansas City Economic Development North Kansas City Neighborhood Associations Urban Summit

Teléfono: 816-763-7567 e-mail: brwnmich597@aol.com www.electmikebrown.com

Pagado por los ciudadanos para Michael Brown, Gilma Rivera Brown, Tesorera

Recet as para

Enamorados Dulces de mocha y canela Tiempo Estimado Tiempo para Preparación: 10 min Tiempo para Cocción: 10 min Tiempo para Refrigerar: 2 hr Porciones: 48

Gelatina consentida de la abuelita Tiempo Estimado Tiempo para Preparación: 15 min Tiempo para Cocción: 10 min Tiempo para Refrigerar: 4 hr Porciones: 8 Ingredientes: 2 1/2 tazas de agua caliente 1 lata (12 onzas líquidas) de leche evaporada baja en grasa NESTLÉ CARNATION Evaporated Lowfat 2% Milk 1 1/2 tazas de ABUELITA de NESTLÉ Granulado Sabor Chocolate 1/2 taza de azúcar granulado 4 sobres (7 gramos cada uno) de gelatina sin sabor Crema batida endulzada Instrucciones: PON el agua, la leche evaporada, el chocolate Abuelita y el azúcar en una olla mediana. Caliéntalo a fuego medio mezclando constantemente hasta que hierva. Retira del fuego. ESPOLVOREA la gelatina sobre la mezcla de chocolate Abuelita y bátela inmediatamente hasta que la gelatina se disuelva. Viértela en 8 moldes individuales de gelatina o en un molde de 4 tazas de capacidad. REFRIGERA durante 4 horas o hasta que cuaje. Para servir, desmóldalas en platos para servir y adórnalas con la crema batida.

Ingredientes: 3 tazas de trocitos de chocolate semidulce NESTLÉ TOLL HOUSE Semi-Sweet Chocolate Morsels 1 lata (14 onzas) de Leche Condensada Azucarada Sin Grasa LA LECHERA de NESTLÉ 1 taza de cacahuates picados (opcional) 4 cucharaditas de Café Puro Soluble NESCAFÉ CLÁSICO SUAVE, disuelto en 1 cucharada de agua caliente 1/2 cucharadita de canela molida 1/8 cucharadita de sal Instrucciones: FORRA un molde de 8 pulgadas con papel de aluminio. CALIENTA los trocitos de chocolate y la leche condensada azucarada en una olla mediana a fuego bajo mezclando constantemente hasta que se derrita completamente. Retíralo del fuego y agrega los cacahuates, el café disuelto, la canela y la sal. VIERTE en el molde preparado. Refrigéralo durante 2 horas o hasta que quede firme. Retíralo del molde y quita el papel aluminio. Córtalo en 48 pedazos.


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 07 • February 17 - February 23, 2011

Regreso explosivo de Barrera Notas de béisbol Por Adolfo Cortés

Por Adolfo Cortés

MÉXICO, CAMPEÓN DE LA SERIE DEL CARIBE

Los Yaquis de Ciudad Obregón le dieron a México su sexta corona en la historia en la Serie del Caribe realizada en República Dominicana, luego de vencer en su último duelo a Venezuela por 3-2. México reverdeció laureles porque no ganaba en la Serie del Caribe desde el triunfo de la novena de Mazatlán en el 2005, tras éxitos anteriores en 1976 (Naranjeros de Hermosillo), 1986 (Águilas de Mexicali) y 1996 y 2002 (Tomateros de Hermosillo). La novena de Ciudad Obregón perdía por 2-0, pero pudo remontar y al final Luís Ayala, relevista de lujo, cerró las puertas y logró el rescate más importante de la serie. México terminó con marca de 4-2, Puerto Rico y Dominicana con 3-3 mientras Venezuela con 2-4. “Yo no soy muy bueno para el béisbol, pero felicidades a todos los que juegan en todas las posiciones: pitcher, catcher, primera, segunda, tercera base y jardineros. Desde luego, felicidades al manager, a Eddie Díaz por esta gran labor y a todo el equipo por este triunfo tan merecido”, dijo el presidente mexicano Felipe Calderón Hinojosa, quien junto con su esposa Margarita Zavala tuvieron una recepción de bienvenida para los monarcas. “Estoy contento de haber ganado, día con día mantuvimos la fe y peleamos fuerte para conseguir el campeonato”, dijo por su parte Jorge Vázquez, quien fue nombrado el Jugador Más Valioso de la Serie.

E

l capitalino Marco Antonio Barrera, tres veces monarcas mundial, tuvo una reaparición triunfal al lograr un nocaut técnico frente al dominicano José Arias en el Coliseo de la Universidad de Guadalajara. Ante un rival con muchas carencias técnicas, Marco no tuvo problemas para derribarlo en tres ocasiones antes que el réferi detuviera la pelea en el segundo round. El triunfo de Barrera por supuesto no es para echar las campanas a vuelo y el tiempo es su principal rival a vencer. Habrá que esperar otro rival con más clase para ver sus alcances y limitaciones. Por otra parte, en Monte Hermoso, Argentina, el local Omar Narváez, campeón supermosca de la OMB, venció por decisión unánime al mexicano Víctor Zaleta. En la semifinal, el mexicano Samuel Gutiérrez conservó el título interino paja de la AMB al noquear en seis al filipino Renan Trongeo.

FERNANDO VALENZUELA, INMORTAL

CANELO

Quien se sacó la lotería sin comprar billete es Saúl Álvarez, cuya próxima pelea podría ser de campeonato mundial. Sí, el popular “Canelo” podría tener la oportunidad de su vida el próximo 5 de marzo cuando enfrente a Matthew Hatton en Anaheim, California. Todo lo anterior porque el Consejo Mundial de Boxeo retiró el título superwelter a Manny Pacquiao y el mexicano es el primer aspirante a la corona.

UMKC basketball roundup By Shawn Roney, photos by Don Smith

Proving their point

The University of Missouri-Kansas City (UMKC)menhadsomething to prove to themselves whentheyfacedCentenary CollegeFeb.12inUMKC’s SwinneyRecreationCenter. Havinglost102-81Feb. 10tovisitingOralRoberts University,theKangaroos neededtoshowthemselves they could give their maximum effort against Centenary, according to UMKC guard Reggie Chamberlain. Theyproveditbydowning the winless Gents 91-58. ChamberlainandUMKC coachMattBrownagreed thesubparperformance againstOralRobertsfueled theteam’sshootingagainst Centenary, particularly duringthefirsthalf.UMKC shot59.4percentfromthe fieldthefirsthalf,including 64.7percentfrom3-point range. “Oncewestartedhitting shots,itkindofjustrubbed off … with everybody

else on the team,” said

Chamberlain,aKansasCity, Mo., native and Raytown HighSchoolgraduate,who contributed15pointsoverall totheSummitLeaguewin. Wide open spaces The men’s victory cappedamen’s-women’s doubleheader sweep against Centenary. The women’s team defeated the Centenary women (also winless) 96-54 in the opener. UMKC shot 58.5percentfromthefield overall,including54.2from 3-point range. “We did a really nice job of finding the open person and taking open shots tonight,” UMKC women’scoachCandace Whitakersaid.“AndIthink when you’re open, your percentage tends to go up.”

game with visiting Oral Roberts.Whitakerhasseen continuedimprovement in the Kangaroos since Jan. 3, when they lost to the University of Kansas in Lawrence. UMKC had won six of nine entering Monday’s game. WiththeKangaroosstill needingtoqualifyforthe SummitLeagueBasketball ChampionshipsinMarch andtheendoftheregular season approaching, “playing well at the right time is huge,”according to Whitaker. For the Kangaroostoparticipatein theNCAADivisionInational tournament, they must qualifyfor–andthenwin –theirleaguetournament, she explained. “I think we’re going to continuetoplaywell–and hopefully,continuetoget wins,” she said. TheUMKCmenalsoare fighting to qualify for the SummitLeagueBasketball Championships.Aswiththe women’stournament,the league’s top eight men’s teams when the regular seasonendswilladvance

tothesingle-elimination tournament, scheduled for March 5-8 in Sioux Falls, S.D.The UMKC men are 15-10 overall and 8-6 in the league with fourgamesleft,including Thursday’s (Feb. 17’s) game at Western Illinois University,and“everyone’s critical,” Brown said. During the regular season’s final weeks, the Kangaroosmustworkon theirreboundingconsistency and keep “locked in on defense,” according to forward Trinity Hall, a Kansas City, Kan., native andWyandotteHighSchool graduate. “We guard up to … 20 to25seconds(ontheshot clock)andthenwemight … start to get a little lazy here and there,”Hall said.“But I just think if we stay consistent … on our defensiveend… –allthe way up (to the end of the shot clock), like we were prior to the Oral Roberts game–Ithinkwe’llhave(a) greatchance…(of)doing wellintheSummitLeague tournament.”

Home stretch

TheUMKCwomenwere 11-13 overall and 6-7 in league play entering Monday’s(Feb.14’s)league

Fernando Valenzuela, aquel joven de Echohuaquila, Sonora que dormía en las tribunas del estadio de los Leones de Yucatán antes de convertirse en un fenómeno de las Grandes Ligas con los Dodgers de Los Ángeles es desde esta semana un inmortal del béisbol latino. El “Toro de Echohuaquila” unirá su nombre al del fallecido Héctor Espino, quien fue entronizado el año pasado. Además de Valenzuela, otros seis grandes de la pelota latinoamericana estarán en el recinto de los inmortales de República Dominicana como Luís Tiant, Dennis Martínez, Manny Sanguillén, Édgar Martínez y el local Rico Carty. Valenzuela causó sensación hace ya tres décadas cuando abrió la campaña para los Dodgers de Los Ángeles ante los Astros de Houston, el 9 de abril de 1981, desatando el fenómeno conocido como Fernandomanía. Al concluir esa, su primera campaña completa en la Gran Carpa, el zurdo sonorense acumuló 13 triunfos por 7 descalabros. Tiró ocho blanqueadas y dejó con el madero al hombro a 180 adversarios lo que le ayudó a llevarse el prestigiado trofeo Cy Young. Fue clave además en la Serie Mundial donde ganaron a los Yanquis de Nueva York. Valenzuela se retiró en 1997 y en su estancia de 17 temporadas, asistió a seis Juegos de Estrellas.

Rodriguez grateful to Comets Rodríguez agradecido con los Cometas By Shawn Roney

Medio-campista encantado de estar con club profesional de fútbol de salón

Midfielder thrilled to be with area pro indoor soccer club

l haber visto jugar a los Cometas de Kansas City “uno o dos” partidos como adolescente y estar familiarizado con la historia A del fútbol de salón profesional del área de Kansas City, Lucas Rodríguez

HavingseentheKansasCityCometsplay“agameor two”asateen-agerandbeingfamiliarwiththeKansasCity area’sprofessionalindoorsoccerhistory,LucasRodriguez understandstheCometsfranchiseisimportanttoarea soccer fans. That’swhyheconsidersit“ahugeaccomplishment”to beplayingmidfielderforthelatestCometsfranchise,the Missouri Comets. “I’mreallyexcitedandreallythankfulfortheopportunity,” Rodriguez said during a recent phone interview. TheroadtoRodriguez’s“opportunity”beganwhenhe cametotheUnitedStatesfromArgentinaasateen-ager. SettlingwithhisfamilyintheKansasCityarea,heplayed outdoorsocceratShawneeMission(Kan.)NorthwestHigh SchoolbeforeplayingatJohnsonCounty(Kan.)Community CollegeandMidAmericaNazareneUniversity.Healso played for two area semipro teams and professionally withtheMinnesotaStarsbeforejoiningtheCometsinthe fall of 2010. Playingprofessionallyforhishometownindoorteam givesRodriguezanemotionalboost,hesaid,becauseof the responsibilities involved. “Youwanttowinforyourfamily,yourfriends,thepeople (inthestands),thecity,thecommunity,”Rodriguezexplained. “Ihavealotofpeoplethat…lookuptomeandsupport everythingIdo.I…have…tonsoffriendsandpeopleI playsoccerwiththatIknow…wouldgiveanythingthey had in order to be able to represent Kansas City.” Becauseofthoseresponsibilities,Rodrigueztriesto doeverythingpossibletohelptheCometswinwhenhe plays,hesaid.ThroughtheComets’first15games,what Rodriguezhaddonewasplayin12gamesandcontribute 22shots;10points(three3-pointgoalsandfourassists); and nine blocks. CometscoachKimRoentvedbelievesRodriguezwillhave abiggerimpactontheteamashegainsprofessionalindoor soccerexperience.It’scleartoRoentvedthatRodriguez “has lots of talent.” “Hejustneedstouseitattherightplaces,”Roentved commented.“Andthat’swhatwe’vebeenworkingonsince he came into (training) camp.” Rodriguez and his teammates will play for area fans Sunday(Feb.20),whentheyfacetheChicagoRiotinthe IndependenceEventsCenter.Formoreinformationaboutthe Comets, visit http://www.cometsindoorsoccer.com.

entiende que la franquicia de los Cometas es importante para los fanáticos del fútbol del área. Es por ello que considera “un logro enorme” el estar jugando como medio-campista para la nueva franquicia de los Cometas: “Missouri Comets”. “Yo estoy realmente emocionado y verdaderamente agradecido por la oportunidad”, comentó Lucas durante una reciente entrevista telefónica. El camino hacia la “oportunidad” de Lucas comenzó cuando llegó a Estados Unidos desde Argentina siendo un adolescente. Cuando se mudó con su familia al área de Kansas City, jugó fútbol en la preparatoria Shawnee Mission Northwest (Kan.) antes de jugar con el Colegio Comunitario del Condado Johnson (Kan.) y la Universidad Nazarena MidAmerica. También jugó para dos equipos semiprofesionales del área y profesionalmente con Minnesota Stars antes de unirse a los Cometas en el otoño del 2010. Jugar profesionalmente con el equipo de fútbol de salón de su ciudad le brinda un impulso emocional, dijo, debido a las responsabilidades que involucra. “Uno quiere ganar por su familia, sus amigos, la gente (en las gradas), la ciudad, la comunidad”, explicó. “Tengo mucha gente que … me ve y me apoya en todo lo que hago. Yo … tengo … toneladas de amigos y personas con las que juego fútbol y que sé … que darían cualquier cosa por poder representar a Kansas City”. Debido a sus responsabilidades, Lucas trata de hacer todo lo posible por ayudar a ganar a los Cometas cuando juega, refirió. A lo largo de los primeros 15 partidos de los Cometas, lo que él ha hecho es participar en 12 juegos y contribuir con 22 tiros; 10 puntos (tres goles de 3 puntos y 4 asistencias); y 9 bloqueos. El entrenador de los Cometas Kim Roentved cree que Lucas tendrá un mayor impacto en el equipo conforme vaya adquiriendo experiencia en el fútbol de salón profesional. Éstá claro para él que Lucas “tiene mucho talento”. “Él simplemente necesita utilizarlo en los lugares correctos”, comentó. “Y eso es en lo que hemos estado trabajando desde que llegó al campo (de entrenamiento)”. Lucas y sus compañeros jugarán para los fanáticos del área el domingo (Feb. 20), cuando se enfrenten con Chicago Riot en el Centro de Eventos de Independence. Para más información sobre los Cometas, visite www.cometsindoorsoccer.com.

ÚNETE A LA Y. LIBERARÁ TU ESPÍRITU. GRATIS Programas de estilo de vida saludable GRATIS Entrenamiento personal para bienestar GRATIS Ejercicio en el agua GRATIS Cuidado de niños NO Cuota de inscripción NUEVO Programa de precios basado en ingresos

ÚNETE A LA Y. ÚNETE A LA COMUNIDAD.

816 561 9622 KansasCityYMCA.org

NUESTRA MISIÓN La YMCA del área metropolitana de Kansas City, fundada bajo principios cristianos, es una organización caritativa con un ambiente global comprometido a enriquecer la calidad del bienestar familiar, espiritual, social, mental y físico.

ES UN DÍA COMPLETAMENTE NUEVO


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 07 • February 17 - February 23, 2011

Notas de fĂştbol Por Adolfo CortĂŠs

Motagua venciĂł 2-0 a Vida para convertirse en el nuevo lĂ­der del fĂştbol de Honduras; en tanto Victoria se impuso 3-1 a Deportes Savio y el Necaxa superĂł 1-0 al Motagua.

COSTA RICA

TRIUNFOS DE ESPAÑA, ARGENTINA Y MÉXICO

El campeĂłn Alajuelense errĂł un penal y apenas pudo rescatar un empate 2-2 con UCR; mientras Saprissa venciĂł 3-2 al PĂŠrez ZeledĂłn en el torneo de fĂştbol de Costa Rica. LimĂłn igualĂł 1-1 con Barrio MĂŠxico para llegar a 15 puntos.

La era del entrenador JosĂŠ Manuel de la Torre al frente de la selecciĂłn mexicana se inicio en Atlanta, Georgia con una victoria mientras en el Viejo Continente hubo triunfos del campeĂłn mundial EspaĂąa, Argentina y Francia. La fecha FIFA fue el marco ideal para una serie de amistosos donde un gol agĂłnico de David Silva permitiĂł a la Furia Roja ganar 1-0 a Colombia; en tanto en ParĂ­s con gol de Karim Benzema los galos doblegaron 1-0 a Brasil. La esperada revancha—despuĂŠs de aquella ďŹ nal en Saint Denis hace 13 aĂąos—no se dio y Francia ganĂł nuevamente a Brasil. En otros resultados, Lionel Messi brillĂł con luz propia y anotĂł el gol del triunfo en la victoria de Argentina por 2-1 ante Portugal. El clĂĄsico Italia-Alemania en Dortmund terminĂł con un empate 1-1; Inglaterra venciĂł 2-1 a Dinamraca; Letonia 2-1 a Bolivia; y con un gol del delantero Rafael Burgos, El Salvador venciĂł 1-0 a HaitĂ­. En el domo de Atlanta Georgia, ante mĂĄs de 50 mil aďŹ cionados, MĂŠxico ganĂł 2-0 a Bosnia-Herzegovina con anotaciones de Javier HernĂĄndez y Edgar Pacheco en la segunda mitad. El equipo mexicano no tuvo cohesiĂłn en sus lĂ­neas, pero sĂ­ el deseo para irse al frente y ganar con mĂĄs ganas que orden. El duelo fue interrumpido casi 10 minutos por un aďŹ cionado serbio que ingresĂł al campo semidesnudo hasta que fue detenido por las autoridades.

EL SALVADOR

LuĂ­s Ă ngel Firpo ganĂł 2-1 al Once Municipal y llegĂł a 10 puntos para ser el nuevo lĂ­der en el fĂştbol salvadoreĂąo aprovechando un empate 1-1 entre Alianza y AtlĂŠtico Balboa.

GUATEMALA

Los Jaguares del Heredia se colocaron al frente del fútbol de Guatemala al ganar 1-0 al SuchitepÊquez. En otros resultados Malacateco 2–1 a Marquense, Xelajú 2 Comunicaciones 2, y Xinabajul 1-0 a Mictlån.

TOLUCA Y PUMAS, INVICTOS

GOLAZO DE ROONEY

Wayne Rooney anotĂł una espectacular chilena para darle el domingo (13 de Feb.) a Manchester United un triunfo por 2-1 sobre Manchester City y conďŹ rmar su dominio como lĂ­der de la Liga Premier. Con el marcador empatado 1-1 a los 77 minutos, Rooney calculĂł perfectamente un centro de Nani desde la banda derecha y rematĂł con una chilena que se metiĂł por el ĂĄngulo. El portero Joe Hart ni siquiera intentĂł atajar la pelota. “SĂłlo tratĂŠ de mantener la vista sobre la pelota y de pegarle bienâ€?, comentĂł Rooney. “Afortunadamente se metiĂł por el ĂĄnguloâ€?. El gol fue la coronaciĂłn del primer partido de United, tras sufrir su primera derrota de la temporada la fecha pasada ante Wolverhampton, que no pudo repetir la sorpresa y perdiĂł 2-0 ante Arsenal. United es puntero con cuatro puntos de ventaja sobre Arsenal y City cayĂł a ocho unidades, para prĂĄcticamente despedirse de la lucha por el tĂ­tulo. “Es un resultado importante y es casi seguro que descarta al City de la lucha por el tĂ­tulo, a menos que ocurra algĂşn

desastre�, seùaló Rooney.

HONDURAS

Con un golazo de Javier CortĂŠs, los Pumas de la UNAM vinieron de menos a mĂĄs para rescatar un empate 1-1 ante las Chivas Rayadas del Guadalajara, para mantenerse junto con el Toluca como los Ăşnicos invictos en el fĂştbol mexicano al concluir seis jornadas. Ante una excelente entrada en CU ambos equipos se brindaron para dar un buen juego. En la primera mitad, Mitchel detuvĂł un penal a LuĂ­s Francisco Palencia y a 12 minutos del ďŹ nal, Xavier BĂĄez anotĂł para darle ventaja al rebaĂąo sagrado. ParecĂ­a que Guadalajara frenaba la marcha invicta de Pumas, pero dos minutos despuĂŠs CortĂŠs con una media volea desde fuera del area decretĂł el empate. El otro invicto Toluca goleĂł 5-0 como visitante a QuerĂŠtaro con una destacada actuaciĂłn de Sinha; mientras Tigres es el nuevo lĂ­der general luego de vencer 2-0 a Cruz Azul. Si tomamos en cuenta que Monterrey ganĂł 4-1 a Jaguares, tenemos que ambos equipos llegarĂĄn en excelente forma al clĂĄsico norteĂąo del prĂłximo sĂĄbado. Por su parte, Necaxa por ďŹ n ganĂł su primer partido por 1-0 frente al AmĂŠrica que sufriĂł su primera derrota en la era de Carlos Reinoso. En otros resultados, Santos superĂł 2-1 al Atlas; Pachuca 1-0 al Puebla y su entrenador JosĂŠ LuĂ­s Trejo sigue en la cuerda oja; Atlante y San LuĂ­s aburrieron con un 0-0 y por ultimo Morelia 4-1 a Estudiantes, con dos goles de Mauricio Romero. HĂŠctor Hugo Eugui es el nuevo entrenador del Puebla donde ďŹ nalmente fue cesado JosĂŠ Luis Trejo y se comprometiĂł a llevar a este equipo a la liguilla. PrĂłxima fecha: Estudiantes-Atlante, San LuĂ­s-Pumas, Monterrey-Tigres, Cruz Azul-Atlas, Chivas-Pachuca, Santos-QuerĂŠtaro, Puebla-Jaguares, Toluca-Necaxa y AmĂŠrica-Morelia.

COPA LIBERTADORES, ÂĄLUZ Y SOMBRA!

Mientras AmĂŠrica brillĂł en su debut en la Copa Libertadores con un triunfo, los Gladiadores dieron pena ajena al perder 2-1 como locales ante Libertad de Paraguay. En el estadio Azteca, las Ă guilas volaron alto y con goles de Vicente SĂĄnchez y Vicente MatĂ­as Vuoso venciĂł al Nacional de Uruguay para abrir con el pie derecho su sĂŠptima participaciĂłn en la Copa Libertadores.

JUEGO AMISTOSO DE CHIVAS

Alberto Medina ingresĂł de cambio y participĂł en tres anotaciones en los Ăşltimos 20 minutos para las Chivas Rayadas del Guadalajara, dieran vuelta a la pizarra al ganar 3-2 a los Red Bulls de Nueva York en encuentro amistoso.

ÂżNECESITAS VENDER

TU ORO Y PLATA?

MUNDO DEPORTIVO Con Enrique Morales y Ricardo Soto

KC COMMODITIES

2421 N BURLINGTON KANSAS CITY, MO 64114

(North Kansas City al lado de Quik Trip)

816 739-8727

VISITANOS PARA UN ESTIMADO $$$ TENEMOS LA MEJOR TARIFA DE LA CIUDAD $$$

Es Tiempo de Renovar su Imagen

Presentado por

Renue Aesthetic Surgery VĂ­ctor M. PĂŠ VĂ­ PĂŠrez ĂŠrez, MD, F.A.C.S. A.C.S.

t$FSUJmDBEPQPSFM$POTFKP"NFSJDBOPEF$JSVHĂ­B1MĂˆTUJDB  "NFSJDBO#PBSEPG1MBTUJD4VSHFSZ  t4FSWJDJPTFTQFDJBMJ[BEPTFO$JSVHĂ“B&TUĂ?UJDBEFMDVFSQPZDBSB t-JQPFTDVMUVSBDPSQPSBMDPOTNBSUMJQP.19ZPJOKFSUPTEFHSBTB t"VNFOUPEFHMĂžUFPT t"CEPNJOPQMBTUĂ“BZNBNPQMBUĂ“B  NPNNZNBLFPWFS  t5SBUBNJFOUPQSPGFTJPOBMEFNBODIBTGBDJBMFTDPOMBTFSPDSFNBTDPOSFDFUB t%FQJMBDJĂ˜ODPOMBTFS:"( FTQFDJBMQBSBMBQJFMNPSFOB t#PUPYZ+VWFEFSNSFBMJ[BEPTQPSFMEPDUPS Porque no da rle a tu leza. Compra un amor el egalo de belox, cert r t el. o Juvederm, y ificado de regalo para Bpara la pi s pro ductos profesionale

6300 W 143rd SUtSuite 210 Tel: (913) 685-1108 Fax: (913) 685-1129 www. victorperezmd.com

SĂĄbados 10am Solo en

La Gran D1340 AM LA MĂ S MEXICANA

K A N S A S

C I T Y


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 07 • February 17 - February 23, 2011

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

!

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

HELP WANTED

INDEX- INDICE Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

6B/7B 7B 7B 6B/7B 6B/7B 7B 6B 6B/7B

INVITATION TO BID

INVITATION TO BID

HELP WANTED

REQUEST FOR PROPOSAL RFP C-11003 REAL ESTATE BROKERAGE SERVICES REQUEST FOR QUALIFICATION RFQ 11-04 Request for Qualifications for a Variety of Technical Services pertaining to the Repurposing Initiative BOTH BIDS DUE: February 22, 2011, 2:00 p.m. CST INVITATION FOR BID IFB 11-01 For PURCHASE AND INSTALLATION OF SECURITY CAMERA SYSTEM IFB 11-01 Bids Due: February 24, 2011 3:00 PM, CST SEE WEBSITE FOR MANDATORY PRE-BID INFORMATION REQUEST FOR PROPOSAL RFP C-11004 ACTUARIAL SERVICES RFP C-11004 Bids Due: March 4, 2011 at 3:00 P.M CST REQUEST FOR PROPOSAL RFP C-11001 STUDENT INFORMATION SYSTEM RFP C-11001 Bids Due: February 25, 2011 at 3:00 P.M CST

Public Notice – RFP022011GBI REQUEST FOR PROPOSALS AND QUALIFICATIONS Community Action Partnership (CAP) is seeking proposals and qualifications from contractors interested in possibly working for the agency under the agencies Green Energy Efficiency Building Initiative. RFP Packets are available at Community Action Partnership, 817 Monterey, St. Joseph, MO 64503, or by contacting 816233-8281. Sealed proposals must be received by 4:00 p.m., Tuesday, March 15th, 2011 (no faxed proposals accepted). For additional information contact Doug Evenson at 816-233-8281. Community Action Partnership Reserves The Right To Reject Any And All Proposals EOE

06

PAYROLL PROCESSING SPECIALIST For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

HELP WANTED

Communications Manager The Kansas City Convention & Visitors Association seeks a Communications Manager to develop, coordinate and implement public relations activities that promote Kansas City as a tourist/meeting destination. For more information, or to apply now, go to the website http://visitkc.iapplicants.com/ Please do not email your resume to us as we only accept applications through our website. The application deadline is Friday, Feb. 25. Janette Barron Human Resources Manager Online Marketing Specialist

JANITORIAL P/T & F/T all shifts $8 per hr in Lenexa, KS call 913-226-6392

Estética Le Coquette solicita estilista para más información comunicarse al 913 649-5685

The Kansas City Convention & Visitors Association seeks an Online Marketing Specialist to assist the Interactive Marketing Manager in developing, coordinating and implementing online marketing initiatives to promote Kansas City as a travel and tourism destination. For more information, or to apply now, go to the website http://visitkc.iapplicants.com/ Please do not email your resume to us as we only accept applications through our website. The application deadline is Friday, Feb. 25.

Janette Barron Human Resources Manager

03

DRIVERS-TEAMS: Werner Enterprises Team Sign-On Bonus Extra 3cpm on ALL dispatched miles for first 6mos could mean between $3500.00 to $4000.00! 1-866-823-0353 04

QUINTILES HAS A STUDY FOR HEALTHY FEMALES. This study has an 8 night stay and 1 follow-up visit. Qualified volunteers could receive up to $2,300. You may qualify if you are: A healthy female, Age 65+, Taking few or no medications, A non-smoker. Contact a recruiter at 913-894-5533 and ask about study 4824.

HELP WANTED

02

WANTED ROOM ATTENDANT

Good starting salary plus benefits. Please apply in person at RAPHAEL HOTEL 325 WARD PARKWAY, KCMO 64112 LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

CALL NOW!

HELP WANTED 07

FAMILIA AMOROSA DE EL WESTSIDE DE KANSAS CITY BUSCA NIÑERA QUE HABLE ESPAÑOL PARA RECIEN NACIDO 8 AM a 5:30 PM de Lunes a Viernes+ dias festivos pagados+ dos semanas de vaciones pagadas+ celular personal. Trabajo de casa y mandados. Debe de ensenar, cantar, y leer en español $1200 por mes.Llame a Carly (816) 813-1640.

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

INVITATION TO BID 09

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BID Sealed Bids for #6748 – Armored Courier Services will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 11:00AM, on February 28, 2011. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of the Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:Dorothy Miller Director of Purchasing PH:(816) 604-1100

HELP WANTED

00

ADMINISTRATIVE ASSISTANT - LEVEL 5 For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

HELP WANTED

00

HEALTH STUDY

EDUCATION 05

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

EXECUTIVE ASSISTANT The University of Kansas Medical Center has an immediate opening for an Executive Assistant. The ideal candidate must be self-motivated, detail-oriented and capable of managing multiple tasks while providing administrative support to the Chairperson of the Department of Radiation Oncology. Responsibilities include compiling data, scheduling and coordinating meetings, support the preparation of grants, manuscripts of other documents, in addition to preparing presentations including PowerPoint slides, posters, reports, etc. Apply online only at http://jobs. kumc.edu and search for position number M0203253 or use the quicklink at http://jobs.kumc.edu/applicants/Central?quickFind=180206 The University of Kansas is an Equal Opportunity Employer.

01

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT HAS OPEN CONTRACT OPPORTUNITIES. The opportunities may be viewed at https:// customer.ionwave. net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register at https://customer. ionwave.net/prod/default. aspx?company=kcmsd under “Supplier Registration.” under “Supplier Registration.”

( 816) 221-4747

NACIONALIZAMOS 08

NACIONALIZAMOS AUTOS DESDE SU CASA SENCILLO Y RAPIDO, DIRECTO ALA OFICINA EN LAREDO,TX. LLAMANOS (956)721-6781 (956)229-7027

CALL NOW!

NEED YOUR HELP REWARD!

HELP WANTED

El NUEVO Whopper Bar (localizado en el centro en el Power Light) está contratando Gerente Asistente, Gerente en turno, y personal en general para todos sus horarios. Aplicar en www.work4bk. com y use el código de contratación 120, o appliqué por telefono al 1-877-696-7542. SECURITY OFFICER (JOB OPENING ID #500771) Position available with the City of KCMO’s Aviation Dept. Normal Work Days/Hours: Thursday-Monday, 4:30 p.m.-12:30 a.m. and/or 12:30 a.m.-8:30 a.m. Patrols the buildings and grounds of the Charles B. Wheeler Downtown Airport to safeguard against AOA breaches, trespassing, property damage and theft. Assures no unauthorized persons gain access to the airfield or parked aircrafts. Patrols are performed on foot and in vehicles and include patrol of the runways and taxiways. Assists patrols and tenants. Maintains crown control during events. Requires high school graduation and 1 year of experience as a security officer. May be required to obtain the appropriate license issued by the KCMO Police Department, depending on the specific assignment. May be required to possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. Salary Range: $2,019-$2,839/ month. Application Deadline: February 24, 2011. Apply online at ww w.kcmo.org. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

ESTUDIA AHORA

INGLES MECANICA COMPUTACION CONTABILIDAD ¿ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS? ESTA ES TU OPORTUNIDAD, SI CALIFICAS TE AYUDAREMOS HASTA CON UN 70% U 80% DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL. GRATIS:

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

1-866-374-5045 ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

CALL NOW!

CALL NOW! LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

PART TIM TELLER POSITION QUIVIRA BRANCH LOCATED OFF 75TH & QUIVIRA HOURS: 2PM TO 6 PM M THRU TH. 2 PM TO 7 PM FRIDAY 7:15 AM TO 1:15 ON SATURDAY EOE/AA/D/V

HELP WANTED

Apply online

10

PART TIME CLEANING OFFICES IN SOUTHERN NORTH KANSAS CITY. Flexible schedule, short hours. Will train. Need reliable transportation. Must speak some English.

www.brotherhoodbank.com

CALL 816-694-6343

U-PICK-IT

U-PICK-IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio ¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

EMPLEO 11

On August 10, 2009 Mauro Brito-Pacheco was shot at Tina’s Salon on Southwest Blvd, around 6pm. in Kansas City, MO. Family and friends are asking for your help in solving the murder. All information is strictly confidential. There is a reward for information leading to an arrest in the case. Please call Detective Penrod at 816-889-1647. All calls are confidential. Call if you have any info 816-889-1647.

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! ¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

PRENDAS SI ESTAS PLANEANDO TU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR TENGO LA FAJA QUE NECESITAS LLAMAME PARA AYUDARTE (816) 359-0591 TU DISEÑADORA CORPORAL OLGA ALVIDREZ

HELP WANTED 00

DRIVERS - CLASS A: Home Most Nights & Weekends. Full & Parttime Daily Deliveries Gardner, KS. Great Pay & Comprehensive Benefits! CDL-A w/100k mi Exp. Req. Email Resume to Wausau Supply: Transportationmanager@wausausupply. com ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 07 • February 17 - February 23, 2011

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los Jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Aplica ciertas restricciones

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

•Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS ¡URGENTE!

MOBILE HOMES

ATENCION

BUYERS WANTED NOW!

El 10 de Agosto de 2009, Mauro Brito Pacheco fue baleado en Tina’s Salon en Southwest Boulevard, Kansas City, Mo a las 6pm. Familia y amigos piden su ayuda para resolver esta muerte. Hay una recompensa por cualquier información del caso. Toda información es estrictamente confidencial. Por favor llamar a Detective Pendro a 816-889-1647. O puede llamar al 816-474-8477.

BEAUTIFUL MOBILE HOMES! $995.00 Moves you in! NO credit check! NO banks! NO payments for 30 days! 2 & 3 bedrooms ready now!

CASAS

ASK FOR OUR SPECIALS

816- 221- 4747

14

¡¡¡CASA VERDE KC HOMES!!! Vendemos Casas bonitas desde 30,000 hasta 150,000 también compremos, cierres rápidos garantizados! ¡¡¡PONGA SU DINERO A TRABAJAR!!! 12% DE INTERES EN TODAS LAS INVERSIONES. LLAMANOS AHORA: (816) 352- 6409 (INGRID) (816) 756- 4337 (ARMANDO)

DR. COMPUTER

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

DEPATAMENTOS

FOUNTAIN

RIDGE

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2 RECAMARAS

CASAS MÓVILES DE 2 Y 3 RECÁMARAS en venta o renta. Desde $395 al mes incluyendo renta del lote. O.K. No crédito/ Mal crédito. Llame al (913) 334- 3988.

AUTOMOTIVE HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. Atención a domicilio 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

(913)334-3988 Apply today!

LIVING Beautifully remodeled one bedroom apartments for people over the age o 62.

-Energy efficient -Appliances provided

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

$200 DE DEPOSITO *LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD

-Mircrowave

Income limits apply and rent is based on your income. Spring Village offers the best in apartment living with a warm community atmosphere. Visit today and see for yourself.

-24 hr. maintenance -Prinvate entrances -On site Laundry facility

Office open 9 to 3 SPRING VILLAGE Monday- Friday APARTMENTS

108 Garfield,

TEL. (417) 667- 6470.

Nevada, MO

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

Affordable housing

Consulta Gratis (816) 877- 6975

EXCHANGE 15

LOOKING FOR OLDER RETIRED COUPLE TO DO LIGHT HOUSEWORK IN EXCHAGE FOR FREE RENT (660) 486- 3241.

HELP WANTED 00

DRIVERS/CDL TRAINING W/CENTRAL REFRIGERATED AVG $35K $40K 1ST YEAR! OFFERING SPECIAL CDL TRAINING TO MILITARY! 1-877-369-7892

HUGE 1, 2 & 3 Bedrooms

Apartments Available

Equal Opportunity Housing

WALDO HEIGHTS APARTMENTS ONE BLOCK EAST OF 81ST & HOLMES, KANSAS CITY, MO- 64131

816.333.5401

ESPECIALES DE FEBRERO

$49

RENTA DESDE $349

SOLO DE DEPOSITO

913- 236- 728 OP Estatees 913- 341- 8214 Must qualify.

CONTABILIDAD

CONTABILIDAD

Contador Público Certificado Servicios: -Preparación y Planeación de Impuestos -Contabilidad -Nomina -Impuestos sobre ventas y compras -Número de IRS

(816) 612- 7392. 306 SE 291 Highway Lee’s Summit, MO 64063

EN VENTA

EN VENTA

CASAS EN VENTA

RESTAURANTE LOCALIZADO EN:

CASAS EN VENTA

JOMARIE ARMILIO REAL ESTATE TEAM KELLER WILLIAMS NORTHLAND PARTNERS, LLC

(816) 268-4411 MARCIA BENNETT (816) 210-6111 or (816) 674-4845

HABLO ESPAŇOL

Jomarie Armilio

RITA A. QUINTANA (816) 806-2459

KANSAS CITY, MO- 64123

$30,000, EL PRECIO ES NEGOCIABLE To all who knew him, Mike B was a good friend, a fair man and a gentle soul. His generosity showed in many ways, from helping a friend in need to giving our less fortunate friends a sense of belonging in this world. He treated everyone with the same respect and courtesy, with no regard to social status or economic class. He was a friend to all. As manager of Royal Crown Liquor Store in the Westside, Mike B. was privy to all the latest neighborhood news, as many would come to the store daily just to hang out and talk with him. He was a replacement brother for many – and for some a surrogate father – but always someone you could count on to listen to you and give good sound advice. The world will not be the same without Mike B., for we have lost one of Gods Finest Men… May Your Irish Eyes Keep Smiling… REST IN ETERNAL PEACE MICHAEL BRICE - 07/15/1961 – 01/16/2011

-Controlled entries -Full size washer/dryer -Ceiling fans -Mini-blinds -Handicapped accessible -Walk to retail shops and health services

-On-site supportive services -On-site professional manager -Quick access to Hwy 71, Blue Pkw & Swope Pkwy -Mini-blinds -Handicapped accessible

(816) 921- 7275 5002 CLEVELAND AVE., KANSAS CITY, MO. 64130

AVON Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a Leonor al (913) 897-5614.

CLASSIFIED HIRING SOMEONE?TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE AND GET THE ADVANTAGES OF BILINGUAL STAFF ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT: (816) 221-4747.

INCLUYE: -STANDS DE KARAOKE - ESCENARIO

INVITATION TO BID INVITATION TO BID Legal Notice MBE/WBE Invitation to Bid: MW Builders, Inc. solicits proposals from certified disadvantaged, minority and/or woman owned firms qualified for commercial construction for Ameristar Casino Kansas City – Casino Hotel Addition, Kansas City, MO. Job to bid March 4, 2011 at 2:00 PM Central Time (CT). Please submit proposals to MW Builders, Inc., 10955 Lowell Suite 300, Overland Park, KS 66210. Phone (913) 345-0007, Fax (913) 345-1093. EOE/M/F/V/H

Veronica Monjaras Bowlin, CPA

108 N. BELMONT

In Memoriam: Michael “B” Brice

NOW LEASING!!! EXCLUSIVE 55+ COMMUNITY FOR GRANDPARENTS RAISING THEIR GRANDCHILDREN

VMB ACCOUNTING, LLC

SE HABLA ESPAÑOL

VT CAFE IN MEMORIAM

David

Overbrook Hills

EN VENTA

IN MEMORIAM

CAREFREE SENIOR

Arreglo Computadoras

CASAS 12

816 256-6423

FOR GRANDFAMILIES

Call today- Only a Few Left! All utilities paid - Free Laundry

personales, e instalo internet inalámbrico.

Apartamentos en Renta 2 recamaras excelente ubicacion en zona urbana precios rasonables llamar:

2,3 & 4 BEDROOM APARTMENTS

816- 471-6555 13

DEPARTAMENTOS 17

PEMBERTON PARK

METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

11

Estudios y Departamentos una recámara Se Rentan $375 y $425 109 N. Gladstone Blvd. (enfrente del Concourse) Depósito $100.00 (816) 231-2874.

SENIOR HOUSING

CASA EN VENTA

DEPARTAMENTOS 16

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

WE PAY THE MOVING COSTS!

DEPARTAMENTOS

DEPARTAMENTOS

444 W. 12th Street, KCMO

855-848-8848

SE VENDE CASA EN KANSAS CITY MISSOURI dueño a dueño con $2,000 de anticipo. Pagos solo de $500 dolares. 3 recámaras y un baño. Para más info. (816) 645- 2710

DEPARTAMENTOS

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

HAIR, MANICURES & PEDICURES BY CATHY HUNTSUCKER.

APARTMENTS

DEPARTAMENTOS DE 1 Y DOS RECAMARAS EN RENTA No se aceptan mascotas Cerca a la parada del autobus (913) 523-4909.

APARTMENTS

$595.00 per month! KC AREA

00

GARDEN APARTMENTS: 2 bedroom, newly remodeled Central air, clean-safe and secured area. (816) 868-8542

APARTMENTS

9823 RICHMOND DRIVE

301 N CHELSEA AVE.

212 W 89th TERR.

114 N JACKSON AVE.

BANNISTER ACRES Ranch, 3 Bedrooms, 2 Baths Detached Shop/Storage Corner Lot $85,000

BURGE PARK 2 Story, 4 Bedrooms, 1 ½ Baths 2 Car Garage $54,500

Notice to Minority/Women Business Enterprises: MBE/WBE Subcontractors who are interested in bidding on “Thomas Jefferson Hall – Kitchen Renovation, Project Number 109599, Missouri University of Science & Technology, Rolla MO, should contact Eric Woltje, McCownGordon Construction, 422 Admiral Blvd, Kansas City MO 64106, Telephone: 816-960-1111, Fax: 816-960-1182 or email: ewoltje@mccowngordon.com. To obtain documents, contact Bobbi Dowland at 816-877-0616. McCownGordon is an Equal Opportunity Employer. BIDS ARE TO BE DELIVERD TO THE MISSOURI UNIVERSITY OF SCIENCE & TECHNOLOGY GENERAL SERVICES BUILDING ROOM 101, ROLA, MISSOURI BY: MARCH 8, prior to 2:00 p.m. A prebid meeting will be held at 2:00 pm, C.T., Friday, February 25, 2011 at Missouri University of Science & Technology Thomas Jefferson Hall South Tower, Meeting Room 155C Rolla, Missouri, followed by a walk-through at the site. All subcontractors bidding are encouraged to attend this meeting. Este es el reloj que llevaba puesto Stephen Hollingshead, Jr. cuando se encontro con un chofer borracho Amigos no dejan que amigos manejen borrachos

PARA MAYOR INFO. LLAME A KAYLEEN

(816) 500- 4844. BOONE MANOR Ranch, 3 Bedrooms, 1 Bath Great Value $65,000

MC KINNEY HEIGHTS 2 Story, 4 Bedroom, 2 Bath Off Street Parking $50,000

CASAS EN VENTA See our website for more properties www.armilio.com

ASK FOR OUR SPECIALS

816- 221- 4747


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 07 • February 17 - February 23, 2011

201 2011 01 01

Dos Mundos, La GranD 1340 AM y La X 1250 presentan 20700 W 151 St. Olathe, KS 66061

El mejor evento de bodas y XV años en Kansas City, está de regreso

Domingo 6 de marzo 2011 de 12pm - 5pm

W 56 Hwy

Para más informacion

d

ark Blv

Southp

S Fron tier

Rd

(816) 221-4747 (913) 287-1480

35

N

W Frontier LN

S Harrison St

Southpark

Old Hwy 56

35

S

Fr

on tie

rR

D

A

W 151 St

35

Patrocinado por

E 151 St

S LA LA SUPER ESTACION KYY4t̓KANSAS CITY

Renue Aesthetic Surgery Dr Victor Perez

Delicias Bakery Afuera del mall habrá señalizaciones del evento. Entrada localizada junto a señal de Fashion Entrance Este anuncio es válido del miércoles 16 al martes 22 de febrero, 2011 En estas tiendas Price Chopper: 4301 State Ave., Kansas City, KS 7734 State Ave., Kansas City, KS 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 4820 N. Oak Trfwy., Kansas City, MO 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

913-371-2736 913-299-8298 913-236-6262 913-764-7300 816-454-0710 816-761-8767

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Yogurt Blue Bunny

Aguacates Haas

6-oz., variedades selectas

10 5 $

POR

Coca-Cola Paq. c/12

2 $7 POR

Chiles jalapeños La Costeña

1

Biscte de punta de res paquete familiar,

349

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS! Cuando cambias tu cheque de nómina o de gobierno… LIMITADO a 5 giros por cheque...

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

279 lb.

99¢

$ 39

paquete familiar, sin hueso

99¢

frescas

34-oz., tamaño bonus

Chuletas de cerdo

Manitas de cerdp

Cebollas dulces

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

$

POR

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

1.5 cto., variedades selectas

$

POR

2 $3

Helado Edy's Grand

latas de 12-oz., variedades selectas

3 12

maduros

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Muslos de pollo

frescos, sin hueso y sin piel

1

$ 99

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” … Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en Dos Mundos...

Tilapia Entera IQF,

199

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Aplica una cuota de 2%

Dos Mundos Newspaper V31I07  
Dos Mundos Newspaper V31I07  

Volumen 31 Edición 07, Febrero 17 - Febrero 23, 2011

Advertisement