Issuu on Google+

ENJOY AÑO 2 - Nº 2

CANARIAS

MAGAZINE

ENJOY AÑO 2 - Nº 2

ENJOY CANARIAS

ALZA EL VUELO ENJOY CANARIAS ТЕПЕРЬ И В ВОЗДУХЕ

JESSICA BUENO “Pisando fuerte y mirando al futuro”

BERNARD ARNAULT

ДЖЕССИКА БУЭНО: “Твердой походкой в будущее”

“El magnate del lujo”

Canarias 5€. Península y Baleares 6€. Россия 410 руб.

Canarias 5€. Península y Baleares 6€. Россия 410 руб.

БЕРНАР АРНО: “Король роскоши”

BENTLEY И ЕГО КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ АВТОМОБИЛЬ NUEVO CONCEPTO DE AUTOMOVIL

BENTLEY

ГЛОБАЛЬНОЕ ПОТЕПЛЕНИЕ: CALENTAMIENTO GLOBAL

MAGAZINE

CANARIAS

“Планета закипает?”

“Nuestro planeta se queja”

AVENTURA

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ESTILOS DE VIDA

СТИЛИ ЖИЗНИ

MODA

МОДА

MOTOR

SALUD

МИР МОТОРА ЗДОРОВЬЕ

LUJO

ЛЮКС

CULTURA

КУЛЬТУРА

GOURMET

ГУРМАН


SUMARIO

ENJOY TENERIFE 10 ENJOY CANARIAS ALZA EL VUELO 14 DESDE TENERIFE HASTA LAS ESTRELLAS 18 DUCATI “La Monster de Ducati rueda por Tenerife 22 CANARIAS, de moda para los famosos

ENJOY AVENTURA 26 EXPERIENCIA JET SKI 28 POLO DUBAI 2014 33 CARRERA Y CARRERA

JESSICA BUENO

Producido por/ Производство: Enjoy Magazine Fotografia/ Фотограф: Fernando Gómez Estilismo/ Стилист: Chiqui Peña Modelo/ Модель: Jessyca Bueno «View Management» Maquillaje y Peluquería / Визажист и парикмахер: Nuria Céspedes para Bobby Brown y Ghd Manicura / Мастер по маникюру: Rosa Matilla Adte estilismo / Помощник стилиста: Miriam Rodríguez Making Of: Didac Roure Joyas de / Ювелирные изделия Carrera y Carrera Pulsera Cervantes, Sortijas y pendientes Velázquez de Carrera y Carrera Браслет Сервантес, Веласкес Кольца и серьги Carrera у Carrera

28

ENJOY ESTILOS DE VIDA 36 BERNARD ARNAULT “El magnate del lujo” 40 JOSÉ FUENTES “Diseñador de Losson Couture”

ENJOY MODA 44 FASHION BY ENJOY MAGAZINE 46 JESSICA BUENO “Pisando fuerte y mirando al futuro” 54 L@S MODELOS MÁS SEXIS DEL MUNDO 57 MANICURA DE 24 QUILATES

ENJOY DESTINOS 58 BARCELONA “La gran favorita de inversores y empresarios”

36

ENJOY MOTOR 62 LOS SUPERDEPORTIVOS MÁS CAROS 2014 66 NUEVO CONCEPTO BENTLEY

14

ENJOY LUJO 72 UN PASEO DE LUJO POR EL CIELO 76 DRAGONSHIP 80 “Para los amantes de la vela” 80 HERMÈS “A la carrera”

40

ENJOY SALUD 86 NUEVA TECNOLOGÍA DENTAL 90 BLEFAROPLASTIA “Una nueva mirada”

18

ENJOY TECNOLOGÍA 94 UNA CAMA DE LUJO 96 CALENTAMIENTO GLOBAL “Nuestro planeta se queja” 102 NANOTECNOLIGÍA “Ciencia imperceptible”

ENJOY GOURMET 106 DENOMINACIONES DE ORIGEN ESPAÑOLAS

54

ENJOY NOTICIAS 110 FENDI “Inauguración en Munich” 112 PRESENTACIÓN MUNDIAL DE PORSCHE EN BARCELONA

22

58


ENJOY ТЕНЕРИФЕ 10 ENJOY CANARIAS ТЕПЕРЬ И В ВОЗДУХЕ 14 ОТ ТЕНЕРИФЕ К ЗВЕЗДАМ 18 DUCATI “Его Monster покорил дороги Тенерифе“ 22 ДОМ НА КАНАРАХ: выбор знаменитостей ENJOY ПРИКЛЮЧЕНИЯ 26 ВПЕЧАТЛЯЮЩИЕ ГИДРОЦИКЛЫ 28 ПОЛО ДУБАЙ 2014 33 CARRERA Y CARRERA

62

СОДЕРЖАНИЕ

Новый взгляд на мир...

80

ENJOY СТИЛЬ ЖИЗНИ 36 БЕРНАР АРНО “Король роскоши” 40 ХОСЕ ФУЭНТЕС “Дизайнер Losson Couture” ENJOY МОДА 44 МОДНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ ОТ ENJOY MAGAZINE 46 ДЖЕССИКА БУЭНО “Твердой походкой в будущее” 54 САМЫЕ СЕКСУАЛЬНЫЕ МОДЕЛИ МИРА 57 24-КАРАТНЫЙ МАНИКЮР

94

ENJOY ПУТЕШЕСТВИЯ 58 БАРСЕЛОНА “Любимый город бизнесменов и инвесторов”

66

ENJOY МИР МОТОРА 62 ТОП САМЫХ ДОРОГИХ СУПЕРКАРОВ 2014 66 НОВЫЙ КОНЦЕПТ BENTLEY ENJOY ЛЮКС 72 НОВАЯ ВЫСОТА ДЛЯ ЧАСТНОГО САМОЛЕТА 76 DRAGONSHIP 80 “Искушение для любителей парусного спорта” 80 HERMÈS “Как всегда, на коне”

72

ENJOY ЗДОРОВЬЕ 86 НОВЫЕ СТОМАТОЛОГИЧЕСКИЕ ТЕХНОЛОГИИ 90 БЛЕФАРОПЛАСТИКА “Новый взгляд”

96

ENJOY ТЕХНОЛОГИИ 94 НОВОЕ ПОНЯТИЕ О КРОВАТИ 96 ГЛОБАЛЬНОЕ ПОТЕПЛЕНИЕ “Планета закипает?” 102 НАНОТЕХНОЛОГИИ “Наука, невидимая глазу” ENJOY ГУРМАН 106 ИСПАНСКИЕ НАИМЕНОВАНИЯ ПО ПРОИСХОЖДЕНИЮ

106

ENJOY НОВОСТИ 110 FENDI “Новый бутик в Мюнхене” 112 МИРОВАЯ ПРЕЗЕНТАЦИЯ PORSCHE В БАРСЕЛОНЕ

76

112


Editorial H

oy en día todo el mundo habla de una gran crisis económica, de cómo se desequilibra el sistema económico y financiero, beneficiando a unos y perjudicando a otros. Pero hay otro tipo de crisis que afecta a un mayor número de personas aún. Estoy hablando de la crisis de la inquietud, de las aspiraciones o esperanzas de cada ser humano a nivel individual. Vemos lo que nos enseñan o, mejor dicho, lo que nos han enseñado a ver, y esto ya desde nuestra infancia puede traer consecuencias terribles y de las que solamente seremos conscientes en la madurez y ante situaciones extremas. Nos enseñaron que estos estudios, esta profesión, este sendero… tienen más salidas, nos conducen a un futuro mejor. O simplemente nos dijeron: “Has de ser abogado como lo fue tu padre y tu abuelo”. He citado solo un ejemplo por no extenderme demasiado. Donde realmente quiero llegar es a una reflexión que todos deberíamos hacernos en lugar de cruzarnos de brazos y pensar que la culpa de nuestra situación es de otros. Se trata de tomar las riendas de nuestras vidas, dejar de soñar con lo que pudo haber sido y ver el reflejo de una realidad aplastante. Mirar en nuestro interior y ver quién somos en realidad, no en quién nos han convertido. Quizás dentro de ese abogado, ingeniero, economista o cualquier otro que no eligió sabiamente hacia dónde dirigir su vida, manipulado por su entorno y lo que le inculcaron (“tiene más salidas”), quizás en verdad hay una pasión interna y esa es la que cada cual ha de, no crear, pues ya está ahí, sino simplemente reencontrar. Tal vez de esta manera se pueble el mundo de artistas, escritores, historiadores y un sinfín de facetas escondidas y que quedaron en el olvido por la manipulación social y familiar recibida en los momentos de la vida en la que éramos vulnerables a estos agentes externos. Enseñemos a nuestros hijos a ser consecuentes con sus deseos y no con los que una sociedad nos imponga, posiblemente de esta manera evitaremos futuros fracasos o futuras crisis existenciales.

STAFF / ПЕРСОНАЛ STAFF / ПЕРСОНАЛ DIRECTOR - EDITOR / ДИРЕКТОР - ИЗДАТЕЛЬ Jesús Ballesteros / Хесус Бальестерос DIRECTORA ADJUNTA / ЗАМЕСТИТЕЛЬ ДИРЕКТОРА Irina Makarova / Ирина Макарова

Jesús Ballesteros DIRECTOR-EDITOR

TRADUCCIONES / ПЕРЕВОД Irina Makarova / Ирина Макарова Carolin Doerflinger / Каролин Доерфлингер Kirsty Jay / Кирсти Джей CORRECCIONES / КОРРЕКТОРЫ Manuel Muñoz, Liudmila Obraztcova, Anne Schaufelberger, Kirsty Jay, Sisi Behling Мануэль Муньос, Людмила Образцова, Кирсти Джей, Сиси Белинг FOTOGRAFÍA / ФОТОГРАФЫ Fernando Gómez, J. Ballesteros, Gordon Chesterman, Florencio Barroso (Baygar Gallery Art), Grégoire Alexandre, Marc Addo, Chris Jackson image.net, Guetty images, Roxanne Legendre (Hermès) Фернандо Гомес, Х. Бальестерос, Гордон Честерман, Флоренсио Барросо (Baygar Gallery Art), Грегуар Александр, Марк Аддо, Крис Джексон, image.net, Guetty images, Роксана Лежандра (Hermès) MODA / МОДА Jessica Bueno (modelo View Management), Chiqui Peña (estilista), Nuria Céspedes (maquillaje y peluquería), Rosa Matilla (manicura), Miriam Rodríguez (adte. estilismo), Didac Roure (making of) Джессика Буэно (модель View Management), Чики Пенья (стилист), Нурия Сеспедес (визажист и парикмахер), Роза Матилья (мастер по маникюру), Мириам Родригес (помощник стилиста), Дидак Роура (making of)

Письмо издателя

С

егодня мы слышим много разговоров о пресловутом глобальном экономическом кризисе, о дисбалансе финансовых систем, в результате чего одни получают огромную выгоду, в то время как другие несут потери. Однако существует и другой кризис, который затрагивает гораздо большее количество людей. Я говорю об экзистенциальном кризисе, о личной тревоге конкретного человека, вызванной тем, что его надежды не сбываются, а стремления не реализуются. Мы видим и впитываем то, что нам предлагают, а лучше сказать, то, что нас научили видеть, и так с самого детства. А ведь это может повлечь за собой непоправимые последствия, осознание которых к большинству приходит уже в зрелом возрасте и в экстремальных ситуациях. Каждого в свое время наставляли, что такое-то образование, такая-то профессия, такой-то жизненный путь дают больше возможностей, а значит, приведут к лучшему будущему. А некоторым просто говорили: «Ты должен стать адвокатом (врачом, бухгалтером), как твой отец и дед». Чтобы не углубляться, ограничимся этим примером. Все это сказано к тому, чтобы каждый из нас оглянулся на свою жизнь вместо того, чтобы сидеть сложа руки, обвиняя окружающих в сложившемся положении дел. Речь идет о том, чтобы взять под контроль свою жизнь и перестать предаваться сожалениям и мечтам о том, какой она могла бы быть, осознавая при этом всю тяжесть угнетающей действительности. Необходимо заглянуть в себя, чтобы увидеть, кто мы такие на самом деле — в противовес тому, кем мы пытаемся казаться. Быть может, за маской адвоката, инженера, экономиста или любого другого, кто бессознательно плыл по течению, соглашаясь или просто не протестуя против мнения общественности, или шел на компромисс во имя продолжения семейной традиции, кроется потаенное желание быть танцором, дрессировщиком или путешественником. Быть может, еще не поздно пересмотреть свои взгляды на жизнь и идти к мечте. Возможно, благодаря этому мир заполнится артистами, художниками, историками, многогранными личностями, скрывавшими свои увлечения под давлением мнения, навязанного обществом, а нередко и самыми близкими людьми в те периоды жизни, когда мы были уязвимы. Давайте научим наших детей развиваться и жить в согласии и соответствии со своими желаниями, а не с теми, которые навязывает общество. И тогда, возможно, у наших потомков появится возможность избежать кризиса самовыражения, экзистенциального кризиса в будущем.

REDACCIÓN / РЕДАКТОРЫ Manuel Esteban Muñoz, Cristina Larraga, Chiqui Peña, B. Marín, Liudmila Obraztcova Мануэль Эстебан Муньос, Кристина Ларрага, Чики Пенья, Б. Марин, Людмила Образцова

EVENTOS / ОРГАНИЗАТОРЫ ТОРЖЕСТВЕННЫХ МЕРОПРИЯТИЙ Carolin Doerflinger, Irina Makarova, B. Marín Каролин Дерфлингер, Ирина Макарова, Б. Марин direccion@enjoy-canarias.com +34 922 723 128 +34 922 723 129

Irina Makarova

DIRECTORA ADJUNTA

EDITA / ИЗДАТЕЛЬСТВО ENJOY CANARIAS S.L. C.I.F: B-76623792 C / El Jable 45 Local 9, 38670 Callao Salvaje, Sta Cruz de Tenerife (Islas Canarias, España) Tel./Тел.: +34 922 723 129 M: +34 603 134 164 E-mail: director@enjoy-canarias.com Depósito legal: TF 234-2013 Esta publicación no se responsabiliza las opiniones y aportaciones realizadas por sus colaboradores o redactores. Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo fotocopias, grabados o cualquier otro sistema, de los contenidos de esta revista sin autorización expresa y por escrito de la dirección. Редакция не несет ответственность за опубликованный материал и мнения авторов. Все права защищены. Всем СМИ запрещено полное или частичное использование и воспроизведение материалов журнала, включая электронное, механическое, фотокопирование и любую другую запись без письменного разрешения руководства.

DIRECTOR DE PUBLICIDAD Y V.I.P SERVICES / ДИРЕКТОР ПО РЕКЛАМЕ И V.I.P. СЕРВИСУ Victor Trubnikov Виктор Трубников marketing@enjoy-canarias.com +34 922 723 129 +34 693 677 227 DIRECTOR DE MAREKETING Y V.I.P SERVICES / ДИРЕКТОР ПО МАРКЕТИНГУ И V.I.P. СЕРВИСУ Alex Kartun Алекс Картун marketing@enjoy-canarias.com +34 922 723 129 +34 693 677 227 MÁNAGER DE VENTAS / МЕНЕДЖЕР ПО ПРОДАЖАМ Sergiy Roters Сергей Ротерс sergiyroters@yahoo.es +34 922 723 128 +34 670 310 004 DIRECCIÓN CREATIVA / КРЕАТИВНЫЙ ДИРЕКТОР Luis Salgado Луис Сальгадо DIRECTOR GENERAL DE PUBLICACIONES / ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР ПУБЛИКАЦИЙ Jesús Ballesteros Хесус Бальестерос director@enjoy-canarias.com +34 922 723 129 +34 603 134 164 AGRADECIMIENTOS Y COLABORACIONES: Giorgio Armanai, Guess, Custo Barcelona, Carrera y Carrera, Swarovski, View Management, Losson Couture (Alta Costura), Oscar Rodríguez Joyeros, ASH, Antik Batik, Coolook, Undiz, Escorpión, Yamamay, G-Star, Thomas Sabo, Lucrecia Peña, Yerse, Louis Vuitton, Gucci, Hotel W Barcelona, Freixenet, Real Gold. БЛАГОДАРНОСТЬ ЗА СОТРУДНИЧЕСТВО: Giorgio Armani, Guess, Custo Barcelona, Carrera y Carrera, Swarovski, View Management, Кутюр Losson Couture (Барселона), Oscar Rodríguez Joyeros, ASH, Antik Batik, Coolook, Undiz, Escorpión, Yamamay, G-Star, Thomas Sabo, Lucrecia Peña, Yerse, Louis Vuitton, Gucci, Hotel W Barcelona, Freixenet, Real Gold.


ENJOY TENERIFE SEGÚN INFORME OFICIAL DE LA AEROLÍNEA, CONDOR REALIZA UNA MEDIA DE 200 VUELOS MENSUALES CON CANARIAS

Texto: Jesús Ballesteros / Foto: Max Zimmer Авт.: Хесус Бальестерос/ Фотографии: Макс Циммер

ENJOY MAGAZINE

levanta el vuelo

Hace mucho, mucho tiempo que deseaba escribir este artículo. Para un editor existen metas que cumplir, objetivos que, a veces, se antojan inalcanzables. En la mayoría de las ocasiones, por no decir siempre, estos objetivos están relacionados con la calidad de los colaboradores, los contenidos y, quizás lo más importante, con poder llegar al mayor número de lectores posible, ya no solo por un crecimiento personal, sino porque una revista se hace para vosotros, el público y no para el editor.

Давно я ждал момента, чтобы написать эту статью. У каждого издателя существуют свои заветные цели и мечты, которые иной раз кажутся абсолютно недостижимыми. В большинстве случаев, если не всегда, эти задачи связаны с профессионализмом сотрудников, качеством издаваемых материалов и — наверное, самое главное — с возможностью достучаться до наибольшего числа читателей. На первом месте в этих стремлениях отнюдь не персональный рост, ведь журнал издается прежде всего для вас, читателей, а не ради каприза издателя.

Согласно официальным данным авиакомпании CONDOR, в месяц совершается более 200 полетов на Канарские острова 10 • ENJOY MAGAZINE


Llegar a otros países, editar en diferentes idiomas, ampliar horizontes, estar en las habitaciones de los principales hoteles…; podría enumerar muchísimos de estos objetivos, pero hay uno que es vital para un editor: ver su publicación, el esfuerzo y trabajo de todo un equipo de entusiastas, a bordo de un avión. O lo que es lo mismo, que una aerolínea se interese en tener esta publicación en sus aviones. Créanme que no solo es un paso adelante, sino que también es un paso hacia arriba, subir, de igual modo que lo hacen los aviones, a lo más alto. La sensación de saber que miles y miles de personas están pasando sus horas de trayecto con una excelente publicación en sus manos, y la sensación de que tu propio equipo es el que ha hecho posible esto, es indescriptible. Aquí no sirve decir que las plataformas digitales se han comido al, para mí, romántico papel. A bordo de un avión no es posible hacer uso de estos medios digitales, de ahí el placer de tener en las manos una revista de papel, de alta calidad, con contenidos para todos los gustos, en tu idioma, y además con información referente al lugar al que te diriges y que, en la mayoría de los casos, desconoces por completo. Considero que no tiene precio. No vamos a negar que es ambicioso, que es costoso y que los usuarios se llevan las revistas en la mayoría de los casos. Esto supone un acto quizás egoísta, ya que cada vez que un usuario se lleva consigo una revista le está quitando a otro la oportunidad de leerla. Todos hemos visto cómo en muchas aerolíneas se entregan y después se recogen las correspondientes revistas. La mayor parte son reutilizadas, ya que el usuario muestra muy poco interés por llevársela consigo. Con ENJOY MAGAZINE es justo lo contrario: las revistas han volado, y en dos sentidos. El primero es el propio hecho de estar en un avión, eso las hace volar. Pero nos referimos a que han “volado” en el sentido de que han desaparecido, de que la gente se las lleva y, como decía antes, puede ser un acto egoísta, pero a la vez, a un servidor, le llena de orgullo… si se las llevan es porque les gusta. En fin, esta pequeña introducción tiene por objeto agradecer el interés de la aerolínea, los usuarios y nuestros clientes. Entre todos han hecho posible este titular: ENJOY MAGAZINE LEVANTA EL VUELO.

ENJOY MAGAZINE

теперь и в воздухе

Распространение в разных странах, версии на разных языках, расширение горизонтов, размещение в номерах самых престижных отелей… Я мог бы перечислить огромное множество подобных целей, однако едва ли не самое заветное стремление редактора — видеть результат, свое издание, в которое вложены усилия и работа всей команды энтузиастов, на борту самолета. Или добиться того, чтобы авиакомпания сама проявила интерес к распространению журнала в своих самолетах. Поверьте мне, это не просто шаг вперед, но настоящий рывок к вершине — вместе с крылатой машиной. Осознавать, что тысячи людей проводят часы полета за чтением превосходного печатного издания, и что вся команда профессионалов помогла превратить твою мечту в реальность, — это потрясающе! Здесь, на многотысячной высоте, модные рассуждения о том, что цифровой мир полностью вытеснил из жизни старые добрые бумажные страницы, теряют смысл. На борту самолета невозможно в полную силу использовать различные гаджеты, и в эти моменты особенно ценится удовольствие полистать свежий журнал высочайшего качества с содержанием на любой вкус, на родном языке, и что самое важное — с информацией о тех краях, куда ты направляешься: ведь в большинстве случаев путешественники имеют мало представления о своем месте назначения. Не будем отрицать, такой путь распространения издания — весьма амбициозный и дорогостоящий, особенно с учетом того, что в большинстве случаев читатели забирают журнал с собой. Возможно, это немного эгоистично, ведь унося журнал из самолета, пассажир лишает другого человека возможности прочитать его. Все мы видели, как в самолетах различных авиалиний стюардессы раздают журналы и собирают их в конце пути. Так вот в случае с ENJOY MAGAZINE все наоборот: журналы улетают, причем буквально и в двух смыслах сразу! Во-первых, они совершают перелет непосредственно на борту самолета, и во-вторых, нарасхват разбираются пассажирами, которые часто уносят их с собой. И хотя, повторим, это можно счесть слегка эгоистичным по отношению к другим путешественникам, мы все-таки не можем не гордиться: ведь это означает, что наш журнал по-настоящему нравится читателям. Как бы то ни было, все сказанное выше имеет одну цель: выразить искреннюю признательность авиакомпаниям, нашим читателям и клиентам. Ведь благодаря всем вам стали реальностью эти слова: «ENJOY MAGAZINE ТЕПЕРЬ И В ВОЗДУХЕ».

ENJOY MAGAZINE • 11


ENJOY TENERIFE

Restaurante

LA TORRE DEL MIRADOR Un referente turístico de alta calidad a nivel internacional Foto y Textos: Jesús Ballesteros / Авт.: Хесус Бальестерос

Ресторан

«LA TORRE DEL MIRADOR»

Любимое туристами эталонное заведение с международной известностью

DIRECCIÓN Avenida Alcalde Walter Paetzman 1 C. Comercial El Mirador (Playa del Duque) Costa Adeje (Tenerife) Tel: (+34) 922 712 209 АДРЕС: Avenida Alcalde Walter Paetzman 1 Т.Ц. «El Mirador» (Плайя-дель-Дуке) Коста Адехе (Тенерифе) Тел.: (+34) 922 712 209

12 • ENJOY MAGAZINE


E

Políticos y empresarios, deportistas o artistas encuentran en La Torre del Mirador, un lugar discreto y de confianza. Политики и бизнесмены, спортсмены и артисты предпочитают ресторан «La Torre del Mirador»: его приватная атмосфера достойна доверия

l Restaurante La Torre del Mirador, enclavado en el marco incomparable de Costa Adeje en el Sur de Tenerife, se encuentra ubicado entre el hotel Bahía del Duque y el Hotel Mirador. Es un verdadero balcón sobre el océano Atlántico, desde donde se divisa un horizonte abierto con la majestuosa Isla de la Gomera de fondo. Regentado por la familia Sides, con más de 40 años de trayectoria en el mundo de la hosteleria, este restaurante se ha convertido en un referente turístico de alta calidad a nivel internacional, por la seriedad, confianza y buen hacer de esta familia. Un magnifico paraje donde Don Cristóbal Sides, atento anfitrión, supervisa personalmente la atención a sus clientes, alternando su tiempo con su otro emblemático restaurante tinerfeño, Garibaldi. La Torre del Mirador, con una capacidad de 350 comensales, se distribuye en una sucesión de terrazas y salones, confiriendo a esta mansión canaria un marcado toque de elegancia y con-

Р Le invitamos a descubrir por usted mismo la Torre del Mirador, en la más exclusive ubicación de la isla.

Откройте для себя ресторан «La Torre del Mirador», расположенный в самом престижном районе острова

есторан «La torre del mirador», расположенный в самом живописном южном уголке Тенерифе — Коста Адехе, занял свое место между престижными отелями «Bahía del Duque» и «Mirador». Это самая настоящая лоджия над Атлантическим океаном, с которой открывается вид на бескрайние морские просторы и величественный остров Гомеру.

Управляет рестораном семья Сидес, имеющая более чем 40-летний опыт работы в мире гастрономии. Благодаря усердной и ответственной работе всего коллектива это эталонное заведение, столь любимое туристами, приобрело международную известность. Глава семьи Дон Кристобаль Сидес — необычайно радушный хозяин, он лично контролирует обслуживание клиентов, успевая в то же время уделять внимание и другому своему ресторану «Garibaldi». Помещение «La torre del mirador», способное вместить 350 гостей, делится на ряд отдельных террас и салонов. А сам ресторан представляет собой особняк в типичном канарском стиле с открытым доступом и видом на роскошный пляж Плайядель-Дуке, который считается одним из символов Тенерифе. Все

fort, con vistas y acceso a la más emblemática playa del sur de Tenerife: la playa del Duque en Costa Adeje.

Cocina de mercado:

Su amplia carta ofrece al visitante una exquisita variedad de platos nacionales e internacionales, logrando una perfecta mezcla de sabores, texturas y presentación, de esta manera se demuestra el arraigado compromiso con su identidad culinaria. Nuestros mariscos frescos son traídos directamente desde Galicia, cuna de uno de los mejores mariscos del mundo. Para la organización de sus eventos, la Torre del Mirador adapta sus espacios a las necesidades de su cliente y harán que la jornada sea un éxito, abalado por la garantía de profesionalidad de esta Casa. Las terrazas y salones son escenarios perfectos para presentaciones o reuniones, todo ello en el mejor emplazamiento y con un excelente clima garantizado, que harán que sus actos tengan el toque de distinción y profesionalidad que merecen.

это превращает гостеприимное заведение в образец элегантности и комфорта.

Особенности кухни:

Г

остям предлагается меню с широким выбором изысканных блюд как национальной, так и интернациональной кухни, представляющей собой идеальное сочетание вкусов, текстур и оформления. Внимание к деталям выражается не только в превосходном качестве, но и в

утонченной сервировке каждого блюда.

Свежие морепродукты доставляются специально для этого ресторана напрямую из Галисии — признанной во всем мире родины самых лучших даров моря. Для организации торжеств ресторан адаптирует свои помещения согласно всем пожеланиям клиентов, а благодаря высокому профессионализму персонала успех любого мероприятия гарантирован. Комфортабельные террасы и салоны представляют собой идеальное место для проведения презентаций или деловых встреч, всегда в лучшем окружении и при отличной погоде, которой так славится Канарский архипелаг. Все это придаст вашему мероприятию неповторимый характер. ENJOY MAGAZINE • 13


ENJOY TENERIFE

DESDE TENERIFE

HASTA LAS ESTRELLAS Texto: Jesús Ballesteros. Foto: Florencio Barroso Prados. Baygar Gallery art . artgalleryBaygar@gmail.com Авт.: Хесус Бальестерос / Фотографии: Флоренсио Барросо Прадос.

El Teide es parada obligatoria para los amantes de las estrellas y aquellos que desean apreciar la otra cara del paisaje tinerfeño

14 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ТЕНЕРИФЕ

L

legar tan alto, casi al punto de acariciar la Vía Láctea, no es tan inalcanzable como podría pensarse. En Tenerife tenemos uno de los picos más altos de Europa, desde el que se puede disfrutar de toda la grandeza del volcán a plena luz del día, u observar el atardecer, precedido por un espectáculo de colores o texturas incomparables y una fantasmal caída de sombras gigantes, hasta convertirse en la más absoluta oscuridad. El Teide es parada obligatoria para los amantes de las estrellas. Lo es también para los que desean apreciar la otra cara del paisaje tinerfeño, bajo unos astros que se pueden acariciar con la punta de los dedos. Incluso se puede observar el dibujo de nuestra galaxia, con sus cúmulos de polvo estelar en forma de remolino. Experimentar todo esto es posible, y está tan solo a 40 minutos desde casi cualquier lugar de la isla. Puedes pasar de la calidez de la costa sur, a la altitud y romanticismo del Parque Nacional del Teide, uno de los más visitados del mundo y que cada vez más personas eligen para sus vistas nocturnas. Un auténtico espectáculo para los amantes de la fotografía o la naturaleza. ENJOY CANARIAS realiza de forma personalizada excursiones que te llevan a las estrellas. Sabemos exactamente cuáles son los días idóneos para ello y, sobre todo, los puntos más estratégicos desde donde disfrutar de las mejores vistas mientras el sol cae en un horizonte marino, dejando en su precipitación un inimaginable despliegue de colores y sensaciones. En estas instantáneas de nuestro buen amigo Florencio Barroso, apasionado de la fotografía, podemos observar diferentes ángulos del monumental volcán. Si usted desea realizar una visita guiada a las estrellas, póngase en contacto y ENJOY CANARIAS lo hará realidad. ENJOY CANARIAS V.I.P. SERVICES Calle el Jable 45 Local 9 Callao Salvaje Teléfonos: (+34) 922 723 128 (+34) 603 134 164 direccion@enjoy-canarias.com ENJOY MAGAZINE • 15


ENJOY TENERIFE

Остановка на Тейде является обязательной для всех поклонников звездного неба, во время которой вы сможете увидеть островные пейзажи в новом свете

От Тенерифе

к звездам

Забраться так высоко, что можно погладить Млечный путь, — только кажется, что это недостижимая мечта. На Тенерифе эта мечта становится реальностью: здесь расположена одна из самых высоких точек Европы. Поднявшись на нее, вы можете любоваться величественными вулканическими пейзажами в ярком дневном свете или наблюдать закат — ежевечерний фантастический спектакль, в котором участвуют потрясающие краски и призрачные гигантские тени и который длится до наступления полной темноты. Для всех любителей звездного неба посещение Тейде является просто обязательным, как и для тех, кто хотел бы увидеть островные пейзажи в новом свете — свете звезд, до которых, кажется, можно дотянуться рукой. Поднявшись ночью на Тейде, вы увидите бескрайнюю картину нашей галактики с разводами из звездной пыли, напоминающими водоворот. Счастливая возможность лицезреть эту величественную красоту вполне доступна — ведь добраться до Тейде можно всего за 40 минут практически из любой точки острова. Безо всякого труда вы можете перенестись из тепла южного побережья на романтическую высоту Национального парка Тейде — одного из самых посещаемых во всем мире. С каждым годом сюда стремится все больше и больше туристов — любителей ночных прогулок, головокружительных пейзажей, нетронутой природы и потрясающих ракурсов для фотосъемки. ENJOY CANARIAS предлагает персональные экскурсии, которые ведут напрямую к звездам. Мы всегда можем сказать, в какой день погодные условия идеальны для созерцания звездного неба, а главное — отлично знакомы с местностью и можем показать гостям наиболее выигрышные точки, с которых открываются лучшие виды. Вечером вы увидите здесь, как солнце медленно опускается за границу между небом и океаном, порождая невообразимую феерию красок и ощущений. На этих снимках нашего хорошего друга и страстного поклонника фотографии, Флоренсио Барросо, можно увидеть монументальный вулкан с различных сторон. Если вас заинтересовала возможность заказать персональную экскурсию к звездам, обратитесь в ENJOY CANARIAS — и недостижимая мечта станет реальностью.

ENJOY CANARIAS V.I.P. SERVICES Calle el Jable 45 Local 9 Callao Salvaje Teléfonos: (+34) 922 723 128 (+34) 603 134 164 direccion@enjoy-canarias.com 16 • ENJOY MAGAZINE


DESCUBRE EL OCÉANO EN UN YATE DE LUJO

ИССЛЕДУЙТЕ ОКЕАН НА РОСКОШНОЙ ЯХТЕ

Una experiencia única

Уникальные впечатления

Embárcate en una aventura increíble para los más intrépidos viajeros a bordo de un yate de lujo. Usted podrá avistar delfines y ballenas, hacer snorkel con las tortugas y realizar cenas románticas. Descubra las mejores y más exclusivas playas y calas, los acantilados majestuosos de Los Gigantes o las impresionantes puestas de sol, ya que se pone detrás de la isla de La Gomera. Sumérjase en estas y muchas otras experiencias increíbles en el más lujoso barco de Tenerife.

Поднимитесь на борт роскошной яхты, отправляющейся на поиски приключений, идеальных для самых бесстрашных путешественников. Вы повстречаете дельфинов и китов, сможете поплавать вместе черепахами или поужинать в романтической атмосфере. Откройте для себя самые лучшие и эксклюзивные пляжи и бухты, величественные скалы Лос-Гигантес или наблюдать за захватывающим закатом, во время которого солнце плавно опускается за остров Гомеру. Не отказывайте себе в удивительных впечатлениях, которые можно получить на роскошной яхте у острова Тенерифе.

RESERVAS/ БРОНИРОВАНИЕ Tel:(+34) 922 723 128 - (+34) 693 677 227


ENJOY TENERIFE

La Ducati Monster 1200 incorpora los últimos avances tecnológicos imaginables (en motorización, en frenada, en las cuatro opciones de conducción diferentes a elegir con solo apretar un botón…). Por dentro y por fuera luce con la personalidad Ducati 100%, que está presente en el modelo desde el lanzamiento de su El color rojo del icono primera versión, hace ahora 20 años. de Ducati predominó Según Francesco Ripasarda, director de comunicación de la marca durante unos días en italiana: “En este tiempo hemos producido 275.000 unidades de la la isla. Monster, y cada año fabricamos unas 44.000 motos más de este modelo”, añade. Un número relativamente bajo de unidades que incrementa paulatinamente el prestigio de la marca —equiparable al de Ferrari en coches—, cuyos fans incondicionales se cuentan por miles en Italia y en todo el mundo. 18 • ENJOY MAGAZINE


La “Monster” de Ducati

rueda por Tenerife

Por B.Marín. Foto: ducati.com / Авт.: Б. Марин. Фотографии: ducati.com

La marca italiana ha elegido la Isla para la presentación mundial de su último modelo de motocicleta

Ripasarda mencionó que el buen clima y las retorcidas carreteras son cosa que apasiona a los moteros, estos han sido, han sido algunos de los motivos de que Ducati haya elegido esta isla para presentar su legendario modelo. Durante los días que duró el evento, algunos periodistas tuvieron la oportunidad de conducir la moto por distintas carreteras de la isla, de esta manera se pudieron poner a prueba todos Ducati ha aprovechado la estancia en la isla para sus elementos, tanto de potencia y rendimiento, como de seguridad y fiabilidad. La variedad del paisaje y la tipología de las vías de la isla han permitido reagrabar su vídeo promocional de la lizar un test “exhaustivo” de la Ducati Monster —por ejemplo, al circular por Monster 1.200. tramos enrevesados de carreteras como las de Masca—, así como disfrutar de su conducción en plenas condiciones de seguridad. Los periodistas que han pasado por Tenerife para este evento pertenecen a diferentes medios. ENJOY CANARIAS no quiso perderse el mismo. ENJOY MAGAZINE • 19


ENJOY TENERIFE

Monster» от Ducati

покорил дороги Тенерифе

»

Несколько дней на Тенерифе доминировал символичный для Ducati красный цвет

Итальянская марка выбрала остров Тенерифе для мировой презентации своего нового спортбайка, ставшего символом возрождения стиля S4R. В Ducati Monster 1200 целый «букет» дополнительных аксессуаров со-единился с последними технологическими достижениями (они заметны и в двигателе, и в тормозах, и в наличии четырех различных вариантов вождения, которые выбираются нажатием всего одной кнопки). Каждая деталь на 100% отражает истинный облик и характер Ducati, узнаваемые в любой модели, начиная с самого первого релиза, состоявшегося 20 лет назад. По словам директора итальянской марки Франческо Рипасарда, к настоящему моменту выпущено уже 275 000 экземпляров модели «Monster», ежегодно компания производит 44 000 мотоциклов этой модели. Это сравнительно небольшое число экземпляров, и с выпуском каждого из них постепенно повышается престиж компании, сопоставимый с репутацией Ferrari среди автомобилей. Сегодня тысячи крепких байкеров — фанатов марки колесят не только по дорогам Италии, но и по всему миру. Рипасарда подчеркнул, что для байкеров особенно важны хороший климат и наличие серпантинных дорог, именно поэтому для презентации легендарной модели Ducati был выбран остров Тенерифе. В ходе этого мероприятия некоторым журналистам посчастливилось обкатать нового «монстра» по различным дорогам острова, так что испытатели смогли опробовать абсолютно все его характеристики — мощность и производительность, безопасность и надежность. Разнообразие пейзажей, ландшафтов и автомобильных дорог Тенерифе позволило провести комплексный тест нового Ducati Monster — например, вождение по крутому участку запутанной трассы в Маске и, для контраста, езду по самым безопасным участкам дороги. Специально для этой презентации на Тенерифе прибыли журналисты из самых разных средств массовой информации, и конечно, ENJOY CANARIAS тоже не мог остаться в стороне от этого события. 20 • ENJOY MAGAZINE

Воспользовавшись пребыванием на острове, представители Ducati сняли отличное промо-видео о Monster 1200


ENJOY TENERIFE

Canarias,

de moda para los famosos

Por Cristina Larraga / Авт.: Кристина Ларрага

Que a los famosos les gustan las islas, no es ninguna novedad. Que muchos de ellos eligen las Canarias para desconectar o venir de vacaciones, pues tampoco. Y que muchos de ellos compran su segunda vivienda para estar más cerca de este, nuestro paraíso terrenal no es que sea novedoso es que se está convirtiendo en una tendencia. 22 • ENJOY MAGAZINE


La cantante colombiana acaba de grabar el videoclip musical Can’t Remember to Forget You junto a Rihanna y está siendo récord de visitas en la red

Видео на песню «Can’t Remember to Forget You», в котором снялись колумбийская певица и Риана, уже бьет рекорды по просмотрам

El pasado verano, una de las parejas de moda hacía su aparición en Canarias, David Bustamante y Paula Echevarría venían a pasear a su pequeño retoño por las brisas marinas de Canarias. Este año, otra de ellas, el futbolista azulgrana de la selección española, Gerard Piqué, y la cantante Shakira, junto al pequeño Milán de tan sólo un año, eligen Tenerife para instalar su residencia, no sabemos si la habitual o la vacacional. El caso es que ambos, la cantante que acaba de celebrar su 37 cumpleaños, el mismo día en el que su pareja también ha cumplido los 27 (2 de febrero), han decidido regalarse una casa en estos parajes, que como bien sabemos encandilan a todo aquel que los observa. La casa de ensueño es una construcción que tiene tan sólo diez años y parece estar colgada en el borde del acantilado en la zona de El Rincón, cerca de la playa de Bollullo, entre la playa de La Orotava y El Puerto de la Cruz. En medio de parajes naturales, entre otras comodidades que presuponemos, la casa también cuenta con helipuerto, que lo hizo construir el anterior dueño, un lord inglés, y que ha decidido poner en venta la mansión después de su ruptura matrimonial. La cantante colombiana que acaba de grabar el videoclip musical Can’t Remember to Forget You junto a Rihanna y que está siendo récord de visitas en la red, mantiene vínculos estrechos con la isla. Su hermana reside aquí desde hace años y trabaja como neurocirujana en un hospital del sur de Tenerife. Ahora ambas podrán disfrutar de su cercanía y de los encantos que ofrecen estas maravillosas islas.

Дом на Канарах: выбор знаменитостей

Тот факт, что знаменитостям пришлись по вкусу острова, уже давно не новость. Многие из них выбирают Канары, чтобы полностью отрешиться от мирской суеты или просто провести отпуск. Все чаще мы слышим сообщения о том, что очередная «звезда» прибыла на отдых или приобрела недвижимость в этом земном раю. Прошлым летом на Канарах гостила популярная пара — Дэвид Бустаманте и Паула Эчеваррия; они привезли сюда своего малыша, чтобы всей семьей наслаждаться прогулками по морскому берегу. В этом году на Тенерифе десантировал еще один звездный союз — игрок «Барсы» и основного состава испанской футбольной сборной Жерар Пике и певица Шакира со своим годовалым сыном Миланом. Шакира совсем недавно отметила 37-й день рожденья, причем эта дата (2 февраля) совпадает и с днем рожденья Жерара, которому исполнилось 27. Неизвестно пока, из- Según los rumores, esta sería la mansión comprada брали они Тенерифе постоянным местом жительства или планируют при- por la pareja / Дом с головокружительным видом и езжать сюда только на время отпуска, но факт остается фактом: супруги площадкой для вертолета не смогли противиться очарованию канарской природы и приобрели дом в этих волшебных краях. Звездное гнездышко представляет собой особняк, построенный всего 10 лет назад и буквально парящий над отвесной скалой в районе Эль-Ринкон, рядом с крошечным пляжем Эль-Больюльо, между Ла-Оротавой и Пуэрто-де-ла-Круз. Помимо захватывающего вида и высочайшего уровня комфорта стоит упомянуть вертолетную площадку, построенную предыдущим владельцем, английским лордом, который решил продать свое поместье после развода. Колумбийская певица совместно с Рианой недавно снялась в музыкальном клипе на песню «Can’t Remember to Forget You», который уже бьет рекорды по просмотрам в сети. В клипе мелькают роскошные островные пейзажи. А на юге Тенерифе уже больше года живет родная сестра Шакиры, которая работает нейрохирургом. Теперь сестры могут наслаждаться не только красотами острова, но и компанией друг друга. Сегодня все желающие могут последовать примеру знаменитостей и приобрести драгоценную недвижимость на Канарских островах, в чем всегда поможет агентство недвижимости Enjoy Canarias, офис которого расположен в Кальяо Сальвахе. ENJOY MAGAZINE • 23


ENJOY TENERIFE

RESTAURANTE LOS LIMONEROS,

un referente gastronómico desde 1986 En el norte de la isla de Tenerife y situado en un entorno único e incomparable dentro de la campiña perteneciente a Tacoronte, se encuentra el restaurante Los Limoneros, un referente gastronómico desde 1986.

24 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ТЕНЕРИФЕ

C

on sus más de 25 años de trayectoria, este restaurante se ha convertido en el favorito tanto para isleños como para turistas y visitantes en Tenerife. Los Limoneros se caracteriza por sus modernas instalaciones para celebrar presentaciones, reuniones o cualquier otro tipo de evento, siempre prestando un servicio personalizado que harán que contribuirá a darles el toque de distinción y profesionalidad que se merecen.

Nuestra Cocina: La amplia carta de Los Limoneros ofrece una exquisita variedad de platos, donde podemos destacar nuestra Ensalada de Salmón, Angulas y Aguacate, pescados, mariscos, sin olvidar la excelente gama de carnes, donde le recomendamos saborear nuestro Steak Tartar, cordero lechal, entre las mejores creaciones culinarias con ingredientes de primera calidad, frescos y traídos de ultramar para satisfacer al paladar más exigente, con un trato amable y en un ambiente de estilo colonial ingles. Hay que destacar la labor de un equipo de profesionales que han mostrado la experiencia, solidez y excelencia convertida en nuestra marca de alto nivel, encabezada por la familia Ramos.

Ресторан «Los Limoneros»: эталон высокого вкуса

На севере острова Тенерифе, в удивительной и неповторимой сельской местности Такоронте расположился ресторан «Los Limoneros». Он открылся в 1986 году и с тех пор завоевал репутацию эталонного гастрономического заведения. Этот ресторан, принимающий гостей уже более 25 лет, одинаково любим как жителями, так и гостями Тенерифе.

Los Limoneros идеально подходит для деловых встреч: его помещения легко могут быть приспособлены для проведения различного рода

презентаций, ассамблей и других событий. Здесь вы всегда можете рассчитывать на индивидуальный подход к обслуживанию, придающий любому мероприятию элегантность и высокий класс.

Кухня:

Ресторан предлагает гостям обширное меню с изысканным выбором блюд, среди которых особое внимание стоит уделить

салату из лосося, авокадо и мальков угря. Нельзя не попробовать и рыбные блюда, морепродукты, не говоря уже о широчайшем

выборе мяса: прежде всего здесь выделяются фирменные блюда — стейк Тартар и запеченный молочный ягненок. Все блюда

ресторана готовятся из свежих продуктов высочайшего качества, способных удовлетворить самых искушенных гурманов. В ресторане, выдержанном в исконно колониальном стиле, под чутким управлением семьи Рамос работает настоящая команда

профессионалов. На протяжении десятилетий они демонстрируют свой опыт, сплоченность и мастерство, что позволяет держать марку Los Limoneros на самом высоком уровне.

Restaurante Los Limoneros: Crt. Gral. Norte 447(Los Naranjeros). Tacoronte - Tenerife. Reservas +34 922 636 637 ENJOY MAGAZINE • 25


ENJOY AVENTURA Recomendado por / Рекомендовано ENJOY CANARIAS MAGAZINE

Мы покажем вам побережье Тенерифе

Te enseñamos la costa de Tenerife

PREMIUM CLASS

Jetski

La costa de Tenerife es un referente mundial en cuanto a sus aguas limpias y cristalinas, sus espectaculares acantilados y sus playas privilegiadas. El turista que visita esta isla y disfruta de su costa podrá, en esta ocasión, ver la misma desde otra perspectiva. AGUA SAFARI CANARIAS ofrece esta posibilidad a bordo de sus nuevos modelos de JET SKI YAMAHA, con los que podrá visitar sus calas, playas y los acantilados más altos de Europa, Los Gigantes. Y cómo no, avistar cetáceos y otros animales marinos, frecuentes en estas costas. Para los más aventureros, disponemos del modelo YAMAHA VX SPORT, una sensacional máquina que hará de su paseo por la costa toda una experiencia. Disponemos de 4 unidades.

Для самых смелых предлагается спортивная модель YAMAHA VX SPORT: четыре сенсационных машины, которые наполнят ваш круиз скоростью и захватывающими ощущениями.

Para todos nuestros clientes ofrecemos recogida en nuestro HUMMER H2, sin costo añadido. Un vehículo cómodo e impactante.

Всем клиентам обеспечивается доставка на потрясающем комфортном внедорожнике HUMMER H2 без дополнительной оплаты. 26 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ПРИКЛЮЧЕНИЯ El modelo YAMAHA VX CRUISER, ideal para dos personas o en solitario, es un Jet potente, dinámico y sofisticado, único en Tenerife, del cual también disponemos de 4 unidades. Для путешествующих вдвоем идеальным вариантом станет модель

YAMAHA VX CRUISER — совершенный, мощный и динамичный гидроцикл. AGUA SAFARI CANARIAS — единственная компания на

Чистота и прозрачность прибрежных вод, потрясающие скалы и упоительные пляжи острова Тенерифе давно завоевали мировую славу. Сегодня у гостей Тенерифе есть возможность насладиться красотами побережья, недоступными привычному взгляду, увидеть их в абсолютно новом ракурсе. Компания «AGUA SAFARI CANARIAS» предлагает туристам посетить скрытые бухточки, пещеры, пляжи и совершить прогулку рядом с самыми высокими скалами в Европе Лос-Гигантес на борту водных мотоциклов «YAMAHA» последних моделей. Помимо прочего, это еще и возможность понаблюдать за морскими животными, часто заплывающими в эти места.

1 HOUR. (LOS CRISTIANOS TOUR 40 KM) SINGLE: 80 € DOUBLE: 100 € 2 HOURS. (LA CALETA TOUR 60 KM) SINGLE: 120 € DOUBLE: 150 € VIP TOUR 3,5 HOURS AIRPORT

SINGLE: 200 € DOUBLE: 250 € INCLUYE:

Una bebida, seguro, bote de apoyo, monitor, chaleco salvavidas, neopreno, transporte en Hummer. Para 2-3 horas catering. В стоимость входят: прохладительные напитки, спасательные жилеты, гидрокостюмы, сопровождающий катер, инструктор, доставка на автомобиле Hummer, для 2- и 3-часовых прогулок — кэйтеринг.

Captura tu experiencia en foto o vídeo. Consulta precio Фото- и видеосъемка позволит запечатлеть каждый момент вашего путешествия. Puerto de las Galletas, muelle 1 RESERVAS Tel: (+34) 603 124 843 jetskiprof@gmail.com Порт Лас-Гальетас, причал 1 БРОНИРОВАНИЕ Тел.: (+34) 603 124 843

www.jetski-tenerife.com

Тенерифе, предлагающая эти четыре модели для своих клиентов.

ENJOY MAGAZINE • 27


ENJOY AVENTURA

Cartier gana el Campeonato Internacional de

Polo de Dubái Por Enjoy Magazine Dubai

Crónica

Fotos: Chris Jackson/Getty Images para Cartier

Cuatro han sido los equipos de polo que han participado en la novena edición del torneo internacional de Dubái, bajo el patrocinio de la Princesa Haya Bint Al Hussein, esposa del jeque Mohammed Bin Rashid Al Maktoum, vicepresidente y primer ministro de los Emiratos Árabes y gobernante de Dubái. La prestigiosa competición de polo tuvo lugar entre el 17 y 22 de febrero en el fabuloso Desert Palm Polo Club. 28 • ENJOY MAGAZINE

2014


Команда Cartier - победитель Международного турнира

по конному поло 2014 в Дубае Авт.: Enjoy Magazine Dubai Фотографии Chris Jackson/Getty Images for Cartier

В IX Международном турнире по конному поло в Дубае в этом году приняли участие 4 команды. Спортивное мероприятие проводилось под патронажем принцессы Хайи бинт аль-Хусейн, которая является женой шейха Мохаммеда ибн Рашида аль-Мактума — вице-президента и премьер-министра ОАЭ и правителя Дубая. Престижнейший турнир по поло проводился с 17 по 22 февраля в потрясающем комплексе Desert Palm Polo Club.

ENJOY MAGAZINE •29


ENJOY AVENTURA Su alteza Sheikha Maitha, quien debutó exitosamente en la pasada edición del torneo, repitió participación, pero al frente del equipo de los Emiratos Árabes, junto con su laureado compatriota Mohammed Al Habtoor. De hecho, la novena edición de polo de Dubái ha puesto en relieve el creciente interés de los Emiratos Árabes por este deporte. Numerosos fueron los participantes locales, entre ellos Saeed Bin Drai (Cartier), Faris Al Yabhouni (CNN) o Amr Zedan (CNN), por mencionar solo unos pocos. Como ya es habitual, también destacó el amplio contingente de jugadores sudamericanos, entre quienes destacaron el argentino Raúl Laplacette o el uruguayo David “Pelón” Stirling. El equipo de Cartier se alzó finalmente con la victoria. Desde su extraordinario partido inaugural, el equipo de Adriano Agosti ya se había posicionado como claro favorito. En el electrizante partido de la final, Cartier arrolló a los advenedizos CNN, cuya participación en el torneo había sido hasta el momento intachable. Saeed Bin Drai y Adriano Agosti fueron los encargados de recibir el trofeo de manos del jeque Mansour bin Mohammed Bin Rashid Al Maktoum, hijo menor del jeque Mohammed. En la ceremonia de entrega también estuvieron presentes Laurent Gaborit, director de la división Cartier del Oriente Medio, India y África, así como Ali Albwardy, propietario del Desert Palm Polo Club. El premio al mejor jugador del torneo se lo llevó Raúl Laplacette, del equipo de Cartier. Por su parte, Cata, la yegua de siete años de Saeed Bin Drai, fue condecorada con el premio al mejor caballo. La novena edición del Campeonato Internacional de Polo de Dubái ha contado con la colaboración del prestigioso Guards Polo Club de Inglaterra. La Martina, empresa argentina fabricante de ropa y complementos deportivos, ha vuelto a encargarse de vestir a los participantes con sus mejores galas, y de proporcionar el elegante look oficial del torneo.

1

2

3

4

5

1 Poppy Delevingne: Modelo inglesa y joven embajadora del British Fashion Council 2 Laurent Gaborit Director de Cartier Italia

La prestigiosa competición de polo tuvo lugar entre el 17 y 22 de febrero en el fabuloso Desert Palm Polo Club. 30��� ENJOY MAGAZINE

3 Aline Watfa: Presentador del show televisivo “Style” en la MBC 4 Mayada Ziad y Walid Fouad 5 Ali Albawadi, Laurent Gaborit, Sheikh Mansoor bin Mohammed bin Rashid Al Maktoum


ENJOY ПРИКЛЮЧЕНИЯ 6

7

8

Ее высочество Шейха Махра, успешно дебютировавшая в прошлогоднем турнире, вновь выступила в составе команды ОАЭ вместе со своим соотечественником лауреатом турнира Мухаммедом аль Хабтуром. Соревнования этого года в очередной раз продемонстрировали растущий интерес Эмиратов к этому виду спорта. Гостями мероприятия стали многие влиятельные в местных кругах персоны, такие как Саид бен Драй (Cartier), Амра Зедана (CNN), Фарис аль Ябхоуни (CNN). Как обычно, достойным внимания оказалось выступление ряда южноамериканских игроков, среди которых особо отличились аргентинец Рауль Лапласетте и уругваец Дэвид. Однако в конечном итоге победу одержала команда Cartier. С самого начала первой игры турнира команда Адриано Агости выступала как явный фаворит. В напряженном финальном матче Cartier разбила в пух и прах напористую команду CNN, тоже весьма достойно выступавшую на протяжении всего турнира. Саид бен Драй и Адриано Агости принимали трофеи из рук Шейха Мансура бин Мохаммеда бин Рашида аль-Мактума, младшего сына Шейха Мохаммеда. В церемонии награждения также приняли участие Габарит Лоран, директор подразделений Cartier на Ближнем Востоке, в Индии и Африке, а также Али Аль Варди, владелец Desert Palm Polo Club. Звание лучшего игрока досталось Раулю Лапласетте из команды Cartier. Ну а титула лучшей лошади удостоилась Ката, семилетняя кобыла Саида бен Драя. IX Международный турнир по конному поло в Дубае проводился при содействии Английского Гвардейского поло-клуба. Аргентинская компания Martina по производству спортивной одежды и аксессуаров в очередной раз взяла на себя обязательство предоставить самую лучшую форму для всех команд, обеспечив таким образом элегантный вид участникам официального турнира.

6 Ali Albawadi, Laurent Gaborit, Su Alteza, Sheikh Mansoor bin Mohammed bin Rashid Al Maktoum y Poppy Delevingne 7 Ambiente 8 Entrega de premio por: Ali Albawadi, Laurent Gaborit, Sheikh Mansoor bin Mohammed bin Rashid Al Maktoum

Престижнейший турнир по поло проводился с 17 по 22 февраля в потрясающем комплексе Desert Palm Polo Club ENJOY MAGAZINE • 31


ENJOY ESTILOS DE VIDA

LOUIS VUITTON

TAMBOUR MONOGRAM

www.louisvuitton.com

Un año después del lanzamiento del Tambour Monogram, Louis Vuitton enriquece la nueva colección de relojes femeninos de la firma. Un innovador desarrollo caracterizado por su continuidad. La caja permanece invertida y refinada a colación del Tambour. La esfera conserva su esplendor gracias a su decoración guilloché soleil, su sutil reflejo Monogram en el centro y el baile de los diamantes. La corona destaca aún por sus ocho aristas. La sorpresa reside en un brazalete de metal que encaja a la perfección entre las asas geométricas características de los relojes Tambour. Disponible en dos versiones, se presenta en diseños de acero u oro rosa y acero, adaptados a las cajas del Tambour Monogram de 28 y 33 mm de diámetro, con bisel de acero o bicolor en acero y oro rosa. Flexible, robusto y confortable a la vez, se adapta a la perfección a la muñeca gracias a los eslabones desprovistos de ángulos afilados que se integran a la perfección en el diseño bicolor. Especificaciones Técnicas Tambour Monogram Acero – Caja de acero – Índices de diamantes – Diámetro: 28 mm / 33 mm – Fondo grabado Monogram – Hermético hasta 50 m – Brazalete en acero con cierre desplegable – Longitud: 19.5 cm con eslabones ajustables – Movimiento cuarzo – Funciones: Horas minutos

LOUIS VUITTON

Технические характеристики Tambour Monogram из стали: — Стальной корпус — Часовые индексы из бриллиантов — Диаметр корпуса: 28 или 33 мм — Гравированный узор Monogram — Водонепроницаемость до 50 м — Стальной браслет с раскладывающейся застежкой — Длина браслета: 19,5 см (регулируется) — Кварцевый механизм — Функции: часы и минуты

TAMBOUR MONOGRAM www.louisvuitton.com

Спустя год после выхода в свет Tambour Monogram компания Louis Vuitton пополняет эту новую коллекцию женских наручных часов. Неуклонное инновационное развитие бренда уже стало одной из его отличительных черт и традиций. В результате обновления Tambour корпус часов стал еще больше утонченным и кажется как будто перевернутым. Циферблат по-прежнему великолепен благодаря guilloché soleil — гильошированному узору, украшению в виде культового цветка Monogram в центре и россыпи бриллиантов. Сам узор выделяется еще больше благодаря восьми остриям. Особая «изюминка» данной модели — металлический браслет, который идеально вписывается в геометрические характеристики часов Tambour. Браслеты выпускаются в двух вариантах: из стали и сочетания стали и розового золота. Оба типа браслетов адаптированы для корпуса Tambour Monogram с диаметром циферблата 28 или 33 мм, безель часов также выполняется в двух вариантах. Гибкие, прочные и в то же время удобные, браслеты ощущаются на запястье абсолютно комфортно благодаря отсутствию острых углов у креплений между браслетом и часами, а биколорный дизайн смотрится совершенно гармонично. Especificaciones Técnicas Tambour Monogram Acero y Oro Rosa.

– Caja de acero y oro rosa 18kt, agujas e índices – Índices de diamantes – Diámetro: 28 mm / 33 mm – Fondo grabado Monogram – Hermético hasta 50 m – Brazalete en acero y oro rosa 18kt con cierre desplegable – Longitud: 19.5 cm con eslabones ajustables – Cuarzo – Funciones: Horas, minutos 32 • ENJOY MAGAZINE

Технические характеристики Tambour Monogram из стали и розового золота:

— Корпус из стали и 18-каратного розового золота — Часовые индексы из бриллиантов — Диаметр корпуса: 28 или 33 мм — Гравированный узор Monogram — Водонепроницаемость до 50 м — Браслет из стали и 18-каратного розового золота с раскладывающейся застежкой — Длина браслета: 19,5 см (регулируется) — Кварцевый механизм — Функции: часы и минуты


ENJOY AVENTURA

Érase una vez…

Давным-давно…

Cuenta una leyenda oriental que hace unos cuarenta y seis siglos, hubo una princesa china llamada Liu-Tsu que a los 14 años de edad fue obligada a casarse por motivos políticos en contra de su voluntad con un Khan Bárbaro. Como venganza, Liu-Tsu, guardó en su chal el enigma mejor guardado de Oriente jamás conocido hasta entonces, el secreto del bordado de la Seda Imperial, y lo arrojó a lo más profundo del océano.

Восточная легенда гласит, что сорок шесть веков назад 14-летняя китайская принцесса по имени Лю Цу против своей воли была выдана замуж за жестокого правителя далекой страны. Гордая девушка решила утаить от чужеземцев драгоценную тайну Востока — секрет вышивки императорского шелка. Тайком она бросила свою шаль в океан.

Siglos más tarde, el capitán de la Nao San Felipe surcaba los 7 mares, desde Manila a Acapulco y desde allí, a Sevilla, luchando contra adversarios de todos los continentes. Un día de mar en calma vislumbró algo en el agua. El chal aparecía en las manos del capitán que lo guardó como si de un tesoro se tratara. Esa misma noche, se desató una tormenta. Cuenta la gente que una tarde de abril la nao apareció sola en el Puerto de Sevilla, nada se sabía ni de su capitán ni de la tripulación, y que una mujer encontró el chal y se lo dio a una joven bordadora para que lo bordase. Esta mujer era la amada del capitán y una aristócrata de la época, quien junto a la joven bordadora preservaron el misterio. Carrera y Carrera revela esta leyenda de la mano de su nueva colección, Seda Imperial. Descubra todos sus secretos.

Seda Imperial Déjate seducir por el misterio de la nueva colección de Carrera y Carrera Con el paso de los años, ese chal que Liu-Tsu arrojó al océano es lo que actualmente conocemos como Mantón de Manila, considerándose como una adaptación entre la tradición china inmemorial y uno de los principales referentes españoles gracias a la fusión de culturas de Oriente y Occidente. El Mantón de Manila, originario de China, es una prenda puramente artesanal bordado a mano en seda natural y elaborado con habilidad y destreza. La creación de un Mantón requiere de las manos expertas de una bordadora que le dedica meses de trabajo para crear un abrigo y ornamento de un valor incalculable. Del mismo modo que las joyas de Carrera y Carrera son creadas de forma minuciosa por maestros orfebres. La colección incluye los elementos más característicos del Mantón.

Столетия спустя судно капитана Сан Фелипе пересекло семь морей, от Манилы до Акапулько и оттуда — до Севильи, сражаясь с врагами со всех континентов. В один из дней, когда море было спокойным, капитан увидел за бортом странный предмет. То была экзотическая шаль, и, взяв ее в руки, капитана понял, что это настоящее сокровище. Той же ночью разыгралась страшная буря. Говорят, что однажды апрельским вечером корабль появился у берегов Севильи, но ни капитана, ни команды на нем не оказалось. Возлюбленная капитана обыскала каждый уголок корабля, но нашла только ларец с шалью. Она отнесла ее юной вышивальщице, которая смогла оценить вышивку, разгадать ее тайны и возродить традицию... В своей новой коллекции Seda Imperial компания Carrera y Carrera поведала эту легенду языком ювелирного искусства.

Соблазнение тайнами древнего Востока Шаль принцессы Лю Цу, которую она бросила в океан, ныне известна нам как «Мантон де Манила» — манильская шаль, образец удивительного переплетения китайской и испанской традиций, то есть, по сути дела, слияния восточной и западной культур. Манильская шаль покрывается тончайшей вышивкой из натурального шелка, сделанной полностью вручную. Для ее создания требуются месяцы кропотливого труда и истинное мастерство вышивальщиц. Это очень напоминает работу ювелиров Carrera y Carrera. Коллекция Seda Imperial содержит характерные элементы вышивки манильской мантильи. «Закутаться в нее — все равно что набросить на плечи настоящее искусство», — Бенито Перес Гальдос, «Фортуната и Хасинта»

ENJOY MAGAZINE • 33


ENJOY AVENTURA

Garzas Eternidad y pasión La garza real es la auténtica protagonista de esta colección. Símbolo de la gracilidad, estas aves eran un elemento decorativo habitual en los Mantones, adaptándose a la iconografía que gustaba a la mujer de la época. Bordadas con mimo con una belleza pretérita donde la artesanía y el lujo quedaban latentes. Anunciando la llegada de la Primavera, la garza simboliza un cambio de vida y es una talismán para atraer la felicidad y la prosperidad. Según el arte milenario del Feng Shui, la imagen de la garza se usa para alejar cualquier energía negativa. En la cultura china, se representa como una de las aves más importantes, que preserva sus secretos, tradiciones y costumbres. Las joyas se presentan de la mano de la historia de una pareja de garzas enamoradas enlazadas entre sí, que abrazadas envuelven a una prasiolita como si de un estanque se tratara, queriendo pasar así el resto de sus días. Piezas cargadas de gran simbolismo que emulan la sinuosidad del Mantón. Ligeras, con calados, asimétricas y trabajadas con mucho detalle, las garzas parecen bailar en el estanque. Joyas que nos hacen volar a un mundo lleno de secretos y pasiones ocultas.

Цапли Вечность и страсть

Главная героиня этой коллекции - королевская цапля. Как символ благодати, эта птица была частым мотивом манильских шалей, так как адаптация иконографии очень нравилась женщинам того времени. На шелковой вышивке этих шалей мы видим тонкое изображение красоты и сдержанное сочетание мастерства и роскоши. В китайской культуре цапля является хранител��м традиций и обычаев. Она символизирует приход весны и изменения в жизни, является талисманом для счастья и благополучия. Согласно учению фэн-шуй изображение цапли защищает от негативных энергий всех видов. Украшения Цапли рассказывают историю влюбленных цапель. Золотые цапли сплелись в объятиях вокруг зеленого кварца, как если бы это был пруд, и хотят провести остаток своих дней вместе. Украшения Цапли легкие, ажурные, с идеально выполненными мельчайшими деталями, кажется, что живые цапли танцуют вокруг пруда. Эта коллекция уносит нас в мир, полный символов и тайных значений.

34 • ENJOY MAGAZINE


1

2

De esta colección existen cuatro diferentes ediciones: Emperatriz, Sierpes, Garzas y Orquídeas. Enjoy Magazine ha seleccionado la que considera que refleja el mejor estilo y gusto a nivel internacional. 1 Garzas anillo maxi de oro, prasiolita y diamantes

3

2 Garzas anillo mini de oro y diamantes 3 Garzas anillo maxi de oro blanco y diamantes

4

4 Garzas pendientes maxi de oro blanco y diamantes 5 Garzas colgante medium de oro y diamantes 6 Garzas anillo maxi de oro blanco y diamantes

5 7 Garzas anillo medium de oro y diamantes 8 Garzas collar maxi de oro, prasiolita y diamantes

6

Эта коллекция состоит из четырех линий: «Императрица», «Сьерпес», «Цапли» и «Орхидеи». Журнал Enjoy Magazine выбрал линию «Цапли», которая наилучшим образом отражает стиль и вкус испанских традиций на международном уровне. 1 Кольцо из желтого золота с бриллиантами и празиолитом 2 Кольцо из желтого золота с бриллиантами 3 Кольцо из белого золота с бриллиантами 4 Серьги из белого золота с бриллиантами 5 Кулон из желтого золота с бриллиантами 6 Кольцо из белого золота с бриллиантами

7 8

7 Кольцо из желтого золота с бриллиантами 8 Ожерелье из желтого золота с бриллиантами и празиолитом

ENJOY MAGAZINE •35


Bernard Arnault

ENJOY ESTILOS DE VIDA

El magnate

del lujo Por Cristina Larraga Авт.: Людмила Образцова

Bernard Jean Ètienne Arnault, conocido como el dueño de Louis Vuitton, aunque, eso sí, es sólo una de las exitosas firmas de lujo que posee, es un empresario francés considerado como una de las diez fortunas más importantes del mundo, la tercera de Europa o la primera de Francia. Podríamos decir que su capital alcanza los 41.000 millones de dólares, aunque mentiríamos, cada segundo que pasa su patrimonio aumenta. Es difícil no ser uno de los clientes de Arnault, el grupo que preside, LVMH, comercializa firmas como Christian Dior, Kenzo, Fendi, Dom Perignon, Moët Chandon, Loewe, Gyvenchy, Guerlain y también otras menos sofisticadas, como Carrefour o Sephora. La lista continúa hasta completar unas sesenta firmas, muchas de ellas, grandes emporios del lujo.

36 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY СТИЛИ ЖИЗНИ A sus casi 65 años, nada se le resiste, Gucci, aparece ahora en su punto de mira, así como seguir creciendo dentro del accionariado del fabricante de piel de alta gama, Hermés. A lo largo de toda su trayectoria, ha construido todo un imperio que gira en torno al glamour, la moda y la elegancia. Se confiesa un eterno perfeccionista y un apasionado de las reglas del juego de los negocios. Los orígenes de Bernard Arnault tienen lugar en el seno de una familia adinerada, su entorno, educación y círculo de amistades es un ejemplo de la dolce vita. En 1971, con 22 años, se licencia en Ingeniería por la École Polytechnique y pronto tomará las riendas de su propio destino, porque cinco años más tarde le propone a su padre vender el negocio familiar por cuarenta millones de francos y reinvertirlos en una empresa, Fèrinel, que se dedicará al turismo vacacional, con alquiler de apartamentos en la costa. Seis años más tarde se convierte en el director general de la misma. El tiempo transcurre y los negocios de Bernard Arnault continúan viento en popa, incluido el periodo de exilio a Estados Unidos en 1981, con el ascenso de Francois Miterrand a la presidencia de Francia, donde fundará otra exitosa compañía Fèrinel Inc. El verdadero reto de Arnault llegará en 1985. Ya ha regresado a Francia y es el director general de Financiere Agache, el destino pone en su camino Boussac, una empresa textil en crisis a la que pertenece Christian Dior y Arnault aborda el objetivo de relanzarla. Por si esto fuera poco, Arnault apuesta por un diseñador insultantemente progre para una firma que se dirige a un público maduro y conservador, el resultado, ya lo conocemos, Galliano en Dior, multiplica los beneficios de las ventas de sus colecciones por cuatro. Dos años más tarde, conseguirá el grupo LVMH, fruto de una batalla entre el director general de Moët Hennessy, Alain Chevalier y el presidente de Louis Vuitton, Henry Recamien, que culmina con la fusión de ambas en el gran grupo empresarial, incorporando los perfumes de Dior. Amante del arte, Arnault, colecciona obras de arte de estilo impresionista. El exquisito gusto del magnate por el arte ha hecho que sitúe la sede de la Foundation Louis Vuitton en el Museo de Arte Contemporáneo de París que abrirá sus puertas en octubre del 2014, llegando incluso a conseguir que el Ayuntamiento de París cambiara la regulación de urbanismo para permitir la construcción del mismo. Reservado y aparentemente frío, Bernard Arnault, guarda su intimidad con recelo pese a que en la última década ha aparecido en numerosas ocasiones en medios de comunicación y recientemente se ha publicado un libro, “La pasión creativa”, que desvela gran parte de su vida. La fortuna de este gran ingeniero de caminos que llevan al éxito queda en buenas manos. Delphine, su primogénita, acaba de ocupar el puesto de subdirectora general en el grupo LVMH, convirtiéndose en la primera directiva del grupo. Antoine, su segundo hijo del primer matrimonio con Anne Derwain, coquetea con el resto de grandes firmas y actualmente es el director de Comunicación de Louis Vuitton. Con su segunda esposa, la pianista profesional, Hélene Mercier, tiene tres hijos, Alexandre, Frederick y Jean, todavía jóvenes para pensar en su lugar dentro del conglomerado de empresas que posee la familia.

el grupo que preside, LVMH, comercializa firmas como. Christian Dior, Kenzo, Fendi, Dom Perignon, Moët Chandon, Loewe, Gyvenchy, Guerlain y también otras menos sofisticadas, como Carrefour o Sephora

ENJOY MAGAZINE •37


ENJOY ESTILOS DE VIDA

Louis Vuitton, Dior, Givenchy, Celine, Lacroix, Kenzo и Guerlain, Hennessy, Moёt & Chandon, Veuve Clicquot, Krug, Mercier и Dom Peґrignon, Fred и Tag Hеuer... Каждая из этих торговых марок проходит под грифом «уникально», но есть у них нечто общее: все они (и еще целый ряд других!) входят в компанию Louis Vuitton Moёt Hennessy (LVMH) и принадлежат Бернару Арно. Титул короля роскоши, состояние в 29 миллиардов долларов (“Forbes”, 2013), принадлежность к сотне самых влиятельных людей в мире (“Time”, 2007)... Между прочим, нашего героя называют еще и «самым богатым провинциалом Франции» — и это вроде бы дает нам понять, что Бернар Арно — человек, поднявшийся на головокружительную высоту с самых низких ступенек.

В состав группы LVMH, президентом которой является Арно, входят такие бренды как Christian Dior, Kenzo, Fendi, Dom Perignon, Moet Chandon, Loewe, Gyvenchy, Guerlain и другие, менее эксклюзивные, как Carrefour или Sephora 38 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY СТИЛИ ЖИЗНИ

«КОРОЛЬ РОСКОШИ»

БЕРНАР АРНО

Королевство маловато, развернуться негде! Бернар-Этьен-Жан Арно родился в 1949 году во французском городе Рубе. Его отец Жан происходил из семьи потомственных военных. Конечно, упомянутые выше «низкие ступеньки», с которых начинал карьеру Бернар Арно, — лишь фигура речи: строительная компания, принадлежавшая его отцу, была довольно крупной и успешной. После окончания знаменитой École Polytechnique Арно-младший принял из рук Арно-старшего бразды правления семейным предприятием и несколько лет посвятил этому бизнесу. Но амбиции его простирались далеко за предложенные рамки, и в один прекрасный день Бернар эту компанию продал. Родителям он сообщил об уже свершившемся факте. К чести папы Арно, он принял эту новость стоически. И в дальнейшем неизменно поддерживал сына, пусть даже некоторые его проекты и казались ему поначалу непонятными и даже неразумными. «Бернар всегда и во всем был первым. Пусть попробует, у него всё должно получиться», — примерно так заявлял мудрый Жан Арно — и был совершенно прав. Бернару же было тесно не только в рамках семейной компании, но и во Франции. И он отправился в США, где провел три года, занимаясь строительным бизнесом и жадно впитывая все новейшие тенденции мирового предпринимательства. В итоге он понял три вещи. Во-первых, лучшая основа прибыльного предприятия — громкое имя, известное всему миру. Во-вторых, самая эффективная бизнес-стратегия — поглощение компаний «с именем», а не попытки построить что-то с нуля. И в-третьих — французскому бизнесмену вряд ли удастся преуспеть на мировом рынке строительных услуг, а вот в производстве товаров класса «люкс» Франции нет равных на всем земном шаре. Вооружившись этими знаниями, Арно вернулся домой — строить империю. Безрассудство или тонкий расчет? Возведение империи Арно начал с того, что приобрел обанкротившийся текстильный конгломерат Boussac. Нелогично? Безрассудно? Напротив — блестяще и безошибочно! Дело в том, что в этой невзрачной раковине скрывалась настоящая жемчужина под названием Christian Dior — то самое «громкое имя», на котором можно было строить успешный бизнес. За этим последовало приобретение целой коллекции эксклюзивных брендов, объединенных в корпорацию

Louis Vuitton Moёt Hennessy (LVMH), которое и вознесло Бернара Арно на вершину славы и успеха. Впрочем, «приобретение» — чересчур корректное слово по отношению к тому, как на самом деле заполучил эту добычу неистовый Арно: борьба за компанию была отчаянной и порой жестокой, в ход шли интриги, манипуляции, политический компромат и откровенные фальсификации. Но так или иначе, Арно победил, а победителей — не судят (хотя какое-то время обойденные конкуренты и мечтали об этом). Но поглотить компанию — это еще далеко не все. Надо было заставить эту сложную и во многом убыточную конструкцию эффективно работать. Революция Бернара Арно состояла в том, что он сделал роскошь доступной среднему классу, не уронив при этом ее престижа и не лишив элитарности. Эксклюзивные произведения по-прежнему выпускаются крошечными тиражами и продаются по баснословным ценам. Представители же среднего класса могут позволить себе приобрести одну или несколько «знаковых» вещей, менее эксклюзивных, но несущих на себе неповторимый отпечаток принадлежности к миру роскоши. Консервативный новатор Как ни парадоксально, едва ли не самый частый эпитет, к которому прибегают журналисты, описывая Бернара Арно как личность, — «скучный». Этот «революционер» в мире роскоши в частной своей жизни консервативен от макушки до шнурков ботинок. Его супруга — не скандальная супермодель, а пианистка. Кстати, сам Арно — неплохой музыкант-исполнитель. Прочие его хобби, помимо музыки, столь же далеки от какого бы то ни было экстрима: верховая езда, теннис. Любимые блюда — бифштекс с кровью и шоколадный торт. Арно неулыбчив, неразговорчив, холоден. Никому, кроме самых близких людей, не позволяет называть себя на «ты». Разумеется, в его карьере бывали и неудачи. Далеко не все отзывы о нем хвалебны. Но Бернара Арно это ничуть не смущает — нападок он попросту не замечает, поскольку давно запретил подчиненным сообщать ему о таких досадных фактах. За дурную ��есть можно и уволить, и потому мало кто решается испортить настроение его величеству королю роскоши Бернару Арно. ENJOY MAGAZINE • 39


ENTREVISTA

ENJOY ESTILOS DE VIDA

JOSÉ FUENTES,

DISEÑADOR DE LOSSON COUTURE Por Chiqui Peña/ Авт.: Чики Пенья

Fotografía/ Marc Addo Modelo/ Alba Moreira Maquillaje y Peluquería/ Patricia Sánchez Realización/ Chiqui Peña

José con la modelo Alba Moreira /Хосе вместе моделью Альбой Морено

40 • ENJOY MAGAZINE

Фотографии: Marc Addo Модель: Alba Moreira Макияж и стиль: Patricia Sánchez Осуществление: Chiqui Peña


ENJOY СТИЛИ ЖИЗНИ

E

n esta, mi segunda colaboración con Enjoy Magazine, para su sección de moda, y ahora que todas las pasarelas de moda mas importantes del mundo han acabado, os quiero hablar de las tendencias, colores, tejidos, etc. También quiero hablar de los diseñadores más destacados en cada pasarela: New York, Milán, París, Londres y Cibeles Fashion Week. Antes de entrar en materia os presento a José, diseñador de Losson Couture Barcelona. Son las 16:00 tarde cuando llegamos al Parc Audiovisual de Terrassa (Barcelona), un antiguo hospital reconvertido en plató de televisión, y donde Losson Couture tiene su Atelier de costura. Un lugar lleno de misterio y encanto donde se disfrutan de unas vistas espectaculares y un relax total. Como siempre que paso por el Atelier, José está liado con sus patrones, en su mesa llena de bocetos y lápices de colores. Se respira a Alta Costura. He tenido el privilegio de ver su última colección y, como siempre, me deja con la boca abierta. Tanta sutileza, elegancia, clase y estilo hacen de este gaditano en Barcelona un ejemplo a seguir, sus vestidos llegan a Vogue, Marie Claire, Elle y, cómo no, ENJOY MAGAZINE. Además de vestir a numerosas celebrities para eventos, fiestas y presentaciones. Estuvimos encantados de estar con José y su equipo, David López, estilista de la firma, y Sergio Giner, gerente. Fantástico equipo.

Хосе Фуентес, дизайнер

C

LOSSON COUTURE

амые важные модные показы подошли к концу, и теперь, продолжая сотрудничество с Enjoy Magazine, я бы хотел рассказать читателям о новых тенденциях, цветовой гамме, тканях и многом другом.

Tanta sutileza, elegancia, clase y estilo hacen de este gaditano en Barcelona un ejemplo a seguir

Также скажем несколько слов о дизайнерах, особо отличившихся на показах в Нью-Йорке, Милане, Париже, Лондоне и на Неделе моды в Мадриде. Прежде чем мы перейдем к делу, я хочу представить вам Хосе - дизайнера Losson Couture Barcelona. Недавно я посетил Parc Audiovisual de Terrassa в Барселоне: это здание старого госпиталя, превращенное после реконструкции в телевизионную студию, и здесь же Losson Couture обустроил свое швейное ателье. Получилось пространство, полное тайны и очарования, где можно увидеть массу увлекательных вещей и в то же время полностью расслабиться. Когда бы вы ни заглянули в ателье, вы обнаружите, что Хосе с головой погружен в свое творчество, а его стол завален эскизами и цветными карандашами. Все пронизано духом высокой моды. Мне выпала честь увидеть его самую новую коллекцию, и честно говоря, я был просто изумлен. Потрясающие изящество, тонкость, класс и стиль этого уроженца андалузского Кадиса могут послужить примером для всей Барселоны! Его наряды можно увидеть в таких журналах как Vogue, Marie Claire, Elle, а теперь и в ENJOY MAGAZINE. И кстати, многие знаменитости выбирают его наряды, собираясь на торжество или вечеринку. Мы с удовольствием побывали в гостях у Хосе и его отличной команды, в которую входят стилист марки Давид Лопес и менеджер Сержио Гинер.

Потрясающие изящество, тонкость и стиль этого уроженца Кадиса - интересный пример для всей Барселоны! ENJOY MAGAZINE • 41


ENJOY ESTILOS DE VIDA

Carmen Dell’Orefice 42 • ENJOY MAGAZINE

José, háblame de tus comienzos. ¿Cómo empezó todo? Durante toda mi vida, he estado muy familiarizado con el mundo de la moda, todo mi entorno giraba entre máquinas de coser, patrones, alfileres y, sobre todo, grandes bordados. Ya en mi adolescencia empecé a realizar mis primeros figurines a modo de hobby, hasta que un día sentí la necesidad de materializar uno de ellos. Después de hacer la prueba me di cuenta de que era un mundo que me llamaba mucho la atención, por lo que decidí comenzar mi formación. Para mí, el gran apoyo que tuve para dar un paso tan importante en mi vida fue la figura de mi abuela, quien me aconsejó seguir sus pasos e irme donde ella había estado tantos años trabajando para una gran firma de moda en París. ¿Cuáles son tus planes para este año? Seguir evolucionando y en continuo aprendizaje. La internacionalización de Losson Couture y hacer realidad varios proyectos que llevo años gestando. José, ¿cuándo empezó el momento de coger las riendas y decidir quiero ser diseñador de moda? Cuando finalicé mis estudios de moda. Ahí me di cuenta que quería ser diseñador. ¿En qué te inspiras a la hora de crear tus diseños? Depende, hay colecciones que nacen de una canción, un color, un lugar o, simplemente lo que en ese momento me viene. ¿Tiendes a seguir la moda? Yo estoy en la moda, no sigo a nadie, me sigo a mí mismo porque formo parte de ella. ¿Por qué Barcelona? Porque tiene mar (risas). Propuestas, ¿qué vamos a llevar este verano? Colores, corto, largo, estampado... Estilo años 70 USA. Pantalón acampanado, estampado con la flor del azafrán, cortes asimétricos, minis, largos en color blanco y lilas... al estilo Bianca Jagger. Para ti, un básico en el armario, tanto para hombre como para mujer. El hombre: un suéter de Rick Owens. La mujer: un smoking de YSL. ¿Cómo ves la situación en España para las nuevas generaciones de diseñadores? Realmente es patética, ya que los españoles por desgracia no somos patriotas y no valoramos el producto nacional. Tendríamos que aprender mucho de París, Londres, Italia o Nueva York, que son patriotas y valoran su producto. ¿Tú recomiendas irse fuera? Sí, la formación que puedes adquirir fuera, a nivel internacional, no es la misma que tiene España. Tengo entendido que trabajaste con una diseñadora muy conocida. No solo para una, he estado en tres grandes firmas de moda francesas. ¿Cómo fue ese trabajo o experiencia, José? Ha sido una de las mejores experiencias a nivel profesional, ya que fueron años de continuo aprendizaje. ¿Cómo nació Losson Couture? Con una copa de vino (risas). Dejando atrás a Losson Couture, ¿con qué sueña José? Con el reconocimiento internacional. ¿A quién te gustaría vestir? Meryl Streep. ¿Con qué tejido te sientes más a gusto? Con la seda. ¿Un diseñador? Alexander McQueen. ¿Un color? Gris. ¿Una mujer? Carmen Dell’Orefice. ¿Un momento? El atardecer cerca del mar.


ENJOY СТИЛИ ЖИЗНИ

Vestido estampado de gasa de la firma publicado en ENJOY MAGAZINE. Платье из газа: Losson Couture, опубликованное ранее в журнале Enjoy Magazine

“LOSSON COUTURE nació con una copa de vino”

Meryl Streep

Бренд Losson Couture начался с бокала вина

Каковы твои планы на этот год? Продолжать развиваться и учиться. Содействовать тому, чтобы бренд Losson Couture становился все более интернациональным. Воплощать в жизнь проекты, над которыми я работаю уже не один год. Хосе, в какой момент ты принял окончательное решение и выбрал для себя мир моды и карьеру дизайнера? Когда подошло к концу обучение. Именно тогда я окончательно решил стать дизайнером. Что тебя вдохновляет, когда ты придумываешь новые модели? Все относительно, некоторые коллекции рождаются под влиянием одной песни, одного цвета, конкретного места или просто того, что происходит в моей жизни в данный момент. Ты сам стараешься следовать моде? Я уже в моде. Я никому не подражаю, я следую сам себе, потому что я и есть часть моды. Почему ты выбрал именно Барселону? Потому что здесь есть море (смеется). Расскажи, что мы будем носить этим летом? Какие цвета, фасоны, длина, фактура будут актуальны? Американский стиль 70-х. Брюки клеш, набивная ткань с узором из цветков шафрана, ассиметричный покрой, юбки мини или белые длинные, в стиле Бьянки Джаггер. Какие вещи непременно должны быть в мужском и в женском гардеробе? Для мужчины — свитер от Rick Owens, для женщины — смокинг от YSL. Как ты оцениваешь ситуацию с новым поколением дизайнеров в Испании? Честно говоря, она вызывает жалость. К сожалению, мы, испанцы, не являемся патриотами и не особенно ценим наши продукты. Нам стоит поучиться у Парижа, Лондона, Нью-Йорка и всей Италии — там люди являются истинными ценителями своих продуктов. Ты рекомендуешь уехать? Да, уровень обучения, который можно получить за границей, международный уровень, гораздо выше, нежели в Испании. Насколько я знаю, ты работал у одного весьма знаменитого дизайнера. Не одного! Я сотрудничал с тремя известными французскими модными домами. И как тебе понравился такой опыт работы, Хосе? Должен признаться, этот опыт стал для меня лично одним из лучших, хотя это и были годы непрерывного обучения. Как зародился Losson Couture? Все началось с бокала вина (смеется). Если оставить в стороне Losson Couture, о чем мечтаешь сегодня ты сам? О международном признании. Кого тебе хотелось бы одеть? Мэрил Стрип. С каким материалом тебе особенно комфортно работать? С шелком. Любимый дизайнер? Alexander McQueen. Любимый цвет? Серый. Любимый женский персонаж? Кармен Делль’Орефайс. Любимый момент? Закат на берегу моря.

ENJOY MAGAZINE • 43


ENJOY moda

FASHION

by Enjoy Magazine Elegimos el Hotel W de Barcelona para esta espectacular sesión

A primera línea de la playa de Barcelona, se alza un icono de diseño vanguardista. Diseñado por el afamado arquitecto Ricardo Bofill, W Barcelona brinda el escenario ideal para una estancia espectacular. Alójese en una de nuestras 473 habitaciones, incluyendo 67 suites, dos suites Wow y una suite Extreme Wow, y disfrute de sus vistas panorámicas de 360º. Situado a pie de playa frente al paseo de la Barceloneta, W Barcelona está próximo a la costa Mediterránea y a unos pasos del Barrio Gótico y el Born. Desde su apertura en 2009, W Barcelona nunca ha dejado de sorprender. Ofrece una gran variedad de restaurantes, como el WAVE, SALT y Bravo24, cocina de Barcelona desarrollada por Carles Abellán, galardonado con una estrella Michelín.

Мы выбрали отель «W» в Барселоне для этой зрелищной фотосессии

Producido por/ Производство: Enjoy Magazine Fotografía/ Фотограф: Fernando Gómez Estilismo/ Стилист: Chiqui Peña Modelo/ Модель: Jessyca Bueno «View Management» Maquillaje y Peluquería / Визажист и парикмахер: Nuria Céspedes para Bobby Brown y Ghd Manicura / Маникюр: Rosa Matilla Adte. estilismo / Помощник по стилизму: Miriam Rodríguez Making Of : Didac Roure 44 • ENJOY MAGAZINE

На первой береговой линии в Барселоне возвышается настоящий шедевр современного дизайна - спроектированный известным архитектором Рикардо Бофиллом отель W Barcelona. Пребывание в нем доставит вам незабываемые впечатления. Отель предоставляет в распоряжение своих гостей 473 стандартных номера и 67 сьютов. В число последних входят уникальные «Wow» и «Extreme Wow», из которых открывается панорамный вид на 360º. Отель расположен на берегу Средиземного моря, всего в нескольких шагах от променада Барселонеты, знаменитого Готического квартала и Борна. С момента открытия в 2009 году отель W Barcelona не перестает удивлять гостей. В ресторанах WAVE, SALT и Bravo24 можно познакомиться с кухней Барселоны, которую представляет шеф-повар Карлос Абеллан, лауреат звезды Мишлен.

AGRADECIMIENTOS


ENJOY MODA

Pisando

fuerte y

Tejano corto Guess Chaqueta perfecto Tweed Lurez Marciano Guess Bolso flecos ASH Tacón tobillero de Armani Sortija de Oscar Rodríguez Joyeros Шорты: Guess Куртка: Marciano Guess Сумка: ASH Босоножки: Armani Кольцо: Oscar Rodríguez Joyeros

46 • ENJOY MAGAZINE


mirando al futuro Твердой походкой в будущее

Jessica Bueno

Texto: Cristina Larraga

Esta modelo sevillana es a sus 23 años uno de los rostros más populares del país. Con sólo 19 años ganó el título de Miss Sevilla, poco después saltó a la fama gracias a su participación en un programa televisivo. Desde su maternidad, Jessica ha vuelto a centrar su carrera en el mundo de la moda, convirtiéndose, gracias a su estilo fresco y elegante, en un referente de estilo para las madres jóvenes. Tan sólo cuatro meses después de dar a luz, Jessica sorprendió al público luciendo una espectacular figura en bikini en la portada de una famosa revista. En los últimos tiempos la hemos visto desfilar en las pasarelas para Pronovias, durante la Semana Internacional de la Moda Flamenca de Sevilla y se ha convertido en una habitual de los eventos sociales, prestando su imagen en los photocall para numerosas marcas de prestigio. En la actualidad Jessica Bueno está centrada en su faceta como madre y en proseguir con su imparable carrera como modelo.

Джессика Буэно

Авт.: Кристина Ларрага

Эта 23-летняя севильская модель — одна из самых популярных персон в Испании. В 19 лет она выиграла звание Мисс Севилья и вскоре приобрела широкую известность благодаря участию в телевизионных шоу. После рождения ребенка Джессика сконцентрировала все силы на своей карьере в мире моды и благодаря новому элегантному стилю превратилась в образец для молодых мам. Всего через четыре месяца после родов Джессика поразила общественность стройностью фигуры, гордо продемонстрировав себя в бикини на обложке известного журнала. В последнее время она часто появляется на подиумах — например, ее можно было видеть на показах от известного бренда «Pronovias» или на Международной неделе моды фламенко в Севилье. Сегодня Джессика — любимый гость на многих светских мероприятиях, где она с удовольствием позирует у фотоколлов самых престижных марок. И хотя в настоящее время Джессика Буэно всерьез сосредоточена на своем материнстве, это отнюдь не мешает ей созидать блестящую карьеру успешной модели.

Producido por / Производство: Enjoy Magazine Fotografia/ Фотограф: Fernando Gómez Estilismo/ Стилист: Chiqui Peña Modelo/ Модель: Jessyca Bueno «View Management» Maquillaje y Peluquería / Визажист и парикмахер: Nuria Céspedes para Bobby Brown y Ghd Manicura / Мастер по маникюру: Rosa Matilla Adte. estilismo / Помощник стилиста: Miriam Rodríguez Making Of: Didac Roure

ENJOY MAGAZINE • 47


ENJOY MODA

Vestido lentejuelas de Antik Batik Sandalia tacón gris con cristales de Guess Anillo de Oscar Rodríguez Joyeros Платье: Antik Batik Босоножки: Guess Кольцо: Oscar Rodríguez Joyeros

48 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY МОДА Cruz piedras de Coolook Tejano dos tonos de Guess Body lentejuelas de Undiz Tacón rosa piel de Losson Couture Americana estampada de flores de Marciano Guess Подвеска: Coolook Брюки: Guess Боди: Undiz Босоножки: Losson Couture Пиджак: Marciano Guess

ENJOY MAGAZINE • 49


ENJOY MODA Chaqueta piel de Custo Barcelona Sujetador negro Escorpión Collar piel y cristales de Swarovski Кожаная куртка: Custo Barcelona Полукорсет: Escorpión Ожерелье: Swarovski

50 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY МОДА

Body negro Yamamay Chaleco tejano de G-Star Collar by Me Pantalón piel relieve de Custo Barcelona Reloj Thomas Sabo Sandalia tacón de Guess Боди: Yamamay Жилетка: G-Star Ожерелье: Me Кожаные брюки: Custo Barcelona Часы: Thomas Sabo Босоножки: Guess

ENJOY MAGAZINE • 51


ENJOY MODA

Body negro red de Undiz Pantalón negro piel Marciano Guess Bolso trapillo flecos Lucrecia Peña Colgante, pendientes y pulsera de Oscar Rodríguez Joyeros Sandalia negra de Guess Боди: Undiz Кожаные брюки: Marciano Guess Клатч: Lucrecia Peña Подвеска, серьги и браслет: Oscar Rodríguez Joyeros Босоножки: Guess

52 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY МОДА

Camisola negra transparente de Yerse Body negro Undiz Cinturón piel Losson Couture Pulsera piedras de Coolook Pantalón estampado serpiente Marciano Guess Блузка: Yerse Боди: Undiz Пояс: Losson Couture Браслет: Coolook Брюки: Marciano Guess

ENJOY MAGAZINE • 53


ENJOY MODA

RANKING DE MÁS Este ranking ha sido creado para valorar, entre otros encantos, el impacto entre el público, la solicitud e interés de las diferentes marcas por ellas, o de las revistas por tenerlas en sus portadas, así como por su popularidad y frescura. ENJOY ha seleccionado a cinco de entre las que consideramos que están en lo más alto y damos nuestra opinión al respecto, ya que también pueden haber sido motivo de influencia, sus propias vidas personales, o el hecho de estar en la cresta, además de por su trabajo, por ser esposa de o novia de. Recordamos que este ranking habla de “las modelos más sexis”, otros aspectos como la elegancia, trayectoria o presencia en pasarelas y demás, no son relevantes a la hora de realizar esta selección.

54 • ENJOY MAGAZINE


MODELOS SEXIS DEL MUNDO

SEGÚN ENJOY MAGAZINE Texto: B.Marín. Foto: models.com

Las que completan este ranking son: Adriana Lima, Edita Vilkeviciute, Gisele Bundchen, Irina Shayk, Rosie Huntington Whiteley. En realidad son guapas, famosas y sobre todo millonarias. Entre tantas curvas y sensualidad, muchas son o han sido “Ángeles” de Victoria´s Secret. Desde ENJOY MAGAZINE reconocemos tener el más absoluto interés en que algún día pasen a ser parte de nuestras portadas. Estamos seguros de que en el futuro lo serán.

ENJOY MAGAZINE • 55


ENJOY MODA En la misma línea citaremos cinco de entre los 50 modelos masculinos que en este momento están en la vanguardia de la moda y por lo tanto en lo más alto. Para deleite de nuestras lectoras incluimos los que, a nuestro juicio, nos resultan más elegantes, además de, claro está, auténticos sex simbol masculinos. Estos son los seleccionados: Henrik Fallenius, Marlon Teixeira, Matthew Terry, Sean O’Pry, Wouter Peelen

Самые сексуальные модели: рейтинг журнала ENJOY MAGAZINE Авт.: Б. Марин Фотографии: models.com Критериями отбора для этого рейтинга, помимо традиционных преимуществ, стали любовь и интерес публики, востребованность среди различных известных марок и наиболее респектабельных журналов, поместивших портреты моделей на свои обложки, а также, конечно, успешность рекламных кампаний с их участием. Мы выбрали пятерку моделей, которые, по нашему мнению, находятся на пике карьерного роста, при этом каждая из них является интересной личностью. Мы не учитывали наличие у наших претенденток звездной пары или такие моменты как элегантность, частота присутствия на подиумах модных показов или умение дефилировать — ведь речь идет исключительно о том, кого мы считаем «самыми сексуальными моделями». В наш список вошли: Адриана Лима, Эдита Вилкевичуте, Жизель Бюндхен, Ирина Шейк, Роузи Хантингтон-Уайтли. В действительности все они красивы, знамениты и к тому же владеют миллионными состояниями. Каждая из этих обладательниц волнующих чувственных изгибов побывала в свое время ангелом Victoria´s Secret. Признаемся от имени ENJOY MAGAZINE, что нам было бы весьма приятно увидеть их и на нашей обложке. Мы уверены, что так оно и будет. По такому же принципу мы выбрали пятерку среди 50 «самыхсамых» мужских моделей по версии Интернет-портала models.com, все они сегодня пребывают на пике популярности. К радости наших читательниц представляем свою пятерку секс-символов — в отличие от дамского рейтинга, в этот мы включили и критерий элегантности. Счастливчиками стали: Хенрик Фаллениус, Марлон Тейшейра, Мэтью Терри, Шон О’Прай, Воутер Пилен.

56• ENJOY MAGAZINE


ENJOY MODA

MANICURA de 24 quilates

Por Cristina Larraga

todos los productos están clasificados como 5-free, libres de Ingredientes tóxicos

Mine Luxury Nail Lacquer, la firma de esmaltes de uñas que se caracteriza por incluir pigmentos de metales preciosos, ha lanzado su nueva colección 24K Gold Lacquer de la mano de la artista y orfebre, Veleta Vancza, que incluye lacas de uñas con oro de 24 quilates y plata de 22 quilates. Tanto la mezcla del esmalte como los frascos de cristal austríacos en los que se comercializan están hechos a mano, todos los productos están clasificados como 5-free, que significa que están libres de los cinco ingredientes tóxicos que suelen contener otras lacas de uñas y la firma pone el acento en la minuciosidad al incluir brochas de pelo natural. La compañía ha apostado por un producto elegante y al mismo tiempo práctico, sólo se necesita una capa de esmalte para conseguir el resultado deseado y además es de secado rápido. La colección cuenta con una amplia gama de colores que van desde, por supuesto, el dorado y plateado, pasando por el blanco, carmesí, azul rey, grafito o aluminio hasta completar un total de quince estilos diferentes. El precio de un esmalte base está cerca de los 73 euros, mientras que el lacado de 24 quilates puede llegar a los 675 euros.

Королевский маникюр в домашних условиях

Авт.: Кристина Ларрага

Да, теперь это возможно! Звучит невероятно, но вы действительно можете сделать настоящий королевский маникюр в домашних условиях благодаря «Mine Luxury Nail Lacquer». Эта марка лака для ногтей прославилась тем, что в состав ее продукции входят частицы драгоценных металлов, и вот сегодня в ее ассортименте появилась новая серия — «24K Gold Lacquer». В лаки этой серии, созданные при содействии дизайнера и ювелира Велеты Ванца (Veleta Vancza), добавлены частицы 24-каратного золота и 22-каратного серебра. Как сами лаки, так и флаконы из австрийского стекла для них сделаны полностью вручную. Все продукты классифицированы как «5-free»: маркированные таким знаком продукты не содержат пяти токсичных ингредиентов, часто входящих в состав обычных лаков для ногтей. Также создатели безвредных лаков подчеркивают, что кисточки для нанесения лака на 100% состоят из натуральных волос.

ВСЕ ПРОДУКТЫ КЛАССИФИЦИРОВАНЫ КАК «5-FREE» - ЭТО ОЗНАЧАЕТ ЧТО ЛАКИ НЕ СОДЕРЖАТ ПЯТИ ТОКСИЧНЫХ ИНГРЕДИЕНТОВ

Компания сделала ставку на изысканность нового продукта и в то же время его практичность — ведь для желаемого результата необходимо нанести всего один слой лака. Самая же привлекательная особенность состоит в том, что больше нет необходимости записываться в салон: настоящий королевский маникюр можно с легкостью сделать в домашних условиях. Новая коллекция драгоценных лаков включает 15 цветов, в том числе белый, малиновый, королевский синий, лаки с добавлением частиц графита или алюминия, ну и, конечно же, золотой и серебряный.

Цены на лаки этой серии начинаются от 73 евро (за эту цену можно приобрести только основу для маникюра) и могут достигать 675 евро за полноценный 24-каратный лак

ENJOY MAGAZINE • 57


ENJOY DESTINOS

El mítico Eclipse del maganate ruso Abramovich, se pone a punto en Barcelona” Foto: Jesús Ballesteros. Marzo 2014 Ставший уже мифическим брать запятую Eclipse на реконструкции в Барселоне. Фотография: Хесус Бальестерос, март 2014

Barcelona,

la gran favorita de inversores y empresarios

Artículo por Manuel Esteban Muñoz

58 • ENJOY MAGAZINE


¿Qué tiene en común la marca de ropa casual Urban Outfitters con la empresa petrolera rusa Lukoil? ¿O el emporio nipón Fast Retailing con el magnate Roman Abramovich y su mansión marina Eclipse? Que todos ellos han caído rendidos recientemente a los encantos de la ciudad condal. Las posibles razones del idilio entre Barcelona y los empresarios e inversores son múltiples. La ciudad goza de características que la convierten en única: desde su excelente clima mediterráneo hasta su fascinante look modernista, pasando por la armónica coexistencia de sus espacios urbanos con playas de calidad y bellos parajes naturales.

Por otro lado, Barcelona acoge anualmente un alto número de ferias y eventos empresariales de resonancia internacional, que incluye campos tan diversos como la ciencia, la moda y la tecnología. Pero, sin duda, son las cifras de visitas turísticas las que han acabado por situar a Barcelona en el podio de destinos europeos favoritos para los inversores. Más de siete millones y medio de turistas pernoctaron el año pasado en Barcelona, una cantidad que no cesa de crecer año tras año. La popularidad de la capital catalana a nivel global es, a día de hoy, imbatible. Su poder de atracción no conoce límites.

Lukoil, la gigante empresa petrolífera rusa, adquirió en 2012 una importante extensión del puerto de Barcelona para sus operaciones comerciales

Барселона: любимый город бизнесменов и инвесторовr Что общего у марки повседневной одежды Urban Outfitters и русского нефтяного гиганта Лукойл? Или у японской империи Fast Retailing и российского магната Романа Абрамовича с его ��лавучим особняком Eclipse? А то, что все они оказались в добровольном плену очарования и почти безграничных возможностей каталонской столицы. Любовь крупнейших предпринимателей и инвесторов к Барселоне объясняется множеством причин. В этом городе все уникально: от превосходного средиземноморского климата до волнующего модернистского облика, в котором гармонично сочетаются городские пространства и первоклассные пляжи, красота природы и знаменитые на весь мир памятники архитектуры, кривые готические улочки и

Авт.: Мануэль Эстебан Муньос

море, море... С другой стороны, именно в Барселоне ежегодно проводится огромное количество ярмарок, выставок, конгрессов и всевозможных деловых мероприятий международных масштабов, охватывающих все сферы жизни — от науки и технологий до моды и продовольствия. Вне всякого сомнения, именно мощный туристический поток сделал Барселону столь притягательной для акул бизнеса. В прошлом году здесь в общей сложности останавливались на ночлег более 7,5 млн человек, и этот показатель неуклонно растет с каждым годом. Можно сказать, что международная популярность каталонской столицы сегодня неоспорима, а сила ее привлекательности не знает границ.

Добрую часть морского порта приобрел российский нефтяной гигант «Лукойл» для своих бизнес-операций

ENJOY MAGAZINE • 59


ENJOY DESTINOS

Capital de la moda internacional La pujanza del turismo barcelonés no solo atrae inversiones directamente relacionadas con el sector hotelero. Escaparate de tendencias, Barcelona suma y sigue en la apertura de establecimientos de ropa. La marca norteamericana Urban Outfitters y la japonesa Uniqlo, perteneciente al gigante Fast Retailing, han sido los dos últimos negocios textiles en dar el sí quiero a Barcelona. Además, son muchas las firmas de moda que ya anuncian a bombo y platillo una apertura inminente en Barcelona. Es el caso de Kiton y Twin-Set, ambas de nacionalidad italiana. Se consolida el llamado turismo de retailer. Visitar edificios tan icónicos como la Pedrera de Gaudí es perfectamente compatible con hacer shopping en Gucci, Prada o Burberry. Compatible y de fácil acceso, pues todos los grandes nombres de la moda y el lujo están ubicados en el corazón modernista de la ciudad, el Paseo de Gràcia. Por su parte, el calendario de eventos internacionales del sector moda rebosa vitalidad y no cesa de sumar nuevas citas a la ya apretada agenda. La 080 Barcelona Fashion, el Salón Textil Internacional de Barcelona o el encuentro de moda nupcial Barcelona Bridal Week representan una pequeña muestra del importante peso de la moda en la ciudad condal.

Rendido admirador de Barcelona y de su equipo de fútbol, Abramovich eligió en 2012 El año pasado, el turismo ruso fue el que experiel puerto barcelonés como el lugar donde mentó un mayor incremento: un espectacular 22,1% con respecto al año anterior, según fuentes oficia- reparar y acondicionar su palacio flotante. Rusia, destino Barcelona

les de Turisme de Barcelona. El idilio entre Rusia y Barcelona no se detiene aquí. Lukoil, la gigante empresa petrolífera rusa, adquirió en 2012 una importante extensión del puerto de Barcelona para sus operaciones comerciales. El presidente de Lukoil, Vagit Alekperov, dejó constancia de su intención de incrementar su presencia en la ciudad condal.

Otro famoso empresario ruso en desembarcar recientemente en el puerto de Barcelona fue Roman Abramovich, a bordo de su imponente Eclipse. Al yate privado más caro del mundo (340 millones de euros) se le ve con regularidad por la costa barcelonesa. Rendido admirador de Barcelona y de su equipo de fútbol, Abramovich eligió en 2012 el puerto barcelonés como el lugar donde reparar y acondicionar su palacio flotante. Desde entonces, el mastodóntico perfil del Eclipse se deja ver con asiduidad por aguas barcelonesas. 60 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ПУТЕШЕСТВИЯ

Столица международной моды Бурно развивающийся туризм притягивает в Барселону не только инвесторов, непосредственно связанных с гостиничным бизнесом. Город, ставший средоточием современных тенденций, лидирует в открытии новых магазинов и бутиков одежды. Ведь недаром в один ряд с такими мировыми столицами моды как Париж, Лондон, Нью-Йорк и Милан ставят не какой-нибудь другой испанский город, а именно Барселону. Из последних «новоселов» в Барселоне — американский брэнд Outfitters и принадлежащая японскому гиганту Fast Retailing марка Uniqlo. Многие модные бренды объявляют о скором открытии своих магазинов в каталонской столице — как, например, итальянские Twin-Set и Kiton. Типичным для гостей Барселоны стало понятие шопинг-тура. Согласитесь, очень неплохо совместить в одном путешествии любование шедеврами мировой архитектуры и покупку чего-нибудь новенького из коллекций самых знаменитых брендов. И в этом смысле Барселона идеальна: насладившись осмотром знаменитого творения Гауди — домом Ла-Педрера, вы можете немедленно приступать к покупками в Gucci, Prada, Burberry и т. д. Всё очень удобно, поскольку бутики самых прославленных брендов, флагманов в мире моды и роскоши, расположены в самом сердце модернистского города, на проспекте Пасео-де-Грасия. Календарь международных событий в сфере моды насыщен до предела: ежедневно в нем появляются все новые и новые анонсы самых разнообразных мероприятий, среди которых 080 Barcelona Fashion, «Международный салон текстиля» и Barcelona Bridal Week. Таким образом, график каждого экспо-центра в городе плотно расписан на месяцы вперед.

Cocodrilo realizado con bolsos y complementos de Louis Vuitton. Exhibido en su Boutique de Barcelona

Крокодил, выполненный из сумок и кошельков от Louis Vuitton. Находится в бутике бренда в Барселоне

Entre otras podemos encontrar en Paseo de Gracia: Среди всего прочего на Пасео-де-Грасия можно найти:

Adolfo Domínguez, Apple, Armani, Banni, Burberry, Bvlgari, Carolina Herrera, Cartier, Carrera y Carrera, Chanel, Cherry Heel, Chopard, Clemenica Peris, Diesel, Dior, Dirk Bikkembergs, Dolce & Gabbana, Ermenegildo Zegna, Escada, Gucci, Guess, Hermès, Jimmy Choo, Lacoste, Loewe, Louis Vuitton, Lladró, Miu Miu, Montblanc, Oysho, Pronovias, Philipp Plein, Prada, Rabat, Roberto Verino, Rolex, Salvatore Ferragamo, Santa Eulàlia, Suarez, The Diamond Palace, Tiffany & Co., Tommy Hilfiger, Tous, Valentino, Yves Saint Laurent

Направление Россия–Барселона В прошлом году именно российские туристы стали рекордсменами по увеличению посещаемости Барселоны: только по официальным данным число гостей из этой страны возросло на 22,1% по сравнению с предыдущим годом. Впрочем, бурно развивающийся роман России с Барселоной этим не исчерпывается. Например, нефтяной гигант «Лукойл» в 2012 году приобрел значительную часть морского порта для своих бизнес-операций. А его президент Вагит Алекперов заявил о своем намерении дальнейшего расширения бизнеса в каталонской столице. Другой небезызвестный россиянин, Роман Абрамович, кинул у берегов Барсы якорь своей потрясающей Eclipse. Напомним, сегодня это самая дорогая частная яхта в мире (340 млн евро). В 2012 году российский магнат выбрал именно барселонский порт для ремонта и обслуживания своего плавучего дворца. С тех пор незабываемый профиль Eclipse можно регулярно видеть у побережья Барселоны.

Еще один россиянин, оценивший по достоинству порт Барселоны, — Роман Абрамович, пришвартовавший здесь свою крошку Eclipse

ENJOY MAGAZINE • 61


ENJOY MOTOR

Los superdeportivos

más caros de 2014

Por Manuel Esteban Muñoz/ Авт.: Мануэль Эстебан Муньос

C

omo cada año, la revista Forbes ha hecho pública la lista de coches más caros de la temporada. En ella, clásicos nombres de la historia del motor se codean con recién llegados que, sin embargo, vienen pisando fuerte. En total, diez deslumbrantes objetos de deseo que todo aficionado al volante fantaseará con conducir, pero que muy pocos podrán atesorar en su garaje.

Decididamente europeísta, el ranking de coches más caros del 2014 es un recorrido de ensueño por las glorias automovilísticas del viejo continente

62 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY МИР МОТОРА

Рейтинг самых дорогих спортивных авто 2014 получился сугубо европейским

ТОП самых дорогих

Е

суперкаров 2014

жегодно журнал Forbes публикует список самых дорогих автомобилей сезона, в котором классические бренды идут ноздря в ноздрю с напористыми новичками. Представляем десятку самых ярких звезд, каждая из которых может стать вожделенной мечтой всех поклонников быстрой езды, — но доступных, однако, далеко не всем.

ENJOY MAGAZINE • 63


ENJOY MOTOR

El Lamborghini Veneno Roadster, se verá poco: su producción no supera la decena de unidades. Su precio de 3,3 millones de euros lo sitúa a la cabeza de los coches más caros del 2014 Lamborghini Veneno Roadster редко можно будет встретить на дороге: планируется выпустить всего 10 экземпляров, а цена его в разы превосходит любого другого участника рейтинга — 3,3 миллиона евро

Decididamente europeísta, el ranking de coches más caros del 2014 es un recorrido de ensueño por las glorias automovilísticas del viejo continente. Un circuito de lujo por los más históricos concesionarios de Italia (Ferrari, Lamborghini), Alemania (Porsche, Mercedes) o Francia (Bugatti). A destacar el amplio contingente británico, con inevitables nombres como Aston Martin, Rolls-Royce o Bentley. Entre las leyendas del motor, se han colado otros recién llegados a los que habrá que tener muy en cuenta. Es el caso del Hennessey Venom GT, récord Guinness en aceleración, o esa semidesconocida maravilla sueca que es el Koenigsegg. Clásicos o modernos, de línea armónica o rupturista, se trata, en fin, de un catálogo celestial, inalcanzable.

Lamborghini, en la cumbre El 50 centenario le ha sentado de maravilla a la casa de Sant’Agata Bolognese. Pasada la resaca de las celebraciones, nos topamos con el Lamborghini Veneno Roadster, uno de los modelos más exclusivos, fantásticos y caros de una marca que no se distingue precisamente por su moderación. De aspecto apabullante, el Lamborghini Veneno Roadster, sin embargo, se verá poco: su producción no supera la decena de unidades. Su precio de 3,3 millones de euros lo sitúa a la cabeza de los coches más caros del 2014. A la última criatura de Lamborghini le sigue el francés Bugatti Veyron 16.4 Grand Sport Vitesse con un precio de 1,3 millones de euros. Se trata del deportivo 64 • ENJOY MAGAZINE

más rápido del mundo, con una velocidad máxima de 431 km/h. Otras prestaciones de ensueño son el cañón que tiene por motor, un 16 cilindros en W, sus 1200 caballos de potencia, sus cuatro turbos y una silueta aún más aerodinámica que en anteriores modelos. En definitiva, una bala. Y desde el Mediterráneo nos vamos a Escandinavia. El tercer puesto en el podio es para el sueco Koenigsegg Agera S, el modelo junior de la lista. Un recién llegado al que se le adivina un futuro fulgurante. Su prodigiosa capacidad de alcanzar los 300 km/h en 15 segundos bien vale el millón de euros de precio.

Orgullo británico Puestos a hablar de exclusividad, diseño elegante y prestaciones de fábula (aunque ya por debajo del millón de euros), la lista no estaría completa sin los superdeportivos ingleses. Comenzando por el récord Guinness en aceleración, el fantástico Hennessey Venom GT, capaz de alcanzar los 300 km/h en 13,63 segundos. En los puestos 6, 8 y 9, respectivamente, nos encontramos con el resto de la armada inglesa: el Rolls-Royce Phantom Extended Wheelbase, el Bentley Mulsanne y el Aston Martin Vanquish. Por último, marcas tradicionalmente afiliadas a la lista de los más caros, repiten en 2014 con nuevas y bellísimas criaturas. Es el caso de Porsche (modelo 918 Spyder, en el puesto número 5 de la lista), Ferrari (modelo F12berlinetta, puesto número 7) y Mercedes-Benz (CL65 AMG Coupé, en la posición número 10).


ENJOY МИР МОТОРА Получившийся сугубо европейским, рейтинг самых дорогих авто 2014 стал своеобразным реестром наиболее прославленных автомобилей Старого Света. В этом исторически сложившемся узком кругу «самых-самых» — все свои: итальянцы Ferrari и Lamborghini, немцы Porsche и Mercedes, француз Bugatti, и, конечно, особенно выделяются гордые британцы Aston Martin, Rolls-Royce и Bentley. В ряду легендарных двигателей прочные позиции завоевали и несколько новичков, заслужившие уважение даже самых придирчивых критиков. Это Hennessey Venom GT, скоростные характеристики которого достойны Книги рекордов Гиннеса, и малоизвестный шведский Koenigsegg. В целом участники данного рейтинга поражают разнообразием: здесь есть модели классические и современные, традиционно сдержанные и вызывающие, но все без исключения — абсолютно уникальные и предназначенные лишь для тех, кто привык доставать звезды с неба. Lamborghini на высшем уровне Возраст в полстолетия никого еще не красил так сильно, как выходцев автомобильного дома из Сант’Агата-Болоньезе. Едва мы пришли в себя после целого года юбилейных торжеств, как перед нашим изумленным взором предстал Veneno Roadster от Lamborghini — без тени преувеличения самая эксклюзивная, фантастическая, а потому и самая дорогая модель, в которой при самом тщательном исследовании не удастся обнаружить ничего скромного. Увидеть этот неповторимый хищный облик на дорогах будет редкостной удачей, поскольку производство Veneno Roadster ограничено десятью экземплярами, а по стоимости он в разы превзошел себе подобных — 3,3 миллиона евро. По пятам итальянцев следует Bugatti Veyron 16.4 Grand Sport Vitesse, стоимость которого, правда, составила «всего лишь» 1,3 млн евро. Известный как самый быстрый серийный автомобиль в мире, он развивает 431 км в час. К другим его ошеломляющим преимуществам относятся неукротимый 16-цилиндровый W-образный мотор с мощностью в 1200 л. с. (да-да, протрите глаза и поверьте им!) и четыре турбины, а также совершенный аэродинамичный силуэт. Одним словом — пуля. Из Средиземноморья переместимся в Скандинавию. Третье место на пьедестале отобрал у конкурентов самый младшенький в списке — Koenigsegg Agera S. За рулем этого новичка, которому прочат молниеносный взлет к вершинам славы, вы без труда сможете за 15 секунд довести стрелку спидометра до 300 км/ч — разумеется, только в том случае, если согласитесь предварительно выложить миллион евро. Koenigsegg Agera S. Su prodigiosa capacidad de alcanzar los 300 km/h en 15 segundos bien vale el millón de euros de precio. Koenigsegg Agera S без труда способен за 15 секунд набрать 300 км/ч и может стать украшением вашего гаража всего за миллион евро

Британская гордость Безусловно, если разговор идет об эксклюзивности, элегантном дизайне и выдающихся характеристиках, никакой рейтинг не может обойтись без спортивных британцев. Начнем, пожалуй, с рекордсмена Гиннеса Hennessey Venom GT, способного развить 300 км/ч за 13,63 секунды (4-е место в рейтинге Forbes). 6-е, 8-е и 9-е места заняли остальные члены британской армады: RollsRoyce Phantom Extended Wheelbase, Bentley Mulsanne и Aston Martin Vanquish. И, наконец, традиционные аффилированные бренды, в очередной раз попавшие в ежегодный список, но уже с обновленными моделями: Porsche занял 5-е место благодаря модели 918 Spyder, Ferrari с моделью F12berlinetta на 7-м месте, а завершает десятку Mercedes-Benz с моделью CL65 AMG Coupe.

ENJOY MAGAZINE • 65


ENJOY MOTOR

Hablamos de Bentley

y su nuevo concepto de automóvil

El diseño debe su nombre a uno de los Bentley Boys, los hombres de Bentley que triunfaron en las carreras de los años 20 y 30

66 • ENJOY MAGAZINE


Por Cristina Larraga / Авт.: Кристина Ларрага Foto/ Фотографии: bentleymotors.com

Tecnología, artesanía, sofisticación, elegancia, usabilidad, perfección, adjetivos con los que podemos definir el nuevo Mulsanne Birkin, creado por el fabricante de coches de lujo británico, Bentley Motors. Un nuevo concepto de automóvil en el que importa tanto la potencia controlada de su motor, nada menos que un V8 de 6.750 cc y dos turbos que otorgan 513 CV, como el refinamiento con el que se coloca el cuero en los asientos para que ninguna puntada esté fuera de sitio.

Los reposacabezas incluyen el bordado tridimensional de la genuina B alada Каждый подголовник украшен рельефной вышивкой — крылатой литерой «В»

Con sus más de cinco metros y medio de largo, exteriormente, el Mulsanne Birkin representa la sobriedad de los clásicos de Bentley, regresando fielmente a las líneas más tradicionales, interiormente, se trata de una obra de arte realizada para satisfacer todos los sentidos. Los reposacabezas incluyen el bordado tridimensional de la genuina B alada, mesas abatibles, de tipo picnic, con iPads incrustados, pantallas de LCD de 8 pulgadas, reproductores DVD en la parte posterior de los reposacabezas, conexión Wi -Fi y el sistema de audio Naim, diseñado exclusivamente para la marca, completan este extraordinario turismo, donde la búsqueda del confort es un hecho.

ENJOY MAGAZINE • 67


ENJOY MOTOR

Старый добрый Bentley

и его новый концептуальный автомобиль

Высокие технологии, ручная работа, утонченность, элегантность, комфорт, совершенство — добавьте к этому еще пару возвышенных эпитетов, и у вас получится довольно сдержанное описание нового Mulsanne Birkin от британского производителя роскошных автомобилей Bentley Motors. Создатели нового концепт-кара явно не искали компромиссов между изысканностью каждой детали и мощностью, скрытой в моторе V8 с 6750 куб. см и двумя турбинами, которые обеспечивают британскому крейсеру 513 лошадиных сил. Длина в 5,5 метров превратила Mulsanne Birkin в великолепный лимузин: пожалуй, это весьма удачный пример возвращения автомобильного дома в те времена, когда супербыстрый автомобиль был еще и супершикарным. Bentley сохранил верность внешним классическим линиям, а его салон смело можно назвать настоящим произведением искусства. Каждый подголовник украшен рельефной вышивкой — крылатой литерой «В», а в солидный набор разнообразных изысков входят электроуправляемые откидные столики со встроенными iPad, DVD проигрыватели, 8-дюймовые ЖК-дисплеи, расположенные в задней части подголовников, точка доступа Wi-Fi и аудиосистема высшего класса Naim, разработанная специально для этой модели. Bentley Motors сделал акцент на абсолютно спортивном типе вождения. Разработчики нового авто превзошли себя, оснастив свое творение пакетом Mulliner, который отвечает за спортивный режим и увеличивает «отзывчивость» при ускорении и поворотах, ужесточает подвеску, результатом чего является потрясающе быстрая и чуткая реакция «крылатого» авто на действия водителя. Автомобили этой лимитированной серии (цены на которые, кстати, пока не оглашены, хотя мы знаем, что традиционный Mulsanne обойдется владельцу в 355 000 евро) выпускаются в трех цветах: в свежем Ghost White, ярком Damson и в цветовом сочетании Fountain Blue и Dark Sapphire. Для завершения величественного облика британца дизайнеры установили эксклюзивные 21-дюймовый колесные диски. Счастливчик, оказавшийся на борту этого авто, наверняка будет впечатлен роскошью внутренней отделки из цельного дерева и натуральной кожи, а выгравированные на приборной панели и откидных столиках логотипы (не забудем и о подголовниках!) уж точно не позволят ему забыть, в каком именно автомобиле он находится. Презентация этого британского шедевра стала большим сюрпризом на Автосалоне в Детройте 2014. К сожалению, истовых поклонников Bentley на Ближнем Востоке и в Азии ждет серьезное разочарование: эксклюзивное производство Mulsanne Birkin ограничено всего лишь 22 экземплярами, предназначенными для продажи исключительно на территории Европы. По некоторым данным, первый экземпляр уже ожидают на Украине. 68 • ENJOY MAGAZINE

Bentley Motors ha puesto el acento en el tipo de conducción, sin duda, deportiva, el diseño trata de superar lo insuperable y añade un paquete, el Mulliner, que posee la posición sport, con la que se potencia la respuesta del acelerador y de la dirección, se endurece la suspensión y el resultado es un comportamiento dinámico excelente y asombrosamente veloz. Esta serie especial de Mulsanne, de la que por cierto se desconoce el precio real, aunque ya sabemos que los tradicionales rondan los 355.000 euros, se ha fabricado en tres colores, el Ghost White, inmaculadamente blanco, Damson (negro) y el sorprendente Fountain Blue - Dark Sapphire, una combinación bicolor de azules metalizados. Las llantas exclusivas de 21 pulgadas ultiman la majestuosidad de su aspecto exterior. Una vez dentro, los acabados de madera maciza, el cuero romboide de la tapicería y el logo grabado, tanto en el salpicadero como en las mesitas abatibles, nos hace darnos cuenta de que estamos hablando de un Bentley.


ENJOY МИР МОТОРА

Модель Mulsanne Birkin никоим образом не связана с известными сумками, своим именем эти авто обязаны одному из славных Bentley Boys

Назван в честь победителя

Название модели Mulsanne Birkin никоим образом не связано с известными всему миру сумками. Своим именем эта лимитированная серия авто обязана одному из славных Bentley Boys, которые одерживали победы на гонках в 20-х и 30-х годах прошлого столетия, — сэру Генри «Тигру Тиму» Биркину, легендарному чемпиону, выступавшему от британского автомобильного дома. Среди его достижений — первое место на гонках «24 часа Ле-Мана» в 1929 году. Разработчики Bentley Motors утверждают, что создали именно такой Mulsanne, который выбрал бы сам Биркин.

Приятные мелочи для коллекционеров

Чтобы окончательно покорить коллекционеров, в подарок к своему сокровищу на колесах автомобильный дом Bentley добавляет еще и набор дорожных сумок ручной работы, гармонирующих по цвету с автомобилем. Британский автозавод сделал все возможное для создания автомобиля, эксклюзивного до последнего болтика; в частности, каждый из 22 экземпляров будет снабжен табличкой с уникальным номером, размещенной на дверном порожке.

Casi por sorpresa, la firma británica ha presentado en el Salón de Detroit 2014 esta nueva serie, aunque la producción exclusiva de las 22 unidades se comercializará únicamente en el mercado europeo, una verdadera lástima para la multitud de incondicionales de la firma que se sitúan entre Oriente Medio y Asia.

Todo un homenaje

El diseño debe su nombre a uno de los Bentley Boys, los hombres de Bentley que triunfaron en las carreras de los años 20 y 30, en concreto Sir Henry “Tiger” Tim Birkin, legendario campeón de la casa británica que obtuvo, entre otros logros, el primer puesto en las 24 horas de Le Mans, en 1929. Bentley Motors afirma que ha desarrollado el Mulsanne que el propio Birkin habría elegido.

Placer de coleccionista

Como los detalles cuentan, así nos lo ha hecho ver la empresa automovilística, el comprador de uno de estos tesoros sobre ruedas se llevará un lote de maletas a juego con su coche. La firma ha dejado patente su deseo de hacer un producto exclusivo, sólo 22 ejemplares que llevarán grabado el número de la unidad en la parte inferior del marco de la puerta. Hagan sus apuestas para ver quién llevará el número uno. ENJOY MAGAZINE • 69


El nuevo Mulsanne Birkin incorpora nada menos que un V8 de 6.750 cc y dos turbos que otorgan 513 CV Под капотом нового Mulsanne Birkin кроется двигатель V8 объемом 6,750 л. Две турбины позволяют ему выдать 513 лошадиных сил

La firma ha dejado patente su deseo de hacer un producto exclusivo, sólo 22 ejemplares Эксклюзивное производство Mulsanne Birkin ограничено всего лишь 22 экземплярами 70 • ENJOY MAGAZINE

Bentley

ENJOY MOTOR


THE AWARD WINNING BENTLEY MULSANNE www.bentleymotors.com


ENJOY LUJO

Un paseo de lujo Новая высота для

частного самолета

Por Cristina y Javier Larraga Авт.: Кристина Ларрага Foto: www.dassaultfalcon.com

Es el primero que incorpora skylight o tragaluz, sumado a los 9.630 kilómetros por hora que puede llegar a alcanzar, podemos hablar de una experiencia indescriptible para el común de los mortales

72 • ENJOY MAGAZINE

por el cielo

Dassault Aviation, el fabricante francés de aviones de combate por

excelencia, presenta su mayor inversión realizada hasta la fecha, se trata de un nuevo jet de negocios que deleitará a sus dieciséis pasajeros, capacidad con la que cuenta para poder realizar trayectos de larga duración (10 - 11 horas), con unas vistas increíbles, pues es el primero que incorpora skylight o tragaluz, sumado a los 9.630 kilómetros por hora (5.200 millas náuticas) que puede llegar a alcanzar, podemos hablar de una experiencia indescriptible para el común de los mortales. Con un coste de 45 millones de dólares o 33 millones de euros, el nuevo de los Falcon no escatima en tecnología ni en confort, tanto para los pasajeros como para los tripulantes, cuenta con la cabina más alta de la familia, situada a 1.98 metros, y también la más amplia, 2.58 metros o 50 metros cúbicos, que la convierten en la más grande de los jets privados diseñada hasta ahora. Posee fly-by-wire, sistema de control eléctrico de la aviación comercial, motores Safran Silvercrest, que optimizan el combustible haciéndolo hasta un 50% más eficiente que sus competidores, sistema de visión frontal o HUD que posibilita el aterrizaje en condiciones de baja visibilidad o visibilidad nula, nuevos sistemas de control de vuelo y de dirección del tren de aterrizaje delantero que permite mayor seguridad a la hora de rodar por la pista con fuerte viento, viento cruzado o sobre pista mojada. El nuevo Falcon 5X ha sido construido para hacer sombra, incluso, a su predecesor, Falcon 7X creado en 2007, incorpora el radar más potente de su categoría, el RDR 4000, que permite detectar una turbulencia a una distancia de 320 millas. En su empeño por seguir liderando el mercado aeronáutico, desde un punto de vista tecnológico, el nuevo diseño aporta, además, una aerodinámica que lo hace altamente competitivo, siendo un 35% más eficiente que sus competidores directos, el G 450 de Gulfstream o el Global 5000 de Bombardier. El Falcon 5X integra un sistema de control de vuelo digital adicional, denominado flaperon, que facilita la realización de lentas aproximaciones de descenso pronunciado y permite un pilotaje más intuitivo y seguro.


ENJOY ЛЮКС Французская компания Dassault Aviation, преимущественно производящая военные самолеты, представила свою самую крупную инвестицию на сегодняшний день. Речь идет о новом бизнес-джете вместительностью 16 человек, с максимальной скоростью 9630 км в час (5200 морских миль) и дальностью полета 10–11 часов. Во время перелета пассажиры смогут наслаждаться потрясающими видами, потому что иллюминаторы на этом воздушном судне впервые увеличены на 32%. В новом Falcon достаточно и технологических изысков, и комфорта для пассажиров и экипажа. Среди всех моделей этой линии 5Х получил самый просторный салон (высота 1,98 м, ширина 2,58 м), что делает его еще и самым большим среди всех современных частных самолетов. Внушительный список оборудования включает: электродистанционную систему управления fly-by-wire; два новейших высокоэффективных двигателя Safran Silvercrest, позволяющих оптимизировать расход топлива на 50% эффективнее конкурентов; самый мощный в своей категории радар RDR 4000, позволяющий обнаруживать турбулентность на дистанции до 320 миль; индикатор лобового стекла от Elbit Systems с продвинутой системой синтетического видения, облегчающей посадку даже при самой низкой видимости; новейшие системы контроля полетов и управления передним шасси, что увеличивает безопасность во время посадок при сильном ветре. Многие из этих технологий ранее были отработаны в рамках военных программ Dassault. Похоже, что новый Falcon 5Х, стоимость которого, кстати, составляет 33 миллиона евро, был построен с целью затмить даже своего предшественника 7Х, вышедшего в свет в 2007 году. По словам президента компании, этот самолет является новым стандартом творческого применения высоких технологий в бизнес-авиации. В стремлении стать лидерами в авиационных технологиях создатели нового самолета разработали особый обтекаемый дизайн, благодаря которому аэродинамика 5Х стала на 35% эффективнее прямых соперников — G 450 от Gulfstream и Global 5000 от Bombardier. А новые флапероны, совмещающие функции элерона и закрылка, облегчат управление по крену на высоких скоростях, в то время как на низких увеличат подъемную силу.

Увеличенные иллюминаторы и максимальная дальность полета в 9630 км обещают уникальный опыт любителям воздушных путешествий

ENJOY MAGAZINE • 73


ENJOY LUJO

Motores / Двигатель Safran Silvercrest.

El escenario para la presentación de este pequeño gran Falcon no podía ser otro: la Convención de la Asociación Nacional de la Aviación de Negocios, la mayor feria de aviación del mundo que tiene lugar en Las Vegas, eso sí, un día antes de que ésta tuviera lugar, para ir abriendo boca. La compañía francesa ha querido celebrar, con este nuevo proyecto, su cincuenta aniversario en la construcción de jets privados. El 4 de mayo de 1963, volaba por primera vez el Mystère 20, primer modelo realizado por la empresa para competir en el sector privado. Desde entonces, han creado otros 30 modelos de Falcon. De todos los ejemplares construidos hasta ahora, 1.950 continúan en servicio en la actualidad. Dassault Aviation espera poder realizar su primer vuelo con el Falcon 5X durante el primer trimestre de 2015, obtener la licencia en 2016 y hacer la primera entrega en 2017, tiempo que tendremos que esperar para poder disfrutar de un auténtico paseo por las nubes. La compañía francesa ha querido celebrar, con este nuevo proyecto, su cincuenta aniversario en la construcción de jets privados

Этим новым проектом французские авиастроители решили отпраздновать свое пятидесятилетие в сфере строительства частных самолетов 74 • ENJOY MAGAZINE

Для презентации этого инновационного джета было выбрано самое подходящее место — авиасалон NBAA в Лас-Вегасе, который по праву считается крупнейшей ярмаркой авиации в мире, а чтобы подогреть всеобщий интерес, презентацию провели за день до официального открытия авиасалона. Этим новым проектом французские авиастроители решили отпраздновать свое пятидесятилетие в сфере строительства частных самолетов. 4 мая 1963 года в небо поднялся их первенец — модель Mystère 20. Так французские конструкторы заявили о себе на конкурентном рынке частных самолетов, а с тех пор из их ангаров вышло более 30 разных моделей Falcon. Сегодня 1950 самолетов этих моделей бороздят небесные просторы. Dassault Aviation надеется осуществить первый полет на Falcon 5X в первом квартале 2015 года, пройти сертификацию в 2016-м и уже в 2017-м осуществить первую поставку. Не столь уж большой срок ожидания для истинных ценителей воздушных путешествий с повышенным комфортом и абсолютной безопасностью.


Nuevo CLA. Ser indomable tiene su punto.

Clase CLA 200 CDI. Consumo medio 4,2-4,4 l /100 km y emisiones de CO 109 - 117 G/KM


ENJOY LUJO

Dragonship 80, para los amantes de la vela Por Cristina Larraga

Foto: www.pisuperyachts.com

Ideado para complacer a todo tipo de deportistas de vela, tanto a los mรกs arriesgados como a los que buscan la elegancia y la sofisticaciรณn

76 โ€ข ENJOY MAGAZINE


La compañía de Gales de construcción de buques, Pi Super Yachts, en colaboración con la empresa diseñadora de yates de lujo, McPherson Yacht Design, han presentado su nueva gama de trimaranes. A la cabeza de esta supercolección, la guinda del pastel, el nuevo Dragonship 80, que pese a ser el más pequeño de los tres; “el bebé de dragón”, tal y como ya lo llaman sus creadores, ha sido construido, a partir de las ideas desarrolladas durante la pasada Copa de América 2013, e ideado para complacer a todo tipo de deportistas de vela, tanto a los más arriesgados como a los que buscan la elegancia y la sofisticación, con dos opciones diferenciadas en la construcción de la plataforma, una de ellas enfocada a los deportes y otra al crusing.

ENJOY MAGAZINE • 77


ENJOY LUJO Tecnológicamente es totalmente innovador, incluye placas solares en el casco para ganar en autonomía, es eléctrico y usa baterías de recarga rápida, por lo que los largos paseos dejan de ser un problema. Los cascos laterales, con una longitud de 30 metros, incluyen un sistema de plegado que los convierten en 20 metros, para evitar inconvenientes de estacionamiento en la mayoría de los puertos deportivos. Los tres mástiles pueden rotar en ambas direcciones para conseguir un mejor ángulo de navegación y permiten trasluchar las velas sobre la cubierta de proa gracias a la libertad de rotación completa de la plataforma, diseño que permite a los más intrépidos ganar en velocidad y maniobrabilidad. Con una capacidad en el casco principal para albergar a 12 invitados y 17 personas de tripulación, Dragonship80 está dirigido a los deportistas de vela más exigentes en lo que a lujo se refiere, es por ello que tanto su diseño como todas las comodidades que incluye van dirigidas a satisfacer estas necesidades. Cinco plantas con zonas recreativas; bar, biblioteca, spa o gimnasio, varias terrazas, garaje y espacios para el descanso, todo ello englobado en un proyecto elegantemente deportivo. La seguridad, también ha sido uno de los términos en los que el astillero galés ha hecho especial hincapié. A las garantías que ofrece este tipo de embarcación hay que sumar la construcción del casco realizado por completo en aluminio.

Cinco plantas con zonas recreativas; bar, biblioteca, spa o gimnasio, varias terrazas, garaje y espacios para el descanso, todo ello englobado en un proyecto elegantemente deportivo 78 • ENJOY MAGAZINE

Dragonship 80,

искушение для любителей парусного спорта

Авт.: Кристина Ларрага Фотографии: www.pisuperyachts.com Судостроительная компания из Уэльса Pi Super Yachts в сотрудничестве с компанией — создателем дизайнерских яхт класса люкс McPherson Yacht Design представила новый ассортимент концептуальных тримаранов. Флагманом этой суперколлекции и одновременно ее главной изюминкой стал новый Dragonship 80 — между прочим, самый маленький из трех концептов новой линейки, получивший от своих создателей ласковое прозвище «драконьего детеныша». Стимулом к появлению на свет этого «малыша» стали идеи, сформулированные на прошлогоднем чемпионате Кубка Америки 2013: производители поставили перед собой цель одновременно угодить самым разным поклонникам парусного спорта, как тем, кто превыше всего ценит драйв и риск, так и тем, для кого главной ценностью являются элегантность и изысканность. Dragonship 80 будет доступен в двух вариантах с различным такелажем: одна модель — спортивная, другая — круизная.

«Драконий детеныш» — воплощение мечты и заядлого спортсмена, и путешественника, избалованного роскошью и комфортом


Новый технологически инновационный концепт оснащен солнечными батареями, встроенными в материал корпуса. Сам тримаран полностью электрический, его работу обеспечивают быстро заряжаемые батареи, и благодаря этой автономности длительное плавание перестает быть проблематичным. З0-метровая ширина яхты может доставить немало трудностей при заходе в любую гавань; учитывая это, разработчики установили складную систему для боковых корпусов, позволяющую сократить общую ширину до 20 метров. Все три мачты могут вращаться в двух направлениях: эта полностью автоматизированная система парусов-крыльев дает большие преимущества при поисках эффективного угла к ветру. Кроме того, паруса поворачиваются на 360 градусов без каких бы то ни было хлопот, в той или иной степени неизбежных на классических парусниках. Рассчитанный на экипаж в 17 человек и 12 гостей, 5-палубный Dragonship 80 располагает кают-компанией, столовой, баром, библиотекой, также, разумеется, не забыли про тренажерный зал и SPA-салон, а с главной и верхней палубы открывается бесподобный вид на море. Одним словом, этот плавающий дракон — воплощение мечты и заядлого спортсмена, и путешественника, избалованного роскошью и комфортом. И последнее — по порядку упоминания, но, конечно, не по значению: особое внимание создатели Dragonship 80 уделили тому, чтобы их детище соответствовало всем стандартам безопасности, предписанным для такого типа судов, а также позаботились о том, чтобы корпус тримарана полностью был выполнен из алюминия.

Столовая, бар, библиотека, несколько террас, SPA-салон, тренажерный зал, гараж и зоны для отдыха — все это поместилось на пяти палубах элегантной спортивной концепт-лодки ENJOY MAGAZINE • 79


ENJOY LUJO

a la carrera Hermès, как всегда, на коне Por Cristina Larraga / Авт.: Кристина Ларрага Foto: spain.hermes.com y Roxanne Legendre

HERMÈS CAVALE Desde 2011, Hermès cuenta con la colaboración del gran campeón olímpico en la disciplina de saltos, Simón Delestre, lo que ha hecho que los productos de la casa, en especial esta silla, sean capaces de satisfacer las necesidades de la práctica del salto de obstáculos de alto nivel. С 2011 года Hermès сотрудничает с известным наездником, победителем ряда соревнований по конкуру Симоном Делестром. Его опыт помог мастерам французского дома сделать свою продукцию, и прежде всего седла, еще более соответствующей потребностям всадников и лошадей, которые отрабатывают преодоление препятствий.

© Roxanne Legendre

Cada disciplina requiere una silla adecuada, esto lo saben muy bien en Hermès. Todas son únicas porque se siguen fabricando artesanalmente

80 • ENJOY MAGAZINE

© Roxanne Legendre


Casi 150 años de historia de la firma y en ellos siempre ha estado presente el caballo, ese animal noble por naturaleza, en ocasiones testarudo y de belleza singular que da vida al logo de la maison y significado a su filosofía. En 1867, la firma parisina de marroquinería de lujo recibía la medalla de primera clase en la Exposición Universal de París, por una silla de montar a caballo, desde entonces, no olviden que su primer cliente fue el caballo y el primer oficio al que se dedicaron el de guarnicionería.

Las sillas de montar que encontramos en la actualidad pueden seguir presumiendo de su calidad, además de otras cualidades que han ido incorporando la experiencia y el buen hacer, como la confortabilidad tanto para el jinete como para el caballo, la incorporación de materiales más adecuados, la búsqueda de las proporciones y dimensiones óptimas y todo ello con la posibilidad de configurarse a medida para las diferentes complexiones tanto del caballo como del jinete.

© Roxanne Legendre

История бренда насчитывает почти 150 лет, и в ней всегда присутствовали лошади — благородные, пусть иногда и упрямые, по своей природе создания. Их красота наделила жизнью логотип французского дома и смыслом его философию. Ведь первыми «клиентами» парижской фирмы по производству роскошных кожаных изделий были не кто иные, как лошади. В 1867 году шорная мастерская получила свою первую награду, медаль первого класса на Всемирной выставке в Париже, и с тех пор амуниция от Hermès — все равно что платья «от кутюр».

Современные седла для верховой езды отличаются отменным качеством: в них объединены последние ноу-хау, более чем вековой опыт профессионалов и добротная работа. Все вместе обеспечивает комфорт как для наездника, так и для лошади, а использование подходящих материалов, подбор оптимальных пропорций и размеров позволяют максимально адаптироваться к седлу и наезднику, и верховому животному.

ENJOY MAGAZINE• 81


ENJOY LUJO Cada disciplina requiere una silla adecuada, esto lo saben muy bien en Hermès que han contado también con el análisis de expertos veterinarios, que estudian la compleja morfología del lomo de los caballos, para indagar en las necesidades específicas a las que debe hacer frente cada silla. Todas son únicas porque se siguen fabricando artesanalmente. El universo de productos que componen Hermès deja un gran apartado para la equitación, bocados, mantas para sillas, salvadorsos, limpia cascos, vendas de descanso, cepillos suaves, todo para cuidar con mimo a este gran compañero de viaje. Sin olvidar que cada detalle cuenta, forros de oveja natural, bordados en piel de ternera, acabados en cabra anilina, todo un sinfín de pinceladas selladas orgullosamente con el distintivo de Hermès Sellier. POLO Esencialmente desarrollada para este deporte, encontramos la silla Polo que incluye un asiento con plataforma despejada y armazón reforzado para permitir movimientos con total libertad. Podemos encontrarla en establecimientos Hermès o en la tienda online a partir de 4.800 euros. SENSILIS Pensada para realizar largos paseos a caballo en el exterior, esta silla busca el confort con un amplio asiento de piel de torete, espaciosos faldones y superficie acolchada. Su precio es de 4.300 euros. CROSS Es algo más que una silla, se trata de un vínculo para mimetizarse con el caballo, esta pieza consigue adecuarse a una monta deportiva ligera y segura, que permite que el trabajo se realice lo más cerca posible del animal, gracias a la cincha unida al arzón y la incorporación de un sólo faldón. Su coste aproximado es de 4.200 euros CORLANDUS Una de las más elegantes, está elaborada para la doma clásica con la expresa colaboración de la amazona, Margit Otto - Crépin, incluye arzón y cuñas ergonómicas que ofrecen diversidad de movimientos para el jinete. La encontramos desde 4.750 euros. 82 • ENJOY MAGAZINE

Casi 150 años de historia de la firma y en ellos siempre ha estado presente el caballo, ese animal noble por naturaleza. Este animal fue su primer cliente y el primer oficio al que se dedicaron el de guarnicionería.


ENJOY ЛЮКС В Hermès прекрасно понимают, что каждая дисциплина требует надлежащего седла. Опираясь на исследования специалистов-ветеринаров, производители амуниции изучили все тонкости строения спины лошади, с целью выработать оптимальные формы седел, которые в зависимости от вида спорта наилучшим образом выполняли бы свои функции. Каждое седло уникально, поскольку по-прежнему изготавливается вручную и имеет индивидуальный номер, занесенный в специальный реестр. Ежегодно шорный цех Hermès выпускает всего 600 эксклюзивных экземпляров седел класса «люкс». В широком ассортименте продукции от Hermès значительную долю составляет экипировка для верховой езды, от уздечек до щеток: компания производит все необходимое для заботы о благородном скакуне. Не забудем упомянуть, что каждый предмет, несущий на себе гордую печать Hermès, производится только из натуральных материалов, таких как овечья шерсть, выделанная телячья или анилиновая козья кожа и т. д. POLO Специально разработанное для этой «игры королей», седло имеет усиленное и относительное плоское сиденье, позволяющее двигаться без малейшего стеснения. Цена в Интернет-магазине и бутике Hermès — от 4800 евро. SENSILIS Специально предназначенное для длительных верховых поездок и охоты, седло обеспечивает высокий комфорт благодаря глубокому ленчику и сиденью из телячьей кожи с длинными крыльями и мягкими подушками. Цена 4300 евро.

Все вариации созданы с использованием различных материалов высочайшего качества с соблюдением всех исторических традиций, благодаря которым бренд Hermès завоевал мировую славу

CROSS Это уже не просто седло, но амуниция, позволяющая слиться с лошадью воедино. Модель Cross предназначена для полевых испытаний, она позволяет совершать верховые прогулки с комфортом и безопасностью и максимально чувствовать лошадь. Приблизительная стоимость — 4200 евро. CORLANDUS Одно из самых элегантных седел получило свое название в честь знаменитого скакуна. Созданное специально для выездки, седло разрабатывалась при содействии наездницы Маргит Отто-Крепен. Его эргономичный каркас и крылья наделяют всадника неограниченными возможностями в движении. Приобрести эту модель можно за 4750 евро.

ENJOY MAGAZINE • 83


ENJOY LUJO

OXER La más versátil de todas las sillas de Hermès, la búsqueda para ofrecer una pieza capaz de encajar en todas las disciplinas ha dado sus frutos incorporando este arzón semi-hueco que consigue aportar un equilibrio central y una gran estabilidad en el asiento. Desde 4.050 euros.

OXER Это самое универсальное конкурное седло из всей линейки от Hermès, успешный результат усилий по созданию модели, прекрасно подходящей для любой из верховых дисциплин. Форма седла обеспечивает идеальный баланс и стабильность посадки. Цена от 4050 евро.

STEINKRAUS Especial para la realización de pruebas de saltos de obstáculos y hunter, clasificada como una pieza para equitación deportiva, con un diseño sobrio y natural. Esta pieza ofrece la máxima libertad de movimiento al jinete y está adecuada para altas exigencias de estilo y refinamiento. 4.300 euros.

STEINKRAUS Предназначено специально для прыжков через барьеры. Имеет плоский профиль, простой и естественный дизайн. Эта модель обеспечивает наезднику максимальную свободу движения и подходит для преодоления сложных систем препятствий. Цена 4300 евро.

TALARIS Idónea para trabajar los saltos, ofrece un arzón muy resistente elaborado con carbono y titanio. Sólida, ligera y flexible al mismo tiempo permite un dinamismo acorde con los requerimientos de estas pruebas. Su ergonomía permite un reparto del esfuerzo sobre el lomo del caballo. Su coste, a partir de los 6.700 euros.

TALARIS Эта высокотехнологичная модель, в которой традиционные металл и дерево заменены углеродом и титаном, идеально подходит для отработки прыжков. Одновременно прочное, легкое и гибкое седло обеспечивает максимальный комфорт при верховой езде не только для всадника, но и для лошади, поскольку позволяет пропорционально распределить вес на ее спине. Стоимость этого седла от 6700 евро.

История бренда насчитывает почти 150 лет, и в ней всегда присутствовали лошади — благородные создания, чья красота вдохнула жизнь в логотип французского дома и наделила смыслом его философию 84 • ENJOY MAGAZINE


Новые стоматологические технологии

Tecnología Dental

ENJOY salud

Nueva

Implantes con Carga Inmediata Имплантаты с немедленной нагрузкой

Por / Авт.: Medical Implant Tenerife

Eva H. tiene 56 años, está en el aeropuerto y sus vacaciones han terminado. Regresa a Berlín, sonríe con cierto nerviosismo. Todavía se tapa la boca, como de costumbre, un reflejo de años… pero ahora todo ha cambiado. Ha realizado exitosamente un tratamiento dental de Carga Inmediata en Tenerife. En tan solo una semana ha recobrado su autoestima. Para la mayoría de la gente, los implantes dentales son la mejor solución para reemplazar los dientes perdidos. Sin embargo, los pacientes que carecen de suficiente volumen óseo pueden haber sido desalentados para colocarse implantes o haberles dicho que necesitaban someterse a un procedimiento costoso, largo y doloroso como el de injertar hueso antes de poder colocar el implante dental. Desarrollado y perfeccionado continuamente, miles de pacientes en todo el mundo se han beneficiado de este procedimiento. Este novedoso procedimiento quirúrgico logra que el paciente recupere sus dientes y su sonrisa en un día. Este es el caso de Eva H. y el de muchos otros pacientes que optan por esta técnica. Отпуск подошел к концу, и 56-летняя Ева Х. уже в аэропорту. Она возвращается в Берлин с улыбкой на лице. Время от времени она еще по привычке прикрывает рот рукой, но очень скоро это останется в прошлом – ведь все уже изменилось. Отдыхая на Тенерифе, она ус��ешно прошла процедуру по внедрению имплантатов с немедленной нагрузкой. Всего за одну неделю Ева смогла вернуть себе широкую улыбку – и уверенность в себе. Зубные имплантаты являются лучшим решением для замены отсутствующих зубов. Однако привлекательность такого решения заметно падает, когда пациенты узнают, что процедура может длиться от 3 до 6 месяцев, на протяжении которых необходимо постоянно посещать клинику и подвергаться дорогостоящим и долгим манипуляциям. Между тем, в настоящее время разработана технология под названием «Немедленная нагрузка», которая позволяет уже на второй день лечения установить постоянный протез на имплантатах, то есть пациент может восстановить зубы, а значит, и улыбку всего за 24 часа. Это как раз случай Евы Х. и многих других пациентов, которые выбрали данную технологию.

86 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ЗДОРОВЬЕ

¿Qué es Carga Inmediata? Es un procedimiento revolucionario desarrollado desde hace un poco más de una década, el cual permite la rehabilitación oral total de los pacientes con la colocación de tan solo 4 o 6 implantes de titanio en cada mandíbula, a través de una intervención rápida y muy poco invasiva. Los implantes colocados actúan como la base de un puente, lo que permite la colocación de un grupo fijo de dientes, muy parecidos a sus dientes naturales. Beneficios - Las tasas de éxito obtenidas son superiores a las técnicas de implante tradicional en un 98%. - Prácticamente se elimina la necesidad del injerto de hueso, que es invasivo, costoso, e incómodo para los pacientes. - Todo es realizado en un solo día, tanto la cirugía, como la colocación de los dientes fijos. - Dientes naturales que sienten y funcionan como su propia dentición. - Ahorro de costes, típicamente alrededor de la mitad del costo de otras técnicas.

Что такое немедленная нагрузка? Это революционная технология, развитие которой началось чуть больше десяти лет назад. Она обеспечивает скорейшую полную реабилитацию пациента после внедрения 4 или 6 титановых имплантатов в каждую челюсть за счет быстрого и минимального вмешательства. Вмонтированные имплантаты служат основанием для моста, что позволяет разместить постоянные коронки, практически неотличимые от настоящих зубов.

Преимущества - Успех процедуры на 98% выше, чем при традиционных методах имплантации. - Быстрота: вся процедура, включая внедрение имплантатов и установку постоянных коронок, реализуется в течение 24 часов. - По внешнему виду и ощущениям постоянные зубные протезы неотличимы от настоящих зубов. - Экономия средств: как правило, вся процедура обходится в половину стоимости традиционных методов.

ENJOY MAGAZINE • 87


ENJOY SALUD

¿Es una solución para mí? En el sur de Tenerife, la clínica Dental Medical Implant ofrece esta exitosa técnica. Su director Aldo della Schiava nos dice: “Lo primero que nosotros hacemos es dar una cita, con el propósito de evaluar la condición actual de su salud dental. En dicha cita le recomendaremos las mejores opciones de tratamiento disponibles para satisfacer sus necesidades, respondiendo a todas sus preguntas. Muchos pacientes buscan en nosotros una alternativa para colocarse una prótesis fija o implantes. Adicionalmente, otros pacientes han sido disuadidos de no colocarse implantes por falta de volumen óseo suficiente o por sufrir de algunos trastornos de salud donde la cirugía convencional con injerto óseo está contraindicada. Para todos estos casos, inclusive de pacientes con pérdida ósea severa, la técnica de Carga Inmediata es la solución adecuada para volver a tener una dentadura nueva”. Si usted sufre cualquiera de estos inconvenientes, la técnica de Carga Inmediata es probablemente la solución más adecuada. Puede solicitar información sobre este tratamiento o el más adecuado para usted, llamando a Medical Implant al 00 34 922 749 742 o escribiendo a: info@dentalteneriffa.de o info@dentalturismo.es

88 • ENJOY MAGAZINE

Этот выход для меня? Воспользоваться всеми преимуществами этой успешной технологии можно на юге Тенерифе, в клинике «Dental Medical Implant». Вот что рассказывает директор клиники Альдо Делла Шиава: «Многие пациенты обращаются к нам в поисках альтернативы для установки фиксированных протезов или имплантатов. Мы всегда начинаем с ознакомительного приема, на котором оцениваем состояние здоровья зубов и рекомендуем наилучшие варианты решения проблем, отвечая попутно на все возникающие вопросы. Существует категория пациентов с ограниченными возможностями внедрения имплантатов из-за недостаточного костного объема или наличия некоторых проблем со здоровьем, в силу которых хирургия с вмешательством в костную ткань противопоказана. Во всех этих случаях, в том числе и при значительной утрате костной массы, технология немедленной нагрузки является идеальным решением для восстановления зубов». Если вы страдаете от любой из этих проблем, данная инновационная технология может стать для вас лучшим выбором. За подробной информацией об этом и других методах лечения обращайтесь в клинику «Medical Implant» по телефону 00 34 922 749 742 или по электронной почте: info@dentalteneriffa. de и info@dentalturismo.es


ENJOY SALUD

nueva

Una mirada Son lo más importante de la cara, capaces de contarnos historias en segundos, confesarnos estados de ánimo, manifestar cansancio o somnolencia, exteriorizar nuestras emociones. Los ojos revelan también nuestra edad, es más, es la parte de nuestra fisionomía que envejece más rápido y de forma inevitable 90 • ENJOY MAGAZINE

Por Cristina Larraga / Авт.: Кристина Ларрага

Новый

взгляд

Глаза — самая выразительная часть лица, они способны поведать всю историю человека за считанные секунды, отразить его истинное настроение и эмоции — недаром их называют «зеркалом души». К сожалению, глаза выдают еще и наш возраст; увы, именно эта область лица подвержена наиболее быстрому и неизбежному старению.


ENJOY ЗДОРОВЬЕ

Los párpados tienden a descolgarse debido al deterioro de la musculatura y al exceso de piel obtenida como resultado de pérdidas de peso acentuadas o simplemente como consecuencia de una genética propensa a ello. El acúmulo de grasa, tanto en las bolsas inferiores como en la parte superior del párpado, comienza a partir de los 35 años y en algunas ocasiones no sólo se trata de un daño estético, sino que puede provocar una alteración del campo visual y/o fatiga ocular, por lo que se convierte en una cuestión de calidad de vida. La blefaroplastia o cirugía de párpados es una intervención estética dirigida a rejuvenecer la mirada. Los expertos insisten en que cada problema requiere una solución diferente, existe la cirugía para párpados superiores o inferiores, a veces es necesario intervenir los cuatro párpados. Las técnicas usadas también son distintas. Puede hacerse a través del párpado (técnica subciliar), en el caso del superior la incisión se realiza en el pliegue natural del ojo y en el caso del inferior, en la línea de las pestañas, siguiendo la propia expresión del ojo para evitar que las cicatrices dejen marcas. La técnica transconjuntival consiste en acceder a los depósitos de grasa a través de la conjuntiva, tejido que cicatriza con facilidad y por lo tanto acelera la recuperación.

Как правило, веки начинают терять форму из-за снижения упругости мышц, уменьшения эластичности кожи, в результате слишком быстрой потери веса или просто в силу особенностей наследственности. Образование жировых мешков в области нижних и верхних век начинается практически у всех после 35 лет, во многих случаях это не только наносит эстетический ущерб, но и приводит к утомляемости глаз и, как следствие, к ухудшению зрения, что причиняет немало проблем в повседневной жизни. Блефаропластика, или пластика век, является методом эстетической хирургии, направленным на омоложение внешнего вида. Эксперты утверждают, что любая проблема требует индивидуального решения. Существует различные техники хирургии для верхних и нижних век. Верхняя блефаропластика осуществляется чрескожным доступом, в этом случае разрез делается в естественной складке глаза. Трансконъюктивальная блефаропластика является щадящим методом операции с коротким периодом реабилитации и минимальными болевыми ощущениями.

La blefaroplastia o cirugía de párpados es una intervención estética dirigida a rejuvenecer la mirada Блефаропластика — самый эффективный способ омоложения глаз

ENJOY MAGAZINE • 91


ENJOY SALUD En algunas ocasiones no es necesario deshacerse de las bolsas de grasa depositadas, simplemente se procede a redistribuir la grasa en el surco nasoyugal (el que separa el párpado de la mejilla) y realizar el tensado del párpado para evitar mal posiciones, mediante la cantopexia. Se realiza con anestesia local o con sedación intravenosa, en este último caso para proporcionar mayor tranquilidad al paciente. La recuperación completa suele tardar de tres a seis semanas y la de las cicatrices de seis a ocho meses. Los resultados son muy duraderos, los depósitos de grasa suelen tardar mucho tiempo en reaparecer incluso en algunas ocasiones son perpetuos. Se trata de una cirugía poco invasiva, de fácil ejecución y rápida recuperación. Se realiza en diferentes centros de estética en intervalos de tiempo que oscilan desde los 30 minutos a las dos horas, dependiendo de las zonas y los problemas a tratar (párpados superiores, inferiores o ambos, arrugas, laxitud o acumulación de grasa...). Transforma poco la expresión del rostro por lo que resulta imperceptible y sin embargo consigue resultados muy favorecedores, la misma cara pero más joven.

El acúmulo de grasa, tanto en las bolsas inferiores como en la parte superior del párpado, comienza a partir de los 35 años У большинства людей после 35 лет начинается образование жировых мешков в области нижних и верхних век

92 • ENJOY MAGAZINE

В некоторых случаях нет необходимости в полном избавлении от жировых накоплений в области век и может применяться так называемая нижняя жиросохраняющая блефаропластика: в ходе такой операции хирург пропорционально распределяет жир под кожей. В этом случае разрез обычно выполняется на внутренней поверхности нижнего века, на 1–4 мм ниже ресничного ряда, идет параллельно ресницам и спрятан под ними. Операция может производиться под общим наркозом или под местной анестезией с легкой седацией. При желании осуществить подтяжку уголков век или изменить форму глаз можно прибегнуть к методу под названием кантопексия. Эта процедура идеально дополняет блефаропластику, так как при ней используются те же самые разрезы кожи. Полное восстановление после подобных хирургических вмешательств обычно занимает от трех до шести недель, шрамы окончательно исчезают через шестьвосемь месяцев. Результаты очень стойкие, повторное накопление жировых отложений, как правило, занимает много времени, а иногда его и вовсе не происходит. Данный вид пластической хирургии производится с минимальными вмешательствами в организм. Сегодня подобные методы омоложения предлагает множество частных клиник. Операция может занимать от получаса до двух часов, в зависимости от зоны и объема работы — проводится ли она на верхних или нижних веках, имеется ли выраженная дряблость кожи и так далее. Блефаропластика минимально меняет выражение лица, практически не оставляет следов — и при этом дает потрясающие результаты, самым выгодным образом подчеркивая молодость и красоту ваших глаз.


ENJOY TECNOLOGÍA

Por Cristina Larraga /Авт.: Кристина Ларрага Foto / Фотографии: www.hi-can.com

Una cama

que da mucho juego Hi - Can (High Fidelity Canopy), la que podría ser la cama de Bruce Willis en El quinto elemento, aunque con un diseño mucho más sofisticado y elegante, ha dejado de ser un proyecto para convertirse en una realidad que puede llegar a nuestros hogares por el módico precio de 42.000 euros.

Hi-Can (High Fidelity Canopy) вполне могла бы стать достойным спальным местом для героя Брюса Уиллиса в «Пятом элементе», причем ее высокотехнологичный и элегантный дизайн наверняка поразил бы даже его. В реальности же из фантастического «проекта в разработке» она воплотилась в доступный предмет обихода — впрочем, определение «доступный» не следует понимать совсем уж буквально, поскольку за удовольствие разместить в своих апартаментах этот спально-информационно-развлекательный центр придется выложить ни много ни мало 42 000 евро.

94 • ENJOY MAGAZINE


Inspirada en las clásicas camas con dosel, es perfecta para espacios pequeños, teniendo en cuenta que incluye todas las comodidades que podríamos encontrar en una habitación totalmente equipada, no sólo para dormir sino para navegar por internet, comunicarse mediante webcam, jugar en la XBOX 360 que incluye bajar películas en alta definición y poder verlas a través del proyector JVC full HD y oírlas en un sistema de sonido 4.1. Aunque no lo parezca, la cama también está pensada para el descanso, las cortinas plegables automáticas permiten un aislamiento completo del exterior. Además, posee un sistema, el Pressure Balance, desarrollado para medir las presiones que ejerce el cuerpo sobre el colchón, permitiendo que se adecúe a todo tipo de anatomías y posturas. Integra un termostato para controlar la temperatura de toda la habitación y todo ello controlado por mandos táctiles situados a los pies de la cama. La Hi - Can se elabora en siete colores diferentes, todos ellos metalizados, para seguir con el concepto futurista que aporta el diseño del italiano Edoardo Carlino y puede comprarse a través de la web, www.hi -can.com

Aunque no lo parezca, la cama también está pensada para el descanso, las cortinas plegables automáticas permiten un aislamiento completo del exterior Diseñador Edoardo Carlino (Foto: www.thinkfuture.it)

Дизайнер Эдоардо Карлино (Фотографии: www.thinkfuture.it )

Как ни странно, эта супермодель предназначена также и для отдыха: автоматические раздвижные шторы позволяют надежно укрыться от внешнего мира

Hi-Can: уютная кровать

и весь мир в придачу Этот сверхсовременный потомок старых добрых кроватей с балдахинами идеально подходит даже для небольших помещений и вмещает в себя все мыслимые удобства, какими можно было бы оснастить помещение, предназначенное далеко не только для сна. Не вставая с этой кровати, можно пользоваться Интернетом и общаться посредством вебкамеры, играть в Хbox 360, скачивать фильмы в высоком качестве и тут же смотреть их, используя проектор JVC Full-HD с 70-дюймовым экраном и системой акустики Blu-Ray. Как ни странно, эта супермодель предназначена также и для отдыха: автоматические раздвижные шторы позволяют надежно укрыться от внешнего мира, а система «Pressure Balance» с датчиками измерения давления, оказываемого телом на матрас, позволяет ему адаптироваться под любую комплекцию, анатомию и положение тела. Сюда же встроен термостат для контроля температуры во всей комнате: им можно управлять, используя сенсорный пульт, расположенный у подножия кровати. Кровать Hi-Can выпускается в семи цветах; в соответствии с футуристическим дизайном итальянского новатора Эдоардо Карлино все семь оттенков имеют эффект «металлик». Прямо сегодня эту потрясающую новинку можно заказать на сайте www.hi-can.com.

Se elabora en siete colores diferentes, todos ellos metalizados, para seguir con el concepto futurista Ideada no sólo para dormir sino para navegar por internet, comunicarse mediante webcam y otros usos

Hi-Can создана не только для сна, но и для путешествий по всемирной паутине и виртуального общения

В соответствии с футуристическим дизайном все семь цветов, в которых может быть выполнена кровать, имеют эффект «металлик»

ENJOY MAGAZINE • 95


ENJOY TECNOLOGÍA

Calentamiento

96 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ТЕХНОЛОГИИ

global:

“Nuestro planeta se queja” Por Manuel Esteban Muñoz Авт.: Людмила Образцова

Tsunamis, huracanes, temperaturas extremas y condiciones climáticas impredecibles son algunos de los infortunios generalmente asociados con el calentamiento global. En los últimos años, el progresivo incremento de la temperatura de nuestro planeta y sus efectos sobre el medio ambiente no han cesado de generar inquietud. Los últimos informes sobre el impacto del ser humano en el clima global subrayan la delicada situación que vive nuestro planeta.

Глобальное потепление:

планета закипает?

Цунами, ураганы, экстремальные температуры и непредсказуемые погодные

условия — сегодня все эти явления принято объяснять как последствия глобального

потепления. Земной шар лихорадит: среднегодовые температуры растут, а вместе с ними растет и озабоченность жителей перегретой планеты.

ENJOY MAGAZINE • 97


ENJOY TECNOLOGÍA

En las últimas décadas, el factor humano ha entrado en juego en la configuración climática

За последние десятилетия человечество ввязалось в опасную игру с глобальными изменениями 98 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ТЕХНОЛОГИИ

El patrón climático de nuestro planeta no es regular. A lo largo de la historia se han sucedido ciclos de temperaturas más o menos extremas, en los que la influencia humana ha permanecido completamente ajena. Sin embargo, en las últimas décadas, el factor humano ha entrado en juego en la configuración climática. Son diversas las acciones del hombre que han contribuido a la desestabilización de los patrones de clima. Entre las más perjudiciales destacan la creciente deforestación y la masiva producción de gases nocivos, como el dióxido de carbono y el metano, que crean el llamado efecto invernadero. La temperatura media del planeta experimentó un aumento del 0,75 Cº en el siglo pasado y se estima que en el siglo XXI esta cifra podría triplicarse. Se trata de un incremento inaudito en la historia reciente de nuestro planeta. Por esta misma razón, las consecuencias son de difícil pronóstico, pero invitan al pesimismo. Aunque existen voces discordantes en cuanto a la gravedad de estas consecuencias, la mayor parte de la elite científica mundial coincide en señalar a la acción humana como la causante del cambio climático.

Была ли Гренландия зеленой? Впрочем, земной климат никогда не был таким уж стабильным: периоды более или менее глобального потепления сменялись периодами похолодания не раз и не два на протяжении всей истории планеты Земля. Например, у вас никогда не возникало вопроса — почему самый близкий к Северному полюсу, почти целиком покрытый ледником остров носит парадоксальное название «Гренландия», то есть «Зеленая земля»? Некоторые специалисты утверждают, что в Х столетии, когда изгнанный из Исландии викинг Эрик Рыжий отправился на поиски пристанища за пределами своей родины, он обнаружил именно зеленую землю: была как раз очередная эпоха потепления, и значительные прибрежные территории «ледяного острова» были хоть и не курортом, но вполне пригодными для комфортной жизни. Правда, другие исследователи возражают: Эрик, мол, просто совершил ловкий рекламный ход, придумав такое название для привлечения переселенцев на открытые им земли.

ENJOY MAGAZINE • 99


ENJOY TECNOLOGÍA

Según los informes de la UPM, el nivel medio de los océanos se eleva en la actualidad algo más de 3 milímetros por año.

Inestabilidad climática Los efectos del calentamiento global pueden llegar a ser devastadores. Así de claro lo afirman los recientes informes del Panel Intergubernamental de Cambio Climático (IPPC), el organismo internacional de científicos encargado de analizar el fenómeno. La variación climática incluiría sequías, lluvias prolongadas, huracanes y, en general, tendencia al extremismo climático. Peor aún: la inestabilidad aumenta, haciendo ineficaz toda herramienta de pronóstico. La incidencia de estos cambios pueden alterar drásticamente los distintos ecosistemas terrestres, perjudicando la vida de los seres vivos que los habitan, entre ellos el ser humano.

Los polos se derriten Particularmente notoria es la contribución del calentamiento global en el deshielo de Groenlandia y la Antártida, y su consiguiente impacto en el nivel del mar. Dos importantes estudios, publicados el año pasado, dieron la voz de alarma sobre la repentina pérdida de masa de los polos. De particular interés es el análisis sobre el deshielo ártico y antártico llevado a cabo por la NASA, que abarca las dos últimas décadas. Los números asustan: un promedio de 475 gigatoneladas de pérdida anual y, lo que es peor, cada año se incrementa. Por su parte, la Universidad Politécnica de Madrid, reveló recientemente los resultados de su estudio sobre la fusión del hielo en los polos. En resumen: el Ártico se desmorona; Groenlandia es cada vez menos blanca.

100 • ENJOY MAGAZINE

Según los informes de la UPM, el nivel medio de los océanos se eleva en la actualidad algo más de 3 milímetros por año. El estudio de la NASA estima que este crecimiento no va a dejar de incrementarse en las próximas décadas. En concreto, el nivel del mar alcanzaría los 15 centímetros en el año 2050, según estas mismas previsiones.

Cómo evitar el calentamiento global En la lucha contra el calentamiento, las emisiones de carbono son el enemigo a batir. La Secretaría de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos (EPA) recomienda reducir en lo posible el gasto energético. Para ello, da algunos consejos fácilmente aplicables a la vida diaria, como moderar la potencia eléctrica en el hogar, usar bombillas de bajo consumo o adquirir electrodomésticos que lleven el sello Energy Star. Dejar de vez en cuando el coche en el garaje y tomar el autobús, o acostumbrarse a reciclar son algunas otras medidas que ayudarían a reducir el impacto negativo que causamos al medio ambiente.


ENJOY ТЕХНОЛОГИИ По данным UPM уровень мирового океана повышается с каждым годом на 3 миллиметра

Чем плохо потепление Далеко не все земляне (в особенности жители северных стран) отчетливо представляют себе, какие угрозы несет с собой повышение среднегодовых температур. За прошедшее столетие средняя температура земной атмосферы повысилась на 0,75 °С — подумаешь, ерунда какая! Но ведь в природе все взаимосвязано. Не углубляясь в научные дебри, можно коротко перечислить лишь некоторые опасности климатических перемен: повышение атмосферной температуры и уровня мирового океана может привести к увеличению осадков на одних территориях и расширению районов засух — в других. Будут чаще возникать интенсивные тропические циклоны, увеличится риск паводков и наводнений, пожаров в лесах и на торфяниках. Очевидно, что вслед за климатическими изменениями грядут и перемены в мире животных: одни виды будут страдать от жары и засухи, другие — прежде всего, немногочисленные и так жители Арктики и Антарктики — терять привычные территории обитания по мере таянья льдов... Конечно, не стоит ждать такого апокалипсиса в ближайшие годы — речь идет о более или менее приблизительных прогнозах на весьма отдаленную перспективу. С другой стороны, некоторые признаки неприятных перемен мы можем наблюдать и сегодня, и мысль о том, что на самом деле циклоны, наводнения и массивные лесные пожары происходили и столетия назад, не так уж и утешительна.

Кто виноват и что делать? Ученые называют целый ряд причин глобального изменения климата. Кое-кто считает, что речь идет не об уникальном в истории Земли явлении, а всего лишь о естественной цикличности: например, утверждается,

что ныне мы просто выходим из так называемого «Малого ледникового период��», имевшего место на протяжении XIV–XIX веков, и «теплеет» на Земле только по сравнению с предшествовавшим «похолоданием». Также в числе «виновников» упоминают солнечную и вулканическую активность. И все-таки главную ответственность исследователи возлагают на царя природы. Мировой научный консенсус сегодня заключается в том, чтобы а) признавать глобальное потепление реально существующим феноменом, и б) ведущей его причиной считать повышение содержания в атмосфере углекислого газа, что создает пресловутый парниковый эффект. О том, как деятельность трудолюбивого человечества связана с ростом концентрации CO2 в атмосфере, знает каждый школьник: от вырубки лесов до приверженности лозунгу «Автомобиль — не роскошь, а средство передвижения!», весь научно-технический прогресс ХХ столетия работает на «разогрев» планеты. Второй из вечных вопросов — «что делать?» — сегодня является предметом регулирования на международном уровне: существует целый ряд соглашений о сокращении выбросов парниковых газов (самое известное из них — Киотский протокол, вступивший в силу в 2005 г.). Сознаете вы это или нет, испытываете страстное желание встать на защиту всемирного равновесия или равнодушны к этой проблеме — вы так или иначе вовлечены в дело борьбы с глобальным потеплением: ваш новый автомобиль соответствует довольно жестким нормам выбросов CO2, холодильник и стиральная машина имеют определенный класс экономичного энергопотребления, интерьеры освещены энергосберегающими лампами. И согласитесь, даже если правы критики, именующие экологическую проблему «глобальным надувательством» и «всемирным заговором экологов, политиков и бизнеса», следование рекомендациям этих «заговорщиков» делает нашу жизнь более комфортной и цивилизованной. ENJOY MAGAZINE • 101


ENJOY TECNOLOGÍA

Nanotecnología,

LA CIENCIA IMPERCEPTIBLE

Por Manuel Esteban Muñoz/ Авт.: Мануэль Эстебан Муньос

La nanotecnología escapa al ojo humano, pero ya es un fenómeno omnipresente en nuestras vidas.

El futuro de la tecnología se adivina impactante, si bien su talla no alcanza el micrómetro. La clave está en la nanotecnología, un concepto que recientemente ha abandonado los laboratorios para colarse con toda naturalidad en la vida diaria. Y cuyo rango de aplicaciones ya abarca desde la informática a la salud, pasando por la alimentación, la ropa o el ocio. La nanotecnología escapa al ojo humano, pero ya es un fenómeno omnipresente en nuestras vidas.

Нанотехнологии –

наука, невидимая глазу Будущее современных технологий приобретает ошеломляющие очертания, хотя размеры, которыми оперируют эти технологии, не превышают микрометра. Ключевым понятием становятся нанотехнологии - идея, которая совсем недавно вышла за пределы лабораторий, чтобы со всей естественностью внедриться в повседневную жизнь. Спектр их применения охватывает буквально все сферы, от техники и медицины до продовольствия, одежды и развлечений. И хотя область действия нанотехнологий находится за пределами человеческого зрения, уже сегодня это явление прочно закрепилось в повседневной жизни.

Нанотехнологии действуют на уровне, невидимом для человеческого глаза, но уже сегодня являются неотъемлемой частью повседневной жизни 102 • ENJOY MAGAZINE


La nanotecnología se basa en el estudio, diseño y manipulación de materia a una escala menor al micrómetro o micra, es decir, la millonésima parte de un metro. Se trata de una medida de nivel atómico, molecular, en donde la materia resulta invisible al microscopio común. Al ser manipulada a semejante escala, la materia adquiere propiedades especiales, que están dando lugar en nuestros días a los más fascinantes inventos y aplicaciones multidisciplinares. Las primeras investigaciones relacionadas con la nanotecnología se remontan a la década de los 60. Su principal impulsor fue el científico estadounidense Richard Feynman, ganador del premio Nobel de Física en 1965. Sin embargo, ha sido en la última década cuando las aplicaciones nanotecnológicas, así como sus áreas de influencia, han conocido un impulso sin precedentes.

Nanomedicina En el campo de las ciencias de la salud, la nanotecnología está resultando particularmente fecunda. Las aplicaciones nano engloban desde pequeños objetos higiénicos, como las tiritas, hasta en los más sofisticados métodos en la lucha contra el cáncer. En este sentido, es frecuente su uso para determinar la existencia de la enfermedad, así como para localizar las células cancerígenas. Para ello se introducen nanopartículas por vía sanguínea, encargadas de informar a los facultativos sobre la ubicación de la dolencia.

Fruto de la excelente relación entre medicina y nanotecnología, han nacido revolucionarias disciplinas, como la Ingeniería Genética y sus sorprendentes avances en clonación. La producción de nuevos medicamentos o la capacidad de tratar células específicas a través de nanopartículas son otros logros mayúsculos que han propiciado los recientes avances en tecnología nano.

Hasta en la sopa Fue a comienzos del siglo XXI cuando la nanotecnología abandonó los laboratorios y las clínicas para conquistar terrenos cada vez más cotidianos. El abanico de usos y sus posibilidades comerciales no ha cesado de multiplicarse desde entonces. Plenamente asentadas en nuestra vida diaria, podemos encontrar aplicaciones nanotecnológicas en productos de limpieza, envases, alimentos, ropa o electrodomésticos. Gracias a las nanopartículas, las maquinillas de afeitar cortan mejor y de forma más suave, las manchas más difíciles de las alfombras y otros tejidos desaparecen por completo, y las lociones de protección solar son más eficaces que nunca. Por su parte, las nanoestructuras líquidas pueden reducir el nivel de colesterol en diversos alimentos. Estos son solo algunos de los innumerables ejemplos de la importancia que la tecnología nano ha adquirido en nuestro día a día. Una maravilla científica de dimensiones imperceptibles, pero de abrumador impacto.

Se remonta a la década de los 60. Su principal impulsor fue el científico estadounidense Richard Feynman, ganador del premio Nobel de Física en 1965. Все начиналось в шестидесятых… Основной импульс наноисследованиям дал американский ученый Ричард Фейнман, лауреат Нобелевской премии по физике 1965 года

Podemos encontrar aplicaciones nanotecnológicas en productos de limpieza, envases, alimentos, ropa o electrodomésticos. Уже сегодня нанотехнологии применяются в чистящих средствах и упаковочном материале, в одежде и продуктах питания.

ENJOY MAGAZINE • 103


ENJOY TECNOLOGÍA

Нанотехнологии базируются на изучении, проектировании и манипуляции материей на микронном уровне (микрон составляет миллиардную часть метра). Таким образом, речь идет об атомном уровне материи, то есть о таких размерах, которые невозможно различить под обычным микроскопом. Будучи измененной на молекулярном уровне, материя приобретает особые свойства. На этом сегодня основаны наиболее интересные мультидисциплинарные исследования и изобретения. Первые исследования в этом направлении были предприняты еще в 60-х годах прошлого столетия. Основной импульс этим поискам придал американский ученый Ричард Фейнман, лауреат Нобелевской премии по физике 1965 года. Но лишь в последнее десятилетие нанотехнологии распространили зону своего влияния и нашли широкое применение в самых различных сферах. Наномедицина

104 • ENJOY MAGAZINE

В области медицинских наук нанотехнологии дали очень плодотворные результаты. Наносоставляющие проникли практически во все медицинские изделия, начиная от элементарного пл а с т ы р я и заканчивая самыми сложными системами, предназначенными для борьбы с трудноизлечимыми заболеваниями. В частности, нанотехнологии широко используются для определения наличия или отсутствия заболеваний - например, для обнаружения раковых клеток в крови. Для этого в вену вводятся нанороботы, информирующие врачей о местонахождении злокачественных клеток. Многообещающее взаимодействие медицины с нанотехнологиями уже привело к настоящей

революции в ряде дисциплин: достаточно назвать хотя бы генную инженерию и удивительные достижения в области клонирования. Производство новых медикаментов, возможность лечить конкретные клетки живого организма, создание искусственных мышечных волокон и участков кожи – все, что сегодня разрабатывается и тестируется, постепенно из сферы уникальных изобретений плавно перейдет в нашу повседневную реальность, чтобы стать ее неотъемлемой частью. Даже в нашей тарелке Итак, в начале двадцать первого столетия нанотехнологии покинули пределы лабораторий и клиник, чтобы с каждым днем завоевывать все новые и новые территории. Спектр их применения и коммерческий потенциал увеличиваются с головокружительной скоростью. Сегодня они уже прочно встроены в нашу повседневную жизнь: мы можем обнаружить их применение буквально во всем – от банальных чистящих средств и упаковочных материалов до технических приборов, предметов одежды и даже продуктов питания. Благодаря модифицированным частицам материи лезвие бритвы срезает волоски аккуратнее, делая кожу более гладкой, пятна на ковре или одежде исчезают бесследно, а солнцезащитные лосьоны стали эффективными как никогда. С другой стороны, жидкие наноструктуры могут снизить уровень холестерина в различных продуктах питания. Это лишь самые скромные примеры, демонстрирующие важность и пользу нанотехнологий в нашей повседневной жизни. Чудеса, творимые современной наукой на микронном уровне, открывают мир безграничных возможностей.


Horse 2014 Edition

www.montegrappa.com


ENJOY GOURMET

La vuelta a España

en

80

sabores:

denominaciones de origen españolas. Cavas de Cataluña y aceite de oliva de Andalucía Foto: Jesús Ballesteros y cortesía de (Freixenet y Real Gold) / Фотографии: Хесус Бальестерос и Freixenet, Real Gold

Enjoy Magazine continúa con su viaje por los sabores españoles más exquisitos y genuinos. Siempre en busca de los productos con denominación de origen local más exclusivos. En esta ocasión, viajamos de norte a sur, de la Cataluña mediterránea al corazón de Andalucía, de las oscuras bodegas vinícolas a los soleados campos de olivos. Cava catalán y aceite andaluz: dos productos que lucen y saben como el oro.

Команда журнала Enjoy Magazine продолжает путешествовать в неустанных поисках самых изысканных и подлинных вкусов Испании с признанными наименованиями по происхождению (D.O.). В этот раз мы пересекли страну с севера на юг, через каталонское средиземноморье и самое сердце Андалусии, побывав в темных винных погребах и солнечных оливковых садах. Каталонская кава и андалузское масло — два продукта, каждый из которых по праву носит титул «жидкого золота».

106 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ГУРМАН

Вокруг Испании в поисках 80 вкусов: испанские наименования по происхождению. Каталонская кава и андалузские оливковые масла

España se sitúa a la cabeza del ranking de países productores de aceitunas y, por tanto, de aceite de oliva virgen y derivados, muy por delante de Italia, Grecia y Francia. / Опередив

Италию, Грецию и Францию по производству оливкового масла virgen, Испания возглавила мировой рейтинг производителей этого жидкого золота.

ENJOY MAGAZINE • 107


ENJOY Gourmet

Cava de Sant Saduní d’Anoia El cava, acaso el más internacional de los productos catalanes, se ha desmarcado de su hermano mayor, el champán. En la actualidad, el cava es apreciado por su característico sabor, por su identidad autóctona. Goza de una celebridad internacional inaudita. Sant Sadurní d’Anoia, en el sur de Barcelona, es el epicentro de la producción mundial de cava. Nada menos que el 85%. El cava es uno de los pocos productos que tiene su denominación de origen propia, sin diferencias de variedades geográficas. La calidad está asegurada en cada uno de sus botellas, ya sea de uva Pinot Noir o Parellada, de Macabeu o Chardonnay. Sabores llenos, suaves o punzantes, típicos de la tierra, únicos en el mundo. Visitar las “caves” o bodegas de Sant Sadurní d’Anoia es una de las experiencias gastronómicas más fascinantes de nuestro país. Aquí nos encontramos las históricas fábricas de Codorniu y Freixenet, leyendas vivas de la cultura vinícola made in Spain. Casa Gramona es otra centenaria bodega que ofrece un producto exquisito, un cava musculoso, con carácter, de hechizante aroma mediterráneo y universal. La visita a las bodegas Gramona, con sus más de 130 años de historia, es una fascinante zambullida en la sólida tradición vinícola local, en sus secretos artesanales y sus sabores embriagadores. Real Gold, el aceite de oliva más caro del planeta. La botella cuesta 180 euros / Real Gold — самое дорогое оливковое масло в мире, стоимость одной бутылки — 180 евро

Sant Sadurní d’Anoia, en el sur de Barcelona, es el epicentro de la producción mundial de cava. Nada menos que el 85%. Aceite de oliva de Jaén España se sitúa a la cabeza del ranking de países productores de aceitunas y, por tanto, de aceite de oliva virgen y derivados, muy por delante de Italia, Grecia y Francia. La provincia de Jaén ostenta el rango de mayor productora mundial de aceite de oliva. En total son 550.000 hectáreas de terreno cultivable, donde se encuentran más de 65 millones de olivos. Jaén, por sí sola, produce más aceite que Italia, el segundo país en la cola: un 20% del total del aceite oliva del mundo. Por ello, no es de extrañar, la presencia de diversas denominaciones de origen en los aceites de las diversas zonas de Jaén, como Sierra de Segura o Sierra de Cazorla, donde abundan las mejores variedades de aceite de oliva virgen extra. Por su parte, Campiñas de Jaén es una denominación de origen que aglutina a una cincuentena de municipios jienenses, un total de 373.00 hectáreas de oro líquido.

Aquí nos encontramos la histórica fábrica de Freixenet, leyenda viva de la cultura vinícola made in Spain. / Здесь расположены легендарные центры винодельной культуры Испании — самые старые заводы Codorniu и Freixenet

108 • ENJOY MAGAZINE

De Alcalá la Real, municipio situado en el sur de Jaén, proviene el prestigioso Real Gold, el aceite de oliva más caro del planeta. La botella cuesta 180 euros y su escasa producción anual es de 40.000 litros.


ENJOY ГУРМАН Кава из Сан-Садурни-д’Анойя Пожалуй, самой большой международной известностью среди всех каталонских продуктов пользуется кава, имеющая ряд заметных отличий от «старшего брата» — шампанского. Главная ценность кавы в ее характерном вкусе, а также в том, что этот игристый напиток производится исключительно на каталонской земле и нигде больше. Это, разумеется, только подогревает беспрецедентную мировую известность. Центром производства кавы, несомненно, является расположенный к югу от Барселоны муниципалитет Сан-Садурни-д’Анойя, поскольку ему принадлежит ни много ни мало 85% от всего оборота. Кава — один из немногих продуктов, который обладает своим собственным D.O., не имеющим географических разделений по производству. Качество содержимого обеспечивается для каждой бутылки, а производство проходит со строгим соблюдением всех правил. Самое интересное, что кава вырабатывается исключительно из одного сорта винограда — Пино Нуар, Парельяда, Макабео или Шардоне. Благодаря этому вкусы получаются полнотелыми, мягкими, а некоторые даже резковатыми — типичные характеристики для урожаев этой уникальной земли. Посещение caves (что в переводе означает пещера), или винных погребов Сан-Садурни-д’Анойя — одна из самых захватывающих экскурсий во всей Испании. Здесь находятся самые старые заводы Codorniu и Freixenet — подлинные легенды винодельной культуры Испании. Винный дом Freixenet — завод с солидной историей, производитель изысканного напитка, который из года в год красуется на рождественском столе в каждой испанской семье. Его кава имеет собственный характер, полнотелый вкус и узнаваемый завораживающий аромат Средиземноморья. Рождественскую рекламу этой компании каждый год с нетерпением ждут во всей Испании — ведь на протяжении десятилетий в ней снимаются самые прославленные звезды планеты. Посещение столетней семейной винодельни Freixenet без преувеличения можно назвать самым увлекательным и поразительным погружением в мир нерушимых местных традиций, секретов ручного труда и в буквальном смысле пьянящих вкусов. Так и хочется сказать: «Вы даже не представляете, как много таит в себе имя Freixenet!» 85% всего объема производства игристого напитка сосредоточено в муниципалитете Сан-Садурни-д’Анойя, к югу от Барселоны

Оливковое масло из Хаэна После посещения старинных погребов вид залитых солнцем оливковых садов стал для нас потрясающим контрастом. Напомним, что Испания возглавляет рейтинг мировых производителей оливок, а следовательно, и нерафинированного оливкового масла (virgen), намного опережая Италию, Грецию и Францию. Для того, чтобы оценить весь масштаб производства, стоит обратить внимание на провинцию города Хаэн. Она имеет звание мирового производителя оливкового масла. На территории, составляющей в общей сложности 550 000 гектаров, растут боле 65 миллионов оливковых деревьев. Один только Хаэн производит больше масла, чем вся Италия, занимающая второе место в рейтинге со своими 20% мирового производства! Поэтому неудивительно наличие множества D.O. масел в различных зонах Хаэна: к примеру, Сьерра-де-Сегура или Сьерра-де-Касорла богаты лучшими сортами нерафинированных масел экстра-класса (virgen extra). А D.O. Кампиньяс объединяет в себе 50 муниципалитетов, которые в общей сложности составляют 373 000 гектаров земель, предназначенных исключительно для производства жидкого золота. Среди столь широкого разнообразия, конечно, есть особо выделяющиеся регионы. Так, к югу от Хаэна расположился муниципалитет Алкала-ла-Реаль, в котором производится Real Gold — самое знаменитое и дорогое оливковое масло на планете. Каждая бутылка стоит 180 евро, а годовой объем производства составляет всего 40 000 литров. Это масло пользуется бешеным спросом в Нью-Йорке, Майами и Лондоне. По словам экспертов на последней ярмарке эксклюзивных товаров в Барселоне Excellence Fair, секрет великолепия «Истинного Золота» заключается в бережном процессе производства, заботе о каждой детали и уникальности продукта, но прежде всего — в особенностях самого сорта оливок под названием Carrasqueña: их собирают с деревьев, возраст каждого из которых насчитывает сотни лет. Другим местечком Хаэна, притягивающим внимание мировой общественности — и, конечно, наше! — является D.O. Сьерра-Магина. В одном из принадлежащих ему муниципалитетов, Пелагахар, производится масло Melgarejo Composición Premium из сорта оливок под названием Picual. Этот луч солнца, заключенный в бутылку, по-настоящему блистал в прошлом году на Международном конкурсе оливковых масел в Нью-Йорке (NYIOOC), где был награжден золотой медалью. Итак, мы были рады познакомить вас с очередными уникальными испанскими продуктами и надеемся, что из нашего рассказа вы почерпнете новые идеи для планирования увлекательного путешествия по землям нескончаемой фиесты. Муниципалитет Алкала-ла-Реаль, входящий в состав провинции Хаэн, производит престижнейшее масло Real Gold. Стоимость одной бутылки — 180 евро, годовой объем производства — всего 40 000 литров ENJOY MAGAZINE • 109


ENJOY NOTICIAS

Inauguración de FENDI Boutique

en Múnich Fotos / Фотографии: Gisela Schober, Franziska Krug y Andreas Rentz / Getty Images para FENDI

El martes 18 de marzo la firma de productos de lujo FENDI, cuyo director creativo es Karl Lagerfeld, abrió su primera boutique en Alemania. El establecimiento tiene una amplitud de 365 m² y está ubicado en Maximilianstraße 12-14, en un edificio histórico del siglo XIX. Los anfitriones, Pietro Beccari (presidente de FENDI), Kart Lagerfeld y Silvia Venturini Fendi dieron personalmente la bienvenida a los invitados a la inauguración. Ropa de mujer, bolsos, zapatos, accesorios, pieles y relojes abarcan las dos plantas de la nueva boutique. Además, habrá un espacio para encargos individualizados y una estancia VIP para tomar medidas a los clientes. Con motivo de la inauguración, FENDI ha creado una versión limitada del bolso Bag Bug “Funich”, que se comercializará como edición limitada de 50 unidades. Adicionalmente, el exclusivo Baguette Bag, diseñado por el artista japonés Hiroshi Senju, se exhibirá en la tienda.

Regine Sixt 110 • ENJOY MAGAZINE

La misma noche de la apertura, se mostrará la exposición “The Glory of Water” en un escenario único en la Haus der Kunst (Casa del Arte) de Múnich. La colección incluye imágenes fascinantes de las fuentes de Roma, capturadas por Karl Lagerfeld, una versión restaurada de la película sobre moda “Histoire d’eau”, producida por Fendi en 1977, y el libro correspondiente, publicado por la editorial Steidl.


ENJOY НОВОСТИ 1

5

2

3

4

6

7

Новый бутик FENDI

в Мюнхене

В марте этого года распахнул свои двери первый в Германии бутик элитного бренда FENDI, креативным директором которого является Карл Лагерфельд. Бутик площадью 365 м2 расположился на Maximilianstrasse 12-14, в историческом здании XIX века. Хозяева, Пьетро Беккари (председатель и главный исполнительный директор FENDI), Карл Лагерфельд и Сильвия Вентурини Фенди, лично приветствовали гостей на открытии.

8

По случаю открытия бутика компания FENDI выпустила лимитированную коллекцию версии сумки bag-bugs под именем Funich, которая будет продаваться ограниченным тиражом в 50 экземпляров. Кроме того, специально к открытию мюнхенского бутика была создана уникальная сумка из серии Baguette, расписанная японским художником Хироши Сенджу. Видео о создании этого шедевра можно будет увидеть в бутике. В ночь открытия бутика в Доме искусства (Haus Der Kunst) открылась также и выставка The Glory of Water. На ней были представлены фотографии, на которых Карл Лагерфельд запечатлел фонтаны Рима (Fendi является спонсором программы их реставрации). Открытие выставки сопровождалось показом отреставрированной версии первого в мире фэшн-фильма Histore D’Eau, выпущенного компанией Fendi в 1977 году, и презентацией подарочного каталога фотографий, подготовленного издательст��ом Steidl. 1 Collien Ulmen, Fernandes 2 Elna Zu Bentheim Steinfurt 3 Franziska Knuppe, Alexandra Neldel 4 Nina Ruge

5 Pietro Beccari, Silvia Venturini Fendi, Karl Lagerfeld 6 Pietro Beccari, Elisabetta Beccar 7 Palina Rojinski 8 Sara Nuru ENJOY MAGAZINE • 111


ENJOY NOTICIAS

PORSCHE ELIGE BARCELONA

DEL MACAN

PARA SU PRESENTACIÓN MUNDIAL

Foto y texto: Jesús Ballesteros Foto: www.porsche.com

MACAN TURBO es la versión más potente de la gama con un motor de 400 cv, 2.000 kg y un precio de unos 93.000 euros.

112 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY НОВОСТИ Durante todo el mes de marzo, la marca alemana Porsche ha citado en Barcelona a los representantes de todos los concesionarios Porsche del planeta. Para este evento, la prestigiosa compañía automovilística construyó en el corazón de Barcelona, y a pies del Mediterráneo, todo un edificio moderno e impactante, donde se dieron cita los representantes internacionales de la firma. ENJOY MAGAZINE asistió de primera mano a la exclusiva celebración. El recinto, al que muy pocos medios de comunicación tuvieron acceso, se encontraba junto a la playa, entre las míticas torres de Barcelona, el hotel Arts y la torre MAPFRE. En el exterior, se exhibió una muestra del nuevo modelo MACAN, acompañado de las últimas versiones de cada miembro de la familia Porsche: 911, Cayenne, Caiman, Boster o Panamera, entre otros. Durante la presentación y cada día, los innumerables vehículos, en diferentes colores y versiones, salían y entraban del recinto para deleite del público, y se embarcaban en distintas rutas por la ciudad condal. Hasta la fecha, se trata una de las presentaciones más espectaculares de la firma Porsche, y una vez más nos demuestra el enorme poder de atracción que Barcelona tiene para las marcas internacionales. EL MEJOR SUV DEPORTIVO DEL PLANETA Tras el éxito del anterior SUV grande, el CAYENNE, el nuevo modelo es un poco más pequeño, pero con unas prestaciones de deportivo de raza. De hecho, el MACAN promete tener aún mayor éxito en ventas que su hermano mayor. Las 50.000 unidades que se fabricarán este año ya están vendidas, y la lista de espera para adquirir uno es de más de un año. Las 50.000 unidades que se fabricarán este año ya están vendidas, y la lista de espera para adquirir uno de ellos es de más de un año.

ENJOY MAGAZINE • 113


ENJOY NOTICIAS

Компания Porsche выбрала Барселону

для мировой презентации своей новой модели MACAN Авт.: Хесус Бальестерос Фотографии: Хесус Бальестерос и www.porsche.com

MACAN TURBO — самая мощная версия в линейке с двигателем в 400 л. с., весом 2000 кг, средняя цена составляет 93 000 евро В марте немецкая марка Porsche собрала в каталонской столице своих дилеров со всего мира. Для этого мероприятия знаменитая автомобилестроительная компания возвела в центре Барселоны, у самого моря, потрясающее современное здание, где целый месяц и проводились презентации для всех представителей фирмы. ENJOY MAGAZINE принял участие в этом исключительном событии. Павильон, доступ в который имели только некоторые СМИ, расположился между пляжем и знаменитыми башнями Барселоны — зданиями отеля Arts и компании MAPFRE. У входа в павильон была выставлена новая модель Macan, компанию ей составили последние версии каждого из членов этой достойной немецкой семьи: 911, Cayenne, Caiman, Boster и Panamera. Ежедневно на протяжении всей презентации стройная колонна автомобилей всех возможных моделей и расцветок покидала павильон, чтобы проследовать по городу новым маршрутом. Эта презентация Porsche стала одним из самых зрелищных событий, организованных компанией, что, помимо прочего, в очередной раз продемонстрировало огромную притягательную силу Барселоны для международных брендов.

Лучший спортивный внедорожник планеты 50 000 авто, выпущенных в этом году, сразу нашли своих обладателей, и теперь всем остальным желающим придется встать в очередь, которая растянулась уже на год вперед 114 • ENJOY MAGAZINE

Успех Cayenne, предыдущей модели внедорожника от Porsche, был громким и бесспорным. Новая модель имеет более компактные габариты и еще больше спортивных характеристик. Поэтому производители ожидают от новичка, что он побьет показатели продаж, достигнутые его старшим братом. 50 000 новых Macan, произведенных в этом году, уже проданы, и лист ожидания сегодня заполнен на год вперед.


Restaurante

LA TORRE DEL MIRADOR Un referente turístico de alta calidad a nivel internacional

Ресторан «LA TORRE DEL MIRADOR» Эталонное заведение, любимое туристами, с международной известностью Avenida Alcalde Walter Paetzman 1 C. Comercial El Mirador (Playa del Duque) Costa Adeje (Tenerife) Tel: (+34) 922 712 209

АДРЕС: Avenida Alcalde Walter Paetzman 1 Т.Ц. «El Mirador» (Плайя-дель-Дуке) Коста Адехе (Тенерифе) Тел.: (+34) 922 712 209


Año 2 n 2