Energy & Commerce Edición Febrero 2024

Page 1

Año 6 Edición 79 febrero 2024

@energyncommerce

Diversidad e Inclusión en la Industria Energética Mexicana Diversity and Inclusion in the Mexican Energy Industry

Entrevistas / Interviews Jimena Flores, Akali Luisa Santana, Happy Rebels Mayra Macías, S&C Electric Mónica Saucedo, TJSV

$65.00 MXN / $5.00 USD

AMPES La Energía de la Colaboración: Desafíos en el Sector Energético Mexicano The Energy of Collaboration: Challenges in Mexico's Energy Sector

Columnas / Columns:

Rubí Alvarado Fátima Jiménez Aldo Santillán Dip. Manuel Rodríguez Fluvio Ruiz Alonso de Llanes DISFRUTA DE LAS EDICIONES DE E&C ESCANEANDO EL QR

Innovación y Eficiencia en Aguas Someras: Proyectos Llave en Mano en la Intervención de Pozos Marinos / Innovation and Efficiency in Shallow Waters: Turnkey Projects in Offshore Well Intervention


Editorial

Reconfigurando la Industria Global: El Auge de China en el Sector Petroquímico

DIRECTORIO Rubí Alvarado Directora General

La industria petroquímica, un pilar fundamental para la producción de ropa, neumáticos, detergentes, fertilizantes y una innumerable gama de productos cotidianos, está experimentando un periodo de transición sin precedentes.

Aldo Santillán

Director Administrativo y Editorial

Alejandra Priego Asistente de Dirección

Laura Páez

Asistente de Dirección

DISEÑO Gonzalo Rivas Diseñador Senior

Rubí Alvarado

Directora General General Manager @soyrubialvarado

E

Reshaping Global Industry: China’s Rise in the Petrochemical Sector

n el centro de este cambio se encuentra una ola creciente de nuevas plantas petroquímicas, especialmente en China, redefiniendo The petrochemical industry, a mainstay la demanda mundial de petróleo y acelerando la for producing clothing, tires, detergents, producción de plásticos y fibras sintéticas. fertilizers, and many everyday products, is La expansión del sector petroquímico chino se undergoing an unprecedented transition. realiza a una velocidad y escala nunca antes vistas, duplicando el ritmo de crecimiento de capacidades t the center of this change is a rising tide of new observado en el Medio Oriente y Estados Unidos. petrochemical plants, especially in China, redefining Entre 2019 y 2024, China prevé añadir una capacidad global demand for oil and accelerating the production de producción de etileno y propileno, los bloques of plastics and synthetic fibers. de construcción petroquímicos más importantes, The expansion of China’s petrochemical sector is at a equivalente a la suma total de Europa, Japón y Corea. speed and scale never seen before, doubling the pace of Este cambio estructural está remodelando los capacity growth in the Middle East and the United States. patrones globales de consumo de petróleo. En 2023, Between 2019 and 2024, China plans to add ethylene and propylene production el uso mundial de petróleo capacity, the most important superó los niveles previos El auge del sector petroquímico a la pandemia, impulsapetrochemical building chino, marcado por una expansión do principalmente por la blocks, equivalent to the demanda petroquímica total capacity of Europe, sin precedentes y la reconfiguración y concentrado en gran Japan, and Korea. del comercio global, está This structural change medida en China. Sin impulsando cambios estructurales is reshaping global oil este crecimiento aceleen la industria del petróleo, con rado, el consumo total de consumption patterns. In implicaciones significativas petróleo se mantendría 2023, global oil use surpassed para la demanda global y el por debajo de los niveles pre-pandemic levels, driven pre-pandemia. primarily by petrochemical panorama energético futuro. demand and concentrated A medida que se exChina’s booming petrochemical sector, mainly in China. Without pande el sector petroquímarked by unprecedented expansion mico chino, la demanda this accelerated growth, and the reconfiguration of global de materias primas detotal oil consumption would trade, is driving structural changes rivadas del petróleo se remain below pre-pandemic in the oil industry, with significant está trasladando al país levels. As China’s petrochemical desde otros centros peimplications for global demand troquímicos tradicionasector expands, demand and the future energy landscape. les. Esto está afectando for petroleum- derived significativamente a los feedstocks is shifting into the mercados globales de productos petroquímicos, country from other traditional petrochemical centers. This como plásticos y fibras sintéticas. China, que ya is significantly affecting global markets for petrochemical products such as plastics and synthetic fibers. China, era el mayor importador mundial de polímeros y fibras sintéticas, está ejerciendo presión sobre sus already the world’s largest importer of polymers and proveedores anteriores debido al aumento de su synthetic fibers, is putting pressure on its upstream producción propia. suppliers by increasing its production.

A

2

Ángel Sánchez Pichardo Desarrollo Web

COMERCIALIZACIÓN Margarita Morales Líder de Ventas

Sebastián Lara Líder de Ventas

Américo Padilla Líder de Ventas

Mayra Padilla

Desarrollo de Negocios

EDITORIAL Efraín Mariano Análisis y redacción

GRUPO AVANMEX / CAPITAL MEDIA GROUP Rubí Alvarado Presidente Ejecutivo

Aldo Santillán Presidente Ejecutivo

EDICIÓN CERTIFICADA 10,000 EJEMPLARES

Tiraje, circulación, distribución, venta y perfil del lector certificado por la Asociación Interactiva para el Desarrollo Productivo A.C.

Edición 79, Año 6. Publicación mensual correspondiente a febrero de 2024. Editada, diseñada y publicada por Avanmex Ediciones S.A. de C.V. en Miguel de Cervantes Saavedra 71, Col. Granada, Miguel Hidalgo, C.P. 11520, Ciudad de México. Editor Responsable: Aldo Santillán Alonso. Certificado de Reserva de Derechos otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-202201311422600-102. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: 17022. Costo de suscripción: $750.00 (setecientos cincuenta pesos M.N.) Impresa el 4 de febrero de 2024 por Gem Digital S.A. de C.V. en Hermenegildo Galeana 113 D, Col. Guadalupe del Moral, Iztapalapa, C.P. 09300, Ciudad de México. Distribuida por Servicio Postal Mexicano, ubicado en Ceylán 468, Col. Estación Pantaco, Azcapotzalco, C.P. 02520, Ciudad de México. Los artículos son responsabilidad de sus autores y no necesariamente representan el punto de vista u opinión de Grupo Avanmex.


Confíe en un socio fiable que le ayude alcanzar la excelencia operativa.

Promass P 100: El especialista en medición de caudal con un transmisor ultracompacto que está diseñado para procesos estériles.

Más información en: www.mx.endress.com/industria-ciencias-vida

Liquiline CM44P: Este transmisor multiparamétrico combina todos los sensores (pH, oxígeno, conductividad, crecimiento celular, UV) para un control óptimo del proceso y rendimiento del producto.

Micropilot FMR62: Radar de 80 GHz certificado que emite señales claras y confiables incluso en tanques pequeños con elementos perturbadores.

3


Columna

why does it matter? Por / By Aldo Santillán

La Eficiencia Energética: Clave en la Transición hacia el Futuro Sostenible

Energy Efficiency: Key in the Transition to a Sustainable Future Energy efficiency has positioned itself at the center of global policies, recognized for its crucial role in energy security and affordability and in accelerating transitions to clean energy.

La eficiencia energética se ha posicionado en el centro de las políticas globales, reconocida por su papel crucial en la seguridad y asequibilidad energética y en la aceleración de las transiciones hacia energías limpias.

S

in embargo, este enfoque se enfrenta a un reto significativo: la desaceleración del progreso en la intensidad energética global, un indicador principal de la eficiencia energética owever, this approach faces a de la economía mundial. significant challenge: slowing En 2023, se observó una disminución en la tasa de mejora progress in global energy intensity, a de la intensidad energética a 1.3%, inferior a las tendencias a leading indicator of the energy effilargo plazo y por debajo del 2% registrado el año anterior. Esta ciency of the world economy. reducción se debe principalmente al aumento en la demanda In 2023, a slowdown in the rate of de energía, que fue del 1.7% en 2023, comparado con el 1.3% improvement in energy intensity was del año pasado. observed to 1.3%, below long-term A pesar de esta tendencia global, algunos países y regiones trends and down from 2% in the previhan logrado avances significativos, gracias a una acción política ous year. This reduction is mainly due decidida, mayores inversiones y cambios en el comportamiento to the increase in energy demand, 1.7% del consumidor. La Unión Europea y Estados Unidos, junto con in 2023, compared to 1.3% last year. otras naciones como Corea, Turquía y el Reino Unido, han registrado mejoras notables en su eficiencia energética, con aumentos que van del 4% al 14%. La eficiencia energética se En 2023, se intensificó el impulso global para duplicar erige como una pieza clave la tasa de progreso en eficiencia hasta alcanzar un 4%, lo en la transición hacia un que podría reducir las facturas energéticas actuales en un tercio en los países avanzados y contribuir al 50% de las futuro energético sostenible, reducciones de CO2 para 2030. Esto se refleja en un aumento enfrentando el desafío de del 45% en la inversión anual en eficiencia energética la desaceleración global en desde 2020, impulsando especialmente el crecimiento la intensidad energética. de los vehículos eléctricos y las bombas de calor. Sin embargo, el impacto de las nuevas políticas Energy efficiency is a vital part of the gubernamentales, regulaciones y programas de ahorro transition to a sustainable energy energético, así como el nivel sin precedentes de inversiones future, facing the challenge of the en tecnologías más eficientes, no siempre son inmediatos. global slowdown in energy intensity. Las ganancias en eficiencia y el progreso en la intensidad energética se materializan a lo largo de los años. A pesar de esto, se espera un año excepcionalmente alto en la Unión Europea en 2023, con un avance del 5%, y un 4% en Despite this global trend, some Estados Unidos. countries and regions have made sigEn 2023, el mundo también experimentó su año más cálido nificant progress thanks to decisive registrado, impulsando la necesidad de enfriamiento y reduciendo policy action, increased investment, la necesidad de calefacción. Esto ha llevado a un aumento en la and changes in consumer behavior. The demanda de aire acondicionado y ha presionado los sistemas European Union, the United States, and eléctricos, requiriendo inversiones sustanciales en infraestructura other nations such as Korea, Turkey, de red y generación de energía. and the United Kingdom have notably

H

improved their energy efficiency, with increases ranging from 4% to 14%. By 2023, the global drive intensified to double the rate of efficiency progress to 4%, which could reduce current energy bills by a third in advanced countries and contribute to 50% of CO2 reductions by 2030. This is reflected in a 45% increase in annual investment in energy efficiency from 2020, driving especially the growth of electric vehicles and heat pumps. However, the impact of new government policies, regulations, energy-saving programs, and the unprecedented investment in more efficient technologies are only sometimes immediate. Efficiency gains and progress in energy intensity materialize over the years. Despite this, an exceptionally high year in the European Union is expected in 2023, with a 5% advance and 4% in the United States. In 2023, the world also experienced its warmest year on record, boosting the need for cooling and reducing the need for heating. This has led to increased demand for air conditioning and has strained electrical systems, requiring substantial investments in grid infrastructure and power generation.

Aldo Santillán es Managing Director & Editor in Chief de Energy & Commerce, Industry News Mx, Mining México y Energy Capital para México y Estados Unidos. Forma parte de la junta directiva de Capital Media Group LLC y Grupo Avanmex. Ha sido periodista, comunicador, consultor y capacitador durante 24 años. Aldo Santillan is Managing Director & Editor in Chief at Energy & Commerce, Mining México, and Energy Capital for Mexico and USA. He is a member of the board of directors at Capital Media Group LLC and Avanmex Group. For the last 24 years, he has been journalist, communicator, consultant, and trainer.

4



Columna

Las opiniones expresadas por los columnistas son independientes

Por / By: Diputado Manuel Rodríguez González

y no reflejan necesariamente el punto de vista de E&C.

Corte de Caja de Pemex

E

n la recta final del gobierno del presidente Andrés Manuel López Obrador, a través de su director general, Octavio Romero Oropeza, informó a la Nación de cómo se rescató Petróleos Mexicanos (PEMEX). En materia de reservas, en el 2008 se tenían reservas de 14.7 miles de millones de barriles de petróleo crudo equivalente (MMbpce). Sin embargo, en los dos sexenios anteriores se desplomo y el gobierno actual la recibió en 7 MMbpce, logrando no solamente detener el declive, sino generar un incremento en un 6%, de tal forma que al cierre de la presente administración estarían en 7.4 MMbpce. Con relación a la producción de aceite, en 2004 la producción registró 3.4 millones de barriles diarios, y la presenta administración recibió una producción de tan solo 1.7 millones de barriles diarios; el cual contuvo la caída, estabilizo la producción y logró un repunte al cierre de 2023 con una producción de 1 millón 876 mil barriles al día. El Sistema Nacional de Refinación, Deer Park y la Refinería Olmeca, avanzan hacia la autosuficiencia de gasolinas, diésel y turbosina, al proyectar de manera conjunta para el 2024 una producción superior a 1 millón de barriles diarios; es decir, se aumentará más de tres veces la producción recibida de 300 mil barriles en noviembre de 2018. Otro logro importante, es la reducción de la deuda, la cual en 2007 ascendía a 67 mil millones de dólares; y el presente gobierno la recibió en 129 mil millones. La actual administración la redujo en 106 mil millones de dólares. El director general de Pemex, señaló que la clave de todo esto es la reducción del Derecho de Utilidad Compartida, que es la tasa aplicable del pago que hace a la Secretaría de Hacienda, que ha disminuido en más de la mitad, pasando del 65% en 2019 al 30% en el presente año. Lo anterior se traduce en mayores flujos de financiamiento sin recurrir a deuda; esto gracias a una reforma que votamos en la Cámara de Diputados, desde donde continuaré con el respaldo de mis paisanos tabasqueños apoyando la soberanía y seguridad energética de México.

Pemex Cash Count

I

n the final stretch of President Andrés Manuel López Obrador’s administration, its CEO, Octavio Romero Oropeza, informed the Nation how Petróleos Mexicanos (PEMEX) was rescued. In terms of reserves in 2008, there were 14.7 billion barrels of crude oil equivalent (MMbpce). However, in the two previous six-year terms, reserves plummeted, and the current government received them at 7 MMbpce, managing not only to stop the decline but also to generate a 6% increase so that by the end of the current administration, they would be at 7.4 MMbpce. Regarding oil production, in 2004, production registered 3.4 million barrels per day, and the present administration received a production of only 1.7 million barrels per day, which contained the fall, stabilized production, and achieved a rebound at the end of 2023 with a production of 1 million 876 thousand barrels per day. The National Refining System, Deer Park, and the Olmeca Refinery are moving towards self-sufficiency in gasoline,

Manuel Rodríguez González Diputado Federal Presidente de la Comisión de Energía de la LXV Legislatura de la Cámara de Diputados del H. Congreso de la Unión www.manuelrodriguez.mx

6

diesel, and turbine by jointly projecting production of more than 1 million barrels per day by 2024; that is to say, it will increase more than three times the production received of 300 thousand barrels in November 2018. Another significant achievement is the debt reduction, which in 2007 amounted to 67 billion dollars; the present government received 129 billion. The current administration reduced it by 106 billion dollars. The CEO of Pemex pointed out that the key to all this is the reduction of the Shared Utility Right, which is the applicable rate of the payment made to the Ministry of Finance, which has decreased by more than half, from 65% in 2019 to 30% this year. This translates into more significant financing flows without resorting to debt; this is thanks to a reform that we voted for in the Chamber of Deputies, from where I will continue with the support of my fellow Tabascans supporting Mexico’s energy sovereignty and security.


3


Columna

Por / By Fluvio Ruíz Alarcón

Conoce y lee más de nuestro columnista Fluvio Ruiz / Find out and read more about our columnist Fluvio Ruiz

Pemex en el umbral de las elecciones de 2024 (segunda parte) En nuestra entrega anterior, afirmamos que el sector petrolero será uno de los temas de discusión en las elecciones de este 2024. En esa colaboración apuntamos que un aspecto que seguramente estará en el debate, será el de la producción de crudo y las medidas de política pública idóneas para aumentarla. En esta ocasión, abordaremos las posibles aristas del debate electoral en materia de refinación.

E

l aumento en la capacidad de refinación de Pemex, ha sido uno de los objetivos fundamentales de la política petrolera de la actual administración. En ese empeño, se han realizado fuertes inversiones con el objetivo de rehabilitar, dar mantenimiento y mejorar la operación de las seis refinerías que integran actualmente el Sistema Nacional de Refinación (SNR), así como para reconfigurar las refinerías de Salamanca, Tula y Salina Cruz, con los proyectos de las plantas coquizadoras en las dos últimas. Además, por supuesto, de la construcción de la Refinería Olmeca y la adquisición de “la otra mitad” de la refinería de Deer Park. El resultado de las inversiones hechas a lo largo del gobierno del Presidente Andrés Manuel López Obrador, se ha reflejado en un substancial incremento en la utilización de la capacidad de refinación instalada, la cual, a lo largo de los últimos cinco años, ha pasado de menos del 30% a alrededor del 50%.

8

Sin embargo, de acuerdo a las Estadísticas Petroleras correspondientes al pasado mes de diciembre, la producción de gasolinas del SNR en 2023, en comparación con el año 2022, disminuyó en un 6.9%, al pasar de 271,000 a 252,400 barriles diarios. Por su parte, la producción de combustóleo pasó de 258,300 barriles diarios en 2022, a 260,300 barriles diarios en el año 2023: un aumento del 0.8%. En cuanto a la producción de diésel, esta pasó de 146,400 barriles diarios en el año 2022; a 134,800 barriles diarios en 2023, es decir, hubo un descenso del 7.9% en este rubro. En el caso de la refinería de Deer Park, de acuerdo al reporte de resultados de Pemex del tercer trimestre de 2023, esta refinería produjo 129,100 barriles diarios de gasolina, 94,700 de diésel, y 2,200 de combustóleo. De esta forma, en comparación con el tercer trimestre de 2022, en Deer Park la producción de gasolinas aumentó en 0.3%, la de diésel se redujo en un 13.8% y la de combustóleo disminuyó 75.3%.

Cabe destacar que, debido a contratos de mediano y largo plazo aún vigentes y a su conveniencia comercial, la refinería de Deer Park, destina solo alrededor de un diez por ciento de su producción de petrolíferos al mercado mexicano. Los números comparativos de la producción de combustibles automotrices que mostramos, dan la impresión que la estrategia operativa ha encontrado sus límites y se necesitan analizar opciones, como la posible importación del crudo adecuado para mezclar y alimentar a las refinerías del Sistema Nacional de Refinación con la dieta para la cual fueron diseñadas, revisar la política de adquisición y la calidad de los catalizadores utilizados, mejorar la planeación de los mantenimientos preventivos, entre otras. Asimismo, el imperativo de la transición energética y el combate al cambio climático, plantean la necesidad de implementar medidas efectivas de contención de la demanda de combustibles automotrices.


Soluciones Integrales en Accesorios para Tuberías de Revestimiento y de Perforación

®

ICI BIT Shoe

Modelo Goliath

/GrupoGicsa

CONTÁCTANOS contacto@gpogicsa.com

MBA. José Luis Villalobos López Technical Advisor & Businees Development GICSA-MX j.villalobo@gpogicsa.com

Grupo Industrial Comercializador del Golfo S.A de C.V.

www.gpogicsa.com


Columna

EN COLOR VERDE in green color

Las opiniones expresadas por los columnistas son independientes y no reflejan necesariamente el punto de vista de E&C.

Por / By Alonso Elí de Llanes

Revitalizando la Industria: La Importancia del Tratamiento y Reúso del Agua en México

E

n una era donde la sostenibilidad ambiental es primordial, la importancia del tratamiento y reúso del agua en el sector industrial de México no puede ser sobreestimada. México, enfrentando desafíos de escasez y contaminación del agua, tiene la oportunidad de liderar con el ejemplo en la gestión sostenible del agua. El tratamiento y reúso del agua ofrecen un doble beneficio para las industrias: aseguran un uso más sostenible de los recursos y reducen el impacto ambiental. Al tratar y reusar el agua, las industrias pueden disminuir su dependencia de fuentes de agua dulce, cada vez más presionadas. Esto es particularmente crucial en México, donde la escasez de agua es un problema apremiante en muchas regiones. Además, la implementación de tecnologías de tratamiento de agua no solo aborda preocupaciones ambientales, sino que también se alinea con los intereses económicos. Las industrias que adoptan estas prácticas pueden ver una reducción en los costos operativos a lo largo del tiempo, ya que el agua reciclada puede ser utilizada para diversos procesos industriales. Para los líderes y gerentes de la industria en México, invertir en tecnologías de tratamiento y reúso del agua no es solo un imperativo ambiental, sino una decisión estratégica de negocio. Demuestra un compromiso con prácticas sostenibles y posiciona a las empresas como responsables administradores de los recursos naturales. En conclusión, el sector industrial en México tiene una oportunidad única para liderar la gestión sostenible del agua. Al abrazar el tratamiento y reúso del agua, las industrias pueden contribuir significativamente a la conservación ambiental mientras refuerzan su resiliencia económica. À votre avis ?

Revolutionizing Industry: The Imperative of Water Treatment and Reuse in Mexico

I

n an era where environmental sustainability is paramount, the significance of water treatment and reuse in Mexico’s industrial sector cannot be overstated. Mexico, grappling with water scarcity and pollution challenges, has an opportunity to lead by example in sustainable water management. Water treatment and reuse offer a dual benefit for industries: they ensure a more sustainable use of resources and reduce environmental impact. By treating and reusing water, industries can decrease their dependence on freshwater sources, which are increasingly under strain. This is particularly crucial in Mexico, where water scarcity is a pressing issue in many regions. Moreover, the implementation of water treatment technologies not only addresses environmental concerns but also aligns with economic interests.

Industries that adopt these practices can see a reduction in operational costs over time, as the recycled water can be used for various industrial processes. For industry leaders and managers in Mexico, investing in water treatment and reuse technologies is not just an environmental imperative but a strategic business decision. It demonstrates a commitment to sustainable practices and positions companies as responsible stewards of natural resources. In conclusion, the industrial sector in Mexico has a unique opportunity to spearhead sustainable water management. Through embracing water treatment and reuse, industries can contribute significantly to environmental conservation while bolstering their economic resilience. À votre avis ?

Alonso de Llanes es Abogado con formación de posgrado en el sector energético. Dentro de sus 8 años de experiencia en el sector energético ha sido consultor para el sector privado así como asesor de la Comisión de Energía en la H. Cámara de Diputados del Congreso de la Unión. Actualmente es el Coordinador de asuntos energéticos de la Federación Franco Mexicana. Alonso de Llanes is a lawyer with postgraduate education in the energy sector. During his 8-year experience in the energy sector, he has been a consultant for the private sector, as well as an advisor to the Energy Commission in the Chamber of Deputies of the Congress of the Union. He is currently the Coordinator of Energy Affairs in the Franco-Mexican Federation.

10


11


Columna Women’s Energy Network (WEN) México

Las opiniones expresadas por los columnistas son independientes y no reflejan necesariamente el punto de vista de E&C.

Energizando el Futuro: El Poder de la Diversidad, Equidad e Inclusión

Por / By: Fátima Cecilia Jiménez Cardiel

E

n el dinámico escenario del sector energético, la integración de la Diversidad, Equidad e Inclusión (DEI) se revela como un catalizador para el progreso. Existe evidencia1 que demuestra que los equipos diversos no sólo son esenciales, sino también son clave para la innovación. La multiplicidad de perspectivas fomenta la creatividad y resolución de problemas a desafíos persistentes. El compromiso con un grupo más amplio de stakeholders va más allá de la colaboración; garantiza que las soluciones energéticas sean integrales y capaces de abordar una variedad de necesidades. Este enfoque integral fortalece la resiliencia del sector, y permite acelerar el avance hacia un futuro más sostenible. La DEI emerge como una herramienta estratégica para el crecimiento trascendente, asegurando que los beneficios de los avances energéticos se distribuyan de manera equitativa y lleguen a todos los rincones de la sociedad. Finalmente, integrar la diversidad en el núcleo del sector energético no sólo es un imperativo, sino también un motor poderoso para impulsar el progreso hacia un horizonte energético más inclusivo.

Powering the Future: The Power of Diversity, Equity, and Inclusion The demand for renewables has driven increased supply, technological development, and economies of scale. While regulation, sustainability commitments, and consumer awareness have also supported this growth.

I

n the dynamic landscape of the energy sector, the integration of Diversity, Equity, and Inclusion (DEI) is revealed as a catalyst for progress. There is evidence1 that shows that diverse teams are not only essential, but also key to innovation. The multitude of perspectives fosters creativity and problem-solving for persistent challenges. Commitment to a broader group of stakeholders goes beyond collaboration; it ensures that energy solutions are comprehensive and capable of addressing a variety

of needs. This comprehensive approach strengthens the resilience of the sector and accelerates progress towards a more sustainable future DEI emerges as a strategic tool for transcendent growth, ensuring that the benefits of energy advancements are distributed equitably and reach all corners of society. Finally, integrating diversity at the core of the energy sector is not only imperative but also a powerful driver for progress towards a more inclusive energy horizon.

1 Ver: Holtzman, Y., & Anderberg, J. (2011). Diversify your teams and collaborate: because great minds don’t think alike. Journal of Management Development, 30(1), 75-92. Sanyang, B., & Ali, L. (2023); The Power of Cultural Diversity in Project Teams: A Path to Greater Innovation-A qualitative study of how cultural diversity impacts innovation output in project teams; Jerónimo, H.M., Henriques, P.L. and Carvalho, S.I. (2022), “Being inclusive boosts impact of diversity practices on employee engagement”, Management Research, Vol. 20 No. 2, pp. 129-147. https://doi.org/10.1108/MRJIAM-05-2021-1175.

Fátima es ingeniera ambiental y actualmente se desempeña como Especialista en Braskem Idesa. Es egresada de la Facultad de Ciencias Químicas de la Universidad La Salle, y desde la reforma energética de México, su experiencia y conocimientos se han dirigido al sector energético, principalmente en los segmentos de upstream, midstream y renovables (eólica, solar). Cuenta con un amplio conocimiento de la legislación ambiental y social actual permitiéndole conocer las áreas estratégicas en cuanto al cumplimiento que debe tener un determinado proyecto para tener éxito y lograr un modelo sustentable. Fátima is an environmental engineer currently working as a Specialist at Braskem Idesa. She graduated from the Faculty of Chemical Sciences at La Salle University, and since the energy reform in Mexico, her experience and knowledge have been focused on the energy sector, particularly in the upstream, midstream, and renewable segments (wind, solar). She has extensive knowledge of current environmental and social legislation, allowing her to identify the strategic areas in terms of compliance that a particular project must have to be successful and achieve a sustainable model.

12


13


Estaciones de servicio

La Energía de la Colaboración: Avances y Desafíos en el Sector Energético Mexicano

El panorama energético en México está experimentando un cambio significativo, impulsado por la colaboración entre diversos actores del sector y las nuevas direcciones tomadas por la administración. En una reunión reciente con miembros influyentes de la industria, se abordaron temas clave que están moldeando el futuro del sector energético mexicano.

L

a presencia de figuras destacadas como la Dra. Alicia Zazueta, presidente de la Asociación Mexicana de Proveedores de Estaciones de Servicio (AMPES) y Pablo Gualdi, CEO de ATIO Group y expresidente de AMPES, subraya la importancia de estos encuentros. La reunión fue un cúmulo de ideas y estrategias para enfrentar los desafíos y aprovechar las oportunidades en un mercado energético en evolución. “Desde ATIO Group esperamos que AMPES lleve adelante todos los cambios que necesitamos para una mejor interacción con las instituciones y autoridades. Lo anterior con el fin de ayudar al sector gasolinero y a nuestros clientes en general,

14

The Energy of Collaboration: Advances and Challenges in Mexico’s Energy Sector The energy landscape in Mexico is undergoing significant change, driven by collaboration among diverse industry players and new directions taken by the administration. A recent meeting with influential industry members addressed vital issues shaping the future of the Mexican energy sector.

T

he presence of prominent figures such as Alicia Zazueta, president of the Mexican Association of Service Station Suppliers (AMPES), and Pablo Gualdi, CEO of ATIO Group and former president of AMPES, underscores the importance of these meetings. The meeting was an accumulation of ideas and strategies to face the challenges and

take advantage of the opportunities in an evolving energy market “From ATIO Group, we hope AMPES will make all the necessary changes to better interact with institutions and authorities. The above to help the gas sector and our customers, in general, to comply with regulations and to advance technologically in what is needed to be more productive, sustainable and environmentally



Estaciones de servicio

El sector energético mexicano se encuentra en una encrucijada crucial, enfrentando desafíos de autosuficiencia, diversificación y adaptación en un mercado global cambiante. La colaboración efectiva entre todos los actores es clave para superar estos retos y avanzar hacia un futuro energético más sostenible y eficiente en México. The Mexican energy sector is at a crucial crossroads, facing challenges of self-sufficiency, diversification, and adaptation in a changing global market. Effective collaboration among all stakeholders is critical to overcoming these challenges and moving towards a more sustainable and efficient energy future in Mexico.

a cumplir con las regulaciones y a avanzar tecnológicamente en lo que se necesita para ser estaciones y empresas más productivas, sustentables y amigables con el medio ambiente”, comentó Pablo Gualdi, ex presidente de AMPES, en la presentación del nuevo consejo directivo de la asociación. Uno de los temas centrales fue la búsqueda de la autosuficiencia energética. Se debatió sobre la necesidad de un enfoque más inclusivo y diversificado que abarque desde la importación de combustibles hasta la adopción de tecnologías renovables como la solar y la eólica. Aunque la visión del gobierno es alcanzar la autosuficiencia, los expertos coinciden en que México aún está lejos de este objetivo. Las dificultades logísticas, la falta de infraestructura adecuada y la necesidad de inversión extranjera son obstáculos significativos. Otro punto destacado fue el papel de PEMEX en el mercado actual. Mientras que algunas estaciones de servicio están regresando a la franquicia PEMEX debido a beneficios normativos y económicos, otras buscan diversificar sus servicios y ofertas. Esto refleja un mercado en constante cambio, donde la adaptabilidad y la innovación son cruciales para el éxito. La inflación y sus efectos en el sector energético también fueron discutidos. Los participantes reconocieron los desafíos que representa la inflación para mantener los costos operativos y transmitirlos al consumidor sin afectar significativamente los precios del combustible. El encuentro subrayó la importancia de la colaboración y el diálogo entre los diferentes actores del sector, incluyendo a los proveedores, reguladores y el gobierno. La creación de una estrategia energética a largo plazo, que contemple tanto los recursos tradicionales como las energías renovables, fue identificada como una necesidad urgente para el progreso sostenible del sector en México. “Para este 2024, los retos están en los temas regulatorios, que son los que tienen que ver con la verificación de los controles volumétricos. Al respecto, este año se cumplen 20 años desde su primera versión y emisión; y ahora se complementan no solamente con toda la cadena productiva, sino también con las rutinas de verificación de terceros autorizados, lo cual garantiza su debida autorización”, dijo Pablo Gualdi. El evento concluyó con un llamado a la acción para todos los participantes: trabajar juntos para superar los retos y aprovechar las oportunidades que ofrece el dinámico mercado energético mexicano.

16

friendly stations and companies,” said Pablo Gualdi, former president of AMPES, in the presentation of the new board of directors of the association. One of the central themes was the search for energy self-sufficiency. The need for a more inclusive and diversified approach, ranging from fuel imports to the adoption of renewable technologies such as solar and wind, was discussed. Although the government’s vision is to achieve self-sufficiency, experts agree that Mexico must still reach this goal. Significant obstacles include logistical difficulties, lack of adequate infrastructure, and the need for foreign investment. Another point highlighted was the role of PEMEX in the current market. While some service stations are returning to the PEMEX franchise due to regulatory and economic benefits, others want to diversify their services and offerings. This reflects an ever-changing market where adaptability and innovation are crucial to success. Inflation and its effects on the energy sector were also discussed. Participants recognized the challenges posed by

inflation in maintaining operating costs and passing them on to the consumer without significantly affecting fuel prices. The meeting underscored the importance of collaboration and dialogue between the different players in the sector, including suppliers, regulators, and the government. Creating a long-term energy strategy that contemplates both traditional resources and renewable energies was identified as an urgent need for the sustainable progress of the sector in Mexico. “For 2024, the challenges are in regulatory issues, which have to do with verifying volumetric controls. In this regard, this year marks 20 years since their first version and issuance, and now they are complemented not only with the entire production chain but also with the verification routines of authorized third parties, which guarantees their due authorization,” said Pablo Gualdi. The event concluded with a call to action for all participants: to work together to overcome the challenges and take advantage of the opportunities offered by the dynamic Mexican energy market.


5


Estaciones de servicio

Por segunda ocasión, ATIO® Group obtiene certificación GREAT PLACE TO WORK

Gracias a su excelente clima laboral y cultura organizacional enfocada en talento humano, ATIO® Group recibió por segunda ocasión el distintivo de mejor ambiente laboral 2024 de Great Place To Work®, la mayor autoridad global en cultura del trabajo.

L

a empresa, líder en tecnología para la automatización y control del suministro de combustibles, consiguió el emblema 2024 con base en una encuesta entre los colaboradores donde evaluaron su ambiente de trabajo y posteriormente un proceso de evaluación y certificación del clima laboral y la gestión del talento humano en la empresa. “En ATIO® Group, siempre hemos tenido claro que para alcanzar nuestras metas es muy importante incluir al talento humano y sus propias necesidades de expresión y crecimiento,” señaló Pablo Gualdi, presidente y CEO de la compañía. “Desde nuestra fundación, hace casi 30 años, estamos convencidos de que el talento humano es un factor clave de éxito para la organización. Por ello, a partir de 2023 nos dimos a la tarea de implementar nuevas estrategias, procedimientos y prácticas para generar un mejor ambiente laboral,” indicó el director general. ATIO® Group fortaleció en 2023 una nueva cultura organizacional que permitió una mayor afinidad y participación de todos los colaboradores, con nuevas prácticas laborales, como el trabajo remoto, la asistencia variable en oficinas, la equidad de género con mayor participación de mujeres en áreas gerenciales

18

y técnicas, condiciones especiales para madres trabajadoras e inclusión de empleados de todas las generaciones, además de mejoras constantes en su infraestructura tecnológica. “Logramos atraer y retener al mejor talento, con planes de capacitación y programas de fortalecimiento de nuevos líderes, para crear oportunidades de desarrollo y crecimiento laboral en el mediano y largo plazo. Así logramos un desarrollo integral de la organización para asumir los nuevos retos y cambios de la industria del combustible,” subrayó el directivo. “Como lo establecen los estándares de la certificación Great Place To Work®, el mérito principal del distintivo es de todo el equipo en su conjunto, por eso de manera especial reconocemos el trabajo, esfuerzo, compromiso y aportación de cada uno de nuestros colaboradores, ya que este logro es para cada uno de nosotros”, expresó Con la certificación Great Place To Work®, ATIO® Group se consolida como una de las empresas de tecnologías de información más importantes del sector de energéticos, conforme a su lema: “El combustible mueve al mundo, ATIO® mueve al mundo del combustible”.


CATEGORIAS DE PISO DE EXPOSICION

GESTION DE DESPERDICIOS Y ECONOMiA CIRCULAR

MONITOREO DEL CICLO DEL AGUA

BIOENERGiA

Baja las ejes de Tratamienta de Agua, Gesti6n de Desperdicias y Biaenergfa, ECOMONDO MEXICO 2024 es el lugar ideal para acceder a las ultimas innavacianes ecal6gicas, y las canacimientas mas especializadas en ecanamfa circular, que le permitiran participar en las negacias verdes del presente y del futura al reunir tecnalagfas y salucianes de sectares que pramueven la transici6n hacia un futura mas sustentable.

MAS INFORMACION

Contacto de ventas Sergio Lopez Gerente de ventas sergio.lopez@igeco.mx

Marissa Franco Zermeno Ejecutivo de ventas marissa.franco@igeco.mx

ITALIAN EXHIBITION GROUP Providing the future

II

Deutsche Messe


Oil & Gas

SLB: Diversidad e Inclusión En SLB nos guiamos por tres valores fundamentales: Valoramos a nuestra gente, valoramos la tecnología, y valoramos el desempeño.

N

uestra gente es excepcional, diversa y representan el espíritu de SLB. Estas personas talentosas son el centro que impulsa nuestro propósito e integridad, lo que empuja nuestra creencia de que todos deben tener la oportunidad de alcanzar su máximo potencial. Siempre evolucionando e innovando constantemente, trascendemos cada límite cultural y tecnológico que se nos presente. Nuestra diversidad nos hace más fuertes. Juntos, logramos más. Para aprovechar el valor de la diversidad es necesario tomar acción y alentar una cultura de inclusión donde todos se sientan cómodos en compartir sus ideas u opiniones integrando sus diferencias de manera respetuosa. En los lugares en los que operamos, nos esforzamos en colocar a las personas en primer lugar, creando una fuerza laboral diversa, salvaguardando la salud mental y el bienestar, esforzándonos por crear entornos más inclusivos, en el lugar de trabajo, en nuestras cadenas de suministro y comunidades. Con nuestra estrategia MIRA definimos quiénes somos: liderando el camino sobre cómo invertimos en nuestro talento a largo plazo para construir nuestro futuro; llevar la experiencia de los empleados al siguiente nivel y fomentar un ambiente de trabajo inclusivo para todos.

20

SLB: Diversity and Inclusion At SLB, we are guided by three core values: We value our people, technology, and performance.

O

ur people are exceptional and diverse and represent the spirit of SLB. These talented people are the core that drives our purpose and integrity, which drives our belief that everyone should have the opportunity to reach their full potential. Always evolving and constantly innovating, we transcend every cultural and technological boundary that comes our way. Our diversity makes us stronger. Together, we achieve more. To leverage the value of diversity, it is necessary to take action and encourage a culture of inclusion where everyone feels comfortable sharing their ideas and opinions, respectfully integrating their differences. Wherever we operate, we strive to put people first, creating a diverse workforce, safeguarding mental health and well-being, and creating more inclusive environments in the workplace, our supply chains, and communities. With our MIRA strategy, we define who we are: leading the way on how we invest in our talent for the long term to build our future, taking the employee experience to the next level, and fostering an inclusive work environment for all.


Oil & Gas

Women in Technology 2023

MIRA significa: • Gestión de nuestro talento • Inclusión y diversidad • Reputación • Agilidad Como resultado, iniciativas tales como Connect Women, LGBT+ Allies LAM, ThisAbility, entre otras, son impulsadas a nivel mundial para apoyar el alcance de las metas de diversidad e Inclusión que año con año se plantea SLB. Conoce a nuestros programas que apoyan a nuestra gente:

Connect Women Es un grupo liderado por mujeres, conformado por más de 300 personas en México y más de 6,893 miembros a nivel global. Cuenta con 5 capítulos distribuidos en nuestras locaciones y miembros que organizan diversas actividades para el desarrollo personal y profesional. En 2023 se hicieron talleres para desarrollar habilidades como networking, conferencias y pláticas sobre la importancia de educación financiera o sobre el Día Internacional de la lucha contra el cáncer de mama.

ThisAbility Es una comunidad dedicada a fortalecer y apoyar a individuos que enfrenten a desafíos, ya sea por discapacidades visibles o no visibles, condiciones de salud y aquellos que brindan cuidados. En SLB nuestro objetivo es fomentar un entorno laboral seguro e inclusivo que dé la bienvenida e integre a personas con discapacidades. También queremos sensibilizar y promover la inclusión a través de talleres y actividades colectivas dentro de nuestra organización.

MIRA stands for: - Managing our talent - Inclusion and diversity - Reputation - Agility As a result, initiatives such as Connect Women, LGBT+ Allies LAM, and ThisAbility, among others, are driven globally to support the achievement of SLB’s diversity and inclusion goals year after year. Meet our programs that support our people:

Connect Women

It is a group led by women, comprised of more than 300 people in Mexico and more than 6,893 members globally. It has 5 chapters distributed in our locations and members who organize various personal and professional development activities. In 2023, workshops were held to develop skills such as networking, conferences, and talks on the importance of financial education or the International Day for the Fight against Breast Cancer.

ThisAbility

This community empowers and supports individuals facing challenges due to visible or non-visible disabilities, health conditions, and caregiving. At SLB, we aim to foster a safe and inclusive work environment that welcomes and integrates people with disabilities. We also want to raise awareness and promote inclusion within our organization through workshops and collective activities.

21


Oil & Gas

Día Internacional de la Mujer en la Ingeniería, evento Connect Women SLB en Monterrey / International Women in Engineering Day, Connect Women SLB event in Monterrey

¿Qué hemos logrado como compañía? -Concientizar a la población de México a través del conocimiento (Charlas, Talleres, Conversatorios). -Participación y apoyo al Teletón México. -Apoyo a diversas instituciones Tabasqueñas dedicadas al desarrollo y cuidado de personas con discapacidad como el DIF Tabasco. -Habilitación de Sanitario para personas con discapacidad con base en Villahermosa. -Donación de equipo para personas con discapacidad visual, como computadoras, teclados Braille y software especial para el DIF Tabasco.

Comité de inclusión y LGBT+ Allies LAM Es un grupo de empleados, conformado por y para la comunidad. El objetivo es crear un ambiente laboral de respeto y empatía. Algunas de las acciones que se llevaron a cabo para alcanzar estos objetivos constaron de eventos sobre la identidad de género, salud mental, acoso en el ámbito laboral, entre otros. En el 2023, hicimos una colecta de artículos de despensa

22

What have we achieved as a company? -Raising awareness among the Mexican population through knowledge (Talks, Workshops, Conversations). -Participation and support to Teleton Mexico. -Support various Tabasco institutions dedicated to developing and caring for people with disabilities, such as DIF Tabasco. -Habilitation of a restroom for people with disabilities based in Villahermosa. -Donation of equipment for visually impaired, such as computers, Braille keyboards, and special software for DIF Tabasco.

Inclusion Committee vand LGBT+ Allies LAM

It is a group of employees formed by and for the community. The objective is to create a work environment of respect and empathy. Some of the actions carried out to achieve these objectives consisted of events on gender identity, mental health, and harassment in the workplace, among others. In 2023, we collected food and personal hygiene items to benefit the Community Center for Inclusion in Villahermosa and shelters in Mexico City.


Oil & Gas

e higiene personal en beneficio del Centro Comunitario para la inclusión en Villahermosa y casas hogares en Ciudad de México.

Women in Technology El equipo de reclutamiento de SLB tiene como objetivo de contratación que el 50% sean mujeres recién graduadas. México superó este objetivo con un 58% de contrataciones de mujeres recién graduadas. Para seguir superando esta meta, como todos los años, en 2023 se realizó el evento Women in Technology. Este evento de reclutamiento llenó de inspiración, empoderamiento y celebración del talento femenino en el mundo de la ingeniería. Las estudiantes tuvieron la oportunidad de relacionarse con nuestros equipos de dirección femeninos, participando en conversaciones, en paneles informativos y mesas redondas sobre las diversas trayectorias profesionales en SLB.

SLB en México En México se emplea a personas de más de 29 nacionalidades, generaciones diferentes, y carreras profesionales distintas para contribuir con perspectivas diversas al éxito de SLB. Hoy en día, un entorno laboral abierto a la inclusión y diversidad fomenta la innovación y creatividad, lo que empuja a la productividad y el desempeño. Además, los comités y grupos mencionados hacen que los empleados se sientan seguros y motivados a expresar sus opiniones e ideas.

Women in Technology

SLB’s recruitment team has a hiring goal of 50% female recent graduates.Mexico exceeded this goal, with 58% of hires being recent female graduates. To continue surpassing this goal, the Women in Technology event was held annually in 2023. This recruitment event was filled with inspiration, empowerment, and celebration of female talent in the engineering world. Students had the opportunity to engage with our female management teams, participating in conversations, informative panels, and roundtable discussions about the diverse career paths at SLB.

SLB in Mexico

In Mexico, people of more than 29 nationalities, different generations, and different career paths are employed to contribute diverse perspectives to SLB’s success. Today, a work environment open to inclusion and diversity fosters innovation and creativity, which drives productivity and performance. In addition, the committees mentioned above and groups make employees feel safe and motivated to express their opinions and ideas.

This Ability event/evento 2023

23


en la Industria

Diversidad e Inclusión en la Industria Energética Mexicana En los últimos años, la industria energética mexicana ha enfrentado retos significativos en materia de diversidad e inclusión laboral, especialmente en el ámbito de género. A pesar de los desafíos, se han observado avances notables que reflejan un cambio positivo en la dirección de la equidad y la igualdad de oportunidades.

U

no de los ejemplos más destacados de liderazgo femenino en la industria energética mexicana es la Ingeniera Rocío Nahle, quien fuera titular de la Secretaría de Energía. Ella jugó un papel crucial en proyectos significativos como la refinería Olmeca en Dos Bocas, Tabasco. Se trata de un proyecto monumental que apunta hacia la autosuficiencia energética de México. Nahle ha destacado la importancia de la tenacidad y congruencia para las mujeres en el sector, enfatizando que buscan igualdad y no superioridad sobre sus contrapartes masculinas. Por otro lado, compañías como Iberdrola México han asumido un papel activo en promover la diversidad, equidad e inclusión (DEI). En 2023, Iberdrola México renovó sus compromisos en DEI con metas establecidas para 2025. Estas metas incluyen la mejora de las licencias de maternidad y paternidad, la formación de líderes en DEI, y la creación de un comité en diversidad e inclusión. Además, la empresa ha implementado programas de empoderamiento para mujeres y proyectos sociales enfocados en la comunidad migrante, garantizando que un 80% de sus actividades de voluntariado tengan un enfoque en DEI. Un aspecto crucial para el avance de la diversidad e inclusión en la industria es la presencia de comités DEI en las empresas. Según un análisis, alrededor del 41.66% de las organizaciones aún están en proceso de establecer o no cuentan con tales comités, lo que puede ser un obstáculo para el desarrollo de estrategias efectivas en DEI. Sin embargo, el 69% de las empresas cuentan con un Comité DEI integrado por altos ejecutivos,

24

Diversity and Inclusion in the Mexican Energy Industry In recent years, the Mexican energy industry has faced significant challenges in diversity and labor inclusion, especially in gender. Despite the obstacles, notable advances have reflected a positive change in the direction of equity and equal opportunities.

O

ne of the most outstanding examples of female leadership in the Mexican energy industry is Engineer Rocio Nahle, former head of the Ministry of Energy. She was crucial in significant projects such as the Olmeca refinery in Dos Bocas, Tabasco. This is a monumental project that points towards Mexico’s energy self-sufficiency. Nahle has highlighted the importance of tenacity and unity for women in the sector, emphasizing that they seek equality and not superiority over their male counterparts. On the other hand, companies such as Iberdrola Mexico have actively promoted diversity, equity, and inclusion (DEI). In 2023, Iberdrola Mexico renewed its commitments to DEI with

goals set for 2025. These goals include improving maternity and paternity leave, training leaders in DEI, and creating a diversity and inclusion committee. In addition, the company has implemented women’s empowerment programs and social projects focused on the migrant community, ensuring that 80% of its volunteer activities have a DEI focus. A crucial aspect of advancing diversity and inclusion in the industry is the presence of IED committees in companies. According to an analysis, some 41.66% of organizations still need to establish or have such committees, which can hinder the development of effective EID strategies. However, 69% of companies have an IED committee comprised of senior executives, demonstrating a visible commitment to diversity and equity.


en la Industria

demostrando un compromiso visible hacia la diversidad y la equidad. Iberdrola México también ha sido pionera en la inclusión de personas con discapacidad (pcd) en el sector energético, destacando su participación en la Semana de la Diversidad, Equidad e Inclusión. Este evento busca promover la inclusión de personas LGBTQ+, mujeres y personas con discapacidad, ofreciendo un espacio para el diálogo y aprendizaje. La empresa también ha realizado encuestas de diversidad entre su plantilla para comprender mejor la pluralidad y desafíos existentes para lograr una verdadera inclusión. En conjunto, estos esfuerzos reflejan un cambio gradual pero significativo en la industria energética mexicana hacia una mayor diversidad e inclusión. A pesar de los retos que persisten, el compromiso de empresas líderes y figuras destacadas en el sector indica un futuro más inclusivo y equitativo en el ámbito laboral.

Iberdrola Mexico has also pioneered the inclusion of people with disabilities (PCD) in the energy sector, highlighting its participation in Diversity, Equity, and Inclusion Week. This event seeks to promote the inclusion of LGBTQ+ people, women, and people with disabilities, offering a space for dialogue and learning. The company has also conducted diversity surveys among its workforce to better understand the plurality and challenges that exist to achieve true inclusion. These efforts reflect a gradual but significant shift in the Mexican energy industry toward greater

La industria energética mexicana está experimentando un cambio revolucionario en diversidad e inclusión, liderado por figuras como la Ing. Rocío Nahle y empresas comprometidas como Iberdrola México, marcando una nueva era de equidad y oportunidades en el sector. The Mexican energy industry is experiencing a revolutionary change in diversity and inclusion, led by figures such as Rocío Nahle and committed companies such as Iberdrola Mexico, marking a new era of equity and opportunity.

diversity and inclusion. Despite the challenges, the commitment of leading companies and prominent figures in the sector points to a more inclusive and equitable future in the workplace.

25


en la Industria

S&C Electric Mexicana: Seguridad y Empoderamiento Laboral Mayra Macías Rodríguez, Gerente de del departamento de HSE (Health, Safety & Environment) y Seguridad Patrimonial, nos platica sobre las innovadoras estrategias de seguridad y fidelización que S&C Electric Mexicana implementa en favor de su personal y la organización.

A

través de la adopción y desarrollo de programas de autogestión, la compañía se ha certificado como empresa segura. “Con la seguridad como uno de nuestros valores fundamentales, S&C Electric se enorgullece de nuestra sólida cultura de seguridad y nuestra mentalidad Safety-First. Los miembros del equipo son el corazón de la empresa. Nuestra pasión por la seguridad se basa en nuestra creencia de que todo el mundo es esencial, lo que hacemos importa y de que todas las lesiones se pueden prevenir. Contamos con numerosos programas para proteger la seguridad física y el bienestar general de los miembros de nuestro equipo, y también para crear un entorno de trabajo que dé prioridad a la seguridad”, explica Mayra. En este sentido, S&C Electric Mexicana ha implementado numerosas iniciativas, incluyendo un enfoque en la ergonomía con un “calentamiento de 3 minutos” obligatorio antes de comenzar a trabajar y a mitad de la jornada laboral. Estas medidas han creado un ambiente de trabajo más cómodo y saludable para los empleados. La eficacia de estas políticas se mide por la disminución de lesiones y tiempo perdido ocasionados por incidentes, demostrando un compromiso real con la visión de “cero lesiones”. Este éxito se deriva de su cultura de seguridad construida desde la base, donde cada miembro del equipo se siente responsable y facultado para mantener un entorno seguro. “La dirección y los miembros del equipo colaboran estrechamente para desarrollar nuestras estrategias de seguridad en el lugar de trabajo. Creemos que la seguridad es un deporte de equipo y nos cuidamos mutuamente de forma proactiva. La mentalidad de que ‘todos los miembros del equipo merecen volver a casa sanos y salvos cada día’ comienza en la orientación del primer día. Todos los miembros del equipo saben que

26

S&C Electric Mexicana: Safety and Workplace Empowerment Mayra Macías Rodríguez, Manager of the HSE (Health, Safety & Environment) and Property Safety department, talks to us about the innovative safety and loyalty strategies that S&C Electric Mexicana implements in favor of its personnel and the organization.

T

hrough the adoption and development of self-management programs, the company has been certified as safe. “With safety as one of our core values, S&C Electric prides itself on our strong safety culture and Safety-First mentality. Team members are the heart of the company. Our passion for safety is based on our belief that everyone is essential, that what we do matters, and that all injuries are preventable. We have numerous programs in place to protect our team members’ physical safety and overall well-being, as well as to create a work environment that prioritizes safety,” Mayra explains. In this regard, S&C Electric Mexicana has implemented numerous initiatives, including a focus on ergonomics with a mandatory “3-minute warm-up” before starting work and in the middle of the workday. These measures have created a more comfortable and healthy work environment

for employees. The effectiveness of these policies is measured by the decrease in injuries and lost time caused by incidents, demonstrating a real commitment to the vision of “zero injuries .”This success stems from its safety culture built from the ground up, where every team member feels responsible and empowered to maintain a safe environment. “Management and team members work closely together to develop our workplace safety strategies. We believe safety is a team sport, and we proactively look out for each other. The mindset that ‘everyone on the team deserves to go home safe and sound every day’ starts on the first day of orientation. All team members know that ‘seeing something, saying something, and doing something’ is essential to maintaining a safe work environment,” shares Mayra Macias. In addition to safety measures, Mayra highlights the issue of strengthening the connection between people and the company. “At S&C, we have a strong


en la Industria

‘ver algo, decir algo y hacer algo’ es esencial para mantener un entorno de trabajo seguro,” comparte Mayra Macías. Además de las medidas de seguridad, Mayra destaca el tema del fortalecimiento de la conexión entre la gente y la compañía. “En S&C tenemos una sólida cultura centrada en los empleados, en la que los miembros del equipo saben que todos somos esenciales”. S&C Electric Mexicana se centra en el empoderamiento de sus colaboradores, celebrando éxitos, aprendiendo de errores, e inspirándose mutuamente. Esto no solo ha mejorado la satisfacción laboral y la productividad, sino que también ha incrementado la retención de la plantilla laboral. “Nuestro trabajo marca la diferencia en nuestras propias comunidades y en todo el mundo. Los miembros del equipo de S&C tienen el poder de transformar la red eléctrica para trabajar en la creación de un futuro sin apagones. Al fabricar productos que contribuyen a que la energía eléctrica sea más fiable y resistente, los miembros de nuestro equipo mejoran la calidad de vida de millones de personas. Los miembros de nuestro equipo se sienten muy orgullosos de ello Con las herramientas y y saben que el trabacapacitación adecuadas se puede transformar jo que hacen es realel entrono laboral, mente significativo”, demostrando que la detalla Mayra. seguridad y la satisfacción En S&C Electric han laboral no son solo introducido iniciativas responsabilidad de un para la capacitación de departamento, sino de la gente para que se toda la organización. conviertan en “ÍCONOS de la seguridad”. With the right tools Se trata de una serie and training, the de lecciones, como work environment “ICONtrol My Safety”, can be transformed, “ICONtrol the Safety demonstrating that safety of Others” e “ICONtrol and job satisfaction are the responsibility of one My Equipment”, disedepartment and the entire ñadas para mejorar la organization. seguridad y proporcionar a cada persona las herramientas necesarias para contribuir a un entorno de trabajo más seguro. Se trata de crear un ambiente donde cada empleado se siente valorado, seguro y parte de algo más grande. Con estas acciones, S&C Electric Mexicana ha mejorado sus estándares de seguridad y ha fomentado un sentido de lealtad y orgullo entre sus empleados, un logro que, sin duda, resonará en el panorama empresarial actual.

employee-centered culture, where team members know that everyone is essential.” S&C Electric Mexicana empowers its employees, celebrates successes, learns from mistakes, and inspires each other. This has improved job satisfaction and productivity and increased employee retention. “Our work makes a difference in our communities and around the world. S&C team members have the power to transform the electric grid to work toward creating a future without blackouts. By making products that help make electric power more reliable and resilient, our team

members improve the quality of life for millions of people. Our team members take great pride in this and know their work is significant,” says Mayra. At S&C Electric, they have introduced initiatives to train people to become “safety ICONS .”These are a series of lessons, such as “ICONtrol My Safety,” “ICONtrol the Safety of Others,” and “ICONtrol My Equipment,” designed to improve safety and provide each person with the tools to contribute to a safer work environment. It is about creating an environment where employees feel valued, safe, and part of something bigger. With these actions, S&C Electric Mexicana has improved its safety standards and fostered a sense of loyalty and pride among its employees. This achievement will undoubtedly resonate in today’s business landscape.

27


en la Industria

Más allá del Género: Estrategias para el Éxito Profesional El tema de genero sigue siendo relevante hoy en día. Pero el sector empresarial e industrial cada día cuenta con más figuras que inspiran y lideran el cambio. María Luisa Santana Villarreal, co-fundadora y directora creativa de la Agencia de Comunicación y Mercadotecnia Happy Rebels, nos ofrece una visión única sobre el empoderamiento femenino en el ámbito profesional.

M

aría Luisa Santana considera que “el empoderamiento mental no debería de ser solo para las mujeres, sino para todos. Como sociedad, tenemos que crecer y evolucionar juntos”, afirma, resaltando la importancia de la inclusión en todos los niveles de la sociedad. Su percepción acerca del liderazgo femenino se centra en la complementariedad entre los géneros, donde el liderazgo de la mujer, caracterizado por ser integral y enfocado en el servicio, aporta un balance vital en las estructuras organizacionales. María Luisa también aborda la relevancia de elegir a las personas por sus habilidades y conocimientos, más allá de su género. “No todas las mujeres tienen las mismas capacidades”, dice, enfatizando la importancia de la meritocracia en el mundo laboral. En su experiencia, haber trabajado en ambientes con una mezcla equitativa de géneros ha demostrado ser beneficioso, donde la diversidad y equidad son prioritarias. En cuanto a los desafíos en la educación y la sociedad para alcanzar una participación y liderazgo equitativos, ella subraya la necesidad de cambiar el ‘mindset’ desde la infancia, promoviendo el respeto, la inclusión y la equidad desde las aulas y los hogares. “Es nuestra responsabilidad como adultos cambiarles el mindset a los niños y jóvenes”, enfatiza. Al reflexionar sobre los avances en la lucha contra los estereotipos de género en México, reconoce que, aunque ha habido progreso, aún queda mucho camino por recorrer. El machismo, arraigado en la sociedad, sigue siendo un obstáculo significativo, pero ella ve un cambio gradual hacia una mayor igualdad de género. María Luisa Santana comparte algunas de sus experiencias más enriquecedoras. “Tuve la fortuna de aprender de cerca de mi papá, un hombre que considero fue brillante, muy inteligente, exitoso, con valores muy bonitos y un gran ser humano. Sus consejos han sido invaluables, pero sobre todo, su ejemplo. En él vi lo que era la pasión por el trabajo, él realmente amaba lo que hacía y tenía mucho respeto y aprecio por los colaboradores que trabajaban en su empresa. Su mentalidad era de campeón, era un guerrero incansable”, platica.

24

Beyond Gender: Strategies for Career Success The issue of gender is still relevant today. But the business and industry sector has more inspirational figures leading the change. María Luisa Santana Villarreal, co-founder and creative director of Happy Rebels Communication and Marketing Agency, offers us a unique vision of female empowerment professionally.

M

aria Luisa Santana believes that “mental empowerment should not only be for women, but for everyone. As a society, we have to grow and evolve together,” she says, highlighting the importance of inclusion at all levels of society. Her perception of female leadership focuses on the complementarity between genders, where women’s leadership, characterized by being integral and focused on service, brings a vital balance to organizational structures. Maria Luisa also addresses the relevance of choosing people for their skills and knowledge beyond their gender. “Not all women have the same capabilities,” she says, emphasizing the importance of meritocracy in the world of work. In her experience, working in environments with an equal gender mix, where diversity and equity are priorities, has proven beneficial. Regarding the challenges in education and society to achieve equitable participation and leadership, she stresses the need to change the ‘mindset’ from childhood, promoting respect, inclusion, and equity in the classroom and at home. “It is our responsibility as adults to change the mindset of children and youth,” she emphasizes. Reflecting on the progress

made in the fight against gender stereotypes in Mexico, she acknowledges that, although there has been progress, there is still a long way to go. Ingrained in society, Machismo remains a significant obstacle, but she sees a gradual shift toward greater gender equality. María Luisa Santana shares some of her most enriching experiences. “I was fortunate to learn closely from my dad, a man who I consider brilliant, successful, with very nice values, and a great human being. His advice and, above all, his example have been invaluable. In him, I saw what passion for work was; he really loved what he did and had a lot of respect and appreciation for the collaborators who worked in his company. His mentality was that of a champion; he was a tireless warrior,” he says. “My parents taught me always to get ahead, and I am a strategist, so I always find a way to design the best way to reach my goal or set other goals. I don’t waste time looking at what others are doing or comparing myself; I also believe a lot in God, and what is for me is for me. My mother inspired me with her example; she is a brilliant, hardworking, and committed woman; she always taught my brothers and me to be brave, not to be afraid of anything or anyone, and to see that the only competition is with oneself and to go one step ahead”.


en la Industria

“Mis papás me enseñaron a siempre salir adelante, soy estratega, así que siempre encuentro una manera de diseñar la mejor forma de llegar a mi meta o plantearme otras. No pierdo el tiempo en ver lo que los otros hacen, ni en estarme comparando, también creo mucho en Dios y en que lo que es para mí es para mí. Mi mamá me inspiró con su ejemplo, es una mujer muy inteligente, trabajadora y resolutiva, siempre nos enseñó a mis hermanos y a mí a ser valientes, no tenerle miedo a nada ni a nadie, a ver que la única competencia es con uno mismo y a siempre ir un paso adelante”. En este mismo afán de compartir sus vivencias, brinda consejos valiosos para mujeres en el ámbito profesional. 1.- Que trabajen en su autoestima, de ahí vendrá la seguridad en sus capacidades y lo que creen que merecen en su vida. Si tú te respetas, los demás también lo harán. Confía en ti. 2.- Que no se pierdan en el camino de querer obtener las cosas fáciles, es muy satisfactorio ir aprendiendo de la gente que tiene más experiencia, hay que ser humildes y reconocer que no lo sabemos todo. La paciencia, disciplina, perseverancia y enfoque nos ayudan a forjar un camino exitoso. 3.- Que revisen sus valores, una buena persona cabe en cualquier lado. Una persona conflictiva o poco confiable por muy inteligente que sea, tarde o temprano será un alivio para la empresa dejarla ir. 4.- Que aprendan sobre Ventas y Satisfacción al Cliente. En cualquier lugar y puesto vas a tener que venderte (en el buen sentido) y/o vender tu trabajo. Brindar un buen trato al cliente y hacer de su compra una experiencia positiva e inolvidable te ayudará a crecer profesionalmente y el negocio. 5.- Que trabajen en donde se sientan felices, que les guste lo que hacen, que disfruten y tengan pasión por su trabajo. Es muy común que uno tome un trabajo nada más porque debe trabajar o por ganar un sueldo. Es muy importante desempeñarnos con entusiasmo y alegría en cualquier cosa que decidamos hacer. Siempre con la mentalidad de “Hacer las cosas con excelencia”. 6.- Que identifiquen bien al líder que admiren dentro de la empresa donde trabajen, él o ella les abrirá un camino de enseñanzas invaluables, y les podrá compartir su conocimiento que ha adquirido a lo largo de los años. En mi caso, tengo la fortuna de que mi hermano, Jorge Santana Villarreal, sea mi mentor, de él he aprendido a confiar en mi intuición, a ser estratega, valiente, arriesgada y a siempre cuidar de mi gente. Él es un gran líder. 7.- En los negocios hay que pensar antes de actuar, tener bien definido el objetivo, no titubear ni achicarse ante nadie

“Actualmente, me encanta lo que hacemos con HappyToo en las empresas, porque ofrecemos servicios de asesoría externa, en donde diseñamos iniciativas personalizadas de bienestar laboral, certificamos a las organizaciones con la NOM 035 y ayudamos a construir una cultura positiva que enseñe a los colaboradores a ser más felices en su lugar de trabajo y a las empresas a ser más productivas”, “Currently, I love what we do with HappyToo in companies because we offer external consulting services, w here we design customized initiatives of labor welfare, certify organizations with NOM 035, and help build a positive culture that teaches employees to be happier in their workplace and companies to be more productive,”

In this same eagerness to share her experiences, she offers valuable advice for women in the professional field. 1.- They should work on their self-esteem; from there, they will gain confidence in their abilities and what they believe they deserve in life. If you respect yourself, others will respect you too. Trust in you. 2.- Do not get lost in wanting to get things easy; it is very satisfying to learn from people with more experience; we must be humble and recognize that we do not know everything. Patience, discipline, perseverance, and focus help us to forge a successful path.

3.- Check your values, and a good person fits anywhere. No matter how intelligent they may be, a conflictive or unreliable person will be a relief for the company to let them go sooner or later. 4.- They learn about Sales and Customer Satisfaction. In any place and position, you will have to sell yourself (in a good way) and your work. Providing good customer service and making their purchase a positive and unforgettable experience will help you grow professionally and the business. 5.- They work where they feel happy, like what they do, enjoy, and have passion for their work. Commonly, one takes a job just because they have to work or earn a salary. We must perform with enthusiasm and joy in whatever we decide to do. Always with the mentality of “Doing things with excellence.” 6.- If they identify well with the leader they admire within the company where they work, they will open a path of invaluable teachings and be able to share with them the knowledge they have acquired over the years. In my case, I am fortunate to have my brother, Jorge Santana Villarreal, as my mentor. From him, I have learned to trust my intuition, to be a strategist, brave, risk-taker, and to always take care of my people. He is a great leader. 7.- In business, you must think before acting, have a well-defined objective, and not hesitate or shrink before anyone.

25


en la Industria

La eliminación de los prejuicios sociales que impiden la competencia justa En la actualidad, las barreras de género están siendo desafiadas constantemente, mujeres como Mónica Saucedo Ramírez, Gerente de Operaciones en Transportes JSV, están marcando el camino hacia un futuro más igualitario. Con una carrera de 19 años en el sector del Transporte de Hidrocarburos, y una formación como Ingeniera en Sistemas Computacionales, ella refleja la evolución del papel de la mujer en industrias tradicionalmente dominadas por hombres.

“A

ntes había cosas inalcanzables para las mujeres en la industria”, señala Mónica. “Pero hoy hay muchas mujeres en puestos clave, promoviendo la equidad de género”. Esta afirmación no solo destaca el cambio en la percepción social sobre el rol de la mujer en el ámbito profesional, sino también la importancia de la igualdad de oportunidades basadas en competencias y habilidades. Saucedo Ramírez enfatiza la relevancia del liderazgo femenino, independientemente del género. “El liderazgo es sumamente importante... esta competencia influirá totalmente en el resultado”, afirma, subrayando que la motivación y dirección de un equipo son claves para el éxito empresarial. La distinción entre escoger a una mujer para un puesto por su género y por sus capacidades es crucial. Mónica resalta que la competencia debe ser basada en habilidades, no en prejuicios de género. Esto es especialmente significativo en un entorno laboral donde predomina el género masculino. A pesar de haberse sentido excluida en el pasado, reconoce un cambio positivo en la igualdad de género en el trabajo, donde ahora las mujeres pueden contribuir activamente en mesas de trabajo. Para lograr un sistema igualitario en la sociedad y la educación, Mónica Saucedo sugiere eliminar los prejuicios sociales que impiden la competencia justa. Reflexiona sobre cómo México ha avanzado en romper

32

The elimination of social prejudices that prevent fair competition. Today, gender barriers are constantly being challenged. Women like Monica Saucedo Ramirez, Operations Manager at Transportes JSV, lead the way to a more egalitarian future. With a 19-year career in the Hydrocarbon Transportation sector and a background as a Computer Systems Engineer, she reflects the evolving role of women in traditionally male-dominated industries.

“T

here used to be things that were unattainable for women in the industry,” Monica points out. “But today, many women are in key positions, promoting gender equity.” This statement highlights the change in social perception about the role of women in the professional sphere and the importance of equal opportunities based on competencies and skills. Saucedo Ramirez emphasizes the relevance of female leadership,

regardless of gender. “Leadership is critical...this competency will influence the outcome,” she says, stressing that motivating and leading a team is crucial to business success. The distinction between choosing a woman for a position because of her gender and her capabilities is crucial. Monica stresses that competition should be based on skills, not gender bias. This is especially significant in a predominantly male-dominated work environment. Despite feeling excluded,


en la Industria

La distinción entre escoger a una mujer para un puesto por su género y por sus capacidades es crucial. Mónica Saucedo resalta que la competencia debe ser basada en habilidades, no en prejuicios de género. The distinction between choosing a woman for a position because of her gender and her capabilities is crucial. Monica Saucedo stresses that competition should be based on skills, not gender bias.

los estereotipos de género, aunque reconoce que aún hay camino por recorrer. “Las mujeres ya no se limitan al ver el abanico de posibilidades donde se pueden desarrollar”, dice, destacando que la competencia y habilidades deberían ser los únicos criterios para ocupar grandes puestos en las empresas. Entre sus experiencias más enriquecedoras, destaca ver el desarrollo y promoción de su equipo, contribuyendo tanto a su crecimiento profesional como personal. “Ver que se desarrollan como líderes en otros puestos es una de las mejores satisfacciones para mí”, comparte. En cuanto a cómo ha influido ser mujer en su carrera, Mónica habla de una gran curva de aprendizaje. A pesar de los desafíos iniciales, su enfoque en la disciplina y ver las situaciones como retos alcanzables la ha llevado a lograr resultados exitosos. Finalmente, su consejo para otras mujeres es claro: “Los límites están en tu mente. Prepararse intelectualmente, tener una firme visión y disciplina inquebrantable será el camino al éxito profesional”. Mónica Saucedo es un ejemplo inspirador de cómo la pasión y la determinación pueden superar los obstáculos y desigualdades de género, abriendo el camino para futuras generaciones de mujeres líderes.

she recognizes a positive change in gender equality at work, where women can now actively contribute at work tables.v Monica Saucedo suggests eliminating social prejudices that prevent fair competition to achieve an egalitarian system in society and education. She reflects on how Mexico has advanced in breaking gender stereotypes, although she recognizes there is still a way to go. “Women are no longer limited when they see the range of possibilities where they can develop,” she says, stressing that competence and skills should be the only criteria to occupy significant company positions. Among her most enriching experiences, she highlights seeing her team’s development and promotion, contributing to their

professional and personal growth. “Seeing them develop as leaders in other positions is one of the best satisfactions for me,” she shares. As for how being a woman has influenced her career, Monica talks about a great learning curve. Despite initial challenges, her focus on discipline and seeing situations as achievable challenges has led her to achieve successful results. Finally, her advice to other women is clear: “The limits are in your mind. Preparing yourself intellectually, having a firm vision, and unwavering discipline will be the path to professional success.” Monica Saucedo is an inspiring example of how passion and determination can overcome obstacles and gender inequalities, paving the way for future generations of women leaders.

33


en la Industria

Atlas Copco: el valor de la inclusión y la diversidad Con el tiempo, la diversidad e inclusión se están convirtiendo en piedras angulares de la cultura corporativa, historias como la de Ana Paula Rodríguez Sánchez, Especialista en Comunicaciones en Atlas Copco Mexicana, resaltan no solo los avances realizados, sino también los desafíos persistentes y las oportunidades futuras para las mujeres en la industria.

A

na Paula comenzó su carrera profesional en 2016. Desde entonces, ha dejado una huella significativa en su empresa, destacando por su capacidad para gestionar proyectos de tropicalización de material y diseñar estrategias efectivas para la generación de prospectos y clientes potenciales. “La creatividad y el pensamiento práctico que una mujer puede aportar en cualquier tipo de negocio no debe ser puesto a prueba antes de creer que es efectivo o bien que es digno de ser utilizado en el día a día”. afirma Ana Paula. Esta declaración subraya la importancia de superar las tradiciones que, en ocasiones, limitan el avance profesional de las mujeres en México y en todo el mundo. El liderazgo femenino, de acuerdo con ella, contribuye significativamente al equilibrio y al trabajo colaborativo en el ámbito laboral, ofreciendo nuevas ideas, empatía y estrategias adaptativas para mejorar la productividad empresarial. Sin embargo, enfrenta el desafío de

32

Atlas Copco: the value of inclusion and diversity With diversity and inclusion becoming cornerstones of corporate culture over time, stories like that of Ana Paula Rodriguez Sanchez, Communications Specialist at Atlas Copco Mexicana, highlight the progress made and the persistent challenges and future opportunities for women in the industry.

A

na Paula began her professional career in 2016. Since then, she has made a significant mark on her company, standing out for her ability to manage material tropicalization projects and design effective lead and prospect generation strategies. “The creativity and practical thinking that a woman can bring to any type of business should not

be put to the test before believing it is effective or else worthy of being used on a day-to-day basis.” says Ana Paula. This statement underscores the importance of overcoming traditions that sometimes limit the professional advancement of women in Mexico and around the world. According to her, female leadership contributes significantly to balance and collaborative work in the workplace, offering new ideas, empathy, and


en la Industria

Ana Paula Rodríguez aconseja a otras mujeres que buscan avanzar en el mundo profesional “que tomen el control de su crecimiento y que no se dejen desanimar por los obstáculos”. Ana Paula Rodriguez advises other women looking to advance professionally to “take control of their growth and not be discouraged by obstacles.”

los estereotipos de género, que a menudo conducen a la asignación de roles basados en preconcepciones en lugar de en capacidades. En Atlas Copco Mexicana, Ana Paula Rodríguez se enorgullece de formar parte de un entorno que valora la inclusión y la diversidad, donde una proporción significativa de los puestos administrativos están ocupados por mujeres preparadas y con habilidades de liderazgo. Esta realidad representa un avance hacia la igualdad de género en el lugar de trabajo, aunque aún queda mucho por hacer para alcanzar un sistema verdaderamente igualitario. Ana Paula enfatiza la necesidad de romper los estereotipos de género desde una edad temprana, comenzando por el hogar, y crear espacios seguros donde todos puedan explotar sus habilidades sin restricciones basadas en el género. Esta visión aboga por un cambio cultural profundo, donde las tareas y roles no estén predefinidos por estereotipos anticuados. Su experiencia más enriquecedora, representando a su organización en un viaje internacional para un proyecto trinacional, destaca su capacidad para liderar y gestionar con éxito proyectos de gran envergadura. Esta oportunidad no solo fue un hito en su carrera, sino también una afirmación de su competencia y el reconocimiento de su liderazgo por parte de sus colegas y superiores. Ana Paula Rodríguez aconseja a otras mujeres que buscan avanzar en el mundo profesional “que tomen el control de su crecimiento y que no se dejen desanimar por los obstáculos”. Su trayectoria es un testimonio de determinación, habilidad y el poder del liderazgo femenino en transformar el paisaje empresarial. A medida que continúan los esfuerzos por promover la igualdad de género en todos los sectores, historias como la de Ana Paula son inspiración y un recordatorio de lo que es posible cuando las barreras se rompen y las mujeres se empoderan para alcanzar su máximo potencial.

adaptive strategies to improve business productivity. However, it faces the challenge of gender stereotypes, which often lead to the assignment of roles based on preconceptions rather than capabilities. At Atlas Copco Mexicana, Ana Paula Rodriguez is proud to be part of an environment that values inclusion and diversity, where women hold a significant proportion of management positions with leadership skills and qualifications. This reality represents progress toward gender equality in the workplace, although there is still a long way to go to achieve a genuinely egalitarian system. Ana Paula emphasizes the need to break gender stereotypes from an early age, starting at home, and create safe spaces where everyone can exploit their skills without gender-based restrictions. This vision advocates for a profound cultural change where outdated stereotypes do not predefine tasks and roles. Her most enriching experience, representing her organization on an international trip for a tri-national project, highlights her ability to lead and manage large-scale projects successfully. This opportunity was not only a milestone in her career but also an affirmation of her competence and recognition of her leadership by her colleagues and superiors. Ana Paula Rodriguez advises other women seeking to advance professionally to “take control of their growth and not be discouraged by obstacles.” Her journey is a testament to determination, skill, and the power of female leadership in transforming the business landscape. As efforts continue to promote gender equality across all sectors, stories like Ana Paula’s are inspirational and a reminder of what is possible when barriers are broken down. Women are empowered to reach their full potential.

33


en la Industria

Rompiendo Barreras en la Industria del Petróleo y Gas En una industria dominada históricamente por hombres, Jimena Flores, Gerente de Desarrollo de Negocios de Akali Marine, destaca como un faro de liderazgo y empoderamiento femenino. Con una carrera que se extiende por más de una década en el sector de Oil & Gas en México, Jimena ha navegado con destreza a través de los desafíos a este sector, aportando una perspectiva única y valiosa a la mesa.

“L

a particularidad de la industria petrolera me llevó a prepararme mediante diplomados y cursos de ingeniería petrolera, licitaciones, ventas y manejo de crisis con clientes”, detalla Jimena. Este enfoque multidisciplinario ha sido fundamental en su ascenso a través de una industria compleja y desafiante. Sobre el empoderamiento femenino, Jimena tiene una visión clara y equilibrada. “Creo que eso tal vez puede ser un poco extremo”, dice, refiriéndose a las campañas que promueven que las mujeres merecen todo simplemente por ser mujeres. Para ella, el respeto y el reconocimiento de las capacidades individuales son fundamentales, argumentando que “esto en automático nos otorga no sólo la igualdad, sino también seguridad y soporte que nos permitirá alcanzar los objetivos de las mujeres y de la empresa”. El liderazgo femenino, de acuerdo con Jimena Flores, es crucial debido a la perspectiva única que aporta. “La participación de mujeres en diferentes áreas, y/o tomadoras de decisiones otorgará una visión diferente de los hechos”, explica. Esta visión enriquece la toma de decisiones y la resolución de problemas dentro de cualquier organización. Jimena critica la práctica de elegir a una mujer para un puesto simplemente por ser mujer. “Es completamente ofensivo”, afirma, subrayando que las capacidades deben ser el criterio principal. Este enfoque ha llevado a que “cada vez existan más mujeres que resaltan por sus habilidades y capacidades”. En la industria marítima y de O&G, Jimena ha enfrentado la predominancia masculina con determinación. “Siempre lo he sentido y lo he canalizado como un reto”, dice, destacando que esta realidad la ha motivado a prepararse cada día más. En Akali Marine, se enorgullece de que “tenemos a un gran porcentaje de mujeres dentro de la plantilla, en distintas posiciones”. En cuanto a lo que hace falta para un sistema igualitario, insiste en que “la educación

34

Breaking Barriers in the Oil and Gas Industry In an industry historically dominated by men, Jimena Flores, Business Development Manager at Akali Marine, stands out as a beacon of female leadership and empowerment. With a career spanning over a decade in the Oil & Gas sector in Mexico, Jimena has deftly navigated through the challenges of this sector, bringing a unique and valuable perspective to the table.

“T

he particularity of the oil industry led me to prepare myself through diploma courses and courses in petroleum engineering, bidding, sales, and crisis management with clients,” Jimena details. This multidisciplinary approach has been fundamental in her rise through a complex and challenging industry. Jimena has a clear and balanced view of female empowerment. “I think that maybe that can be a little extreme,” she says, referring to campaigns that promote that women deserve everything simply for being women. For her, respect and recognition of individual capabilities are fundamental, arguing that “this automatically gives us not only equality but also security and support that will allow us to achieve women’s and the company’s goals.” Female leadership, according to Jimena Flores, is crucial because of the unique perspective it brings. “The participation of women in different areas and decision-makers will provide a different vision of

the facts,” she explains. This vision enriches decision-making and problem-solving within any organization. Jimena criticizes the practice of choosing a woman for a position simply because she is a woman. “It’s completely offensive,” she says, stressing that capabilities should be the main criterion. This approach has led to “more and more women standing out for their skills and capabilities.” In the maritime and O&G industry, Jimena has confronted male dominance with determination. “I have always felt it and channeled it as a challenge,” she says, noting that this reality has motivated her to prepare herself more and more every day. At Akali Marine, she is proud that “we have a large percentage of women within the workforce, in different positions.” As for what is needed for an egalitarian system, she insists that “education must come from the home.” She advocates a change in mentality at home and in society to promote gender equality. Reflecting on gender stereotypes and roles in Mexico, she acknowledges progress but admits that “we still have a


en la Industria

En cuanto a lo que hace falta para un sistema igualitario, insiste en que “la educación debe venir desde la casa”. Jimena Flores aboga por un cambio en la mentalidad, tanto en el hogar como en la sociedad, para fomentar la igualdad de género. As for what is needed for an egalitarian system, she insists that “education must come from the home.” Jimena Flores advocates a change in mentality at home and in society to promote gender equality.

debe venir desde la casa”. Aboga por un cambio en la mentalidad, tanto en el hogar como en la sociedad, para fomentar la igualdad de género. Reflexionando sobre los estereotipos y roles de género en México, reconoce el progreso, pero admite que “nos falta mucho”. Menciona que “cada vez existen más familias (madre y padre) que fomentan la igualdad”. Las experiencias más enriquecedoras de su carrera han sido trabajar en compañías transnacionales y en proyectos desafiantes. “Esto me ha dado mucha fuerza”, dice Jimena, resaltando el valor de rodearse de personas con gran experiencia y pasión por el trabajo marítimo y en O&G. Para ella, el hecho de ser mujer ha sido tanto un desafío como una ventaja en su carrera. “Tengo la fortuna de venir de una familia que siempre me ha impulsado, apoyado y me ha enseñado a no rendirme”, reflexiona, agradeciendo el apoyo que ha recibido a lo largo de su camino. A las mujeres que buscan crecer en el mundo profesional, les aconseja: “Lo primero es que lo disfruten... cuando deja de ser divertido tal vez es el momento de replantear las cosas”. También las anima a ver los rechazos como retos y a recordar que “juntas somos una red de apoyo maravilloso”. La historia de Jimena Flores es un claro ejemplo de cómo el liderazgo, la resiliencia y una perspectiva única pueden llevar al éxito en un campo tradicionalmente dominado por hombres, desafiando estereotipos y abriendo caminos para futuras generaciones de mujeres en la industria del petróleo y gas.

long way to go.” She mentions that “more and more families (mother and father) promote equality.” The most enriching experiences of her career have been working in transnational companies and on challenging projects. “This has given me a lot of strength,” says Jimena, highlighting the value of surrounding herself with people with great experience and passion for maritime work and O&G. Being a woman has been both a challenge and an advantage in her career. “I am fortunate to come from a family that has always pushed me, supported me, and taught me not to give up,” she reflects, grateful for the support she has received along the way. She advises women looking to grow professionally, “The first thing is to enjoy it.... when it stops being fun, maybe it’s time to rethink things.” She also encourages them to see rejections as challenges and to remember that “together, we are a wonderful support network.” Her story is a clear example of how leadership, resilience, and a unique perspective can lead to success in a traditionally male-dominated field, defying stereotypes and opening pathways for future generations of women in the oil and gas industry

35


Industria

Zapatas Rimadoras ALCO GROUP, Rompiendo Paradigmas en el Golfo de México

P A R A ME T R OS DE INT R ODUC C IÓN ZA P A T A S R IMA DOR A S SE OD X OD MA X T R A B A J O P R OF UNDIDA D R E S IS T E NC IA G A S T O V E L OC IDA D (in) LA (MT S ) (T ONS ) (G P M) (R P M) ZA P A T A 20.000 x 24.000

SI

906

T OR QUE (L B /F T )

8

300

20

25,000

20.000 x 24.000

SI

675 - 748

4

40-60

40

8,000 - 10,000

16.000 x 17.500

SI

2514

20

250

30

20,000

13.625 x 14.250

SI

3538

40

57

10

36,500

13.625 x 14.250

SI

2031 - 2100

10

290 - 305

16 - 30

2,000 - 12,000

9.625 x 12.000

SI

2145 - 2153

20-30

84

15 - 25

20,000 - 30,000

9.625 x 12.000

SI

2823

20

42

40

22,000

5.000 x 5.500

SI

5700 - 5704 Y 5709 5725

15

105, 88

8 - 10

5,000 - 11,000 Y 9,000 - 13,000

Del Carmen T. Daniel, Rodriguez P. Oscar.

A

LCO GROUP empresa mexicana con visión tecnológica, orientada al suministro y soporte técnico en accesorios de cementación para el sector oil and gas. Ha participado en conjunto con importantes operadores en proyectos de desarrollo y exploración marina en las costas del Golfo de México, como lo son SLB, Halliburton, Total Energies, Wintershall DEA, Weatherford, logrando el asentamiento de tuberías de revestimiento en la profundidad objetivo. Las condiciones de la perforación en México han cambiado sustancialmente en los años recientes; la profundidad de los pozos, las condiciones de presión y temperatura, tiempos de perforación y costos operativos, así como la mejora continua para el asentamiento de tuberías de revestimiento. Ante este escenario, se implementó el uso zapatas perforadoras para optimizar tiempos y tratar de disminuir problemas operativos durante la introducción de la tubería de revestimiento, tales como cierres de agujero, derrumbes, mala conformación del agujero, etc. Al estar diseñados con cortadores PDC en la parte frontal de la nariz, teniendo como objetivo profundizar la etapa correspondiente, los costos de venta, se ven incrementados sustancialmente hasta del 400% en comparación de una zapata rimadora convencional en el mismo diámetro, grado de acero y conexión. El uso de estos accesorios ha encarecido los proyectos económicamente, sin aprovechar al máximo la tecnología para lo cual fueron diseñados. Para solventar esta problemática Alco Group presenta su zapata rimadora nariz agresiva, la cual extiende las aletas del cuerpo hasta la nariz de la zapata, colocadas estratégicamente tanto en posición, forma y tamaño de manera, que permita conformar y a su vez, abrir camino en el agujero descubierto con su nariz excéntrica. A diferencia de una zapata rimadora convencional, se modifica la aleación de la nariz (Cu-Al), generando una mayor capacidad de carga por arriba de los valores estándar sin que se vean afectados los tiempos de rebaje. Esta zapata ha sido introducida y rebajada en más de una veintena de pozos, con desempeños exitosos cuando el objetivo no es profundizar la etapa, sino tener un accesorio confiable, con materiales de calidad, que aseguren la llegada al fondo de la tubería de revestimiento y liners, trayendo como consecuente, una reducción en los tiempos operativos y una relación costo-beneficio mejor que las zapatas perforadoras. Un producto, por muy bueno que sea, si no se sabe utilizar de manera correcta, el funcionamiento no es el óptimo y en este sentido, es de suma importancia destacar el soporte técnico de ALCO, quienes, con su expertis, están al pendiente de la manera que se trabajan estas zapatas en pozo.

Este ha sido un distintivo de la empresa, ya que ha sido pionera en el modelo actual de entrega de un accesorio de cementación, donde se da un acompañamiento continuo al cliente, con el seguimiento operativo, simulaciones de Torque y Arrastre, hidráulica, etc. El sistema actual de selección de zapatas consiste en el desempeño por estadísticas, visualizando los parámetros operativos de introducción y rebaje de los accesorios implementados en los diversos proyectos, con el objetivo de tomar una decisión acertada que enfrente las condiciones del pozo. Cabe resaltar la buena comunicación que debe manejarse entre los operadores y las compañías para brindar información precisa y consistente. A continuación, se muestran algunas estadísticas con los parámetros de introducción a los que han sido sometidas las zapatas rimadoras de nariz agresiva. A pesar de que los parámetros pueden ser tomados como referencia, son ilustrativos y no limitativos, ya que las propiedades mecánicas de esta zapata pueden trabajarse con mayores cargas, con pesos sobre zapata de forma estática hasta de 317 toneladas y en forma dinámica de 45 toneladas (dependiendo del diámetro de la zapata). El área total de flujo (TFA) proporcionado por la zapata nariz agresiva permite que no se tenga restricción en el flujo, ocasionando que se pueda trabajar con diferentes gastos, de acuerdo a las necesidades de la operación. Finalmente, al estar fabricado en una sola pieza y la nariz ensamblada y probada a manera que no sea una limitante, se puede tomar como referencia el torque recomendado por la conexión premium o API maquinado. En cuanto al tema de rebaje de accesorios, también se han roto paradigmas en cuestión del material aluminio de la nariz, ya que en el pasado se tuvieron malas experiencias durante el drill out tardando inclusive hasta 5 horas. Cuando se pensaba que el problema estaba resuelto, se tenía bajo ROP en la perforación, ocasionando levantar la sarta de perforación a superficie y observando un desgaste importante en los PDC de las barrenas, por lo que durante mucho tiempo el uso de estas zapatas estuvo prohibido. Gracias a la ingeniería de Alco Group, se buscaron aleaciones y diseños los cuales fueran efectivos durante la introducción y a su vez, ayudaran a reducir los tiempos en el drill out lográndose exitosamente.

Este documento fue seleccionado para su presentación por la revista Energy & Commerce. El contenido del documento, tal como se presenta, no ha sido revisado por la Asociación Internacional de Contratistas de Perforación o la Sociedad de Ingenieros de Petróleo y está sujeto a corrección por parte de los autores. Los trabajos presentados en las reuniones de la revista Energy & Commerce están sujetos a revisión de publicación por parte de los Comités Editoriales de la revista. Se prohíbe la reproducción, distribución o almacenamiento electrónico de cualquier parte de este documento con fines comerciales sin el consentimiento por escrito de la empresa ALCO DRILLING SERVICES. El permiso para reproducir en forma impresa está restringido a un resumen de no más de 300 palabras; las ilustraciones no se pueden copiar. El resumen debe contener un reconocimiento conspicuo de dónde y quién presentó el trabajo.

36


Industria

México ante una gran oportunidad: acelerar la Economía Circular Gestionar integralmente los residuos es una necesidad urgente para que México y Latinoamérica adopten modelos de Economía Circular.

Ecomondo Mexico es el espacio ideal para la colaboración entre los principales exponentes de soluciones tecnológicas ambientales y los actores clave de la industria a nivel global

Por Sandra Elías, Directora de Ecomondo Mexico. economía y sociedad trabajan, llevando a reinventar la producada año, México contribuye con, aproximadamente, 42 ción y el consumo. El cambio hacia un futuro sostenible requiere millones de toneladas de residuos sólidos a las 2 mil mi- de responsabilidad compartida y de la colaboración de todos los llones de toneladas generados globalmente. Estimaciones actores del ecosistema empresarial. del Banco Mundial proyectan que la rápida urbanización, el Ante este escenario, ECOMONDO MEXICO 2024, la feria de crecimiento de la población y el desarrollo económico harán tecnología ambiental tendrá su tercera edición del 17 al 19 de abril, que la cantidad de desechos a nivel mundial aumenten un 70 en Expo Guadalajara. Esta exhibición es una de las principales % en los próximos 30 años si no tomamos acción ahora imple- plataforma para que exponentes de soluciones ambientales y mentando acciones significativas. los actores clave a nivel global de la La gestión inadecuada de resiindustria de los negocios verdes de duos no solo genera graves problela actualidad y del futuro puedan mas ambientales, sino que también colaborar y así abordar este desafío está íntimamente ligada a patrones con las estrategias más innovadoras insostenibles de producción y cony eficaces a lo largo de toda la cadena sumo a nivel global. En México, de valor bajo los ejes de Economía solo se recicla el 6 % de todos los Circular, Bioenergía y Biomasa, y residuos valorizables, lo que subraya Cuidado y Manejo del Agua. la urgencia de afrontar el desafío ECOMONDO MEXICO 2024, crucial que plantea la disposición presentada por Italian German responsable de desperdicios y su Exhibition Company Mexico, transformación. Asimismo, estas forma parte de la red global de cifras son un claro indicador de que Ecomondo en Italia, la exhibición hay un vasto mercado que abastecer de referencia en Europa y la cuenca de soluciones eficientes que permidel Mediterráneo para tecnologías, tan a los sectores productivos adservicios y soluciones industriales Ecomondo Mexico impulsa la transición ecológica y ofrece conexiones clave para negocios verdes ministrar y aprovechar sus residuos en los sectores de la economía verde dentro de sus cadenas. y circular; gracias a lo cual permite Es momento de dejar atrás un modelo económico lineal para acelerar la transición hacia modelos circulares que impulsen nuedesarrollar una visión compartida y acelerar la transición a una vas formas de producción y consumo, optimicen y eficienticen gestión más eficiente y sostenible de recursos. La Economía Cir- el uso de recursos, aumenten la competitividad de las empresas cular abre la oportunidad de repensar la forma en que nuestra e impulsen el desarrollo sostenible hacia un futuro más verde.

C

37


Oil & Gas

Refinería Olmeca: El Gigante de Dos Bocas que Redefine la Autosuficiencia Energética de México

La Refinería Olmeca, ubicada en Dos Bocas, Tabasco, México, representa un hito significativo en la historia reciente de la industria petrolera mexicana. Inaugurada oficialmente el 1 de julio de 2022 y que hasta este 2024 entregará producción significativa, esta refinería es una de las inversiones de infraestructura más destacadas del mandato de Andrés Manuel López Obrador. A pesar de enfrentar múltiples desafíos, incluyendo retrasos y sobrecostos, la refinería comenzó a producir combustible en septiembre de 2023. 38

Olmeca Refinery: The Dos Bocas Giant Redefining Mexico’s Energy Self-Sufficiency The Olmeca Refinery, located in Dos Bocas, Tabasco, Mexico, represents a significant milestone in the recent history of the Mexican oil industry. Officially inaugurated on July 1, 2022, and set to deliver considerable production through 2024, this refinery is one of the most noteworthy infrastructure investments of Andrés Manuel López Obrador’s term in office. Despite facing multiple challenges, including delays and cost overruns, the refinery began producing fuel in September 2023.


Oil & Gas

L

T

he importance of the Olmeca Refinery goes beyond a importancia de la Refinería Olmeca va más allá de su mera construcción; es un símbolo de la estrategia del Gobierno mexicano para its mere construction; it is a symbol of the Mexican lograr la autosuficiencia en materia de combustibles. Esta refinería, government’s strategy to achieve fuel self-sufficiency. This junto con la rehabilitación de otras seis refinerías y la refinería Deer Park refinery, along with the rehabilitation of six other refineen Estados Unidos, forma parte de un esfuerzo más amplio para reducir la ries and the Deer Park refinery in the United States, is part dependencia de México de los combustibles of a broader effort to reduce Mexico’s importados, principalmente de empresas dependence on imported fuels, pricon sede en Estados Unidos. marily from U.S.-based companies. En términos de capacidad, la Refinería In terms of capacity, the Olmeca La Refinería Olmeca en Dos Olmeca fue diseñada para procesar 340,000 Refinery was designed to process barriles por día (bpd). Sin embargo, en su 340,000 barrels per day (bpd). However, Bocas, Tabasco, emerge primer año de operaciones en 2024, se espera in its first year of operations in 2024, como un pilar fundamental que procese 243,000 bpd de crudo. Este nivel it is expected to process 243,000 bpd en la estrategia energética de de producción permitirá a Petróleos Mexiof crude. This production level will México, apuntando hacia la canos (Pemex) aumentar el procesamiento allow Petróleos Mexicanos (Pemex) to total de crudo a 1.5 millones de bpd este año, increase total crude oil processing to autosuficiencia y marcando un lo que representa un aumento de más del 1.5 million bpd this year, representing hito en la participación nacional 40% en comparación con los volúmenes de an increase of more than 40% compaen la industria petrolera. procesamiento del año anterior. red to last year’s processing volumes. La participación del Instituto Mexicano The participation of the Mexican del Petróleo y de empresas mexicanas en el Petroleum Institute and Mexican comThe Olmeca Refinery in Dos Bocas, desarrollo de la Refinería Olmeca es un reflejo panies in the development of the Olmeca Tabasco, emerges as a fundamental del compromiso del país con el fortalecimienRefinery is a reflection of the country’s pillar in Mexico’s energy strategy, to de su sector energético y la reactivación commitment to strengthening its energy aiming towards self-sufficiency and económica. Estas entidades han desempesector and economic reactivation. These marking a milestone in national ñado un papel crucial en la realización de entities have played a crucial role in participation in the oil industry. este proyecto, que es fundamental para la realizing this project, which is fundaestrategia energética de México. mental to Mexico’s energy strategy. Además, la operación de la refinería tenIn addition, the operation of the drá un impacto significativo en el mercado refinery will significantly impact internacional, especialmente en Estados Unidos. Se estima que la prothe international market, especially in the United States. ducción de la Refinería Olmeca reducirá las importaciones de gasolina The Olmeca Refinery’s production is estimated to reduce y diésel de México en aproximadamente un tercio a finales de 2024, Mexico’s gasoline and diesel imports by approximately oneimpactando a empresas estadounidenses como Valero Energy, Exxon third by the end of 2024, impacting U.S. companies such as Mobil y Marathon Petroleum. Valero Energy, Exxon Mobil, and Marathon Petroleum. La Refinería Olmeca no es solo un proyecto de infraestructura; es un The Olmeca Refinery is not just an infrastructure procomponente clave en la visión a largo plazo de México para lograr la auject; it is a critical component in Mexico’s long-term vision tosuficiencia energética, impulsar el desarrollo económico y reducir su to achieve energy self-sufficiency, boost economic devedependencia de las importaciones de combustible. lopment, and reduce its dependence on fuel imports.

39


Oil & Gas

Revitalizando el Sector Energético: La Era de la Compresión de Gas en Instalaciones Petroleras

En la actualidad, el campo de la ingeniería petrolera ha experimentado un avance significativo gracias a la integración de servicios de compresión de gas, un proceso esencial en la cadena de valor de la industria petrolera. Estos servicios no solo mejoran la eficiencia de las operaciones, sino que también contribuyen al mantenimiento y seguridad de las instalaciones. 40

Revitalizing the Energy Sector: The Age of Gas Compression in Petroleum Facilities Petroleum engineering has experienced significant progress thanks to the integration of gas compression services, an essential process in the petroleum industry value chain. These services improve the efficiency of operations and contribute to the facilities’ maintenance and safety.


Oil & Gas

La compresión de gas en instalaciones petroleras es más que un servicio técnico; es un catalizador para la innovación, la eficiencia y la seguridad en la industria del petróleo y gas, marcando el camino hacia un futuro energético más sostenible y productivo.

The Fundamental Role of Gas Compression

Natural gas compression in oilfield facilities serves multiple purposes. First, it increases the efficiency of oil and gas extraction, optimizing La compresión de gas natural en las production. Integral services in instalaciones petroleras cumple múlthis field range from design and tiples propósitos. Primero, aumenta la installation to maintenance and eficiencia en la extracción de petróleo operation of compression systems. y gas, optimizando la producción. Los Companies such as EMGAS servicios integrales en este campo stand out in the sector by proabarcan desde el diseño e instalación viding wellhead compression Oilfield gas compression is more than hasta el mantenimiento y operación systems, a pioneering technique a technical service; it is a catalyst for de sistemas de compresión. in the market. This technique innovation, efficiency, and safety Empresas como EMGAS destacan involves using motor compresin the oil and gas industry, leading en el sector al proporcionar sistemas sors that operate continuously, the way to a more sustainable and de compresión a boca de pozo, una ensuring a constant flow of crude productive energy future. técnica pionera en el mercado. Esta oil and gas. EMGAS compression técnica implica el uso de motocomsystems, for example, have been presores que operan continuamente, integrated into important projects asegurando un flujo constante de crudo in regions such as Samaria - Luna y gas. Los sistemas de compresión de EMGAS, por ejemplo, se han and Cárdenas - Mora, demonstrating their capacity integrado en importantes proyectos en regiones como Samaria – and flexibility in diverse operating conditions. Luna y Cárdenas – Mora, demostrando su capacidad y flexibilidad In addition, these services extend to natuen diversas condiciones operativas. ral gas processing and conditioning, includAdemás, estos servicios se extienden al procesamiento y aconing carbon dioxide separation, sweetening, and dicionamiento del gas natural, incluyendo la separación de dióxido gas dehydration, critical aspects to guarantee de carbono, endulzamiento, y deshidratación del gas, aspectos the quality and safety of the final product. críticos para garantizar la calidad y seguridad del producto final.

El Rol Fundamental de la Compresión de Gas

Innovación y Tecnología al Servicio de la Industria

Innovation and Technology at the Service of the Industry

Una faceta clave de estos servicios es la integración de tecnologías avanzadas como la telemetría y sistemas de control de emergencia. Estas innovaciones permiten un monitoreo remoto eficiente y la intervención rápida en situaciones críticas, aumentando así la seguridad de las instalaciones petroleras. La capacitación especializada también juega un papel vital, así como los programas para certificar competencias del personal en sistemas de motocompresión, asegurando que los operarios estén altamente calificados y actualizados en las últimas tecnologías y prácticas de la industria.

A vital facet of these services is the integration of advanced technologies such as telemetry and emergency control systems. These innovations enable efficient remote monitoring and rapid intervention in critical situations, thus increasing the safety of oil installations. Specialized training also plays a vital role, as do programs to certify personnel competencies in motor compressor systems, ensuring that operators are highly qualified and up-to-date on the latest technologies and industry practices.

Desafíos y Oportunidades

Challenges and Opportunities

A pesar de los avances tecnológicos y la eficiencia mejorada, el sector enfrenta desafíos constantes como la necesidad de adaptarse a las fluctuantes condiciones del mercado y a las regulaciones ambientales más estrictas. Sin embargo, estas circunstancias también presentan oportunidades para la innovación y el desarrollo de soluciones más sostenibles y eficientes en el uso de recursos.

Despite technological advances and improved efficiency, the sector faces ongoing challenges, such as adapting to fluctuating market conditions and stricter environmental regulations. However, these circumstances also present opportunities for innovation and developing more sustainable and resource-efficient solutions.

Hacia un Futuro más Eficiente y Seguro

Towards a More Efficient and Secure Future

Los servicios integrales de compresión de gas en instalaciones petroleras representan un componente crucial en la modernización y eficiencia de la industria del petróleo y gas. Con la implementación de tecnologías avanzadas y la capacitación especializada, estos servicios no solo mejoran la producción, sino que también aseguran la sostenibilidad y seguridad de las operaciones.

Comprehensive gas compression services at oilfield facilities represent a crucial component in the modernization and efficiency of the oil and gas industry. With the implementation of advanced technologies and specialized training, these services improve production and ensure operations’ sustainability and safety.

41


Oil & Gas

Innovaciones en la Perforación y Mantenimiento de Pozos Petroleros La industria petrolera y geotérmica ha experimentado un cambio significativo con la introducción de servicios integrados de perforación, terminación y reparación de pozos. Estos servicios combinan tecnología de punta, experiencia y un enfoque en la seguridad y el medio ambiente, lo que los convierte en elementos clave para el éxito en la exploración y producción de energía. 42

Innovations in Oil Well Drilling and Maintenance The oil and geothermal industry has undergone significant change by introducing integrated drilling, completion, and workover services. These services combine state-of-the-art technology, expertise, and a focus on safety and the environment, making them critical for successful energy exploration and production. Operational Excelle nce and Safety Companies such as Mexxus Drilling International and Energy Drilling lead the way in Latin America, providing drilling and workover services with a solid commitment to industrial safety and environmental protection. These companies operate under international standards and pride themselves on being accident-free in their services. Quality and innovation are essential to them, constantly adopting new tools and techniques to improve efficiency and safety in their operations.

Diversity of Services and Advanced Technology The range of services offered is vast and diverse. For example, Fluids & Services specializes in drilling mud engineering, solids control, and waste management, and it provides technical advice and fluid management for drilling and well stimulation. With more


Oil & Gas

Excelencia Operativa y Seguridad Empresas como Mexxus Drilling International y Energy Drilling lideran el camino en América Latina, brindando servicios de perforación y reparación de pozos con un fuerte compromiso con la seguridad industrial y la protección ambiental. Estas empresas operan bajo estándares internacionales y se enorgullecen de ser libres de accidentes en los servicios que prestan. La calidad y la innovación son esenciales para ellas, adoptando constantemente nuevas herramientas y técnicas para mejorar la eficiencia y la seguridad en sus operaciones.

Los servicios integrados de perforación, terminación y reparación de pozos representan una fusión de experiencia, innovación tecnológica y compromiso con la seguridad y el medio ambiente, desempeñando un papel crucial en el avance de la industria petrolera y geotérmica. Integrated drilling, completion, and workover services represent a fusion of expertise, technological innovation, and commitment to safety and the environment, crucial in advancing the oil, gas, and geothermal industries.

Diversidad de Servicios y Tecnología Avanzada La gama de servicios ofrecidos es amplia y diversa. Por ejemplo, Fluidos y Servicios se especializa en ingeniería de lodos de perforación, control de sólidos, y gestión de residuos, además de ofrecer asesoría técnica y manejo de fluidos para la perforación y estimulación de pozos. Con más de 5,600 pozos realizados y una sólida presencia en América Latina y el Caribe, esta empresa demuestra su capacidad para manejar proyectos complejos y desafiantes.

Innovación y Sostenibilidad Igualmente, empresas como el Instituto Mexicano del Petróleo (IMP) y DLS Land Drilling enfatizan la importancia de incorporar tecnologías no convencionales y enfoques innovadores en sus servicios. El IMP, por ejemplo, ofrece servicios de análisis y diseño de pozos, incluyendo la selección de sistemas de fluidos de perforación y control, mientras que DLS se destaca por ser el primer contratista en Argentina en desarrollar un sistema de gestión certificado en ISO 9001:2015. Este enfoque en la calidad y la innovación garantiza servicios de alto rendimiento y sostenibles. Los servicios integrados de perforación, terminación y reparación de pozos son fundamentales para la industria petrolera y geotérmica. La combinación de experiencia, tecnología avanzada y un fuerte compromiso con la seguridad y el medio ambiente hacen de estos servicios un componente vital para el éxito en la exploración y producción de energía. Las empresas líderes en este sector continúan evolucionando, adoptando nuevas tecnologías y prácticas para satisfacer las crecientes demandas de un mercado global.

than 5,600 wells completed and a strong presence in Latin America and the Caribbean, this company can handle complex and challenging projects.

Innovation and Sustainability Similarly, companies such as the Mexican Petroleum Institute (IMP) and DLS Land Drilling emphasize the importance of incorporating unconventional technologies and innovative approaches into their services. IMP, for example, offers well analysis and design services, including selecting drilling and control fluid systems. At the same time, DLS stands out for being the first contractor in Argentina to develop an ISO 9001:2015 certified management system. This focus on quality and innovation ensures high-performance and sustainable services. Integrated drilling, completion, and workover services are critical to the oil and geothermal industry. The combination of expertise, advanced technology, and a solid commitment to safety and the environment make these services vital to successful energy exploration and production. Leading companies in this sector continue to evolve, adopting new technologies and practices to meet the growing demands of a global marketplace.

43


Oil & Gas

Innovación y Eficiencia en Aguas Someras: Proyectos Llave en Mano en la Intervención de Pozos Marinos Innovation and

Efficiency in Shallow Waters: Turnkey Projects in Offshore Well Intervention The oil industry faces constant challenges to maintain production and efficiency. In this context, turnkey projects for offshore well interventions represent an innovative, efficient, and crucial solution for the future of oil exploitation.

S

ince their implementation in Mexico, turnkey contracts have contributed to reversing the decline of mature fields, accelerating the early production of new fields, and, at the same time, reducing time, costs, and risks for Petróleos Mexicanos (Pemex). In this administration, to accelerate hydrocarbon production in Mexico, Pemex initiated a significant process to intervene offshore wells in shallow waters through turnkey projects.

La industria petrolera se enfrenta a desafíos constantes para mantener su producción y eficiencia. En este contexto, los proyectos llave en mano para intervenciones en pozos marinos representan una solución innovadora, eficiente y crucial para el futuro de la explotación petrolera.

D

esde su implementación en México, los contratos llave en mano han contribuido a revertir la declinación de yacimientos maduros, acelerar la producción temprana de nuevos campos y, al mismo tiempo, reducir tiempos, costos y riesgos para Petróleos Mexicanos (Pemex). En esta administración, con el objetivo de acelerar la producción de hidrocarburos en México, Pemex inició un proceso significativo para intervenir pozos marinos en aguas someras mediante proyectos llave en mano. Opex es una de las empresas con las que Pemex ha colaborado mediante este esquema. La empresa ha demostrado su eficacia al

44


Oil & Gas completar trabajos en el Golfo de México antes de lo previsto, logrando resultados significativos. Además, forma parte de CME, un grupo empresarial mexicano con más de 40 años de experiencia en la industria petrolera. Hasta la fecha, Opex ha perforado más de 80 pozos marinos en México utilizando plataformas autoelevables de última generación operadas por personal altamente capacitado y especializado. Este esquema contractual ha reducido costos y tiempos de ejecución de proyectos de perforación y terminación de pozos, ya que se basa en un modelo autoincentivado. El cliente solo paga al proveedor una vez que el pozo ha sido perforado y terminado, incentivando a los proveedores a trabajar bajo estrictos estándares de seguridad operativa y transparencia para aumentar sus márgenes de rentabilidad y evitar penalizaciones. Además, este mecanismo permite a Pemex Los proyectos llave en mano Opex is one of the companies contratar a un solo proveedor que integra en la intervención de pozos todos los servicios e insumos necesarios. with which Pemex has collabomarinos marcan un hito Los contratos llave en mano no solo abarrated through this scheme. The can aspectos técnicos como la perforación, company has demonstrated its en la industria petrolera, terminación y reparación de pozos, sino que effectiveness by completing combinando innovación, también incluyen la logística de materiales work in the Gulf of Mexico ahead eficiencia y sostenibilidad, y personal, destacando la importancia de of schedule and achieving sigaspectos esenciales para una gestión integral para la eficiencia de nificant results. In addition, it is los proyectos en aguas someras. part of CME, a Mexican business el futuro de la explotación Tras demostrar resultados con alto grado group with more than 40 years petrolera. de eficiencia, los contratos llave en mano se of experience in the oil industry. han posicionado como una alternativa viable Opex has drilled more than Turnkey projects in offshore well para los trabajos de reacondicionamiento en 80 offshore wells in Mexico intervention mark a milestone in the la industria petrolera, especialmente para using state-of-the-art jack-up oil industry, combining innovation, los pozos cerrados con potencial de producrigs operated by highly trained ción. La reactivación de estos pozos, según and specialized personnel. efficiency, and sustainability, expertos, puede ser rentable y representa This contractual scheme essential aspects for the future of oil una oportunidad de negocio significativa, has reduced costs and exeexploitation. contribuyendo a la reducción de costos y cution times for drilling and al aprovechamiento de activos existentes. completion projects, as it is Los proyectos llave en mano en la interbased on a self-incentivized vención de pozos marinos, especialmente en el contexto model. The client only pays the supplier once the well has de Pemex y su colaboración con Opex, así como otras been drilled and completed. This encourages suppliers to empresas del sector, reflejan un avance significativo en work under strict operational safety and transparency stantérminos de innovación, eficiencia y transparencia. Estos dards to increase profitability margins and avoid penalties. esfuerzos no solo aceleran la producción petrolera, sino In addition, this mechanism allows Pemex to contract with a que también promueven prácticas sostenibles y responsingle supplier that integrates all the necessary services and supsables en la industria. plies. Turnkey contracts not only cover technical aspects such as drilling, completion, and workover of wells but also include the logistics of materials and personnel, highlighting the importance of comprehensive management for the efficiency of shallow water projects. Having demonstrated results with a high degree of efficiency, turnkey contracts have positioned themselves as a viable alternative for workover jobs in the oil industry, especially for shut-in wells with production potential. According to experts, the reactivation of these wells can be profitable and represents a significant business opportunity, contributing to the reduction of costs and the use of existing assets. Turnkey projects in offshore well intervention, especially in the context of Pemex and its collaboration with Opex and other companies in the sector, reflect significant progress in innovation, efficiency, and transparency. These efforts accelerate oil production and promote sustainable and responsible practices in the industry.

45


Power Industry

Energía Inteligente: La Revolución del Siglo XXI La energía inteligente (smart energy) representa una transformación revolucionaria en cómo concebimos y manejamos la energía. Este nuevo modelo, impulsado por el aumento del uso de energías renovables y la integración de la tecnología, está redefiniendo el paisaje energético hacia un futuro más sostenible y eficiente.

S

in embargo, en un mundo donde los desafíos climáticos y tecnológicos están remodelando el panorama de la energía, las empresas de servicios públicos enfrentan una tarea monumental: transformar sus redes de distribución en sistemas más inteligentes y resilientes. De acuerdo con S&C Electric Company, las compañías de generación de electricidad pueden abordar esta transformación crucial con base en cuatro pasos fundamentales para desarrollar una red de distribución inteligente y resiliente, los cuales se mencionan más adelante.

46

Smart Energy: The Revolution of the 21st Century Smart energy represents a revolutionary transformation in how we conceive and manage energy. This new model, driven by the increased use of renewable energy and technology integration, is redefining the energy landscape toward a more sustainable and efficient future.


Power Industry

Hacer que la red eléctrica sea aún más inteligente Si la red eléctrica común y corriente se ha vuelto tan inteligente, ¿por qué la confiabilidad de la red estadounidense en general está empeorando? De acuerdo con Mike Edmons de S&C Electric, parte de la respuesta es que el verdadero rendimiento de la red (el rendimiento que importa a los clientes) es un punto ciego para las compañías de electricidad. “Muchas empresas, y sus organismos reguladores, utilizan el Índice de Duración Promedio del Sistema (System Average Interruption Duration Index, SAIDI), sin incluir los incidentes graves como métrica principal de confiabilidad. Con esa métrica, la mayoría de las empresas de electricidad continúan haciendo un trabajo excelente para garantizar la confiabilidad de su red”. Sin embargo, en un mundo en el que el cambio climático está provocando un aumento de los fenómenos meteorológicos extremos, no tiene sentido medir qué tan buena es una empresa a la hora de mantener la red conectada cuando el cielo está despejado. Las empresas de electricidad deben perfeccionar sus métricas principales por otras que hagan un seguimiento de todas las interrupciones del servicio, es decir, medidas reales de resiliencia de la red que revelen lo bien que la empresa mantiene el suministro eléctrico o lo restablece rápidamente cuando se producen incidentes graves como huracanes y tormentas de nieve.

De acuerdo con S&C Electric Company, las compañías de generación de electricidad pueden transformar sus redes de distribución con base en cuatro pasos fundamentales para desarrollar una red de distribución inteligente y resiliente. According to S&C Electric Company, power generation companies can transform their distribution grids based on four fundamental steps to develop a smart and resilient distribution grid.

H

owever, in a world where climate and technological challenges are reshaping the energy landscape, utilities face a monumental task: transforming their distribution networks into smarter, more resilient systems. According to S&C Electric Company, power generation companies can address this crucial transformation based on four fundamental steps to developing a smart and resilient distribution grid, as discussed below.

Make the grid even smarter If the ordinary electric grid has become so smart, why is the reliability of the U.S. grid worsening? According to Mike Edmons of S&C Electric, part of the answer is that actual grid performance (the performance that matters to customers) is a blind spot for utilities. “Many utilities and their regulators use the System Average Interruption Duration Index (SAIDI) without including major incidents as a primary reliability metric. With that metric, most utilities continue

47


Power Industry

“En el mundo empresarial, es un axioma afirmar que lo que no se mide no se puede controlar. Cuando las empresas miden la resiliencia, pueden encontrar el resto de la respuesta a por qué está empeorando la confiabilidad de la red. Esa respuesta comienza con el hecho de que, desafortunadamente, la mayoría de las redes eléctricas de Estados Unidos no son lo tan inteligentes… todavía. Pero pueden serlo”, detalla el experto de S&C Electric.

Pasos para una red de distribución inteligente y resiliente Paso 1: Asociarse con un experto en tecnología de redes inteligentes Esta colaboración es crucial para obtener una evaluación imparcial del sistema de distribución de la empresa, desde las subestaciones hasta el borde de la red. Es fundamental contar con una perspectiva externa para identificar las brechas existentes entre la infraestructura actual y una red verdaderamente inteligente. Muchas empresas creen que sus redes son suficientemente inteligentes debido a inversiones anteriores en automatización, pero una evaluación independiente puede revelar necesidades críticas que aún deben abordarse.

Paso 2: Actualizar la Planificación del Sistema de Distribución Este proceso implica integrar las inversiones recomendadas en la hoja de ruta de inversión de la empresa. Para obtener la aprobación de los aumentos de tarifas necesarios para financiar estas inversiones, es imprescindible desarrollar un caso claro y convincente que muestre los beneficios tangibles para los clientes y las consecuencias de no invertir en una red inteligente.

Paso 3: Realizar Programas Piloto Estos proyectos de prueba permiten a las empresas validar los beneficios de las nuevas tecnologías en la red. Los programas piloto exitosos son una herramienta poderosa para

48

Si la red eléctrica común y corriente se ha vuelto tan inteligente, ¿por qué la confiabilidad de la red estadounidense en general está empeorando? If the ordinary electric grid has become so smart, why is the overall reliability of the U.S. grid worsening?

to do an excellent job of ensuring the reliability of their grid.” However, in a world where climate change is driving an increase in extreme weather events, measuring how good a utility is at keeping the grid connected when the skies are clear makes no sense. Electric utilities need to refine their core metrics to track all service interruptions - objective measures of grid resiliency that reveal how well the utility maintains power or restores it quickly when significant incidents such as hurricanes and snowstorms occur. “In the business world, it is axiomatic to say that what you can’t measure, you can’t control. When enterprises measure resiliency, they can find the rest of the answer to

why network reliability is worsening. That answer starts with the fact that most U.S. power grids are not that smart yet. But they can be,” details the S&C Electric expert.

Steps to a smart and resilient distribution network Step 1: Partner with a smart grid technology expert. This collaboration is crucial to get an unbiased assessment of the utility’s distribution system, from substations to the edge of the grid. It is critical to have an outside perspective to identify gaps between the current infrastructure and a truly smart grid. Many companies believe their grids are


Power Industry convencer a los reguladores y a los stakeholders de la viabilidad y necesidad de las inversiones propuestas. Es importante mantener una comunicación constante con los clientes sobre los beneficios recibidos, como costos evitados y reducción de interrupciones. Sin embargo, es vital evitar la parálisis por análisis o la demora en la toma de decisiones. Los retos como el clima extremo y la ola de electrificación no esperarán a que se concluyan interminables proyectos piloto. Estos deben ser ágiles y, una vez demostrado su éxito, es necesario escalarlos rápidamente.

Paso 4: Tomar Acciones Decisivas para la Implementación de Tecnologías Probadas La inversión en tecnologías de red de distribución inteligente probadas minimiza los riesgos, reduce los costos y acelera el proceso de creación de una red de vanguardia. Este enfoque no solo es una respuesta a las crecientes demandas de electrificación y recursos energéticos distribuidos, sino que también es una medida proactiva contra los crecientes desafíos climáticos. El desarrollo de una red de distribución inteligente y resiliente es una tarea compleja que requiere un enfoque estratégico y colaborativo. Siguiendo estos cuatro pasos, las empresas de servicios públicos pueden mejorar la fiabilidad y la resiliencia de sus redes, y al mismo tiempo prepararse para satisfacer las demandas del futuro, asegurando un suministro de energía constante y seguro para sus clientes. En un mundo donde la dependencia de la electricidad solo seguirá creciendo, invertir en una red más inteligente y resiliente no es solo una opción, sino una necesidad imperativa.

smart enough due to past investments in automation, but an independent assessment may reveal critical needs that still need to be addressed.

Step 2: Update Distribution System Planning This process involves integrating recommended investments into the company’s investment roadmap. To obtain approval for the rate increases needed to fund these investments, it is imperative to develop a clear and compelling case that shows the tangible benefits to customers and the consequences of not investing in a smart grid.

Step 3: Conduct Pilot Programs These test projects allow companies to validate the benefits of new technologies on the grid. Successful pilot programs are a powerful tool to convince regulators and stakeholders of the feasibility and necessity of proposed investments. Maintaining constant communication with customers about the benefits received, such as avoiding costs and reduced outages, is essential. However, it is vital to prevent analysis paralysis or decision-making delay. Challenges

such as extreme weather and the wave of electrification will not wait for endless pilot projects to be completed. These must be agile and, once proven successful, must be scaled up quickly.

Step 4: Take Decisive Action to Implement Proven Technologies Investing in proven smart grid technologies minimizes risk, reduces costs, and accelerates the creation of a state-of-the-art grid. This approach responds to the growing demands for electrification and distributed energy resources and is also a proactive measure against growing climate challenges. Developing a smart and resilient distribution grid is a complex task that requires a strategic and collaborative approach. By following these four steps, utilities can improve the reliability and resilience of their grids while preparing to meet future demands by ensuring a steady and secure energy supply for their customers. In a world where dependence on electricity will only grow, investing in a smarter, more resilient grid is not just an option but an imperative necessity.

49


Power Industry

México y la Energía Nuclear México, a través de su empresa estatal Comisión Federal de Electricidad (CFE), tiene planes ambiciosos para expandir significativamente su capacidad de generación de energía nuclear. Actualmente, la energía nuclear representa aproximadamente el 4% del total de la energía generada en México, pero se espera que esta cifra se duplique hacia 2030. La central nucleoeléctrica de Laguna Verde en Veracruz es un elemento clave en este escenario, siendo la única planta nuclear del país y una de las principales fuentes de energía limpia, generando 11.600 GigaWatts-hora (GWh) en 2021, lo que constituye el 9% de la energía limpia del país. Factores Impulsores del Cambio La decisión de México de incrementar su dependencia de la energía nuclear se ve influenciada por varios factores globales y locales. La crisis energética en Europa, exacerbada por la dependencia del gas natural ruso y los desafíos geopolíticos como la situación en Ucrania, ha llevado a varios países a reconsiderar la energía nuclear como una fuente de energía más independiente y sostenible. México, al igual que otras naciones, busca reducir su dependencia de fuentes de energía extranjeras y asegurar un suministro energético más estable y sostenible.

Cooperación Internacional y Seguridad México ha establecido acuerdos de cooperación con Estados Unidos para el uso pacífico de la energía nuclear. Este acuerdo bilateral facilita el intercambio de información, tecnología, y mejores prácticas, asegurando que la energía nuclear se desarrolle de manera segura y respetuosa con el medio ambiente. Además, la Central Nucleoeléctrica de Laguna Verde cumple con altos estándares de seguridad a nivel mundial, vigilados por el Instituto Nacional de Investigaciones Nucleares (ININ) y la Comisión Nacional de Seguridad Nuclear y Salvaguardias (CNSNS).

Desafíos y Oportunidades A pesar de su potencial, la energía nuclear en México enfrenta desafíos. La historia de la energía nuclear en el país es compleja, con un desarrollo tardío y decisiones políticas que en ocasiones han frenado su avance. Sin embargo, el contexto actual y las necesidades energéticas del país presentan una oportunidad para que México pudiera consolidarse como un líder en la generación de energía limpia y sostenible, aprovechando la tecnología nuclear.

50

Mexico and Nuclear Energy Through its state-owned Comisión Federal de Electricidad (CFE), Mexico has ambitious plans to expand its nuclear power generation capacity significantly. Nuclear power accounts for approximately 4% of Mexico’s total power generation, but this figure is expected to double by 2030. The Laguna Verde nuclear power plant in Veracruz is a crucial element in this scenario, being the only nuclear plant in the country and one of the primary sources of clean energy, generating 11,600 GigaWatt-hours (GWh) in 2021, which constitutes 9% of the country’s clean energy. Drivers of Change Several global and local factors influence Mexico’s decision to increase its reliance on nuclear power. The energy crisis in Europe, exacerbated by dependence on Russian natural gas and geopolitical challenges such as the situation in Ukraine, has led several countries to reconsider nuclear power as a more independent and sustainable energy source. Like other nations, Mexico seeks to reduce its dependence on foreign energy sources and secure a more stable and sustainable energy supply.

International Cooperation and Security Mexico has established cooperation agreements with the United States for the peaceful use of nuclear energy. This bilateral agreement facilitates the exchange of information, technology, and best practices, ensuring that

nuclear energy is developed safely and environmentally friendly. In addition, the Laguna Verde Nuclear Power Plant meets high safety standards worldwide, monitored by the National Institute for Nuclear Research (ININ) and the National Nuclear Safety and Safeguards Commission (CNSNS).

Challenges and Opportunities Despite its potential, nuclear energy in Mexico faces challenges. The history of nuclear power in the country is complex, with late development and political decisions that have sometimes slowed its progress. However, the current context and the country’s energy needs present an opportunity for Mexico to consolidate itself as a leader in generating clean and sustainable energy, taking advantage of nuclear technology.


Power Industry

El Auge del Hidrógeno Verde en México México se posiciona como un futuro líder en la producción de hidrógeno verde, marcando un hito significativo en su transición hacia una economía más limpia y sostenible. Este emergente sector promete una reducción en la huella de carbono y un impulso considerable al desarrollo económico y tecnológico del país.

L

a tercera edición de H2 EXPO HIDRÓGENO®, un evento clave en la agenda del hidrógeno, resalta la importancia de México en la escena internacional. Este evento reúne a expertos y actores clave para discutir estrategias y avances hacia un futuro energético centrado en el hidrógeno. Asimismo, el Banco Mundial y la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico han anunciado iniciativas para promover el hidrógeno verde como fuente energética, destacando su importancia en el acceso a energías limpias en países en desarrollo. México, con su capacidad para instalar hasta 22 teravatios de electrólisis y producir alrededor de 1,400 millones de toneladas de hidrógeno verde, tiene el potencial de convertirse en un exportador líder a destinos asiáticos y europeos. Esta capacidad se atribuye a su bajo costo de producción y ventajas geográficas. Además, la industria del hidrógeno verde podría crear más de 3 millones de empleos e incentivar inversiones por más de 60,000 millones de dólares. El país cuenta con una infraestructura adecuada para el desarrollo de la tecnología necesaria para la producción de hidrógeno verde, incluyendo turbinas eléctricas, electrolizadores, celdas de combustible y sistemas de almacenamiento y transporte. La zona noreste de México se perfila como un hub importante en este sector. La inclusión del hidrógeno verde en las estrategias de descarbonización de las industrias y plantas de generación es crucial. México se enfoca en la utilización del hidrógeno para la generación de electricidad, así como en su uso como sistema de almacenamiento de energía renovable. Este enfoque permitirá disminuir la dependencia del gas natural y los combustibles fósiles. Además, el país ya está desarrollando proyectos que utilizan hidrógeno para la generación de energía, destacando la importancia de una estrategia energética nacional que incluya esta tecnología. La Comisión Federal de Electricidad (CFE) está considerando la tecnología de hidrógeno verde, lo que es un paso significativo hacia la transición energética del país. Finalmente, es vital una política pública que fomente la inversión y la innovación en el sector, junto con incentivos financieros y fiscales para las empresas que invierten en tecnologías de hidrógeno verde. Esto garantizará un crecimiento sostenido de la industria y su contribución a un futuro energético más limpio y sostenible.

The Rise of Green Hydrogen in Mexico Mexico is positioned as a future leader in green hydrogen production, marking a significant milestone in transitioning to a cleaner, more sustainable economy. This emerging sector promises a reduction in the carbon footprint and a considerable boost to the country’s economic and technological development.

T

he third edition of H2 EXPO HIDROGENO®, a key event in the hydrogen agenda, highlights Mexico’s importance internationally. This event brings experts and key players together to discuss strategies and progress towards a hydrogen-centered energy future. In addition, the World Bank and the Organization for Economic Cooperation and Development have announced initiatives to promote green hydrogen as an energy source, highlighting its importance in access to clean energy in developing countries. Mexico, with its capacity to install up to 22 terawatts of electrolysis and produce around 1.4 billion tons of green hydrogen, has the potential to become a leading exporter to Asian and European destinations. This capacity is attributed to its low production cost and geographical advantages. In addition, the green hydrogen industry could create more than 3 million jobs and encourage investments of more than US$60 billion. The country has adequate infrastructure for developing the necessary technology for producing green hydrogen, including electric

turbines, electrolyzers, fuel cells, and storage and transportation systems. Northeast Mexico is emerging as an essential hub in this sector. Including green hydrogen in the decarbonization strategies of industries and power plants is crucial. Mexico is focusing on the use of hydrogen for electricity generation, as well as its use as a renewable energy storage system. This approach will reduce dependence on natural gas and fossil fuels. In addition, the country is already developing projects that use hydrogen for power generation, highlighting the importance of a national energy strategy that includes this technology. The Federal Electricity Commission (CFE) is considering green hydrogen technology, a significant step towards the country’s energy transition. Finally, a public policy encouraging investment and innovation in the sector is vital, along with financial and fiscal incentives for companies investing in green hydrogen technologies. This will ensure sustained growth of the industry and its contribution to a cleaner and more sustainable energy future.

51


Industria

Terminales gráficos: una nueva solución para una máxima conectividad en planta

Esta herramienta agrega valor a la inversión y maximiza la rentabilidad de las operaciones a través de la implementación rápida de objetos gráficos que permiten un análisis de los datos de producción

E

n los últimos años, la industria de procesos y manufactura ha experimentado una transformación sin precedentes gracias a la incorporación de soluciones tecnológicas altamente competitivas. Según la consultora Mckinsey, la productividad de una planta puede aumentar un 15% gracias a estas herramientas. Rockwell Automation, empresa líder a nivel mundial en automatización industrial y transformación digital, ofrece la plataforma Optix, la cual se caracteriza por ser configurable y adaptarse a cualquier aplicación de automatización, otorgando visualización y máxima conectividad en plantas de producción.

52

Graphic terminals: a new solution for maximum plant connectivity This tool adds value to investment and maximizes the profitability of operations through the rapid implementation of graphical objects that enable production data analysis.

I

n recent years, the process and manufacturing industry has undergone an unprecedented transformation thanks to the incorporation of highly competitive technological solutions. According to the consulting firm McKinsey, plant productivity can increase by 15% thanks to these tools.


Industria

En los últimos años, la industria de procesos y manufactura ha experimentado una transformación sin precedentes gracias a la incorporación de soluciones tecnológicas altamente competitivas. Según la consultora McKinsey, la productividad de una planta puede aumentar un 15% gracias a estas herramientas. In recent years, the process and manufacturing industry has undergone an unprecedented transformation thanks to the incorporation of highly competitive technological solutions. According to the consulting firm McKinsey, plant productivity can increase by 15% thanks to these tools.

Marcelo Petrelli, Strategic Business Manager para Latinoamérica en Rockwell Automation, destaca que esta plataforma constituye una solución HMI sumamente flexible. “Por medio de Optix tenemos una solución escalable, modular y abierta para trabajar en la nube, extensible, flexible, segura, transparente y económica. Tenemos así una herramienta óptima para crear tableros de control (dashboards), visualizar datos de producción, monitorear la planta y agregar aplicaciones propias hechas a medida de nuestras necesidades”, añade el ejecutivo. Petrelli también detalla que Optix está presente en estas tres soluciones específicas: Factory Talk Optix, un software que se puede instalar en distintos tipos de hardware industrial o comercial con diferentes sistemas operativos; Optix Panel, un hardware al cual no hay que instalarle ningún software, ya que contiene toda la tecnología completa en él mismo; y Embedded Edge Compute, un módulo para utilizar embebido en un sistema de control con todas las capacidades de Optix y que puede hacer operaciones con los datos del Sistema de Control en el que está instalado El mayor atributo de la tecnología Optix, sostiene el ejecutivo, es que tiene la capacidad de generar dashboards y gráficos de todo tipo, al igual que producir bases de datos y crear aplicaciones adicionales a través de la creación de aplicaciones propias en lenguaje abierto. Con esta herramienta, finalmente Rockwell Automation busca mejorar el retorno de la inversión y maximizar la rentabilidad de las operaciones a través de la implementación rápida de un entorno grafico ideal para el seguimiento de la producción.

Rockwell Automation, a global leader in industrial automation and digital transformation, offers the Optix platform, which is characterized by being configurable and adaptable to any automation application, providing visualization and maximum connectivity in production plants. Marcelo Petrelli, Strategic Business Manager for Latin America at Rockwell Automation, highlights that this platform constitutes a highly flexible HMI solution. “Through Optix, we have a scalable, modular, and open solution to work in the cloud, extensible, flexible, secure, transparent, and economical. We thus have an optimal tool for creating dashboards, visualizing production data, monitoring the plant, and adding our applications tailored to our needs,” adds the executive. Petrelli also details that Optix is present in these three specific solutions: Factory Talk Optix, software that can be installed on different types of industrial or commercial hardware with different operating systems; Optix Panel, hardware to which no software needs to be installed since it contains all the complete technology in itself; and Embedded Edge Compute, a module for use embedded in a control system with all the capabilities of Optix and can make operations with the data of the control system in which it is installed. The greatest attribute of Optix technology, says the executive, is that it can generate dashboards and graphics of all kinds, as well as produce databases and create additional applications by creating proprietary applications in open language. With this tool, Rockwell Automation ultimately seeks to improve the return on investment and maximize the profitability of operations through the rapid implementation of a graphical environment ideal for tracking production.

53


Industria

Innovación y Vanguardia en Medición de Densidad y Nivel de Líquidos En el ámbito de la medición de nivel de líquidos, los avances tecnológicos han dado un salto cualitativo significativo con la introducción de Proservo NMS8x y Micropilot NMR8x de Endress+Hauser. Estos dispositivos representan la vanguardia en la medición de alta precisión para aplicaciones de control de inventario y transferencia de custodia. Su relevancia se cimenta en la necesidad de contar con tecnologías de medición variadas y altamente precisas para diferentes tipos de líquidos. Por / By: Víctor Hernández Gerente de Producto de Nivel y Presión

E

Endress+Hauser

l Proservo NMS8x utiliza un ingenioso método de medición basado en el desplazamiento. Este sistema cuenta con un pequeño desplazador posicionado en el medio líquido mediante un motor paso a paso. La precisión se logra a través de la medición del cambio de nivel del líquido con una tecnología avanzada que incluye sensores magnéticos y un transductor electromagnético único. Esta metodología permite no solo medir el nivel del líquido, sino también la interfaz entre diferentes fases líquidas y la densidad del líquido. Por otro lado, el Micropilot NMR8x emplea la tecnología de radar de nivel direccional basada en el principio de Onda Continua Modulada en Frecuencia (FMCW). Esta técnica

54

Innovation and Vanguard in Density and Liquid Level Measurements In the field of liquid-level measurement, technological advances have taken a significant quantum leap forward with the introduction of Endress+Hauser’s Proservo NMS8x and Micropilot NMR8x. These devices represent the state-ofthe-art in high-precision measurement for inventory control and custody transfer applications. Their relevance is based on the need for varied and highly accurate measurement technologies for different types of liquids.


Industria

implica la emisión de ondas de frecuencia variada que, al reflejarse en la superficie del producto, permiten calcular la distancia y, por ende, el nivel del líquido en el tanque. Este sistema se destaca por su alta precisión y es capaz de medir el nivel del líquido y la densidad de forma indirecta a través de cálculos basados en la presión hidrostática. Ambos sistemas, Proservo NMS8x y Micropilot NMR8x, son calibrados con precisión en centros de producción en Japón y Alemania, respectivamente, y cuentan con características como rangos de medición extendidos, resolución de micrómetros y niveles de incertidumbre mínimos aprobados por entidades certificadoras. En cuanto a la medición de densidad, el Proservo NMS8x ofrece capacidades adicionales, permitiendo mediciones tanto puntuales como de perfil en todo el líquido contenido en un tanque. La elección del desplazador adecuado es crucial para garantizar un rendimiento óptimo y una larga vida útil del equipo. Además, se detallan modos de medición específicos para optimizar la precisión en diversas aplicaciones. La implementación de Proservo NMS8x y Micropilot NMR8x representa un avance significativo en la medición de nivel y densidad de líquidos. Estas tecnologías no solo mejoran la precisión y fiabilidad de las mediciones, sino que también ofrecen una mayor versatilidad para adaptarse a diferentes aplicaciones industriales. Su uso es especialmente relevante en la industria de hidrocarburos, donde la precisión en la medición es fundamental para el control de inventario y la transferencia de custodia. La adopción de estas tecnologías avanzadas es un paso hacia la optimización y eficiencia en el manejo de recursos líquidos.

Avance Tecnológico en Medición de Líquidos La introducción de Proservo NMS8x y Micropilot NMR8x de Endress+Hauser marca un hito en la medición precisa de nivel y densidad de líquidos, optimizando el control de inventario y la transferencia de custodia en industrias críticas.

Precisión y Versatilidad en la Industria Las nuevas tecnologías de Endress+Hauser ofrecen una medición de alta precisión, adaptándose a diversas aplicaciones industriales, especialmente en la industria de hidrocarburos.

T

he Proservo NMS8x uses an ingenious displacement-based measurement method. This system features a small displacer in the liquid medium by a stepper motor. Accuracy is achieved by measuring the change in liquid level with advanced technology that includes magnetic sensors and a unique electromagnetic transducer. This methodology allows one to measure not only the liquid level but also the interface between different liquid phases and the density of the liquid. On the other hand, the Micropilot NMR8x employs directional-level radar technology based on the Frequency Modulated Continuous Wave (FMCW) principle. This technique involves the emission of waves of varying frequency, which, when reflected on the product’s surface, make it possible to calculate the distance and, thus, the liquid level in the tank. This system stands out for its high accuracy and can indirectly measure liquid level and density through calculations based on hydrostatic pressure. Proservo NMS8x and Micropilot NMR8x systems are accurately calibrated in production centers in Japan and Germany, respectively, and have features such as extended measurement ranges, micrometer resolution, and minimum uncertainty levels approved by certifying bodies. The Proservo NMS8x offers additional capabilities for density measurement, allowing both spot and profile measurements on the entire liquid contained in a tank. Choosing the right displacer ensures optimum performance and extended equipment life. In addition, specific measurement modes are detailed to optimize accuracy in various applications. Implementing Proservo NMS8x and Micropilot NMR8x significantly advances liquid level and density measurement. These technologies improve measurement accuracy and reliability and offer greater versatility to suit different industrial applications. Their use is especially relevant in the hydrocarbon industry, where measurement accuracy is critical for inventory control and custody transfer. Adopting these advanced technologies is a step towards optimization and efficiency in liquid resource management.

Technological Advancement in Liquids Measurement The introduction of Endress+Hauser’s Proservo NMS8x and Micropilot NMR8x marks a milestone in inaccurate liquid level and density measurement, optimizing inventory control and custody transfer in critical industries.

Accuracy and Versatility in Industry Endress+Hauser’s new technologies offer high-accuracy measurement, adapting to diverse industrial applications, especially in the hydrocarbon industry.

55


CMP 2024

Congreso Mexicano del Petróleo 2024 E

l Congreso Mexicano del Petróleo (CMP) es el evento internacional más importante de América Latina relacionado con la Industria Petrolera. La edición número XVIII se efectuará en la hermosa y vibrante ciudad de Tampico, Tamps., del 19 al 22 de junio del 2024, cuna de la industria petrolera en México desde que se descubrió en 1904 el primer pozo productor La Pez-1, abriendo un panorama muy prolífico en la Región de la Huasteca y toda la producción de aceite que se desplazó desde el puerto de Tampico hacia el mundo, mas de cien años de historia en la industria petrolera. La organización de este evento estará a cargo de la Asociación Mexicana de Geofísicos de Exploración (AMGE), siendo acompañada por la Asociación Mexicana Geólogos Petroleros (AMGP), el Colegio de Ingenieros Petroleros de México (CIPM), la Asociación de Ingenieros Petroleros de México (AIPM) y la Society of Petroleum Engineers (SPE), Sección México, las cuales unen sus esfuerzos con el objetivo de promover el conocimiento y la actualización técnica y tecnológica que le permitan a México aprovechar, de manera óptima, la exploración y explotación de los hidrocarburos de la nación. El CMP está diseñado para el intercambio tecnológico y científico, reuniendo anualmente a más de 8 mil especialistas de todo el mundo, pertenecientes a instituciones de investigación, educativas, entidades gubernamentales, empresas operadoras y de servicio especializadas. El programa incluirá más de 250 conferencias técnicas, en modalidades de conferencias plenarias, sesiones orales, sesiones póster y cursos cortos precongreso. Los trabajos seleccionados por nuestro comité de expertos técnicos serán expuestos por especialistas nacionales e internacionales. Para la Exposición Industrial se ha planeado un espacio de 15 mil metros cuadrados, para albergar más de 800 stands para compañías expositoras; así mismo, se llevará a cabo de nueva cuenta el concurso estudiantil GEOLLIN, donde se promueve el desarrollo de nuevas generaciones de estudiantes de geociencias e ingeniería de diferentes instituciones académicas.

56

Ing. Humberto Salazar Soto, Presidente de la Asociación Mexicana de Geofísicos de Exploración, A.C./ President of the Mexican Association of Exploration Geophysicists, A.C.

Uno de los beneficios más importantes del foro será la interacción productiva entre funcionarios de gobierno, reguladores, compañías operadoras, proveedoras de servicios y usuarios de la industria a través de mesas de negocios. Hoy nos encontramos en un cambio de era, la cuarta era industrial, caracterizada por la digitalización de todo lo que nos rodea y bajo el lema: “Transformación digital para dar certidumbre y eficiencia a la Industria Petrolera de México” los convocamos a participar con la temática de disrupción y analítica digital, algoritmos de aprendizaje, inteligencia artificial, internet de las cosas en operaciones de producción conectadas, procesamiento e integración de datos en la nube, ciencia de datos para la toma de decisiones utilizando inteligencia empresarial con información verídica, en tiempo real en Geología, Geofísica, Ingeniería, Yacimientos, Perforación, Producción, Mantenimiento, Evaluación, Planeación y Seguridad, en donde los datos generan información y posteriormente, conocimiento que nos permitirán reducir costos, aumentar la productividad, certidumbre y eficiencia. A nombre de las 5 asociaciones (AIPM, AMGP, AMGE, CIPM y SPE) que conjuntamente organizamos este evento, los invitamos a ser parte del décimo octavo Congreso Mexicano del Petróleo, Tampico 2024. que sin duda alguna será una de las mejores experiencias profesionales de los últimos tiempos. Será un honor y un placer contar con su presencia y participación en este evento, sean todos ustedes bienvenidos. Atentamente, M.I. Humberto Salazar Soto Presidente Ejecutivo Congreso Mexicano del Petróleo 2024


Oil & Gas

CATEGORÍAS DE PISO DE EXPOSICIÓN

Sistemas de tecnología fotovoltaica

Almacenamiento

Componentes y equipos

Tecnologías térmicas y solares

La principal plataforma que pone al alcance de todas las industrias en México y Norteamérica las tecnologías que serán necesarias para emprender aceleradamente la transición energética renovable global.

Infreaestructura de red

Información, comunicación y servicios

MÁS INFORMACIÓN

Contacto de ventas Samuel Ramírez Tel. +52 (55) 70 28 33 35 ext. 806 samuel.ramirez@igeco.mx

57


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.