Catalog eme3 2013

Page 50

Comunicación: Café des Visiones como instalación está diseñada como una isla de comunicación promovida en el espacio público: El salón invita a la relajación. Dibujar las visiones hace que las personas esten dispuestas a hablar de ellas. El equipo del proyecto trabaja acompañando el proceso de diseñar y fomentar el intercambio y la discusión.

Communication: Café des Visions as the installation is designed as a communication-promoting island in the public space: The Lounge invites you to linger. Sketching the visions makes people willing to talk about it. The project team works in accompaning the designing process and encouraging the sharing and discussing.

El café se compone de sillas apilables, mesas y un bar/cafe. Todas las piezas encajan en un remolque de bicicleta, el cual también forma parte del café bar. Café des Visions viaja de un lugar a otro con el potencial para el cambio. Al instalarse, ocupa un espacio real y trae la colección de visiones del espacio anterior al siguiente. En este sentido, se cuestiona cómo el espacio debería ser diseñado y usado, dónde se encuentra la gente y dónde se llevan a cabo los cambio en la ciudad. Objetivos Móvil e in situ: Las sillas del Café Lounge pueden ser apiladas unas dentro de otras y el resultado es una concha en el tráiler de la bicicleta. Así, el Café des visions se mueve a nuevos lugares y los cuestiona, aprovechando su potencial de cambio. Las discusiones de estos lugares se llevan a cabo in situ. Pensamiento abierto: ¿Qué deseas para este lugar?

Todo proceso creativo comienza con ideas y visiones en un espacio conceptual, un espacio donde todo es posible. Lo cual quiere decir que las ideas y deseos aportados en el bar pueden visualizarse y materializarse. El café se convierte de esta forma en un estudio urbano. Comunicación: La instalación Café des visions se ha diseñado como una isla promocional y comunicativa en el espacio público. El lounge invita a los peatones a plasmar sus visiones. El equipo del proyecto acompaña el proceso de diseño, motivando a los participantes a compartir y debatir sus ideas. Participando: Los invitados en el Café pueden tomar algo, esbozar ideas, compartir visiones, inscribir ideas en las sala o discutir ideas en el blog. Combinando las ideas y el espacio: Las ideas desarrolladas en el estudio se inscriben en el suelo, como pictogramas de color para crear una red participativa de ideas.

Comunicación: Café des Visiones como instalación está diseñada como una isla de comunicación promovida en el espacio público: El salón invita a la relajación. Dibujar las visiones hace que las personas esten dispuestas a hablar de ellas. El equipo del proyecto trabaja acompañando el proceso de diseñar y fomentar el intercambio y la discusión.

Communication: Café des Visions as the installation is designed as a communication-promoting island in the public space: The Lounge invites you to linger. Sketching the visions makes people willing to talk about it. The project team works in accompaning the designing process and encouraging the sharing and discussing.

conceptual space - a space where anything is possible. By means of the materials supplied at the bar, ideas and desires can be visualized. Thus, the café becomes a city studio. Communicating: The installation Café des Visions is designed as an island promoting communication in public space: The Lounge invites passers-by to linger. Sketching their visions motivates people to talk about them. The project team accompanies the designing process and encourages

participants to share and discuss their ideas. Participating: Guests at the Café can have a drink, sketch ideas, share visions, inscribe ideas in the room, or discuss ideas on the blog. Combining idea and space: The ideas developed in the studio are inscribed on the ground, as pictograms, with a specially developed colour, to create a participatory network of ideas.

BIOGRAFÍA

BIOGRAPHY

Anna Graber vive en Zürich y trabaja como artista y fotógrafa. Sus principales intereses se centran en la esfera pública –ya sea real o virtual- y en la comunicación. Por lo tanto muchos de sus proyectos en museos y espacios públicos son participativos y cuestionan temas que pueden ser discutidos in situ, ya sea colaborando en un diseño, hablando de alguno o haciendo ambas cosas. Para el proyecto Cafés des Visions, ella trabajó con varios colaboradores en 2012, por ejemplo con la Oficina de Desarrollo Urbano de Zug, Suiza. La colección de deseos y visiones resultantes de esta cooperación se convirtió en parte de una Carta sobre el uso de las plazas públicas. Sus proyectos recientes incluyen el desarrollo comunitarios como en el proyecto “Lugar favorito” en Wädenswil. Su lema “Si no lo haces” invita a las personas a llevar consigo todo lo necesario para que sea su lugar favorito. En junio Anna presentará una ponencia en la Conferencia de Trabajo social y desarrollo urbano en Basel y expondrá su proyecto Café des visions en el Festival Eme3 en Barcelona.

Anna Graber lives in Zürich and works as an artist and photographer. Her main interests lie in the public spheres – be they real or virtual - and in communication. Therefore, many of her projects in museums as well as in public spheres are participatory and ask a question that can be discussed on the site, either by collaborating in a design or by talking or both. For her project Café des Visions, she collaborates with a number of partners, in 2012, for example, with the Office of Urban Development of Zug, Switzerland; the collection of wishes resulting from this cooperation became part of a charta on how to use public squares. Her current projects include the neighbourhood-development project “Favourite Place” in Wädenswil, and, in August, the setting up of the Café des Visions on the urban waste land formerly the site of one of Zurich’s football stadiums. Its motto „Unless you do it“ invites people to bring along everything they need to make it their favourite place. In June, Anna is holding a lecture at the Conference of Social Work and Urban Development in Basel and at eme3 Café des Visons is part of Topias, utopias becoming real.

100

101


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.