El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

Page 1

ces. With this in mind we are committed to creating an environment that supports the growth and development of both diverse employee BOS022952B TMP our PRODUCTION kner. We offer citizenship classes open to the community, continued interpreter services for patients, mentoring and scholarship opport1 we strive to be your world class community hospital. 10 x 7.5 TMP PRODUCTION

BOS022952B

1

10 x 7.5

2012

FAULK001

MWEIR

gl

1/2 pg elmundo

¡SU OPINIÓN CUENTA! » ENVÍENOS SU NOTA DE PRENSA, EVENTO O CARTA A: EDITOR@ELMUNDOBOSTON.COM gl

examples of the types of positions we have available: ::: Pág. 9

Nursing Radiology

Laboratory Social Work

Administrative Professional/Management

Our differences make us stronger.

mation on working at Faulkner Hospital or to apply for specific job openings, please visit:

careers.faulknerhospital.org Join Faulkner as we take Diversity to the next level. Our mission is to provide service excellence to the people in our commun cultural influences. Withmake thisus in mind we are committed to creating an environment that supports the growth and developmen Our differences stronger. Faulkner Hospital is an equal opportunity employer dedicated to diversity in all that we do. vie Jue patients at Faulkner. We offer citizenship classes open to the community, continued interpreter services for our patients, mentor for employees, we strive to be your world class community hospital. 82º/59º 80º/58º Join Faulkner as we take Diversity to the next level. Our mission is to provide service excellence to the people in our community and incorporate the value of cultural influences. With this in mind we are committed to creating an environment that supports the growth and development of both diverse employees and patients at Faulkner. We offer citizenship classes open to the community, continued interpreter services for our patients, mentoring and scholarship opportunities for employees, we strive to be your world class community hospital. Here are some examples of the types of positions we have available: Nursing Radiology

Laboratory Social Work

Administrative Professional/Management

sab

Here are some examples of the types of positions we have available: For more information on working at Faulkner Hospital or to apply for specific job openings, please visit:

careers.faulknerhospital.org

dom

Faulkner Hospital is an equal opportunity employer dedicated to diversity in all that we do.

Nursing B O Radiology

S

T

Laboratory OSocial Work N

76º/57º

Administr 74º/56º

25¢

Professional/Ma

Edición No. 2085 | Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012 | 408 S. Huntington Ave., Boston, MA 02130 | www.elmundoboston.com For more information on working at Faulkner Hospital or to apply for specific job openings, please visit:

Histórica celebración de la Independencia Centroamericana

careers.faulknerhospital.org

Faulkner Hospital is an equal opportunity employer dedicated to diversity in all that we do.

Our di

Join Faulkner as we take Diversity to the next level. Ou cultural influences. With this in mind we are committed patients at Faulkner. We offer citizenship classes open t for employees, we strive to be your world class commu

Here are some examples of the types of positions we h Nursing Radiology

For more information on working at Faulkner Hospital o

Fau

Por primera vez en la historia de Massachusetts cinco países que una vez fueron una sola región se unen para celebrar juntos en el City Hall de Boston su efemérides patria. EVENTOS »

Comerciantes

U

n sueño hecho realidad. Fue una ceremonia para la historia, para el recuerdo de cientos de salvadoreños, nicaraguentes, guatemaltecos, costarricenses y hondureños que llegaron hasta el City Hall de Boston para celebrar por primera vez

juntos el 191 aniversario de su Independencia. “Hoy día hemos logrado hacer realidad el sueño de Francisco Morazán de una Centroamérica Unida”, dijo María Elena Letona, presidenta de la Alianza Cívico Cultural Centroamericana.

Los Cónsules de El Salvador, José Alemán; de Honduras, Elvia López de Iglesias, y de Guatemala, Patricia Lavagnino tuvieron una destacada participación en la histórica celebración que tuvo también al alcalde Menino representado por Enerio “Tony” Barros, uno de

sus asistentes principales con las minorías, y por Miguel Chávez, su enlace con la comunidad latina. En nuestra próxima edición incluiremos un suplemento especial dedicado a Centroamérica con notas, apuntes y muchas fotos. ¡Viva Centroamérica!

:::::::::::::::::::::::: Suplemento especial de Centroamérica » Próxima Semana

Obituario

Celebrando su Primer Aniversario en Grande :::::::::::: Pág. 15

Locales

Nobel García se recupera de accidente :::::::::::: Pág. 5

EVENTOS »

:::::::::::: » Pág. 9

Recordando a Minina :::::::::::: Pág. 6


2

Massachusetts

B

O

S

T

O

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

N

¿Sabía usted...? Por Carlos Quintero editor@elmundoboston.com

¿En Manos de Quién Están Nuestros Niños? En una sociedad donde todos corren a trabajar o estudiar, regulados por el reloj y las obligaciones financieras (deudas) muchos niños están al amparo de extraños. Cuando los padres salen del hogar antes de que brille el sol, y regresan guiados por la luna de la medianoche, los niños han sido cuidados por niñeras, tutoras, entrenadores deportivos, especialistas en recreación, profesores y profesionales de la salud. El contacto de padre y madre con los niños se ha limitado. La preferencia se la gana la actividad lucrativa, la que produce el dinero para la vivienda, el alimento, el vestido…y para pagarle a quien los cuida. Los pequeños, aunque permanezcan en la casa, ya no tienen una vida hogareña. El afecto de los padres no puede ser sustituido por profesionales que, aun siendo muy capacitados, no les profesan el amor paternal. El amor de padre y madre no puede ser reemplazado. La prensa diaria nos cuenta que una niñera sacudió mortalmente al infante que cuidaba. Que muchos niños padecen depresión por la intimidación y burla que sufren en la escuela o refugio donde los cuidan. Que los entrenadores deportivos comparten la bañera y la ducha con los pequeños antes y después del partido. Que muchos no reciben la alimentación adecuada ni las atenciones médicas. La obligación de los padres es algo que no se puede delegar. Muchas madres ganan solamente para pagarle a la niñera. El concepto de hogar y amor familiar que traemos de América Latina no puede ser alterado. Entremos al sistema, asimilemos la cultura, pero sin perder nuestros valores. Los niños de hoy merecen padres de cuerpo presente, que los vean crecer y los animen a querer y aprovechar la vida. Necesitamos padres que respondan al llamado y digan ¡PRESENTE! Carlos Quintero puede ser escuchado a las 12:30m de Lunes a viernes a través de WUNR 1600AM y los sábados a la 1:30pm

• ¿Podemos mejorar la memoria? A un amigo nuestro, muy elevado, le preguntaron: ¿tienes buena memoria? Y respondió: “No recuerdo”. • En esta época tenemos grandes genios como el francés Alexis Lemaire, de 27 años, quien volvió a derrotar a las calculadoras más avanzadas y quebró en Londres su propio récord, al resolver la raíz decimotercera de un número de 200 dígitos en sólo 70 segundos. vLa cifra que descubrió era 2.407.899.893.032.210 (traducida al idioma cristiano es 2 trillones, 407 billones, 899,893 millones, 32.701 y fue acertada a pesar de tener 393 millones de respuestas posibles.

• Esa nota tan complicada nos recuerda que el cerebro humano contiene 100 billones de células nerviosas que nos permiten almacenar el equivalente a 10 billones de páginas de enciclopedia. • El común de las personas logra retener el 1% de la información diaria, por falta de ejercicio mental.

• Escribir a mano mejora la memoria. Leer en voz alta nos ayuda a retener información. Practicar la concentración ejercita el pensamiento. No existe buena o mala memoria, sino una memoria entrenada y una memoria inactiva.

La rica alimentación contribuye a una buena salud mental:

• Aminoácidos y oligoelementos activan la potencia cerebral y en particular la capacidad de recordar. Los encontramos en mariscos, pescado, levadura de cerveza y almendras. • Antioxidantes. Protegen a las neuronas del envejecimiento, y se encuentran en en ajo, soya, germen de trigo, te, vino (tinto principalmente), col,

chiste

de la semana...

brócoli, zanahoria, cebolla, espinacas, jitomate y cítricos. • Carbohidratos. Son la principal fuente de energía para todas las funciones del cuerpo. • Gingko biloba. Árbol cuyas hojas poseen sustancias que actúan sobre el sistema circulatorio y fortalecen a las neuronas. • Ginseng. Arbusto de origen coreano del que se aprovecha el potencial de su raíz. • Glucosa. Es uno de los principales sustentos del cerebro durante la actividad intelectual. • Lecitina de soya. Enriquece las membranas de las neuronas y motiva las actividades cerebrales. • Minerales. Calcio y fósforo. • Romero. Arbusto que contiene sustancias activas que mejoran la circulación y el desempeño del sistema nervioso. • Vitamina A, E (retinol). Y B. Ahí tiene la solución para una buena memoria. Por favor, no nos diga que OLVIDÓ tomársela.

Al párroco le estaban haciendo su cena de despedida por 25 años de trabajo en una Parroquia. Un político miembro de la comunidad fue invitado para dar un breve discurso. Como el político tardaba en llegar, el sacerdote decidió decir unas palabras el mismo para llenar el tiempo: – “Mi primera impresión de la Parroquia, la tuve con la primera confesión que me tocó escuchar. Pensé que me había enviado el Obispo a un lugar terrible, ya que la primera persona que se confesó me dijo que había robado un televisor, que había robado dinero a sus padres, había robado también en la empresa donde trabajaba, además de tener aventuras con la esposa de su jefe. También en ocasiones se dedicaba al trafico y a la venta de drogas”. El Padre continuaba – “Me quedé asombrado, asustadísimo. Pero cuando transcurrió un tiempo, fui conociendo más gente y vi que no eran todos así, vi una parroquia llena de gente responsable, con valores, comprometida con su fe. Y así he vivido los 25 años más maravillosos de mi sacerdocio”. Justamente en este momento llegó el político, por lo que se le dio la palabra. Por supuesto, pidió disculpas por llegar tarde y empezó a hablar diciendo: – “Nunca voy a olvidar el primer día que llegó el padre a nuestra parroquia. De hecho, tuve el honor de ser el primero que se confesó con él ...”

Nuestros resultados Nos haN gaNado:* • 2007 entre los 10 Mejores

Veredicto Con Jurado • 2010 entre los 10 Mejores

Veredicto Con Jurado • 2011 entre los 5 Mejores

Premios de Mal Práctica Médica Nos eNfoCaMos eN: • lesiones Personales Catastróficas • lesiones Cerebrales • Muerte Por error

Consulta gratis

JEff raphaElson, 2010 abogado dEl aÑo* calificacion Mas alta EntrE parEs “aV prE-EMinEnt”

866.485.5191 en español 866.513.0163 en inglés www.raphlaw.com Sirviendo Massachusetts por más de 30 años. *En la publicacion “MassachusEtts lawyErs wEEkly”


Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

B

O

S

T

O

Publicidad

N

3

Diversidad. No es lo que piensas. En Macy’s, forma parte de todo cuanto hacemos.

MES DE

Macy’s celebra el

LA HERENCIA HISPANA

Únete a Macy’s para homenajear a nuestro ÍCONO DE ESTILO 2O12,

CARLOS SANTANA. Entre el 15 de septiembre y el 15 de octubre, Macy’s celebrará eventos en las tiendas de todo el país para homenajear a Carlos Santana y a la cultura latina y sus influencias. Además, participa* en el sorteo para ganar un viaje a Las Vegas para ver a Carlos Santana en vivo, cortesía de American Airlines. Inscríbete en la tienda entre el 27 de septiembre y el 13 de octubre, en el sorteo que ofrece la oportunidad de ganar un viaje para dos, que incluye entradas VIP para “An Intimate Evening with Santana” en House of Blues, una noche de hotel de cortesía en el Mandalay Bay Resort & Casino y $5OO para comprar en Macy’s. Visita macys.com/celebrate para conocer las razones por las cuales Carlos Santana es nuestro ícono de estilo, obtener más información y medir tus conocimientos acerca de la historia de la herencia hispana, con la oportunidad de ganar** una tarjeta de regalo Macy’s de $1OO.

Todos los eventos están sujetos a cambios o cancelaciones. *No es necesario comprar. Abierto a los residentes legales de todos los EE.UU. y el Distrito de Columbia que tengan 18 años o más. Los empleados de Macy’s, American Airlines y sus familiares directos no pueden participar. El sorteo no es válido en Alaska, Hawaii, Guam, Puerto Rico y cualquier otro lugar donde esté prohibido. Para saber todas las reglas oficiales, tiendas participantes y otros detalles del sorteo, visite macys.com/events. **No es necesario comprar. Abierto a los residentes legales de los 5O estados de EE.UU., (D.C.), Puerto Rico y Guam, que tengan 18 año o más. El sorteo estará vigente del 15 de septiembre al 15 de octubre. Para conocer todas las reglas, visite macys.com/celebrate. N2080615H.indd 1

9/7/12 7:28 PM


4

Locales

B

O

Un agradecimiento a mis amigos en Boston, Revere, Winthrop y Chelsea

S

T

O

N

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

María Carrasco Recauda fondos Con el mismo entusiasmo que ha venido sirviendo en el Comité Escolar de Lynn, la única hispana en dicha corporación, María Carrasco, emprenderá viaje al casino Foxwoods el sábado 15 de septiembre, con el fin de fortalecer su campaña. La salida será a la 1:30pm, para regresar a media noche. Cada persona dará un aporte de $30 dólares. Todos los autobuses saldrán de la calle Market esquina Broad. Un paquete que incluye entradas para un juego y el buffet será proporcionado a la llegada al Casino. Para boletos llamar a María Carrasco a 781-632-2908 y 781-599-7375.

Lo último en inmigración

Por Carlos Quintero » editor@elmundoboston.com

¡Muchas Gracias! Por este medio quiero agradecer a todos que me apoyaron y votaron por mí el pasado jueves 6 de septiembre en las primarias del partido demócrata. Gracias a ustedes gané la re-elección por el cargo de “Suffolk County Clerk of Court for Criminal Business” y con mucho placer estaré sirviendo a mi comunidad por los próximos 6 años...

Maura Hennigan Paid for by the Committee to Elect Maura Hennigan

Las convenciones de los dos principales partidos de los Estados Unidos en lo único que estuvieron de acuerdo fue en la necesidad de una reforma migratoria. Cómo y cuándo, no lo expusieron. Aunque Mitt Romney ha sido criticado por su dura posición ante los inmigrantes, la presencia de hispanos en su convención mostró el interés por esos votos que pueden marcar la diferencia. El presidente Barack Obama cobró públicamente la Acción Diferida, como una generosa contribución hacia los estudiantes menores de 30 años. Pero todos sabemos que es una solución temporal. El mismo presidente puede reversar esa medida porque no es una ley del Congreso. Lo mejor de todo esto es que algo bueno tiene qué ocurrir antes del 6 de noviembre. La comunidad latina no es mayoría, pero puede dar una decisión definitiva. Un solo voto puede ser una gran diferencia. Entre septiembre y octubre puede llegarle una gran noticia a la comunidad latinoamericana. Muchos ciudadanos tienen familiares sin resolver su situación migratoria. Sus votos son importantes. ---====--Un grupo de analistas recomendó al Congreso de los Estados Unidos

prorrogar el programa de visas EB5 para inversionistas extranjeros, entre ellos de Venezuela y México, como una vía para mejorar la economía. El abogado de inmigración Randy Sidlosca señaló que el programa es muy popular entre los inversionistas de América Latina, sobre todo en Venezuela y México, que buscan un lugar “seguro” para sus inversiones. ---====--El juez federal de Miami, Michael Moore, dictaminó que a los estudiantes del estado de Florida nacidos en el país y que son hijos de indocumentados no se les debe cobrar matrículas escolares más costosas por el estatus de sus padres. Dijo que la norma viola la Constitución estadounidense. Los estudiantes extranjeros deben pagar el triple por sus costos educativos. Pero recordemos que los nacidos en los Estados Unidos –no importa el estatus de sus padres- son ciudadanos por derecho propio. Ante la negativa de los congresistas republicanos de apoyar una reforma migratoria, el presidente Barack Obama debe usar sus poderes ejecutivos para dar alivio a inmigrantes indocumentados, dijo la senadora Kirsten Gillibrand (demócrata por Nueva York).

Inmigración, Ley Familiar, y Bancarrota Oficinas Legales de

Jenny H. Guirado, PC Con los nuevos cambios en leyes migratorias, necesitas un abogado que entienda tu situación y luche por tus derechos. Abogada Jenny H. Guirado-Gonzalez

Nuestros servicios legales incluyen inmigración, ley familiar, bienes raíces, bancarrota, testamentos, accidentes de autos, entre otros.

La primera consulta es GRATIS, llámanos para hacer la tuya.

112 South Street

Jamaica Plain, MA 02130 • fax 617-983-0020

617-983-0010


Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

➤➤ 20 años con las pandillas

“Yo me perdí muy joven por el dinero” Antonio Gutiérrez tuvo más de 20 años de carrera delictiva con las pandillas, ahora le habla a los jóvenes de Lynn con el corazón en la mano para que dejen las “gangas”. De nuestros servicios [elmundoboston.com]

P

lan antipandilla. En una calle de Lynn, Antonio Gutiérrez le habla a los jóvenes con el corazón en la mano. “Mi vida fue un desastre, drogas, alcohol, violencia, estoy arrepentido y quiero ayudarlos a salir de las pandillas, de las ‘gangas’ que son una perdición”, dice. Su origen es dominicano, nacido en Nueva York, y desde hace 11 años vive en Lynn transformando, cambiando vidas. “Yo me perdí muy joven por el dinero”, anota Gutiérrez, quien tuvo más de 20 años de carrera delictiva con las pandillas. “Conseguía dinero vendiendro drogas, robando carros o asaltando con armas de fuego”, relata. Después de vivir más de dos décadas entre la vida y la muerte,

Antonio Gutiérrez

Gutiérrez decidió apartarse de las “gangas” para convertirse en un “homeless” o vagabundo hasta que un señor de buena voluntad lo recogió y lo llevó a un lugar de rehabilitación. “Llevo casi 13 años fuera del alcohol y las drogas, estoy totalmente limpio” anota Gutiérrez, quien ha creado su propia organización que la dirige con su

B

O

S

T

O

Locales

N

esposa con el único propósito de ayudar a la juventud a salvarles la vida. “Mi misión sigue, yo no me doy por vencido, voy a seguir compartiendo mi historia con los jóvenes para que no caigan en lo mismo. Yo por las pandillas y las drogas estuve preso a cada rato, estuve en tiroteos, fui apuñalado y estuve a punto de morir”, cuenta. En las calles de Lynn muchos de los jóvenes lo respetan y aceptan sus consejos. La Alcaldía, la policía, los comerciantes le dan su apoyo, al igual que María Carrasco que es la única latina que forma parte del Comité Escolar de la ciudad y es una reconocida activista. “Los niños y jóvenes necesitan de nuestra ayuda y yo les digo que hay otra vida mejor porque las ‘gangas’ te pueden llevar a la cárcel o a la muerte”, reflexiona. “Se puede cambiar, yo lo logré”, es el lema que transmite Gutiérrez. Carlos Nazario que tiene una historia delictiva como pandillero se ha integrado al grupo de ayuda. Las autoridades policiales señalan que la actividad pandilleril ha bajado en Lynn y si bien hace unos cinco años habían unos 1,000 pandilleros hoy se estima que hay entre 300 y 350 que forman parte de una docena de grupos. Lo que más le está preocupando a Gutiérrez es que ahora hay una participación más activa de mujeres en las pandillas. “Eso hay que evitarlo a toda costa y voy a seguir hablando en las calles, en las escuelas, contando mi historia”, concluye.

5

Familia Cruz llora la partida de uno de sus miembros El pasado 26 de agosto falleció a sus 43 años Luis F. Cruz de Nashua, NH. Hijo de José Lauro Cruz y Ligia García y esposo de Enid (Rodríguez) Cruz, Luis, nacido en la ciudad de Guatemala, Guatemala, es recordado por familiares y amigos como una persona cariñosa dispuesta siempre a ayudar a los demás. La familia Cruz ofrece una misa en la memoria de Luis, que se llevará a cabo en St. Thomas Aquinas, 97 South Street, en Jamaica Plain el 15 de septiembre a las 10 de la mañana.

El dueño de El Oriental de Cuba sufrió un grave accidente de auto El empresario se recupera favorablemente tras sufrir la fractura de dos costillas.

N

obel García, el propietario del popular restaurante El Oriental de Cuba, en Jamaica Plain, sufrió un grave accidente automovilístico el pasado sábado 8 de septiembre que le causó la fractura de dos costillas y heridas en la cabeza y una ceja. El incidente se produjo cuando un vehículo que circulaba a la gran velocidad, chocó con el auto de García mientras éste transitaba por el Malcom X Boulevard, en Roxbury, de regreso tras realizar unas compras en el supermercado El Platanero. A pesar de la seriedad

de la lesiones, se prevé una total recuperación del empresario y de su acompañante, Carlos Alonso, empleado de la gasolinera situada frente restaurante del 416 de Centre Street. Decenas de personas se han interesado en los últimos días por la salud de García, a quien la fractura le ha provocado dificultades para respirar y dolores al reírse o estornudar. Conmovido por las muestras de preocupación y cariño, el dueño del Oriental de Cuba se recupera en su casa, al igual que Alonso (que sufrió lesiones en una mano). A través de El Mundo, García ha querido agradecer el gesto a todos aquellos que se han interesado por su estado de salud.

Community Health Fair

Saturday, Sept. 15, 11 a.m. to 2 p.m. Rain date: September 22, 2012 MEHC parking lot (Bickford St., next to Stop & Shop) Jackson Square stop on the Orange line Featuring • Free health screenings–blood pressure, body mass index, diabetes, glucose, HIV and vision • Raffles and prizes • Diet and exercise tips for the whole family • Guest appearances by Pebbles and the Jam’n 94.5 Street Team • DJ Underground Soundz • Karate, dance, caricature artists, face painting and more!

Call 617-971-2100 or visit bostonchildrens.org/mehc El_Mundo_10x7.5.indd 1

8/24/12 4:18 PM


6

Opinión

Apreciados Jackie y Alberto:

Les envío este rápido correo electrónico para agradecerles el habernos permitido participar en “El Mundo Latino Family Festival” en el Fenway. Fue un gran evento familiar.

Nuestra entidad “Latino Diabetes at Joslin” tuvo la oportunidad de llamar la atención y educar a las familias latinas acerca de la diabetes y sus consecuencias. Esta actividad está perfectamente alineada con nuestra misión de llegar a nuestra comunidad y mejorar la vida de muchos pacientes y familias. Es muy grato para nosotros saber que estamos peleando juntos esta batalla. Siempre muchas gracias por su apoyo, Cordialmente,

Enrique Caballero MD

Director, Latino Diabetes Initiative

irector, Medical Affairs, Professional D Education Joslin Diabetes Center,

Harvard Medical School

----=====----

Estimados señores:

Así esté clamando en el desierto, quiero hacer un llamado a las autoridades para que controlen el estado sanitario de cientos de propiedades abandonadas, hoy ocupadas por ratas, insectos y toda clase de plagas. Las casas que fueron “reposeídas” por los bancos se están cayendo solas y perjudicando todos los vecindarios. Sus tuberías y servicios públicos se han deteriorado al máximo por la falta de seres humanos que las mantengan. Ni para Dios ni para el diablo.

Los roedores ocupan hoy el espacio dejado por familias que no pudieron cumplir las altas exigencias de los bancos. Kiko Menéndez Brighton, MA

Founded in 1972, Published by

Caribe Communications, Inc.

Alberto Vasallo, Jr.

President / Managing Editor

Flor M. Vasallo

Founder / Accounting

Alberto Vasallo, III

Vice-President / Editor-in-Chief Carlos Quintero Community Editor

Jay Cosmopoulos

Director of Advertising Sales

Cecilia Bardales

Classifieds Compliance / Diversity Supplier

Juan Luis Montero

Art Director/Graphic Designer Contributing Reporters

Víctor Canaan Ángel A. Amy Moreno Lázaro Lowinger El Mundo Newspaper is an independent weekly bilingual publication serving the Latino community of Eastern Massachusetts and Worcester. Distribution: El Mundo Newspaper is available at traditional local newsstand outlets. Subscriptions: $70 for one year, first class mail. Send checks with mailing address to: El Mundo 408 S. Huntington Ave, Boston, MA 02130 Advertising: To place an order for display or classified advertising please call

(617) 522-5060

El Mundo Newspaper

408 S Huntington Ave. Boston, MA 02130

Phone: (617) 522-5060 Fax: (617) 524-5886

Classified e-mail: class@elmundoboston.com Display e-mail: arts@elmundoboston.com Editorial e-mail: editor@elmundoboston.com

B

O

S

T

O

N

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

EDITORIAL

Latinos attracted more and more to “American Football”

Latinos siguen cada día más el “football americano”

This Sunday, the NFL season begins yet another season as our beloved New Englands Patriots take on the Titans in Tennessee in the first game of the 2012-13 campaign. As many of you may recall, last year ended bitterly for our home team as the Pats lost to the New York Giants in the NFL’s championship game – The Super Bowl. But that was last year…

Este domingo, la NFL comienza su temporada cuando el querido equipo New England Patriots (Los patriotas) se enfrenta a los Titans en Tennessee, en el primer partido de su campaña 2012-13. Como muchos de ustedes recuerdan, el final del año pasado fue amargo para nuestro equipo, ya que los Pats perdieron frente a los New York Giants en la final del campeonato –El Super Bowl. Pero, eso fue el año pasado… Este año, los fanáticos de todo Massachusetts están esperando ansiosamente el regreso del fútbol americano. Con el fracaso presentado en esta temporada por el amado Red Sox, necesitamos algo para seguir adelante –y parece que los Patriots están listos para darnos esa alegría semanal. Se espera que este equipo llegue a la excelencia una vez más este año (Vea la opinión de nuestros “expertos” en la página 22) y otra carrera hacia el Super Bowl es una verdadera posibilidad. En estas partes, debido al increíble éxito de los Patriots en la última década (5 participaciones en el Super Bowl con tres victorias), los latinos fanáticos del deporte, indudablemente, agregan el fútbol americano de la NFL a su lista de preferidos. Aunque solamente hay 31 jugadores en la NFL, (La lista incluye estrellas como Aaron Hernandez de los Patriots, Victor Cruz de los Giants, campeones del Super Bowl, la estrella Mark Sanchez de los NY Jets y Tony Romo de los Dallas Cowboys), el crecimiento de la popularidad del futbol americano está dando un ejemplo sobre el progreso natural que el deporte ha tenido dentro de la comunidad hispana alrededor de los Estados Unidos. “Hay un crecimiento de fanáticos en la NFL”, dijo Peter O´Reilly , vicepresidente de Estrategia y Mercadeo. “Es un puente hacia la cultura americana para muchos hispanos”. De hecho, así como la nueva generación de inmigrantes de América Latina asimila la cultura americana, ellos también aprenden este deporte tan americano. (Aquí en Nueva Inglaterra es “GO PATS”, ¡Vamos Patriotas!, tanto en inglés como en español). (Para ver más información del primer partido de esta semana, favor pasar a las páginas 22 y 23).

This year fans all across Massachusetts are eagerly awaiting the return of football. With the dismal season our beloved Red Sox are having, we need something to look forward to – and the Patriots look ready to provide that weekly excitement. The team is expected to excel once again this year (see the opinion of our “experts” on page 22) and another run at the Super Bowl is a very real possibility. In these parts, partly due to the incredible success of the Patriots in the last decade (5 Super Bowl appearances with three victories), Latino sports fans have undoubtedly added NFL football to their list of preferred sports. Although there are only 31 players in the NFL, (the list includes star players such as Aaron Hernandez of the Patriots, Victor Cruz of the Super Bowl Champion Giants and star quarterbacks Mark Sanchez of the NY Jets and Tony Romo of the Dallas Cowboys), the rise in popularity of “American Football” is a telling example of the natural progression the sport has made in Hispanic communities across the United States. “There’s a natural draw to the NFL,” said Peter O’Reilly, the league’s vice president of fan strategy and marketing. “It’s a bridge to American culture for many Hispanics.” Indeed, as the generations following immigrants from Latin American countries assimilate into American culture, they also take up this very American sport. Here in New England, it’s GO PATS, in English and Spanish! (For more coverage on this week’s first game of the season turn to pages 22 and 23.)

» Articulista Invitado

Recordando a Minina Por Flor María Vasallo.

N

unca imaginé que llegaría el momento de escribir sobre la muerte de una de las personas que más he querido en mi vida… alguien que desde el momento en que nos conocimos, empecé a querer y a respetar profundamente… Por supuesto me estoy refiriendo a la recordada MININA, como cariñosamente llamábamos todos a la querídisima tia Blanca Rosa Barros, esposa del también querido tio Luis Barros, y hermana de la recordada Abuela de la familia, María Vasallo, ya fallecidos. Todos ellos llegaron a mi vida cuando vine muy joven a estudiar a esta hermosa ciudad de Boston. Y me dieron el calor que tanto necesitaba , al estar lejos de mi Madre y de todos mis seres queridos que dejé en mi amado Ecuador. A mi mente llegan momentos inolvidables que compartí con la familia

Vasallo, de la cual muy pronto pasé a formar parte por mi matrimonio. Todos me dieron cariño y comprensión. Pero de manera especial, siempre sentí que entre Mínina y yo había un vínculo único que

nos unía cariñosamente…. No sabría explicar que era, pero el compartir con ella mis sentimientos, me parecía que lo hacía con mi propia Madre. Y es que eso fue ella para mí. Y ese sentimiento se extendió hasta

mis hijos Albertico y María Rosa, pues cuando ellos llegaron, Mínina les prodigó el cuidado, cariño y ternura que solo una Abuela podría dar. ¡Llegan a mi mente hermosos momentos compartidos durante tantos y tantos años con Mínina, Abuela, tio Luis y toda la familia!… Mis hijos crecieron con el calor y ternura que solo una familia feliz puede dar, gracias a la bondad de estos seres maravillosos que el Señor puso en mi vida, quizás para compensarme por la ausencia de mi Madre. Recordar todo lo hermoso compartido con Minina y su familia en este momento de su eterna partida, es como un bálsamo para mi alma… Vuelvo a vivir emociones y sentimientos que permanecen gravados en los más profundo de mi ser. Ahora solo me queda pedir al Señor que la reciba en su seno, y le otorgue el descanso eterno… ¡HASTA SIEMPRE MININA, NUNCA TE OLVIDARE!


Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

B

O

Recognizing Minority Law Enforcement Officers O

n Friday September 21st the Public Safety Alliance, composed of several organizations including the Massachusetts Association of Minority Law Enforcement Officers (MAMLEO), are inviting the public to their annual Public Safety Awards and Banquet being held at Lombardo’s in Randolph. United States Attorney Carmen Ortiz will grace the event by serving as guest speaker and others will

BNC_ELMundoAD:Layout 1

9/7/12

S

also be recognized and honored during this evening affair. This Sunday, Boston Police Sgt. Jose Lozano, Lt. Carmelo Ayuso from the Massachusetts State Police Department and Boston Police Lieutenant Detective Luis A. Cruz appear on Channel 7’s Revista Hispana to offer a preview of the event. More information is available by calling (617) 436-6868.

11:12 AM

T

O

Locales

N

“BMC me trajo a los amores de mi vida.” Crissanny, Jayden y Jeremiah

“Estoy muy feliz de haber dado a luz a mis bebés en Boston Medical Center. Los médicos y parteras nos brindaron los mejores cuidados y nos hicieron sentir muy a gusto. Y los nuevos cuartos privados para las madres y sus bebés son como estar en casa. Nada puede ser tan hermoso—excepto mis niños, Jayden y Jeremiah.”

Page 1

Venga a celebrar el 10th aniversario del George Robert White Environmental Conservation Center.

¿Piensa tener un bebé? Llame al 617-414-5200 o visite www.bmc.org/baby para obtener más información y visitar nuestras nuevas instalaciones.

ión brac Cele e la d ad unid com atis. gr

Mass Audubon

Sábado, Septiembre 22, 2012 llueva o truene este 1:00 - 4:00 PM Aunque evento no será cancelado.

Disfrute los senderos, diviértase escuchando a la Orquesta “Branches visite y toque algunos animales en un pequeño “Zoológico,” Boston Nature Center Steel” vea de cerca y aprenda acerca de algunas aves de rapiña del Blue Hills 500 Walk Hill Street Trailside Museum, y visite la exhibición y las oportunidades que ofrece Mattapan, MA 02126 el edificio municipal más verde de Boston. El día incluye programas Llamada de más información para niños y adultos, entretenimiento, comida (parrilla, torta y helado), rifas, manualidades, dibujos en caras y otras actividades ofrecidas por 617-983-8500 www.massaudubon.org/boston nuestros colegas de las organizaciones culturales y “verdes”.

OUR COMMUNITY HEALTH CENTER PARTNERS I Codman Square Health Center Dorchester House Multi-Service Center I East Boston Neighborhood Health Center Geiger-Gibson Community Health Center I Greater Roslindale Medical and Dental Center Harvard Street Neighborhood Health Center I Manet Community Health Center Mattapan Community Health Center I Neponset Health Center Roxbury Comprehensive Community Health Center I South Boston Community Health Center South End Community Health Center I Upham’s Corner Health Center Whittier Street Health Center

7


8

Locales

B

O

S

T

O

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

N

Notas Breves...

Bank Of America Asiste a Familias con Dificultades Del lunes 24 al miércoles 26 de septiembre, las familias que están experimentando dificultades para pagar su hipoteca y desean retener la propiedad, podrán hablar con especialistas y aseguradores del Bank of America, que estarán disponibles para revisar la situación financiera de los clientes. Los funcionarios del banco harán recomendaciones para las familias elegibles, con el fin de lograr una solución transitoria que evite la ejecución de la hipoteca. El horario de atención será de 8am 8pm. Las citas pueden ser conseguidas de 8 de la mañana a 6 y 30 de la tarde, todos los días, en su respectiva oficina del banco. El evento de asesoría tendrá lugar en el Boston Marriot Long Wharf, 296 State Street, Boston, con entrada libre para el público y facilidad de estacionamiento. Los interesados deben llevar toda la documentación relacionada con su crédito, con el fin de lograr una solución el mismo día. Para más información, por favor llamar al 1.855.201.7426

➤➤ El sábado 22 de Septiembre en Boston

Fiesta visual de danzas folclóricas mexicanas L

a compañía Nacional de Danza de México, el Ballet Folklórico de México, es una fiesta visual de danzas folclóricas mexicanas regionales en torbellino de colores. Fundada en 1952 por Amalia bailarín / coreógrafo de Hernández, la compañía de 54 bailarines, músicos y cantantes incorpora una amplia variedad de rituales, de mayas y aztecas a las tradiciones modernas, todas ellas con un toque teatral espectacular. Celebrando su 60o temporada de este año, el Ballet Folklórico de

México ha coreografiado 40 ballets y ha sido galardonado con más de 200 premios por sus méritos artísticos. Gracias a la incansable labor de su fundadora, el Ballet Folklórico de México se ha mantenido entre los organismos culturales más antiguos de la historia de México durante los últimos 60 años. Amalia Hernández pasó gran parte de su tiempo como directora de la Compañía de Viaje de México y se dedicó a la investigación de sus

tradiciones artísticas. Siempre llevaba a un operador de cámara y un sonidista para capturar en filme las celebraciones y danzas tradicionales que veía durante sus viajes. Ella llevó estas tradiciones a su compañía y los incluyó en su coreografía, tanto literal como interpretativamente. El resultado es una lección de historia colorida y emocionante centrada en las tradiciones precolombinas, así como los temas post-revolucionarios y del México moderno. La compañía

muestra el trabajo de tejido de los agricultores que celebran una zafra exitosa en Tamaulipas. Sombreros y faldas de colores se usan para presentar la alegre tradición del mariachi específica de Jalisco, México. La celebración anual, de Feria de Carnaval, se recrea, con pasión de tambores, bailes tradicionales y los enormes y vibrantes trajes, nativo de la fiesta. Amalia Hernández murió en 2000 a la edad de 83 años. La compañía es dirigida por Salvador López, su hijo, y Amalia Viviana Hernández, su hija. Hoy en día, el Ballet Folklórico de México incluye tanto una compañía itinerante y una sociedad residente de 90 años. La compañía residente se presenta tres veces por semana en el Palacio de Bellas Artes de la Ciudad de México, y es un resultado de la continuidad de una ejecución rigurosa que comenzó hace 60 años. La compañía ha realizado más de 15.000 presentaciones ante más de 22 millones de personas en todo el mundo. WORLD MUSIC/CRASHarts presenta Ballet Folklórico de México de Amalia Hernández el sábado, 22 de septiembre, 20:00, en el Citi Performing Arts Center Shubert Theatre, 265 Tremont Street, Boston. Los boletos cuestan $ 65, $ 50 y $ 40. Para boletos y más información de la llamada World Music/CRASHarts en (617) 876-4275 o visítenos en línea en www.WorldMusic.org.

¡Viaje con nosotros! Ofrecemoslasmejorestarifasenboletosaéreosypaquetesdevacacionesparatodaspartesdelmundo.

Excursiones y boletos a todo el mundo... PUNTA CANA

orlando 3 noches con boleto, hotel y traslados desde

$427

3 noches con todo incluido

desde

$596

7 noches con boleto, Y hotel

» Tarifas especiales

www.citicenter.org, Citi Center Compre en Taquilla o llame 866.348.9738 INFORMACIÓN: 617.876.4275 www.worldmusic.org TTY: 888.889.8587, Grupos: 617-532-1116 or groups@citicenter.org

© 2012 Citi and Citi Arc Design are registered service marks of Citigroup Inc. Citi Performing Arts Center is a service mark of Citigroup Inc.

madrid y paris

$1,825

7nochesconboleto,hotel, DESAYUNOSytraslados desde

Del 26 de noviembre al 08 diciembre Inlcluye: • Boleto aereo • Traslados aeropuertohotel-aeropuerto

• Todos los desayunos • Todas las cenas • 6 almuerzos • Cena crucero en el Rio Nilo

$2,700 por persona en hab. Doble

Contamos con planes LAY-AWAY

Tarifas sujetas a cambio sin previo aviso. Ciertas restricciones aplican.

BOLETOS:

$1,345

$653

(Israel y Egipto)

Boletos aéreos de ida y regreso con impuestos incluídos!

265 Tremont St., Boston

desde

desde

Peregrinacion a Tierra Santa

Guatemala .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 473.00 San Juan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286.00 Costa Rica .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 468.00 Managua .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573.00 San Pedro Sula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440.00 Tegucigalpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576.00 Santiago, R.D. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 427.00 Santo Domingo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 385.00 Mexico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495.00 Cali .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 738.00 Medellin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 742.00 Bogota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 590.00 El Salvador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 583.00 Guayaquil .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 857.00 Quito .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 782.00 Lima .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 898.00

Sábado, 22 de Septiembre 8 de la noche

3 noches con boleto y hotel

madrid

las vegas 3 noches con boleto, hotel y traslados desde

$849

miami

¡Separe su fecha hoy mismo!

¡Llamenos o visitenos hoy mismo para otros destinos!

234 Essex Street Lawrence, MA 01840

978.794.0026

La misma Nondia que usted conoce... ¡Para servirle siempre!


Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

B

O

S

T

O

Eventos

N

➤➤ De nuevo presidente de Asociación de Comerciantes Latinos del North Shore

Imponente juramentación

9

Los fundadores de la Asociación, Frances Martínez, Miguel González “La Joya”, Basilio Encarnación y Ernesto Pérez, fueron objeto de un especial reconocimiento siendo aplaudido cada uno de ellos por los asistentes. Los nuevos miembros de la organización que sumaron 54 recibieron también placas de reconocimiento. “Vamos a seguir promoviendo sus negocios, apoyando sus sueños y metas y luchando por sus derechos”, expresó Frances Martínez, quien en solo un año de trabajo con un grupo de líderes empresariales han logrado incorporar a la Asociación a más de 160 miembros (latinos y no latinos). Joanna Peña recibió de manos de la directora ejecutiva del NSLBA, Frances Martínez, un reconocimiento como “Comerciante del Año” por sus 25 años de servicio a la comunidad. El Grupo Fantasía le puso ritmo a la celebración que tuvo también como ingrediente de la cena una rifa para ver a los Red Sox y los Yankees. >> la Proxima semana: Lo que dice el nuevo presidente Domingo Dominguez

Domingo Dominguez asume funciones trazándose retos y desafíos para lograr un crecimiento aún mayor de la organización y prometiendo hacer una gestión “transparente y diáfana”.

V

iento en popa. La Asociación de Comerciantes Latinos del North Shore crece a pasos agigantados. La incorporación de 54 nuevos miembros y la juramentación de la primera junta directiva electa con Domingo Dominguez como su figura central fueron los ingredientes principales del “First Annual Dinner” que se celebró con gran éxito en St. Michael Hall de Lynn. La alcaldesa de la ciudad, Judith Flanagan, y el Congresista del Distrito Seis de Massachusetts, John Tierney, estuvieron presentes en esta trascendental celebración que reunió a pequeños empresarios

latinos de las diferentes ciudades que componen el North Shore. Como invitado especial Ruben Guerra, presidente de la Asociación de Comerciantes Latinos de Los Angeles, tuvo una destacada participación urgiendo a los pequeños empresarios a unirse para lograr un mayor desarrollo. Frances Martínez, una de las principales gestoras de la Asociación, se emocionó hasta

las lágrimas al recibir distintos reconocimientos por su gran labor al frente de la organización. Magnolia Contreras de Dana Farber Cancer Institute, y Alberto Vasallo, III de El Mundo estuvieron de maestros de ceremonia. La nueva Junta Directiva está integrada además por José Reyes como vicepresidente, Rosa Feliz, Tesorera, y Peri Beltré, como Secretario.

USA GATEWAY TRAVEL Establecido desde 1984

GATEWAY TRAVEL Tarifas super especiales de

Dallas hacia las Boston

siguientes ciudades y también alrededor del mundo.

México.................... $270.00 Guadalajara ............ $262.00 Aguascalientes ....... $349.00 San Luis Potosí ....... $293.00 Torreón ................... $293.00 León ....................... $325.00 El Salvador ............. $252.00 Guatemala .............. $246.00 San Pedro............... $222.00

San José................. $296.00 Managua ................ $350.00 Bogotá.................... $372.00 Perú........................ $520.00 Río de Janeiro......... $524.00 Buenos Aires........... $528.00 Londres .................. $220.00 Paris ....................... $270.00 Madrid.................... $207.00

(Precios ida y regreso más impuestos, sujetos a cambio sin previo aviso, otras restricciones aplican) cam

TENEMOS TEN NEMOS P PAQUETES TURÍSTICOS A: ASIA • EUROPA • Y DENTRO DE USA • ¡Pregúntenos!

BOSTON HOUSTON 512-832-1431 CHAUNCY ST 972-960-6570 • 1-877-266-9686 972-960-6570 38 1-877-266-9686 4100 Spring Valley Rd, #202 •1-877-266-9686 Dallas, TX 75244 1-877-266-9686 4TH FL #401 9889 Bellaire Blvd., A-115 Abierto: 9-6pm Spring Valley Rd, #202 BOSTON, MA 02111 9800 N. Lamar Blvd.,Lun.-Vier. #110 4100 Houston, TX 77036 Dallas, TX 75244 Austin, TX 78753 TEL: 1800-983-5388 1-800-973-5388 Oficina Principal

AUSTIN Oficina Principal: DALLAS DALLAS

Abierto: Lun.-Vier. 9-6pm

Reservas disponibles los fines de semana en el 1-877-266-9686

La Casa de los Siete Tejados Anuncia Alianzas y Subsidios

Fondos Disponibles Para Organizaciones que Trabajan con Jóvenes Inmigrantes en Salem

L

a entidad denominada “The House of the Seven Gables Settlement Association” de Salem, Massachusetts, anunció el ofrecimiento para pocos asociados de unos subsidios para organizaciones sin fines de lucro económico que trabajan con jóvenes inmigrantes de la comunidad de Salem y con la juventud en riesgo. A través de alianzas con organizaciones locales, La Casa de los Siete Tejados se propone extender su misión para promover el desarrollo juvenil, alfabetismo,

comprensión de la historia de Salem e integración de inmigrantes dentro de la amplia comunidad de dicha ciudad. Habrá dos reuniones informativas en las oficinas de “The Gables” el jueves 20 de septiembre a las 2pm y 6pm. Más información: Ana Nuncio - Tel. 978-744-0991 ext 105, email: anuncio@7gables.org


10

Profile

B

ortunities to succeed are huge. oday to schedule a meeting more about this opportunity.

O

S

T

O

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

N

Comience hoy una nueva carrera con New York Life

Acerca de New York Life Patricia Sanchez-Reyes New York Life Insurance Fundada en 1845Company y con Senior Market Management Associate oficinas principales en la 781-398-8627 ciudad de Nueva York, New patricia.sanchez-reyes@newyorklife.com

➤➤ En nuestras próximas ediciones:

York Life Insurance company es la más antigua y la más grande compañía de seguros en el país. A través de una cadena de 17,000 agentes y más de 10,000 empleados, opera internacionalmente así como en todos los 50 estados.

Diversidad en New York Life

A través de un amplio rango de iniciativas, New York Life está profundamente comprometida con fomentar una diversa fuerza laboral, al reclutar activamente y ascender a empleados de diferente experiencia y calidad profesional. Por su exitoso esfuerzo de diversidad, New York Life ha sido reconocida como uno de los mejores lugares para trabajar, por importantes publicaciones, incluidas Latina Style Magazine y Hispanic Magazine.

Dos relatos exitosos de la carrera en New York Life Oscar Baez Agente

“Soy de un pueblo pequeño llamado Baní, en la República Dominicana, y muchas personas acá en Massachusetts que son dominicanas vienen de este pequeño pueblo. El conocer a tantos de ellos y saber sus necesidades me ha ayudado grandemente a ofrecerles productos financieros y de seguros, en una forma que se identifique con ellos..”

Elisa M. Cavalcanti

Carreras en New York Life

New York Life busca candidatos bilingües en español e inglés para su fuerza de ventas para trabajar como profesionales en servicios financieros y seguros, en su oficina principal del área de Boston. Para más información acerca de estas oportunidades, por favor contacte a PatriciaBOS022952B Sánchez-Reyes,1 TMP PRODUCTION “Senior Market Management 10 x 7.5 Associate” en el teléfono 781 398 gl 8627 o escríbale a patricia_sanchezreyes@newyorklife.com

Agente

“Este no es un empleo, es una carrera”, dice Cavalcanti, quien tiene sus raíces familiares en Annapolis en el estado de Gojas, Brasil. “Yo amo esta carrera porque usted realmente tiene que ser un buen oyente y entender lo que la gente trata de lograr, y entonces usted ayuda a que eso ocurra. Es muy grato”.

2012 FAULK001

MWEIR 1/2 pg elmundo

E/O/E - M/F/D/V

Our differences make us stronger. Join Faulkner as we take Diversity to the next level. Our mission is to provide service excellence to the people in our community and incorporate the value of cultural influences. With this in mind we are committed to creating an environment that supports the growth and development of both diverse employees and patients at Faulkner. We offer citizenship classes open to the community, continued interpreter services for our patients, mentoring and scholarship opportunities for employees, we strive to be your world class community hospital. Here are some examples of the types of positions we have available: Nursing Radiology

Laboratory Social Work

For more information on working at Faulkner Hospital or to apply for specific job openings, please visit:

careers.faulknerhospital.org Faulkner Hospital is an equal opportunity employer dedicated to diversity in all that we do.

Administrative Professional/Management


Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

B

O

S

T

O

N

Publicidad

Talento. Put it to work for you! New York Life Insurance Company is looking for a few good English-Spanish bilingual professionals who are ready to put their people and business skills to work while starting their own practice in the insurance and financial industry. Think about it! You could: Start your own business practice with minimal capital investment. Receive top-notch training to help you lead a successful business. Set your own pace and income earning potential, plus enjoy generous benefits. Help provide financial protection to families and business owners in your community. Work with a solid industry leader, in business since 1845

The opportunities to succeed are huge. Call me today to schedule a meeting and learn more about this opportunity.

Patricia Sanchez-Reyes Patricia Sanchez-Reyes Name:

New York Life Insurance Company New Title: York Life Insurance Company Senior Market Management Associate Address Senior Market Management Associate 781-398-8627 Phone: 781-398-8627 patricia_sanchez-reyes@newyorklife.com Email: patricia_sanchez-reyes@newyorklife.com

11


12

Comunidad

B

O

S

T

O

N

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

➤➤ Empresario local aboga para que calle de Mission Hill lleve el nombre de María Sánchez .

“Vamos a seguir con nuestra propuesta”

Miguel Fuentes invoca al Comisionado de Obras Públicas de la ciudad de Boston tomar en cuenta la historia de lucha de más de 40 años por su comunidad para que calle de Mission Hill lleve el nombre de María Sánchez.

uno de los más destacados empresarios latinos dueño de “Fuentes Market” y reconocido activista comunitario al exhortar al Comisionado de Obras Públicas de la Ciudad de Boston tomar en cuenta su “historia de lucha” de casi 40 años para que calle de Mission Hill lleve su nombre. “Vamos a seguir con todo el proceso” enfatiza Fuentes, lamentando la decisión de Carmen Pola, otra reconocida De nuestros servicios activista puertorriqueña, de no [elmundoboston.com] RD202112 figurar en la propuesta. ropuesta sigue en pie. BOSTON, MA “María es una activista que ment City: “Es indiscutible, María continúa haciendo cosas buenas NEWSPAPER AD – COLOR Sánchez se merece este y para nuestra comunidad no muchos reconocimientos por su sólo a traves de las diferentes n Date(s):incansable trabajo en favor de la organizaciones en las que comunidad”, dice Miguel Fuentes,

de drogas, de housing y de discriminación”, anota Fuentes. La calle que llevaría el nombre de María Sánchez sería la esquina de Parker y Tremont en Mission Hill. “María es un orgullo de nuestra comunidad y ejemplo Miguel Fuentes, destacado de servicio y cooperación”, empresarios latino de Boston, anota María Alamo, conocido dueño de “Fuentes Market” activista puertorriqueña, que está apoyando la propuesta de Fuentes. El Comisionado de Obras Públicas fijará una nueva fecha Ad Size: 5.875” X 10” para discutir este importante tema considerando que es la Section: ENTERTAINMENT primera vez que una importante participa sino en la Iglesia, en el Fuentes conoce de primera arteria lleve el nombre de una vecindario de Mission Hill”, anota. mano el trabajo que ha hecho activista latina. María Sánchez a lo largo de María Sánchez emigró a su vida de inmigrante. “Es una Boston desde Nueva York en persona que ha dado tanto a 1973 para estudiar logrando una la comunidad sin pedir nada a licenciatura en Ciencias Políticas cambio y merece que una de las y Sociología del Boston State calles de Mission Hill lleve su College. Luego se involucró en la nombre por todos sus méritos”, comunidad ayudando a muchas enfatiza. familias a conseguir una vivienda El reconocido activista conoció con Boston Housing Authority a María Sanchez y a toda y apoyando un gran su familia hace 38 esfuerzo para mejorar años cuando Jeffrey las condiciones de Sánchez, ahora vida de las personas Representante que vivían en estatal, “era un los proyectos muchachito”. habitacionales de la Ambos han ciudad de Boston. trabajado en una María ha sido una serie de proyectos activista por muchos de beneficio para María Sánchez años y ha participado la comunidad y en diferentes acciones actualmente forman parte para que haya más vivienda de del “board” que tiene que ver bajo costo y un mejor desarrollo con la construcción del nuevo de la comunidad, así como en edificio para envejecientes de numerosas campañas políticas, bajos recursos y toda el área de incluyendo la de gobernador terreno de propiedad de la MBTA y del alcalde de la ciudad. Su en Mission Hill. prioridad ha sido trabajar Fuentes lleva ya 38 años como por una mejor educación comerciante. “Me han tratado de para nuestros estudiantes y quitar del medio, pero no han por la sensibilización de la podido, no nos hemos rendido comunidad sobre la importancia ante nada porque hemos luchado de registrarse para ejercer el en contra de los problemas derecho al voto.

FELD ENTERTAINMENT

P

¡Usted PUEDE hablar mejor! [ Fundada en 1982 ]

©2011 Feld Entertainment

Academia de Expresión

LA PALABRA

Curso básico de EXPRESIÓN VERBAL POSITIVA

Opening Night Tickets $15!* OCT. 10 - 14

Wed. OCT. 10

Thu. OCT. 11

Fri. OCT. 12

7:00 PM*

7:00 PM+

7:00 PM+

Sat. OCT. 13 11:00 AM 3:00 PM 7:00 PM+

Sun. OCT. 14 1:00 PM 5:00 PM

*Excludes Circus CelebritySM, Front Row and VIP seats. No double discounts. Additional fees may apply. +SAVE $5 on Tickets! Use code: EXTRA. Valid on $25 seats only. No double discounts.

Buy tickets at Ringling.com, Retail Locations, TD Garden Box Office or call 1-800-745-3000 Regular Ticket Prices: $20 • $25 • $50 VIP • $85 Front Row • $140 Circus Celebrity

202112

Additional fees may apply.

Come one hour early to meet our animals and performers at the All Access Pre-show – FREE with your ticket!

(Teoría y práctica para una correcta Locución)

3 Para hablar sin timidez y con firmeza. 3 Dirigido a líderes comunitarios, conferenciantes, abogados, directores de Mercadeo, vendedores, Djs, animadores y participantes en programas de radio y televisión. 3 Para quienes desean mejorar su conversación. 3 Quienes hablan mejor progresan más Ejercicios ante cámara, micrófono y pantalla para que cada persona se vea, se escuche y se convierta en su propio profesor. “Todos los seremos humanos hablamos bien, pero hay una forma técnica de hacerlo mejor”.

Clases » Miércoles y Jueves a las 6 pm • Sábados 9 am y 4 pm

617.543.6353

carlosquinterocommunication@yahoo.com


Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

B

O

S

T

O

Publicidad

N

13

Visite Whittier en nuestra nueva dirección en 1290 Tremont Street en Roxbury.

N

¿TIENE USTED UN FAMILIAR ADULTO? • que esta física o mentalmente discapacitado? • que no puede dejarlo solo? • que se siente confuso? • que necesita supervisión constante durante el día? EL CENTRO DE CUIDADOS PARA ADULTOS FUENTE DE VIDA ofrece: • Transportación gratis • Administración medica, cuidado personal y supervisión • Comida calientes (desayuno, almuerzo y merienda) El participante también recibe estímulo físico y cognitivo, por medio de una gran variedad de actividades, que incluyen ejercicio, arte, música, deportes y juego. 130 BRADLEE ST. • HYDE PARK, MA

TEL. (617) 333-0050

uestras nuevas instalaciones proveen una variedad de servicios integrales; todos en una nueva ubicación, incluyendo cuidado urgente, cuidado dental y visual, salud mental y servicios de abuso de substancia, una farmacia, una clínica de terapia física, y un amplio espacio comunitario. En nuestra nueva dirección Whittier también provee una suite de mamografía, y una Clínica Comunitaria de Cáncer a través de nuestra alianza con el Dana-Farber Cancer Institute. Llame ahora para hacer una cita!

Llame 617-427-1000 Lunes - el Viernes 8:30 AM - 8:00 PM Sabado 8:30 AM - 5:00 PM

617.333.0050 www.fdvboston.com ADULT DAY CARE SERVICES CENTRO DE CUIDADO PARA ADULTOS

Aceptamos MassHealth ¡Llamenos ahora!

1290 Tremont Street, Roxbury MA 02120 (617) 427-1000 www.wshc.org

AND

CORDIALLY INVITE YOU TO A SPECIAL PREMIERE SCREENING OF THE HBO DOCUMENTARY FILM

FRIDAY, SEPTEMBER 21, 2012

PRESENTS

6:30PM • DOORS OPEN 7:00PM • SCREENING FEDERAL RESERVE BANK 600 ATLANTIC AVENUE BOSTON, MA 02210 RESERVATIONS ARE REQUIRED.

RSVP TO 1-888-873-4574 OR ONLINE HTTPS://WWW.HOMEBOXOFFICE.COM/RSVP/LATINOLIST2_BOSTONSCREENING

VOLUME TWO

RSVP BY FRIDAY, SEPTEMBER 14

MONDAY | SEPTEMBER 24 | 9PM

A DOCUMENTARY BY TIMOTHY GREENFIELD-SANDERS

PER FEDERAL RESERVE BANK GUIDELINES, ALL ATTENDEES MUST PRE-REGISTER PRIOR TO THE EVENT. LIMITED SEATING AVAILABLE. PLEASE BRING VALID ID FOR ENTRANCE. THIS INVITATION IS NONTRANSFERABLE. NO RECORDING DEVICES PERMITTED.

© 2012 Home Box Office, Inc. All Rights Reserved. HBO is a service mark of Home Box Office, Inc. Portraits © Timothy-Greenfield Sanders

© 2012 Home Box Office, Inc. All Rights Reserved. HBO® is a service mark of Home Box Office, Inc. Portraits © Timothy-Greenfield Sanders


Eventos

14

B

O

Una Tarde Agradable: From left to right: Patricia Badillo (POWER 800 Sales Rep), Juan Tolentino (one of the owners of La Ruta Restaurant) Isabel Gonzalez “La Chiquita” (POWER 800 on-air personality) and “Chef Charlie”.

T

O

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

N

Ayanna Presley

Philip W. Johnston

Harvard St. reconoce a Líderes Latinos

La Ruta Restaurant con la Power 800 ¿ ón de?

H

ecientemente, los muchachos y muchachas de la Power La Ruta Restaurant 800am compartieron una 21 Neptune St. Lynn, MA 01902 simpática transmisión en vivo (781) 599-3864 desde el popular restaurante Owners: “La Ruta” en la 21 de la Jose & Juan Tolentino Neptune Street en Lynn. Con la participación de “La Chiquita” Isabel González y la ejecutiva de ventas Patricia Badillo, los propietarios, clientes y el personal de “La Ruta” (especialmente el Chef Charlie) pasaron una agradable tarde juntos. “La Ruta” sirve desayuno, almuerzo y cena - abierto de lunes a domingo de 8am a 10:30pm. La carismática Linet Rivera no aparece en la foto, pero siempre esta pendiente y espera su visiita.

D

arvard Street Neighborhood extraordinario compromiso y ayuda en los Health Center llevará a cabo la centros de salud. celebración anual, Exceptional También serán homenajeados, Leaders Awards, el próximo Bárbara Ferrer, Comisionada 21 de septiembre en de Salud Pública de Boston. La honor a personalidades concejal de la ciudad de Boston, locales por su destacado Ayanna Pressley, y El periódico Exceptional liderazgo y contribución El Mundo, por sus grandes s Leaders Award con el bienestar de las contribuciones con la salud y Seaport Hotel, One comunidades de Boston. ton Bos e, bienestar de la comunidad. Lan t por Sea Viernes 21 de Sept - 6pm Durante el evento se El evento se llevará a cabo en Info: harvardstreet.org darán reconocimientos a el hotel Seaport en Boston a las o llame al 617-822-5522 Philip W. Johnston, actual 6 de la tarde. presidente de Philip W. Para más información visite la Johnston Associates, quien también página www.harvardstreet.org o llame trabajó como )Massachusetts Secretary al 617-822-5522 of Health and Human Services), por su

¿Dón de?

NOW IS THE TIME! Find the perfect floor plan for you—and get it while you can! There’s never been a better time to enjoy your retirement in a new, beautiful home at Linden Ponds. Our affordable prices and exciting lifestyle make living in this community one of the best decisions you can make for you and your loved ones.

THE ELLICOTT Extra large one bedroom This popular floor plan is perfect for active seniors who want to spend more time living and less time cleaning! The open, airy design easily accommodates both a seating and formal dining area. AVAILABLE WITH BAY WINDOW!

The Ellicott Overton Way

Linen

One bedroom, one bath 114P, 214, 314, 414, 514, 614, 714

Bath

W/D

Walk-In Closet

P - Unit with Patio

Bedroom 11’10” x 16’10”

Emergency Call Alarms Cable Television Connections Telephone Connections

Living Area 12’1” x 21’4”

Patio Unit Available

Kitchen 8’7” x 8’1”

DW

Dishwasher

W/D

Washer/Dryer Heating and Air Conditioning

DW

Linden Ponds values diversity. We welcome all faiths, races, and ethnicities, and housing opportunities are available for low and moderate income households.

Barbara Ferrer

➤➤ Exceptional Leaders Awards

➤➤ En Lynn:

R

S

8263515

203 Linden Ponds Way, Hingham, MA 02043 781-337-2255 or 1-800-832-5319 ERICKSONLIVING.COM

All Dimensions are approximate - NOT FOR CONSTRUCTION - For Information Only

Call 1-800-538-6714 to schedule your visit today. EricksonLiving.com


Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

B

O

S

T

O

Entrevista

N

15

➤➤ Giovanni Express Shipping agradece apoyo de sus clientes...

Celebrando Su Primer Aniversario Con siete años de experiencia en el negocio de envíos y embarques, Giovanni Enrique Mejía, originario de Santiago, República Dominicana, se lanzó el año pasado con su nueva empresa Giovanni Express Shipping.

“...gracias a la campaña de publicidad que hicimos con El Mundo, muchísima gente me vio y me ha llamado. Definitivamente fue una inversión que recomiendo”.

specializando en embarques de puerta a puerta a la República Dominicana, la nueva empresa celebró su primer aniversario el pasado 3 de septiembre. Esta semana El Mundo realizó una breve entrevista con Giovanni durante su visita a nuestras oficinas. He aquí sus respuestas: Cuéntanos, ¿cómo te fue año pasado? “Fíjate que muy, muy bien. Sinceramente me ha ido mejor de lo que esperaba. He obtenido excelentes respuestas de mis clientes y más que nada, puedo asegurar que tengo una clientela fiel y muy satisfecha. Claro, lo mejor sería que gracias a este artículo, me llamarán aún más personas para poder ayudarles también”. ¿Qué has aprendido del negocio? “Bueno, ya yo llevaba 7 años en

¿Qué podemos esperar para este próximo año? “Actualmente trabajo en Boston, Lynn y Lawrence, pero siempre tengo la meta de expandirme a otros mercados dentro y fuera de Massachusetts. No sé si en un año lo haga todo, pero me gustaría empezar, poquito a poco”. ¿Y cómo has podido llegar a tu clientes? “Recientemente le comentaba a un amigo sobre los resultados que me dio hacer anuncios con ustedes (El Mundo) el año pasado. Por eso estoy aquí, ya que gracias a la campaña de publicidad que hicimos con El Mundo, muchísima gente me vió y me ha llamado. Definitivamente fue una inversión que recomiendo. Estoy muy agradecido con El Mundo porque sé que lo hicieron conmigo y lo hacen con muchos otros comerciantes latinos”.

E

A la cabeza: Giovanni Enrique Mejía

esta industria cuando decidí abrir Giovanni Express Shipping el año pasado. Lo que sí te puedo decir es que ser dueño de una empresa tiene sus ventajas pero también desventajas. Los que son dueños de negocios saben exactamente a lo que me refiero. Sin embargo,

al final, no cambiaría nada y me encanta tener mi propio negocio”. ¿Qué les quiere decir a tus clientes? “Lo primero es “gracias”. Estoy muy agradecido con las personas que han confiado en Giovanni Express Shipping. He tenido el

placer de haber trabajado con personas como Julio Lugo, exjugador de los Red Sox y el actual entrenador del equipo, Inos Guerrero. pero en realidad, todos mis clientes son especiales y les quiero agradecer a cada uno de ellos”.


16

Comunidad

B

O

S

T

O

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

N

No se pierda

esta semana en... Marte, en tu casa octava, invitándote a seguir con entusiasmo esa transformación que ya ha comenzado en tu vida. Su energía te inspira, te llena de vigor y creatividad, pero a la misma vez te da mucho impulso y esto puede ponerte en peligro de exagerar tus acciones. Estarás muy materialista por lo que ten bien presente que el dinero no compra el verdadero amor, solo puede impresionar a esa persona que tanto te interesa. Tu deseo por embellecer tu entorno, tu hogar está presente en estos días. Te destacas en aquello que te gusta hacer. Tus habilidades artísticas te llevarán a crear cosas bellas que a su vez te podrán ayudar a aumentar tus ingresos. No digas que no puedes y lánzate sin miedo alguno a probar fortuna. A ti nada te detiene de lograr aquello que deseas. Estás en un periodo de ajustes y cambios en tu vida y a su vez esto te causa inseguridad y miedos que debes vencer. No dejes nada para última hora, infórmate. Evalúa la situación y comienza a planificar tu futuro. Manifiéstate en grande. Planes, ideas y proyectos que no se habían completado, ahora recobran importancia para ti para darles una oportunidad más. Marte visita tu casa cuarta y te pide que pongas énfasis en los asuntos del hogar y la familia. Te llega mucha información que puede ser confusa y a su vez te distraiga en lo que debes poner atención. Sal de viejos perjuicios, usa tu sentido común y organiza tus pensamientos. No envidies la aparente felicidad de otros, descubre tu propio jardín de felicidad en tu interior.

Estamos de nuevo con todos ustedes luego de unas merecidas vacaciones. Esta semana les tenemos un programa muy especial de todo lo que aconteció en las Fiestas Patronales de Verano 2012 en el pueblo de San José de las Matas en la República Dominicana. Estuvimos allí con nuestra Cámara Viajera y les mostraremos como la gente humilde de este pequeño pueblo disfruta de la música, la comida, las presentaciones artísticas, el arte, la cultura y sus tradiciones. Sintonice Encuentro Latino! El programa que te da más!

Hay muchas invitaciones y querrás estar y participar en todas. No dejes atrás tus obligaciones ya que te crearás más dificultades especialmente en tus relaciones de pareja, si las tienes. Aprende de tus errores. Venus, tu regente, te incita a compartir tiempo con tus amigos. Todo lo negativo se ha convertido en algo positivo que te ha llevado a ver la vida de otra forma. Empiezas de nuevo en todo y estás dispuesto a cambiar hábitos y actitudes que te perjudican. Recibes reconocimientos y recompensa financiera de tus esfuerzos. No arrastres problemas y evita el acumulamiento de presiones. Tu nivel emocional a veces es muy frágil, tienes que cuidarte, sentirte en paz contigo mismo en un ambiente positivo y alegre. No permitas que nadie te saque de lo ya decidido por ti. Tu sentido de realidad y la visión clara que tienes sobre los asuntos familiares, sociales y de negocios puede guiar a muchos a tu alrededor. Comunica tus ideas y tus pensamientos ya que los demás ponen atención a lo que tienes que decir. Tu círculo de amistades será variado. Pon atención a aquellos que se acercan a ti para absorber tus energías. Gánate amigos que sean puente para logros mayores. Únete a personas inteligentes, maduras y tranquilas que puedas aprender de ellos. Piensas en grande y podrías perder tu camino si dejas que la fantasía te domine. Antes de hacer planes y comunicarlos, investiga, estudia y busca información para preparar tu terreno y tener mejores probabilidades de triunfar.

¡Si usted no cree en Dios, por favor no me visite!

HERMANO SANTA CRUZ E INDIO CURARE EXPERTO EN UNION DE PAREJAS

Encuentro Latino ahora también se ve los Viernes 6PM, por Mas TV- Canal 26 Comcast Boston (Repetición: Lunes 4PM & Miércoles 10AM.

Sábados a las 5pm por

Seguimos expandiendo nuestra programación hacia los más altos niveles de audiencia!

Regreso, dominio y amarre del ser amado o deseado, en tres días garantizados, y usted paga mi trabajo cuando vea los resultados.

“El Programa de la Comunidad”

Sin engaños, sin falsas promesas

EncuentroLatinoTVShow

Domino todas las magias; e incluso la magia roja suprema, la más fuerte, poderosa, rápida y efectiva para regresar, unir, amarrar, o alejar a la persona que quieras, no importa la distancia o lo difícil que sea. También funciona en parejas del mismo sexo……… Destruyo de raíz toda clase de brujerías, mal de ojo, enfermedades extrañas que nadie ha podido curar. Le muestro la cara de la persona que le hizo el mal.

Para consultas, llamadas previas.

¿Tu pareja ha cambiado? ¿Todo le molesta y evita tus caricias o relaciones? ¿Ves que tu hogar se está destruyendo y no puedes hacer nada para evitarlo? ¿Te desprecia, te rechaza, te humilla, te es infiel o se ha alejado sin saber por qué? Ven y con mis secretos, haré que regrese en pocas horas rendido a tus pies, con el orgullo por el suelo y lágrimas en los ojos pidiendo perdón para siempre. Visítame con fe y confianza que nunca te defraudaré.

¡No se lo pierda!

¡Cuidado, no se deje engañar! No envíes dinero para ninguna clase de trabajo espiritual. Los trabajos espirituales no funcionan a distancia. Es necesario que el interesado asista personalmente o por medio de un familiar o un allegado.

East Boston, MA (617) 970-5702 • Pawtucket, RI (401) 419-1989

Más cerca de ti

encuentrolatino

Ahora:

SÁBADOS

5:00pm Repetición:

LUNES 4:00pm • • • •

Comcast Boston » 757 DirecTV » 434 Dish Network » 844 COX » 332

www.EncuentroLatinoTV.com SABADOS 5PM » Televisión Dominicana 24 HORAS » Comcast OnDemand (Get Local/Latino) & encuentrolatinotv.com VIERNES 6PM » Mas TV – Canal 26 / Repetición: Lunes: 4PM & Miércoles 10AM


Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

B

O

S

T

O

Nightlife

N

17

’s y a d r u t a S in t a L ’s o g n Ma

y a W y k il M / a n u @ Bella L RKING) CA PLAIN (FREE PA AIL.COM AI M JA ST Y R O AM M 284 T@G WILSONMOVEMEN CONTACT: THELEE /MANGOSLATINSATURDAYS M & FACEBOOK.CO

CREST LIQUORS Mattapan, Ma

BARCELO AREJO 1.75 ltr JACK DANIELS 1.75 ltr SMIRNOFF 80 1.75 ltr CIROC VODKA (Pure, Coconut, Berry, Peach)

“Lowest Prices In Boston”

$17.99 $37.99 $19.99 1.75 ltr $54.99 750 ml $31.99

$29.99 JOHNNIE WALKER RED 1.75 ltr $29.99 CROWN ROYAL 1.75 ltr $49.99 SOUTHERN COMFORT 1.75 ltr $26.99 HENNESSY VS 1.75 ltr $59.99 HENNESSY VSOP 750 ml $44.99 HENNESSY BLACK 750 ml $39.99 NUVO (Original) 750 ml $19.99 GRAND MARNIER 1.75 ltr $59.99 750 ml $29.99 BELVEDERE (Pure, Blk Ras, Cit.) 1.75 ltr $49.99 750 ml $24.99 CHIVAS REGAL 750 ml $25.99 COUVOISIER 1.75 ltr $53.99 REMY VSOP 1.75 ltr $69.99 750 ml $34.99 BACARDI (light/dark) 1.75 ltr $22.99 DEWARS 1.75 ltr $32.99 THREE OLIVES (All Flavors) 1.75 ltr $19.99 BAILEYS 1.75 ltr

$44.99 REMY VS 1.75 ltr $49.99 PATRON SILVER 1.75 ltr $79.99 PATRON SILVER 750 ml $39.99 375 ml $19.99 HEINEKEN (24 pack) 12 oz. Btl + Dep. $21.99 TANQUERAY 1.75 ltr $31.99 BOMBAY SAPPHIRE 1.75 ltr $34.99 JOSE CUERVO GOLD & SILVER 1.75 ltr $29.99 HPNOTIQ 750 ml $19.99 SEAGRAMS GIN 1.75 ltr $17.99 GREY GOOSE 1.75 ltr $49.99 750 ml $25.99 SMIRNOFF FLAVORS 1.75 ltr $19.99 CORONA (24 pack) 12 oz. Btl + Dep. $22.99 SALIGNAC COGNAC 1.75 ltr $28.99 HENNESSY XO 750 ml $169.99 JOHNNIE WALKER BLUE 750 ml $199.99 (Free personal engraving of bottle - see store mgr. for details)

REMY 1738 750 ml

JOHNNIE WALKER GOLD 750 ml

$79.99

CHIVAS REGAL 18YR 750 ml

$65.99 $17.99 $24.99

PINNACLE VODKA 1.75 ltr GUINNESS (24 pack) 12 oz. Btl + Dep.

VISA & MASTERCARD Accepted

CREST LIQUORS | 645 Cummins HGWY, Mattapan, MA | 617-298-4161

Not responsible for misprints & Sale price can change at any time. www.crestliquors.com


18

B

O

S

T

O

Clasificados

N

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

Oportunidad de Alquiler Económico Avalon at Prudential Center, 770/780/790 Boylston Street, Boston, MA 02199 Las solicitudes deben ser reclamadas en persona en Avalon en el Prudential Center 780 Boylston Street, Boston, MA 02199: De viernes 28 de septiembre a viernes 12 de octubre Lunes a jueves de 9 y 30 am a 6 y 30 pm. Viernes y sábado de 8 y 30 am a 5 y 30 pm Oficina abierta tarde el jueves 4 de octubre, 2012 De 9 y 30 de la mañana a 7 de la noche. Fecha límite para presentar solicitudes completas en persona o por correo a la dirección anterior: En persona hasta las 5 de la tarde el viernes 19 de octubre, 2012. O despachadas por correo no más tarde del viernes 19 de octubre, 2012 Selección por sorteo Se aplican restricciones de bienes, uso y ocupación Aplican límites mínimos de ingreso Preferencia para residentes de Boston y familias con, por lo menos, una persona por dormitorio. Para más información: Avalon en el Prudential Center, 617-536-9300 “Reasonable accommodations made”

# de Tipo Alquiler Límite Unidades de Ingresos 4 Studios $952 65% 7 Studios $1,179 80% 7 Studios $1,483 100% 2 Studios $1,785 120% 1 de 1 dorm $1,105 65% 3 de 1 dorm $1,370 80% 7 de 1 dorm $1,724 100% 9 de 1 dorm $2,078 120% 1 de 2 dorm $1,256 65% 1 de 2 dorm $1,559 80% 4 de 2 dorm $1,963 100% *El alquiler incluye complemento para electricidad. Todos los demás servicios incluidos.

Máximo Ingreso por Número de Personas en Familia # personas 1 2 3 4

65% 44,500 50,850 57,200 63,550

80% $54,750 $62,600 $70,400 $78,250

*Tarifas y límite de ingresos pueden cambiar con o sin previo aviso. AvalonBay Communities, Inc

REAL ESTATE • BIENES RAICES • Wollaston Manor

91 Clay Street * Quincy, MA 02170 A senior/disabled/handicapped community O BR units = $1027/mo • 1 BR units = $1101/mo

All Utilities included

Para 18 apartamentos nuevos y para aumentar la lista de espera para 28 apartamentos existentes

Classified

100% $68,450 $78,250 $88,000 $97,800

120% $82,150 $93,900 $105,600 $117,350

Call Sandy Miller, Property Manager

888-691-4310

Program Restrictions Apply


Classified

Clasificados

B

O

S

T

O

19

N

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

REAL ESTATE • BIENES RAICES • JOBS • TRABAJOS • SERVICES • SERVICIOS • EDUCATION Citation on Petition for Formal Adjudication

City of

Commonwealth of Massachusetts The Trial Court Probate and Family Court

Cambridge

Together. Cambridge works. W W W. C A M B R I D G E M A . G OV

Docket No. SU12P1506EA Suffolk Probate and Family Court 24 new Chardon Street PO Box 9667 Boston, MA 02114

Bring your career to the City of Cambridge and, together, we’ll achieve great things.Your work will support a city rich in industry and communities alive with culture. Get together with a city that works.Work for Cambridge today. Current openings include:

Estate of: Rodolfo Callejas Date of Death: 5/17/2012

� Economic Development Director � Children andYouth Services

To all interested persons: A petition has been filed by: Mark A. Quental of Waltham MA and Luis F. Callejas of Roslindale MA Requesting that the Court enter a formal Decree and Order of testacy and for such other relief as requested in the Petition. And also requesting that: Mark A. Quental of Waltham and Luis F. Callejas of Roslindale MA be appointed as Personal Representative(s) of said estate to serve Without Surety on the bond.

Planner � Executive Director/Human Rights � OutreachWorkers, Community Learning Center � Division Head, Council on Aging � Information Systems Specialist � Planner Contract Manager � Senior Budget Analyst � Senior Substitutes/Library � Sustainability Planner � Web Resource Guide Coordinator

You have the right to obtain a copy of the Petition from the Petitioner or at the court. You have a right to object to this proceeding. To do so, you or your attorney must file a written appearance and objection at this Court before: 10 a.m. on 9/27/2012 This is not a hearing date, but a deadline by which you must file a written appearance and objection if you object to this proceeding. If you fail to file a timely written appearance and objection followed by an Affidavit of Objections within thirty (30) days of the return date, action may be taken without further notice to you.

Detailed job descriptions on these and other positions, as well as application instructions available on www.cambridgema.gov click on JOBS. We are an AA/EEO Employer.

The estate is being administered under formal procedure by the Personal Representative under the Massachusetts Uniform Probate Code without supervision by the Court. Inventory and accounts are not required to be filed with the Court, but recipients are entitled to notice regarding the administration from the Personal Representative and can petition the Court in any matter relating to the estate, including distribution of assets and expenses of administration.

Clasificados / Clasifieds Call NOW! @ 617-522-5060 x229 el mun 2x

Luxury Apartment Homes with Great Locations in the Boston Metro Area.

Modern Living

Rents listed are available for program eligible households. Please contact the leasing offices for more information.

www.UDR.com

Ridge at Blues Hills

14 North

Lodge at Stoughton

Charles River Landing

Lodge at Foxborough

Lodge at Ames Pond

800 West Street Braintree, MA 02184

1000 Crane brook Way Peabody, MA 01960

400 Technology Center Drive Stoughton, MA 02072

300 Second Avenue Needham, MA 02494

400 Foxborough Blvd. Foxborough, MA 02035

One Ames Hill Drive Tewksbury, MA 01876

One bedroom $1,115 Two bedroom $1,321

One bedroom $805 Two bedroom $957 Three bedroom $1,096

One bedroom $1,105 Two bedroom $1,309

One bedroom $1,036 Two bedroom $1,149

One bedroom $1,074 Two bedroom $1,275

One bedroom $1,114 Two bedroom $1,321 Three bedroom $1,523

Household Size

Household Size

Maximum Income Limit

Household Size

Maximum Income Limit

$45,500 $52,000 $58,500 $65,000

1 2 3 4

$45,500 $52,000 $58,500 $65,000

866-485-2799

Household Size

Maximum Income Limit

1 2 3 4

$45,500 $52,000 $58,500 $65,000

866-313-5276

Household Size

Maximum Income Limit

Household Size

Maximum Income Limit

1 2 3

$34,250 $39,150 $44,050

4 5 6

$48,900 $52,850 $56,750

866-595-8026

1 2 3 4

Maximum Income Limit

$45,500 $52,000 $58,500 $65,000

866-776-3360

1 2 3 4

866-612-2961

866-298-0409

Household Size

1 2 3

Maximum Income Limit

Household Size

Maximum Income Limit

$45,500 $52,000 $58,500

4 5 6

$65,000 $70,200 $75,400


20

B

O

S

T

O

Clasificados

N

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

Classified

REAL ESTATE • BIENES RAICES • JOBS • TRABAJOS • SERVICES • SERVICIOS • EDUCATION U.S. DISTRICT COURT - NOTICE

The District of Massachusetts Criminal Justice Board announces the application deadline of October 10, 2012 for Boston, Springfield and Habeas CJA Panels. For more info go to www.mad.uscourts.gov, Attorneys, CJA Information.

50,000

$

Family business for 18 years

INCOME EXPECTATION

for sale

Fully equipped Turn key operation. A must see in Lynn, MA

Call 857-200-1409

Drivers:

Start up to $.41/mi. Home Bi-Weekly CDL-A 6 mos. OTR exp. Req. Equipment you’ll be proud to drive!

888-406-9046

EXECUTIVE SALES POSITIONS

Spanish/Fluent English speaking required, previous non-automotive sales experience or customer service experience required!

$400 PER WEEK GUARANTEED WHILE TRAINING • PAID HEALTH & DENTAL INSURANCE • 401K PLAN WITH COMPANY MATCH • QUALITY WORK SCHEDULE WITH SPLIT SHIFTS • PAID ON THE JOB TRAINING • YEARLY RETENTION BONUS

OUR TOP PERFORMERS EARN AN AVERAGE OF $6,500 PER MONTH!

CALL Tom Pasquarella 617-265-4321-x 252 OR E-MAIL tpasquarella@expresswaytoyota.com

VENDO IPAD 2 •16GB USADO. Con la pantalla rota (FACIL DE REPARAR!). Funciona perfectamente. $280 - 978.265.3680

¡ESTAMOS CONTRATANDO AHORA! SALARIO + COMISION + BONOS

¡Potenciales Ganancias para Hombres y Mujeres!

Oportunidad para

Representantes de Publicidad

Desde $42,800 hasta $90,000

Jaffarian Volvo Toyota, un dealer de autos que dentro de la industria de venta de carros, es de las más progresivas y de las que paga los más altos salarios. Estamos necesitando más de 15 personas motivadas para llenar posiciones en ventas en nuestro local y a través del internet. El entrenamiento se realizará en nuestras oficinas para darle las herramientas y la confianza para que usted sea un triunfador en el negocio de la venta de carros.

OFRECEMOS:

•U NO DE LOS MEJORES PLANES DE PAGO Y BONOS DE LA INDUSTRIA! • PROGRAMA DE ENTRENAMIENTO PROFESIONAL • SALARIO MIENTRAS LO ENTRENAMOS • SEGURO DE SALUD Y DENTAL - 401 (k) •P LAN DE COMPRA DE UN VEHICULO FAMILIAR PARA EMPLEADOS

• SEGURIDAD DE SU TRABAJO POR LARGO TIEMPO

¡HOMBRES Y MUJERES ESTARÁN EN UNA DE LAS PROFESIONES MAS ALTAMENTE PAGADAS! ¡EL HABLAR ESPAÑOL ES UNA GRAN VENTAJA! ¡LAS ENTREVISTAS SE REALIZARÁN SOLAMENTE DURANTE DOS DÍAS!

Lunes 17 de Septiembre & Martes 18 de Septiembre 9:00 am hasta las 6:00 pm Jaffarian Volvo Toyota

600 River St. • Haverhill, MA FAVOR LLAMAR A EMILY AL

781-864-5704 PARA UNA ENTREVISTA

POR FAVOR TRAIGA UNA COPIA DE SU RECORD DE MANEJAR, TARJETA DE SEGURO SOCIAL Y LICENCIA.

Se necesitan personas experimentadas para vender publicidad de periódico. Buscamos ejecutivos motivados y con experiencia, interesados en vender publicidad para el periódico, así como conseguir patrocinadores para grandes eventos durante todo el año, en el mercado de mayor crecimiento en los Estados Unidos: el mercado latino.

• Ser bilingüe no es un requisito, pero es útil. • Los actuales vendedores están recibiendo un ingreso potencial, sin límites.

El Mundo Newspaper es la publicación latina más grande de Nueva Inglaterra, y está buscando expandir su Departamento de Ventas.

Los interesados, por favor, enviar su hoja de vida a

maryann@elmundoboston.com


Classified

Clasificados

B

O

S

T

O

N

21

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

REAL ESTATE • BIENES RAICES • JOBS • TRABAJOS • SERVICES • SERVICIOS • EDUCATION MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS JUNTA DIRECTIVA de UBICACIÓN DE instalaciones de energía (ENERGY FACILITIES SITING BOARD) notificación de audiencia pública notificación de fallo

EFSB 12-2

footprint power SALEM HARBOR DEVELOPMENT LP

La presente notificación expone que de conformidad con G.L. c. 164, § 69J¼, Footprint Power Salem Harbor Development LP (“Footprint”), ubicada en 1140 Route 22 East, Suite 303, Bridgewater, New Jersey 08807, presentó a la Junta Directiva de Ubicación de Instalaciones de Energía (“Junta de Ubicación”) una Petición de aprobación para la construcción y operación de una central eléctrica a gas natural, con ciclo combinado e inicio rápido, capaz de generar 630 megavatios (“MW”) (nominal) (la “Instalación”) en Salem Harbor Power Station, ubicada en 24 Fort Avenue, Salem, Massachusetts. (Con el encendido del conducto bajo condiciones de verano, la instalación será capaz de generar unos 62 MW adicionales, para un total de 692 MW.) Footprint anticipa que la Instalación propuesta empezará la operación comercial en junio de 2016. La instalación propuesta está sujeta a la revisión por la Junta de Ubicación. La petición ha sido etiquetada por la Junta de Ubicación como EFSB 12-2. La Junta de Ubicación revisará la petición de Footprint en conformidad con G.L. c. 164, §§ 69H, 69J¼, las cuales requieren que la Junta de Ubicación para asegure un suministro de energía confiable para la mancomunidad con un impacto mínimo en el medio ambiente al menor costo posible. La Junta de Ubicación actual llevará a cabo una audiencia pública para recibir comentarios públicos sobre la instalación propuesta, el día miércoles 19 de septiembre de 2012 a las 7:00 p.m. en Salem High School, 77 Wilson Street, Salem, Massachusetts. En la audiencia pública, Footprint presentará una visión general de la instalación propuesta. Los funcionarios públicos y el público tendrán la oportunidad de hacer preguntas y hacer comentarios sobre la instalación propuesta. Las audiencias públicas serán registradas por un taquígrafo judicial Habrá intérpretes de español y portugués disponibles en las audiencias públicas para cualquier miembro del público que necesite traducción para realizar preguntas o hacer comentarios. La Junta de Ubicción actual también aceptará comentarios escritos sobre la instalación propuesta en la audiencia pública. También se pueden presentar comentarios por escrito a la Junta directiva actual en la siguiente dirección hasta el miércoles 3 de octubre de 2012 a las 5:00 p.m. Footprint propone construir su instalación en el noreste de la porción de 16 acres del sitio de la Salem Harbor Power Station de 65 acres usada para generación de energía desde 1951. El sitio de 65 acres colinda con la planta de tratamiento de agua residual South Essex Sewerage District (“SESD”) al norte; Salem Harbor y Cat Cove al este y noreste; la terminal Blaney Street Ferry y varios edificios de uso mixto al sureste; y Derby Street y Fort Avenue al oeste. Los vecindarios residenciales y Bentley Elementary School están ubicados al oeste pasando Fort Avenue y Derby Street. La existente Salem Harbor Power Station, que consiste de cuatro unidades separadas, perteneció y fue operada por una subsidiaria de Dominion Resources, Inc. desde el 2005 hasta el 3 de agosto de 2012, cuando un afiliado de Footprint se volvió el propietario. Las unidades 1 y 2, ambas a carbón, fueron retiradas del servicio el 31 de diciembre de 2011. Las dos unidades restantes – una a carbón y la otra a petróleo – están programadas para cerrar el 1 de junio de 2014. La existente Salem Harbor Power Station será demolida por Footprint de acuerdo con los requisitos estatales y locales, todos los elementos que se encuentran por encima del nivel del suelo serán retirados y el sitio será reparado. La instalación propuesta será albergada en un edificio de 115,000 pies cuadrados, que variando des 26 a 125 pies de altura; el conducto principal será de 230 pies de altura. Esto se compara con los edificios existentes, con un total de 205,000 pies cuadrados con múltiples conductos existentes, siendo el más alto de aproximadamente 500 pies de altura. La instalación propuesta incluirá dos generados de la turbina de gas natural de inicio rápido; dos generadores de turbina de vapor; dos generadores de vapor para recuperación de calor, incluyendo equipo de control de contaminación. El equipo adicional incluye espacio administrativo/almacén/tiendas; una instalación de tratamiento de agua; transformadores elevadores, tanque de almacenamiento de amoniaco de 34,000 galones; dos a tres tanques de agua (se propone un tanque de agua no potable de 500,000 galones y un tanque de agua desmineralizada de 200,000 galones); y condensadores enfriados con aire. La instalación será abastecida con gas natural. El gas natural será llevado al lugar a través de un nuevo gaseoducto de 16 pulgadas de propiedad y operado por Spectra Energy (“Spectra”). Spectra también construirá una estación de medición y control en el sitio. Spectra también obtendrá todos los permisos federales, estatales y locales, según sea necesario, que son por separado y distintos de esta presentación. Se espera que la porción de la interconexión de gas de Footprint requiera aproximadamente 1,200 pies lineales de tuberías subterráneas de 12 pulgadas. La instalación se interconectará al sistema de transmisión eléctrica de la Red de Suministro de Electricidad Nacional (“NGRID, por sus siglas en inglés”) en la esquina noreste de la subestación existente NGRID ubicada en el lugar. Para poder interconectarse con NGRID, Footprint construirá instalaciones secundarias, incluyendo una nueva subestación de la instalación y cuatro transformadores elevadores del generador. Para conectar estas instalaciones se crearán conexiones de cable subterráneas y las líneas de transmisión aéreas de 115 kV. La instalación usará el agua del sistema municipal de agua de la ciudad de Salem ya conectado al lugar o desde la planta de tratamiento de agua de SESD, que implica la construcción de una nueva conexión. La instalación propuesta usará aproximadamente 163,800 galones de agua por día en una base promedio anual. (El máximo uso posible del agua para la nueva planta podría ser tanto como 294, 480 galones por día). El agua no se utilizará para el enfriamiento, sino que será requerida para usos del proceso, suministro de agua potable y protección contra incendios. Las copias de la petición de Footprint están disponibles para la inspección del público en las siguientes ubicaciones: (1) la oficina de la Junta de Ubicación, One South Station, Boston, MA 02110, 5th Floor; (2) Las oficinas del secretario municipal en Salem, 93 Washington Street, Salem MA 01970; (3) La biblioteca pública de Salem, 370 Essex Street, Salem, MA 01970 Intervención y Participación Las personas o grupos que deseen participar en el proceso de la Junta de Ubicación además de brindar comentarios en la audiencia pública pueden intervenir como parte o para participar como un participante limitado. La intervención como parte le permite a la persona u organización participar en una fase probatoria de este proceso, incluyendo audiencias probatorias en Boston y le concede el derecho de apelar la decisión final. Un participante limitado puede recibir muchos documentos que serán enviados a la Junta de Ubicaciónl y presentar un argumento escrito u oral a la Junta de Ubicación después de concluir las audiencias probatorias. Cualquier persona interesada en intervenir como parte o como un participante limitado en este proceso, debe presentar una petición por escrito al presidente. Las peticiones deben cumplir el tiempo y los requisitos fundamentales de 980 C.M.R. 1.05, reglas del procedimiento de la Junta de Ubicación las cuales se pueden encontrar en: http://www.mass.gov/eea/energy-utilities-clean-tech/energy-facilities-siting-board/ Una petición para intervenir o participar como un participante limitado debe ser presentada en tres lugares. Primero, la petición debe registrarse en forma de copia impresa a la: Presiding Officer, Kathryn Sedor, Energy Facilities Siting Board, One South Station, Boston, Massachusetts, 02110 a más tardar al cierre de actividades (5:00 p.m.) el 3 de octubre de 2012. Segundo, la petición debe ser presentada a la Junta de Ubicación en formato electrónico usando uno de los siguientes métodos: (1) archivo adjunto por correo electrónico a dpu.efiling@state.ma.us; o (2) en un disco compacto compatible con una PC. El texto del correo electrónico o la etiqueta del CD debe especificar: (1) el número del expediente del procedimiento (EFSB 12-2) (2) el nombre de la persona o entidad que presenta la solicitud; y (3) una breve descripción del documento. La presentación electrónica también debe incluir el nombre, título y número de teléfono de la persona a contactar en caso de preguntas acerca de la solicitud. Tercero, la petición debe ser enviada a los abogados de Footprint, John A. DeTore, Esq., Rubin and Rudman LLP, 50 Rowes Wharf, Boston, MA 02110. Cualquier persona que desee obtener mayor información con respecto a esta notificación, incluyendo la información relacionada a la intervención o participación en el proceso contencioso, puede contactar al presidente en la siguiente dirección: M. Kathryn Sedor, Presiding Officer Energy Facilities Siting Board One South Station Boston, MA 02110 (617) 305‑3525


22

B

O

S

T

O

N

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

Classified

Clasificados

REAL ESTATE • BIENES RAICES • JOBS • TRABAJOS • SERVICES • SERVICIOS • EDUCATION Hazardous Waste, Tires & Propane Tanks Drop-off for Boston Residents New: No Latex Paint (oil-based paint only)

Saturday, Sept. 29 9:00 to 2:00 UMass Parking Lot, Morrissey Blvd Dor. Saturday, Nov. 17 9:00 to 2:00 Public Works Yard, 315 Gardner St, West Roxbury Residents may bring up to 50 pounds of products labeled toxic, flammable, reactive, corrosive, or poisonous; such as: motor oil, pesticides, solvents, glues, cleaners, weed killers, photo chemicals, pool chemicals, car batteries.

COMPUTERS, TVs, and ELECTRONICS will be accepted on September 29th only NO COMMERCIAL WASTE ACCEPTED PROOF OF RESIDENCY REQUIRED

FREE Electronics Recycling

Open to the Public

Saturday, Sept. 29, 2012 (rain or shine) 9am – 3 pm (no appointment necessary) Bayside Expo Center 200 Mt Vernon St Dorchester, MA 02125 we will unload your car! Items Accepted:

computers, monitors, televisions, LCD panels, printers, other computer related equipment, stereos, cell and other phones, power supplies, electronic games, VCRs, circuit boards, microwaves, and other household electronics. Hard drive and other memory devices are physically destroyed! Items Not Accepted:

and white goods (washers, dryers, stoves, refrigerators, etc. )

Boston Public Works Department Thomas M. Menino, Mayor; Joanne P. Massaro, Commissioner For more information, please call 617-635-4500 or visit www.cityofboston.gov/recycling

Thomas M. Menino, Mayor


Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

B

O

S

T

O

Deportes

N

23

➤➤ Inician temporada con buen ritmo, solidos y arrolladores...

Los Patriotas llegan a Foxboro para multiplicar sus éxitos L Por Diego Ettedgui Lacau

os Patriotas de Nueva Inglaterra se vieron excepcionales el pasado fin de semana contra unos Titanes de Tennessee que se pensaba iban a poner más pelea en su campo local. Liderados por un Tom Brady que hasta con la nariz rota salió del campo de juego, los integrantes del equipo de Nueva Inglaterra fueron los que dominaron el encuentro de principio a fin. Aarón Hernández demostró su versatilidad participando en ciertas jugadas como corredor de poder, y Rob Gronkowski le recordó a los espectadores de las excelentes manos que tiene para atrapar pases complicados. No podemos hablar de la supremacía desplegada por los Patriotas sin hablar de la excelente labor de la defensa, la cual se vio muy sólida y segura de sí misma con la excepción de un par de errores menores. Sin embargo, esta semana les tocará medirse contra los sorpresivos Cardenales de Arizona, quienes poseen uno de los mejores receptores de la NFL:

Larry Fitzgerald, y un mariscal de campo llamado John Skelton, que se ganó la posición principal del equipo este verano a base de esfuerzo, dedicación y bastante talento. A esto hay que añadirle que la defensa de los Cardenales es una de las más tenaces de la liga, y ya lo demostraron la semana pasada, al negarles la anotación final del juego a los Seahawks de Seattle, quienes estaban sólo

a cuatro yardas del touchdown para ganar el juego. Acotemos que la defensa de Arizona fue equivocadamente desventajada por los árbitros del partido, ya que Seattle fue dado un cuarto ‘time-out’ (tiempo de descanso) justo durante esa parte final y crucial del partido. Tanto para los Patriotas como para los Cardenales, este encuentro será decidido en su mayoría por el equipo que traiga la mayor intensidad y ritmo de juego. Contando, por supuesto, que Tom Brady se sobrepondrá a cualquier malestar o dolor que tenga en su nariz, porque a final de cuentas el fútbol americano es jugado por los hombres más rudos y fuertes física y mentalmente del planeta. El partido será en el Estadio Gillette de Foxboro a la una de la tarde este domingo 16 de Septiembre.

Arizona @ New England Sunday, Sep 16 1:00PM Gillette Stadium

➤➤ Domingo 16 en el Higland Park

Por sexto año se juega Torneo Independencia de Centroamérica

R

ueda el balón. José “Chamba” Cabrera ya dejó todo listo. El Torneo Independencia de Centroamérica que se juega por sexto año consecutivo en el Higland Park de Chelsea ya tiene el éxito asegurado. Ocho equipos representando a El Salvador, Honduras y Guatemala saldrán este domingo 16 al campo de juego decididos a llevarse la copa. Como invitados especiales estará un representativo de México y La Azulita que es un equipo de la Sub-23 de El Salvador que participará por primera vez. “Chamba” Cabrera cuenta con el apoyo de Eduardo Cruz, presidente de la Liga de Fútbol de Chelsea, y de Norberto

Alvarez, dueño de Tu Casa Restaurant de Chelsea y de Luis González de Inter Group de East Boston como sus principales colaboradores, así como de Pablo López, vicepresidente de la Liga. El torneo se juega en un solo día comenzando a las 9:00 de la mañana y terminando a las 9:00 de la noche. Los equipos jugarán partidos de 30 minutos, no habrá tiempo extra y si el juego termina empatado se dilucirá por penales. Ese día se jugará también la final de un torneo de mujeres y habrá en el entretiempo un partido de niños de 7 a 10 años. Para los niños habrá payasos, piñatas y muchos juguetes.


24

Publicidad

B

O

S

T

O

N

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

Antes, tu sala. Ahora, tu multicinema. Disfruta tus películas y shows favoritos en todos tus equipos. Con XFINITY On Demand™ obtienes miles de los mejores shows y películas de éxito, cuando quieras.

Esto es fácil. Es simple. Es asombroso.

XFINITY® TV MultiLatino Plus

14

$

95

SIN CONTRATO DE PLAZO FIJO

AL MES POR 1 AÑO

Todo está respaldado por la Garantía de Reembolso de 30 Días del Cliente de Comcast SM.

Cámbiate hoy. Llama al 1-866-273-5375 comcast.com/espanol

el futuro de lo asombroso, hoy™

La oferta vence en 9/16/12 y está limitada a nuevos clientes residenciales. No disponible en todas las áreas. Requiere suscripción a XFINITY® TV MultiLatino Plus. Después de 12 meses, el cargo mensual por XFINITY TV MultiLatino Plus es de $24.95. Tras el periodo promocional, o si el servicio se cancela o desciende de nivel, entrarán en vigor los cargos regulares. Actualmente, el cargo mensual de Comcast por XFINITY MultiLatino Plus es de $39.95. Limitado a una sola conexión de televisión. Los cargos por instalación, equipo, impuestos y las tarifas de franquicia son adicionales. No se puede combinar con otras ofertas. Se requiere convertidor digital para disfrutar toda la programación disponible con los paquetes MultiLatino. Para recibir otros niveles de servicio se requiere la suscripción al servicio básico. Las selecciones XFINITY On Demand™ están sujetas al cargo indicado en el momento de la compra. No toda la programación está disponible en todas las áreas. La garantía de reembolso está limitada a un mes de servicio recurrente y a los cargos de la instalación estándar de hasta $500. Para más información visite comcast.com/garantia. Llame o visite www.comcast.com para obtener las restricciones y todos los detalles. Comcast © 2012. Derechos Reservados. DIV12-153J-V1A3


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.