Elhuyar. Informe anual 2019

Page 1

elhuyar

2019 memoria anual



Queremos construir, en euskera, una sociedad activa, crítica e igualitaria, valiéndonos de la tecnología y del conocimiento y apostando por la divulgación de la ciencia.


2019, MEMORIA ANUAL, 2019

2019 ha sido, sin duda, el año del traductor automático en Elhuyar. Fruto de la investigación y del trabajo de muchos años, a finales de año dimos a conocer un traductor automático basado en redes neuronales, que conoce seis idiomas. Dicho traductor supone un gran salto cualitativo y cuantitativo en el campo de las tecnologías de la lengua y sitúa en una buena posición tanto al euskera (una de las lenguas minorizadas tecnológicamente más avanzadas) como a Elhuyar. Vivimos en una época de cambios vertiginosos y las tecnologías de la lengua han adquirido una enorme importancia en nuestra vida cotidiana. En los próximos años crecerá más aún la presencia de estas tecnologías en todos los ámbitos: en el trabajo, en el ocio, en el hogar y en todos los demás ámbitos de nuestra vida. Como lengua minorizada, si queremos impulsar y desarrollar el euskera, es imprescindible que consiga una sólida posición en el campo de la tecnología. Y de cara al futuro queremos mostrarnos cada vez más fuertes en ese ámbito. Pero para Elhuyar 2019 no ha destacado únicamente en el campo de las tecnologías de la lengua, ya que ha sido un año fructífero también en otros ámbitos profesionales. Contamos con una red de cola-

boración amplia, diversa y rica, que se ha traducido en numerosos proyectos y resultados visibles. Además, 2019 fue también un año de celebraciones. El programa televisivo Teknopolis cumplió 20 años, lo que convierte a este programa dedicado íntegramente a la ciencia y a la tecnología en uno de los más veteranos de la televisión vasca. Los premios CAF-Elhuyar, por su parte, llegaron a su edición número 25, tiempo en el que han mantenido siempre el objetivo de dar a conocer los mejores trabajos del ámbito de la divulgación científica. 2019 ha sido también un año de cambios. Leire Cancio dejó la dirección general de Elhuyar, tras más de seis años en el puesto. No fueron años fáciles, pero Leire nos dejó, sin duda, una organización más fuerte. Queremos hacer llegar a Leire nuestra felicitación y nuestro más profundo agradecimiento por su trabajo. Asimismo, agradecemos a Jon que haya aceptado el reto de llevar el timón de Elhuyar. Todo ello, junto con un equipo de trabajo profesional y la experiencia acumulada en tantos años de trabajo, constituye la mejor garantía para responder a los retos presentes y futuros de la sociedad vasca. En el futuro, Elhuyar seguirá avanzando en ese camino.

Txema Pitarke De la Torre Presidente de la Fundación Elhuyar


MEMORIA ANUAL, 2019

seguimos avanzando 2019 ha sido en Elhuyar un año caracterizado por el cambio. Leire Cancio dejó la dirección general, cerrando así una etapa de más de seis años años de duración. No han sido años fáciles para la sociedad vasca ni tampoco para Elhuyar, pero Leire nos ha dejado una organización más fuerte, más sólida y más rica que la que teníamos siete años atrás. Debemos agradecer profundamente a Leire el trabajo de todos estos años. Hemos aprovechado el cambio en el timón de la organización para repensar y adecuar las estrategias necesarias para los próximos años. Orientaremos nuestra actividad a los cinco retos siguientes: innovación continua, organización adaptada a las necesidades, articulación de la comunidad, fortalecimiento del equipo profesional y divulgación. La colaboración será, una vez más, un elemento de enorme importancia en todos esos ámbitos. Es uno de nuestros valores fundamentales, y se ha convertido en una manera de trabajar que identifica la marca Elhuyar, algo que se percibe en todos nuestros proyectos. Desarrollamos nuestros proyectos con colaboradores, socios y compañeros de índole muy diversa. Como muestra de ello, algunos ejemplos: un laboratorio dedicado a la innovación del euskera, diseñado por cuatro

organismos del mundo cultural vasco (Cluster de Sociolingüística, Langune, Emun y Elhuyar) e impulsado por la Diputación Foral de Gipuzkoa; los nuevos centros de investigación Bizilabe para jóvenes, situados en las comarcas de Debabarrena y Nerbio-Ibazaizabal (que se suman al centro de Bilbao que ya lleva tiempo en marcha); y la investigación, guiada por la la UPV/EHU y auspiciada por diversas organizaciones del mundo cultural vasco, que pretende investigar el euskera como marca. También hemos participado en diversos proyectos puestos en marcha por la Administración, las entidades sociales o el mundo cultural vasco, para ofrecer así nuestra aportación a la sociedad. Un ejemplo de ello es el “Plan de promoción del euskera en el ámbito socioeconómico”, presentado por el Gobierno Vasco. El plan se ha completado con la aportación de muchos agentes, con los que hemos compartido nuestra experiencia de 30 años en el desarrollo del euskera en el ámbito laboral. Gracias a dicha experiencia, confiamos en crear nuevas oportunidades para el euskera, ya que creemos que ha llegado el momento de dar un mayor salto cualitativo. Nosotros estaremos, como siempre, dispuestos a seguir por la senda de la colaboración.

Jon Abril Olaetxea Director general de Elhuyar


MEMORIA ANUAL, 2019

¿Por qué Elhuyar? Queremos contribuir al desarrollo de la sociedad vasca, y englobamos nuestros retos en siete grupos:

Entorno digital multilingüe e inclusivo

Gestión lingüística en entornos multiligües

Uso social del euskera

• Estamos acreditados como agente de investigación en la Red Vasca de Ciencia y Tecnología.

• Contamos con la capacidad necesaria para responder a todas las necesidades de su empresa.

• Desarrollamos proyectos tanto con vascohablantes como con personas que no saben euskera.

• Hemos sido pioneros en proyectos de investigación estratégicos en el ámbito de las tecnologías de la lengua desde 2001.

• Somos pioneros en la elaboración de planes de euskera.

• Diseñamos y elaboramos proyectos innovadores adaptados a las necesidades de la sociedad.

• Somos uno de los principales referentes tecnológicos en procesamiento natural del lenguaje. • Investigación de excelencia: tesis doctorales, publicaciones y divulgación social de la tecnología.

• Hacemos traducciones de alta calidad (contamos con el reconocimiento de garantía que ofrece la norma ISO, con traductores que solo traducen a su lengua materna, y con un equipo de correctores que corrigen todas las traducciones). • Creamos y ofrecemos servicios punteros en tecnologías de la lengua.

• Integramos diferentes puntos de vista en nuestra manera de trabajar: igualdad, participación, innovación social, diversidad... • Desarrollamos tecnologías de la lengua.


MEMORIA ANUAL, 2019

Igualdad

Cambio social y participación ciudadana

Cultura científica

Educación STEAM

• Somos una entidad homologada por Emakunde.

• Nuestros proyectos se basan en la innovación abierta y en la colaboración.

• Formamos parte de la Red Vasca de Ciencia, Tecnología e Innovación.

• Nuestra oferta está basada en los resultados de las investigaciones llevadas a cabo en la investigación de la educación STEAM.

• Contamos con la certificación de ‘Entidad colaboradora para la igualdad’. • Integramos diferentes puntos de vista en nuestra manera de trabajar: euskera, participación, innovación social, diversidad... • Colaboramos con entidades europeas.

• Contamos con herramientas que garantizan la participación digital. • Disponemos de un equipo multidisciplinar. • Integramos diferentes puntos de vista en nuestra manera de trabajar: euskera, igualdad, innovación social, diversidad.

• Elaboramos contenidos científicos teniendo en cuenta valores humanos como la igualdad de género, la libertad de opinión, la independencia… • Contamos con una experiencia de 45 años en el ámbito de la divulgación científica. • Contamos con un equipo de trabajo compuesto por periodistas y personas con formación científica. • Medios especializados propios: programa de televisión, programa de radio, revista, sitios web, apps...

• Colaboramos con agentes del ámbito de la educación y de la investigación, así como con ayuntamientos y empresas. • Contamos con una red formada en colaboración con varias entidades españolas e internacionales • Impulsamos la participación de la juventud. • Estamos comprometidos con la juventud vasca.


MEMORIA ANUAL, 2019

Entorno digital multilingüe inclusivo

Un doctor más en el equipo de trabajo de I+D Nuestro compañero Iñaki San Vicente Roncal presentó la tesis titulada Multilingual Sentiment Analysis in Social Media, un trabajo pionero en la extracción de opiniones en euskera. San Vicente ha investigado los algoritmos que permiten detectar automáticamente la polaridad o sentimiento (positivo, neutro o negativo) de los mensajes de las redes sociales. La tecnología resultante de dicha investigación permite procesar automáticamente las opiniones vertidas en las redes sociales. El grupo de I+D de Elhuyar ha desarrollado el primer sistema para extraer y clasificar las opiniones expresadas sobre un determinado tema, capaz de trabajar en 4 idiomas: euskera, español, inglés y francés. El grupo de I+D de Elhuyar cuenta ya con 6 doctores, que investigan en ámbitos diversos de las tecnologías de la lengua.

Estamos inmersos en proyectos estratégicos de investigación y desarrollo En el campo de la investigación colaborativa básica, hemos dirigido el proyecto de investigación DL4NLP, cuyo objetivo es aplicar el aprendizaje profundo (Deep Learning) en el procesamiento del lenguaje. Para ello hemos contado con la colaboración de la UPV/EHU, Tecnalia y Vicomtech. Por su parte, en el ámbito de la investigación con gran potencial industrial, hemos participado en el proyecto MODENA de investigación de la traducción automática neuronal, junto con Ametzagaña, ISEA, EHU y Vicomtech. Además, hemos puesto en marcha diversos proyectos de innovación dirigidos a desarrollar nuevos productos y servicios: • BikoHITZ: creación de voces expresivas para doblaje y producciones audiovisuales. • MULTINMT: traducción automática neuronal multidireccional y adaptada a las necesidades de los clientes. • Cognoscere: inteligencia y analítica avanzada para dominios diversos, basado en macrodatos (Big Data) y aprendizaje profundo (Deep Learning). • GEPSA: una herramienta inteligente basada en el análisis semántico de la prensa para responder a los retos sociales y diseñar políticas eficaces.

hizkuntzateknologiak.elhuyar.eus

El buscador desarrollado por la unidad de I+D de Elhuyar y el grupo IXA de la UPV/EHU ha sido premiado en Estados Unidos El instituto NIST y la agencia IARPA han premiado en el concurso OpenCLIR el buscador multilingüe desarrollado por la unidad de I+D de Elhuyar y el grupo de investigación IXA de la UPV/EHU. El primer puesto lo consiguió un sistema que combina algunas de las técnicas desarrolladas en las tesis doctorales de Xabier Saralegi y de Mikel Arretxe. Gracias a dicho sistema, si hacemos una búsqueda en una lengua determinada pero no se obtienen resultados en esa lengua, el buscador nos los ofrece en otra lengua.

openclir.nist.gov

hizkuntzateknologiak.elhuyar.eus


MEMORIA ANUAL, 2019 Linguatec, un proyecto cada vez más robusto Desde 2015 trabajamos en el proyecto Linguatec junto con otros cinco organismos: Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana, el CNRS (Centre National de la Recherche Scientifique), el Gobierno de Aragón, el grupo de investigación IXA de la UPV/EHU y la Academia de la Lengua Vasca (Euskaltzaindia). El objetivo de este proyecto que reúne a instituciones de ambos lados del Pirineo es desarrollar herramientas lingüísticas para avanzar en la digitalización. En 2019, además de incorporar mejoras en el traductor euskera-español, hemos dado también los primeros pasos en la traducción euskera-francés. También hemos dado un gran paso adelante en el reconocimiento del habla en euskera, y en 2020 podrán verse los resultados de dicho avance.

Desarrollo de un buscador para la plataforma Nahieran de EITB

Las tecnologías de la lengua en los ayuntamientos de Gipuzkoa

Con el fin de mejorar la accesibilidad de los documentos y la experiencia de los usuarios de la plataforma Nahieran de EITB, hemos desarrollado un sistema de búsqueda inteligente basado en la tecnología de búsqueda de información creada por Elhuyar. Se trata de un sistema de búsqueda bilingüe, por lo que el usuario puede realizar las búsquedas tanto en euskera como en castellano. Además, ofrece al usuario ayuda inteligente al escribir lo que desea buscar, basándose para ello en la programación de EITB y en el registro de búsquedas realizadas por todos los usuarios.

Convencidos de la ayuda que podrían ofrecer las tecnologías de la lengua en los ayuntamientos, organizamos unas jornadas el pasado mes de junio, en las que presentamos nuestro traductor automático y las tecnologías dirigidas al habla y a la inclusividad. Por una parte, una herramienta que permite escuchar el contenido de un sitio web en lugar de leerlo; por otra, el sistema Bidaide, que mejora la accesibilidad de los recorridos y de los museos; y por último, un sistema que, mediante el reconocimiento del habla, transcribe los subtítulos automáticamente en euskera. También hemos recogido dos ejemplos de la aplicación de dichas tecnologías en dos ayuntamientos de Gipuzkoa. Por un lado, Karlos del Olmo, responsable del servicio de traducción del ayuntamiento de Donostia, explicó cómo utilizan el traductor automático en su servicio. Por otro, Xabier Arregi, alcalde en funciones de Usurbil, mostró cómo han utilizado el sistema Bidaide en Usurbil para hacer más accesible e inclusivo el recorrido “Harria Hitz”, a través de una aplicación para teléfonos móviles.

www.eitb.tv/eu/

linguatec-poctefa.eu

El servicio de síntesis del habla en otros dos medios Hemos puesto en marcha el servicio de síntesis del habla en el sitio web sarean.eus de la Fundación Puntueus y en el aula de formación vía Moodle del proyecto Justizia Gela del Gobierno Vasco (justiziagela.justizia.eus), para que los usuarios de ambos proyectos puedan oír la información pertinente. Además, hemos comenzado a utilizar el modelo neuronal para mejorar la síntesis del habla, y, junto con el euskera, hemos empezado a aplicarlo también en otras lenguas, como, por ejemplo, en el occitano.

hizkuntzateknologiak.elhuyar.eus

Elhuyar presenta su traductor automático multilingüe gratuito para ordenadores y móviles Elhuyar ha puesto a disposición de la sociedad su traductor automático multilingüe gratuito para ordenadores y móviles: Itzultzailea.eus. Utiliza la tecnología más avanzada basada en inteligencia artificial y redes neuronales y puede utilizarse gratuitamente, tanto en la web itzultzailea.eus como descargando la aplicación al móvil. Realiza traducciones multidireccionales entre estas seis lenguas: euskera, castellano, francés, inglés, catalán y gallego. Ofrece además servicios avanzados, entre los que destacan la posibilidad de traducir documentos completos provistos de formato e integrar el traductor en los sistemas de los clientes, mediante la API REST: por ejemplo, en las herramientas de los traductores profesionales, en los sitios web y CMS de lo usuarios, en los sistemas de autentificación de las instituciones (a través de Single Sign On), etcétera. itzultzailea.eus

hizkuntzateknologiak.elhuyar.eus


MEMORIA ANUAL, 2019

Gestión lingüística en entornos multilingües

El euskera en Laboral Kutxa, un proceso creativo para definir los retos del futuro

Cambiando las costumbres lingüísticas en los puestos cara al público de Eroski

El euskera forma parte del ADN de Laboral Kutxa. Su trayectoria en la normalización del euskera es tan larga como fructífera, y en la actualidad el euskera sigue siendo uno de los grandes retos, a pesar de ser ya la lengua en la que se establecen las relaciones y una herramienta imprescindible en el trabajo. Teniendo en cuenta todo ello, les hemos ayudado a poner en marcha un proceso de reflexión y creación para desarrollar el Plan Estratégico del Euskera para el período 2020-2022. Se han definido retos muy ambiciosos con la ayuda tanto de los clientes como de los trabajadores.

Hemos conducido en un establecimiento de Bizkaia varias sesiones dirigidas a intentar cambiar las costumbres lingüísticas de los trabajadores de Eroski, y fomentar así la utilización del euskera. A lo largo de tres sesiones, hemos subrayado la importancia de dirigirse a los clientes en su lengua; asimismo, hemos identificado los obstáculos y los trabajadores han recibido algunas herramientas útiles. A continuación, se ha ofrecido formación a los trabajadores que pueden constituirse en referentes del euskera Todos los grupos han sido conscientes de que todos podemos contribuir a que el cliente sea atendido en la lengua que prefiera.

Bidelan, un proceso que pretende hacer del euskera una lengua de trabajo En 2017 Bidelan consiguió el certificado Bikain de Oro, y ha establecido una base sólida en la gestión del euskera. Una vez integrado el Plan de Euskera en el sistema de gestión, Bidelan garantiza el servicio en euskera a sus clientes y usuarios. Para los próximos años, Bidelan ha concretado el modo en que el euskera pasará de ser una lengua de servicio a ser una lengua de trabajo, y para ello les hemos ayudado a diseñar diversas iniciativas. En primer lugar, hemos medido, a través de mintzagrama, el nivel de uso oral del euskera entre los trabajadores, y estos se han comprometido a utilizarlo más con sus compañeros. Están dispuestos, además, a comprometerse con la 2.ª edición de Euskaraldia.

Hemos asesorado en las pruebas para el Euskaraldia de 2020 En 2018, Euskaraldia nos propuso un ejercicio individual para ayudar a cambiar las costumbres lingüísticas, y este año pretende dar un paso adelante y poner en marcha algunos compromisos colectivos. Empresas, instituciones, asociaciones, comerciantes... se implicarán en la creación de espacios para la práctica del euskera. Durante 2019 se han hecho varias pruebas, para comprobar la idoneidad de la metodología y para ello, Topagunea y las asociaciones de euskera han contado con la colaboración de Elhuyar, que ha ofrecido sus conocimientos y la experiencia.


MEMORIA ANUAL, 2019 INDEUS: una plataforma para fomentar el euskera en la industria 2019 ha sido un año fructífero en lo que se refiere al fomento del euskera en el ámbito socioeconómico: Se ha diseñado el plan estratégico de la Comunidad Autónoma del País Vasco; La Academia de la Lengua Vasca organizó en noviembre unas jornadas dedicadas a ese tema, y Euskaraldia ha puesto también su foco en distintos organismos. Parece que algo se mueve. Es en ese contexto donde nace INDEUS, la Plataforma Vasca de la Industria. Se trata de una iniciativa impulsada por SPRI, la Viceconsejería de Política Lingüística y el Ente Vasco de la Energía, y forman parte de ella algunas de las empresas que más tiempo llevan impulsando el fomento del euskera en el trabajo, entre las que destacan CAF, Elay, Orkli, Cikautxo, Petronor, Danobat, etcétera. Elhuyar se ocupa de la secretaría técnica de la plataforma, y hemos puesto en marcha cuatro grupos de trabajo que ofrecen a las empresas las herramientas necesarias para hacer del euskera una lengua de trabajo.

Investigación: los discursos del mundo del euskera en el ámbito sociolaboral y su transmisión Por encargo de la Consejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco, hemos llevado a cabo una investigación en 2019. El objetivo era, por un lado, recopilar los discursos tanto antiguos como actuales relativos al fomento del euskera en el mundo laboral y, por otro, identificar los discursos necesarios del cara al futuro. Para ello, hemos hecho un trabajo de campo en cuatro empresas del sector secundario que cuentan con planes de euskera: EKIN, S. Coop. (Amorebieta-Etxano), CAF, S.A. (Beasain), MAIER, S. Coop. (Ajangiz) y ORKLI, S. Coop. (Ordizia). Daremos cuenta de las conclusiones del trabajo en unas jornadas que celebraremos en 2020.

Varios trabajos terminológicos Hemos realizado diversos trabajos terminológicos que podrán consultarse a lo largo de 2020. Así, destacamos la terminología multilingüe —en la que hemos insertado también el euskera— que hemos desarrollado para los ámbitos siguientes: servicios sociales, industria avanzada, formación profesional y seguridad. Para elaborar dicha terminología, nos hemos valido, entre otras herramientas, de la plataforma TermKate, desarrollada por Elhuyar. termkate.elhuyar.eus

El multilingüismo al alcance del cliente, a través de traducciones de la máxima calidad

-

El El servicio de traducción de Elhuyar ha renovado una vez más el certificado de calidad EN ISO una 17100:2015, y ofrece un servicio de máxima calidad 17100:2015, a unos 100 clientes. En 2019, hemos traducido a siete millones de palabras a diferentes lenguas: euskera, castellano, francés, inglés, catalán, gallego, alemán, árabe…

itzulpenak.elhuyar.eus

Oferta de formación de Elhuyar Tratamos de divulgar, tanto dentro como fuera, el conocimiento que con los años vamos adquiriendo en Elhuyar; muestra de ello son los numerosos cursos y seminarios que hemos dirigido. En el ámbito lingüístico, hemos impartido 10 cursos especializados de mejora del euskera, dirigidos a profesionales de la traducción. También hemos impartido un curso de mejora del español dirigido a los traductores. Por su parte, en el ámbito de las tecnologías de la lengua, hemos impartido nueve cursos.

itzulpenak.elhuyar.eus


MEMORIA ANUAL, 2019

Uso social del euskera

IBILI, el laboratorio para la innovación del euskera Elhuyar, Emun, Langune y el Cluster de Sociolingüística han colaborado en el diseño de “IBILI, el laboratorio cooperativo para la innovación del euskera”, a propuesta de la Dirección General de Igualdad Lingüística de la Diputación Foral de Gipuzkoa. IBILI es un laboratorio cooperativo cuyos ejes centrales son el euskera y la innovación, creado con el objetivo de dar una respuesta innovadora en euskera y desde el euskera a los retos sociales en el entorno plurilingüe en el que vivimos. Se pretende que el laboratorio entre en funcionamiento en 2020.

Ekolingua con los jóvenes Ekolingua es un juego de mesa basado en la ecología lingüística cuyo objetivo es fomentar la discusión y aprender a argumentar. Se basa en el juego de discusión Play&Decide creado por la Comisión Europea, y ha sido ideado por la Universidad del País Vasco, el Cluster de Sociolingüística, Eusko Ikaskuntza y Elhuyar Aholkularitza, y financiado por la Diputación Foral de Gipuzkoa. En 2019, hemos ofrecido formación como dinamizadores del juego de mesa primero a 41 jóvenes de cuatro centros educativos de Donostia y luego a 105 jóvenes más en una sesión ofrecida en Tabakalera. Por otra parte, en diciembre de 2019, el departamento de Juventud del Ayuntamiento de Vitoria hizo un reconocimiento a nuestro trabajo premiando como buena práctica de “Euskera y juventud” el proyecto que desarrollamos con los alumnos del campus de Álava en el ámbito de la ecología lingüística.

www.ekolingua.eus

Desarrollo del primer Plan de Euskera del Departamento de Salud de Navarra El Departamento de Salud de Navarra ha desarrollado su primer plan de euskera para el período 2019-2021. En él se recogen los objetivos establecidos para dicho periodo a fin de impulsar el uso del euskera en el departamento. Junto con Euskarabidea, hemos ofrecido ayuda asesoramiento ofrecido ayuda y asesoramiento para desarrollar el plan al Departamento de Salud de Navarra. En 2018, nuestra labor se centró en los centros de salud de la zona euskaldún y en 2019 hemos trabajado fundamentalmente en la zona mixta. Además, hemos comenzado a elaborar el protocolo de traducción para el Departamento de Salud, y hemos creado y repartido los soportes para identificar a los servicios y a los profesionales que pueden ofrecer su servicios —por ejemplo, la recepción— en euskera (soportes de sobremesa y pins).

Planes de Uso y Plan de Acción para la Promoción del Euskera (ESEP) El VI. período de planificación del Gobierno Vasco (2018-2022) quiere convertirse en un nuevo modelo de gestión que conduzca de forma más eficaz la utilización del euskera. Para dicha planificación, las entidades que trabajamos en el campo de la asesoría lingüística contamos con dos herramientas: el Plan de Acción para la Promoción del Euskera (ESEP) y el proceso de evaluación Bikain. ESEP recoge las medidas propuestas en el ámbito de la política lingüística, teniendo en cuenta estos tres ámbitos: adquisición del euskera, uso del euskera y calidad del euskera. El proceso de evaluación Bikain, por su parte,ofrece ayuda para normalizar el uso del euskera no solo a las empresas, sino también a la administración y a los organismos públicos, para lo que se organiza en dos ejes: lengua de servicio y lengua de trabajo. Los miembros de la Asesoría Elhuyar hemos trabajado con esas dos herramientas en las empresas (CAF, Cikautxo, Ekin, Maier…), en entidades públicas autónomas (Consejo de Relaciones Laborales, Osasunbidea, Osakidetza, Ertzaintza, etc.) y en organismos públicos (ayuntamientos de Iurreta, Ordizia, Ortuella, Elorrio y Abadiño, Academia Vasca de Policía y Emergencias, Presidencia, Departamento de Salud, Emakunde , etc.).


MEMORIA ANUAL, 2019 La Academia Vasca de Policía y Emergencias, en euskera La Academia Vasca de Policía y Emergencias de Arcaute ofrece formación a ertzainas, policías locales, bomberos y, a los profesionales del ámbito de la seguridad, tanto a miembros de nuevas promociones, como a profesionales en activo, ofreciendo cursos de actualización y de conocimientos avanzados. En 2019 ha dado un gran salto, ya que, por una parte, se han adaptado al euskera todas las asignaturas (tanto material escrito como audiovisual) de la formación para convertirse en ertzaina y, por otra, han comenzado a recibir su formación en euskera todos aquellos ertzainas que cuentan con el perfil lingüístico 2. Además, son cada vez más numerosos los cursos, tanto prácticos como teóricos, que se imparten en euskera. La Academia ha contado con la ayuda de Elhuyar para conducir esa evolución.

Hemos añadido también otras tecnologías de la lengua al sistema de búsqueda y hemos lematizado las consultas de los usuarios.

hiztegiak.elhuyar.eus

Seguimos completando el Observatorio del Léxico Hemos incorporado al Observatorio del Léxico los contenidos y las fuentes correspondientes a 2018 y 2019, y la versión actualizada se encuentra ya disponible en el sitio web de Euskaltzaindia. En total, cuenta ya con 77.958.327 palabras de texto. También hemos mejorado la estética del espacio de consulta y sus funcionalidades. Haciendo clic sobre el enlace ‘Laguntza’ (Ayuda) en el espacio de consulta, se accede a las opciones que ofrece el sistema de consulta. El corpus puede consultarse en la dirección lexikoarenbehatokia.euskaltzaindia.eus. El Observatorio del Léxico tiene por objeto la construcción de un corpus monitor basado en el material que publican o emiten los medios de comunicación, es decir, el objetivo es alimentar, lematizar y etiquetar automáticamente un corpus que permita hacer un seguimiento preciso del uso de la lengua. hacer un seguimiento preciso del uso de la lengua.

El euskera es la lengua que tiene un mayor número de significados en Wikidata

Más posibilidades de consulta en nuestro diccionario Como siempre, seguimos actualizando y llenando de contenido nuestros diccionarios. Además, hemos renovado la aplicación para móvil y hemos añadido más posibilidades para consultar el diccionario en la web. En cuanto a la aplicación, las consultas pueden hacerse tanto online como offline en los tres diccionarios bilingües de Elhuyar, y el usuario puede cambiar cuando desee el diccionario de consulta en el menú principal. En el sitio web, además de los diccionarios bilingües, ahora pueden consultarse también otros diccionarios al mismo tiempo: Diccionario Enciclopédico de Ciencia y Tecnología, Diccionario Laneki, Diccionario Ferroviario, Diccionario de Automoción y Diccionario de Carpintería. Además, ofrece ejemplos del portal de corpus.

Gracias a la colaboración entre Euskal Wikilarien Kultur elkartea y Elhuyar, de entre todas las lenguas incluidas en Wikidata el euskera se encuentra en sexto lugar en número de lexemas, ocupa el segundo puesto en número de formas de las palabras (teniendo en cuenta todas las formas que se crean al declinar cada lexema) y es el principal idioma en lo que al número de significados se refiere, por delante del inglés, del castellano y del francés, entre otros. Wikidata se puso en marcha en 2012, y hemos ido alimentándolo poco a poco. En 2019, hemos añadido numerosas palabras o lexemas (pertenecientes a la categoría de los sustantivos) provenientes del denominado Ikaslearen Hiztegia (Diccionario del Estudiante) de Elhuyar. En total, se han añadido 10.000 lexemas, 65 formas de cada uno de estos lexemas (de todos los casos de la declinación, en singular, plural ee indeterminado), así como sus definiciones. indeterminado), así como sus definiciones.

github.com/Elhuyar/Wikidata-Toolkit-9.0-

lexikoarenbehatokia.euskaltzaindia.eus


MEMORIA ANUAL, 2019

Igualdad

Un proceso dirigido a crear las condiciones para la transversalidad de género en el Ayuntamiento de Bilbao Una vez concluida la vigencia del IV Plan de Igualdad y realizada su valoración, el Ayuntamiento de Bilbao ha solicitado a Elhuyar que dirija el proceso para renovar el diagnóstico y concretar los retos de cara al futuro. En primer lugar, hemos recopilado datos de todos los ámbitos de Bilbao a fin de identificar los sesgos y desigualdades de género, y a continuación hemos compartido dichos datos con todos los departamentos del ayuntamiento. Tras analizar la situación, hemos reflexionado sobre las posibles causas y hemos identificado los retos de cara al futuro, sentando así las bases para el V Plan de igualdad. Se ha tratado de un proceso de participación, que ha implicado a todos los departamentos del ayuntamiento; y es que para poner en práctica la transversalidad de género es imprescindible que todos los departamentos asuman como objetivo propio el trabajo en equipo, la formación y la igualdad.

Los centros de investigación, la igualdad y Europa Los tres ejes nombrados en el título de este apartado constituyen los pilares del proyecto PLOTINA. Se trata de un proyecto, financiado por la Comisión Europea, para diseñar, desarrollar y evaluar proyectos de igualdad en seis centros de investigación de seis países. Elhuyar se ha encargado de ofrecer asesoría en el ámbito de la igualdad a los centros de investigación. Hemos pretendido responder a cuatro retos principales: la desigualdad en los centros de decisión; las dificultades de las investigadoras para desarrollar su carrera profesional; la compatibilidad entre el trabajo de investigación y la vida personal; y la introducción de la perspectiva de género en la investigación y en el curriculum educativo. Este proyecto de cuatro años de duración se inició y concluyó en Bolonia, bajo la dirección de la Universidad de dicha ciudad. Uno de los vídeos realizados por Elhuyar dentro del proyecto recibió una mención de la Agencia de Investigación de la Unión Europea (REA). Dicho vídeo muestra la importancia de tener en

cuenta la perspectiva de género en los procesos de contratación. La mención de la Agencia de Investigación ofreció una gran visibilidad al proyecto y contribuyó a su buen posicionamiento. ec.europa.eu/info/news/horizon-2020-promotes-gender-equalityresearch-innovation-2019-mar-08_en

¿Qué tiene que ver la lengua con el género? Si bien hasta el momento se han tratado como temas independientes, algunas voces comienzan a proponer una reflexión sobre la relación entre ambos conceptos y defienden que el género influye decisivamente en los comportamientos lingüísticos y que conviene tener en cuenta dicho aspecto en la tarea de recuperación del euskera. Partiendo de esa reflexión, la Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco ha creado el comité de Lengua y Género, para lo que ha contado con la ayuda técnica de Elhuyar. El objetivo de dicha comisión es entretejer una red de expertos que hayan estudiado la posible interacción entre la lengua y el género, analizar y estructurar el trabajo realizado hasta ahora y organizar unas jornadas para divulgar el tema.


MEMORIA ANUAL, 2019 Ayuda técnica para desarrollar el plan foral de Gipuzkoa para hacer frente a la violencia machista Durante tres años hemos ayudado a la Diputación Foral de Gipuzkoa a desarrollar un plan para hacer frente a la violencia machista. Pero no hemos hecho solos ese camino, ya que hemos colaborado con Norma Vazquez, experta en violencia machista. Ha sido una colaboración fructífera en la que hemos aprendido muchas cosas. ¡Muchas gracias, Norma! En 2016, dirigimos el proceso para la aprobación del I Plan Foral para hacer frente a la violencia contra las mujeres, y en los siguientes tres años nos hemos ocupado de poner en marcha lo recogido en el plan. Nuestro interlocutor principal ha sido el Órgano para la Igualdad de la Diputación Foral de Gipuzkoa, pero uno de los cometidos del Plan ha sido implicar en este empeño al resto de los departamentos de la Diputación. El Plan ha contado con tres líneas principales: sensibilización y formación, investigación e intervención; para responder a este problema, debe incidirse en las tres líneas. A finales de 2019 dejó de estar vigente el plan y finalizó nuestro trabajo, que ahora debemos evaluar.

Análisis de la aportación de Emakunde a la sociedad vasca

Elhuyar con el Día Internacional de la Mujer y la Niña en la Ciencia

Este análisis, encargado por ALC Agirre Lehendakaria Center, se sitúa dentro de la línea de investigación denominada ‘K Ikerketak’, que investiga en los últimos años el influjo que la cultura vasca (representada por una ‘K’) ha tenido en el cambio socioeconómico. Nosotros nos hemos ocupado de investigar la aportación de Emakunde a la sociedad vasca y, en concreto, su aportación en el ámbito de la igualdad entre hombres y mujeres. Tomando como eje el método etnográfico, hemos basado el proceso en la metodología de la escucha activa. A fin de analizar la actividad de Emakunde tanto desde un punto de vista interno como externo, hemos tenido en cuenta tres perfiles: técnico, político y activista. Hemos realizado 19 largas entrevistas, 5 focus group y 2 sesiones de verificación.

Con el fin de impulsar la participación de las mujeres en la ciencia en condiciones de igualdad, la Asamblea General de las Naciones Unidas decidió designar el 11 de febrero Día Internacional de la Mujer y la Niña en la Ciencia. Elhuyar lleva muchos años trabajando en pos de ese objetivo, y este año nos hemos unido una vez más a la reivindicación. Como ejemplo de ello, Teknopolis y Bizilabe han organizado sesiones y actividades específicas con motivo de la conmemoración, y varios de nuestros compañeros han participado en diversas charlas y entrevistas.

teknopolis.elhuyar.eus bizilabe.elhuyar.eus

La presencia de las mujeres en la prensa Mediante técnicas basadas en la minería de textos, hemos diseñado una tecnología automática e innovadora, que permite medir la presencia de las mujeres en la prensa y hemos realizado varios análisis para Hekimen. Además, hemos publicado un artículo en el Anuario de lo Medios de Comunicación en Euskera, que, partiendo de la tecnología que hemos desarrollado, da cuenta de los resultados obtenidos en el análisis de la prensa en euskera. También hemos mostrado los resultados de la investigación en el Congreso Interpirenaico de Medios de Proximidad Proximidad celebrado en La Seu d’Urgell (Cataluña). celebrado en La Seu d’Urgell (Cataluña).

behategia.eus/euskal-hedabideen-urtekaria-2018/


MEMORIA ANUAL, 2019

Cambio social y participación ciudadana

Pasaia, camino de convertirse en municipio de acogida Impulsado por el departamento de Migración y Diversidad del ayuntamiento de Pasaia y en colaboración con SOS Racismo, hemos dinamizado y dirigido un proyecto piloto de mentoría social dentro del programa “Pasaia, municipio de acogida”. El proyecto de mentoría social se ha concretado en un proceso de ayuda que han proporcionado mujeres residentes en Pasaia desde hace muchos años a mujeres recién llegadas al municipio. En total, han participado cinco parejas en el programa de mentoría social, en el que se ha combinado el modelo 1+1 con una mentoría colectiva. Tomando como punto de partida la confianza y la convivencia, dicho programa ha favorecido el proceso de integración de las mujeres en el municipio.

I Plan de Juventud del Valle de Egüés Durante el otoño de 2019 hemos diseñado el I Plan de Juventud del Valle de Egüés. Hemos diseñado un plan de acción hasta 2023, partiendo de un proceso de participación en el que han sido sujetos activos los jóvenes del Valle de entre 16 y 30 años. El plan consta de cuatro ejes, recoge 13 objetivos y 77 acciones y concreta las líneas de trabajo principales para los próximos años: emancipación, proceso individual, identidad colectiva del Valle de Egüés, y una última línea que hace referencia a la coordinación y sistematización necesarias para llevar a cabo el plan.

Pasos para hacer frente con responsabilidad a los retos de la comunidad educativa en Errenteria Una vez realizado en los cursos anteriores el diagnóstico compartido de la educación en Errenteria y ya identificados los retos principales del ámbito de la educación, durante 2019 hemos entretejido una red en la comunidad educativa y hemos profundizado en la corresponsabilidad, dando así un paso adelante para responder de forma conjunta a los retos educativos. Estos han sido nuestros objetivos principales: Poner en marcha un proceso para reflexionar sobre el tipo de funcionamiento que necesitaría el Consejo Escolar Municipal para que tuviera una perspectiva integral de la estrategia municipal en lo que a política educativa se refiere, y construir un lugar de encuentro basado en la confianza, que permita crear y reforzar una red de contactos con padres y madres.


MEMORIA ANUAL, 2019 Espacio interinstitucional de la Dirección de Participación Ciudadana de la Diputación Foral de Gipuzkoa Durante 2019, nos hemos ocupado de la secretaría de este espacio dirigido por la Dirección de Participación Ciudadana de la Diputación Foral de Gipuzkoa. Entre los objetivos de dicho espacio, destacan los siguientes: hacer de él una red o espacio de encuentro interinstitucional; convertirse en un espacio en el que las instituciones compartan experiencias y buenas prácticas; explorar caminos para la ayuda y la colaboración técnica; etcétera. En 2019, hemos constituido y dirigido varios grupos de trabajo formados por técnicos de participación y representantes políticos, y hemos ofrecido varias sesiones de formación, además de diversas jornadas y seminarios. Durante los próximos años, seguiremos desempeñando las mismas funciones en dicho espacio.

Detección de las necesidades de los jóvenes de Azpeitia Siguiendo con el proceso de ‘pueblo educador’ (Herri Hezitzailea), hemos iniciado un trabajo con jóvenes de entre 12 y 16 años, cuyo objetivo es conocer las necesidades, los deseos y los intereses de los jóvenes, así como tomar las medidas oportunas para responder a sus necesidades. Dejando el protagonismo a los jóvenes, hemos intentado que se conviertan en agentes activos para cambiar su realidad y que participen en la gestión del espacio público y en la toma de decisiones. Por ejemplo, durante el proceso se ha hecho hincapié en la promoción de nuevas redes de contactos y en la experimentación de nuevas formas de trabajar.

Presentación de la radio de Donostia Kultura Hemos presentado la radio de Donostia Kultura. Casares Irratia del barrio de Alza, radio gestionada por Elhuyar, es ahora Donostia Kultura Irratia. La radio ha dado un salto cualitativo y se ha convertido en una ventana abierta a la cultura de la ciudad y de sus alrededores; mantiene su antigua personalidad como centro de formación de la comunicación oral y del sonido, y pone, como siempre, sus estudios al servicio de los ciudadanos. Para ello, además de mejorar los recursos de la radio, hemos reforzado su programación con un magacín cultural diario que dirige Oier Aranzabal. Además, la radio programará y difundirá en forma de podcast muchas de las actividades (conferencias, conciertos, etc,) organizadas por Donostia Kultura.

irratia.donostiakultura.eus

gipuzkoa.eus/partaidetza


MEMORIA ANUAL, 2019

Cultura científica

El programa Teknopolis celebra su vigésimo aniversario

25 aniversario de los Premios CAF-Elhuyar

Hace ya 20 años que se emitió el primer programa de Teknopolis en ETB. Desde entonces, ha acudido puntualmente a su cita semanal en las dos cadenas del ente vasco, y ha acercado de forma amena a los telespectadores una gran variedad de temas científicos y tecnológicos, priorizando la información relativa a los centros e investigadores del País Vasco. En la fiesta celebrada con motivo del vigésimo aniversario, se reunieron tanto los patrocinadores como los participantes en el programa. El acto tuvo lugar en la sala Multibox de EiTB, y se trató de un reparto de premios acompañado de una buena dosis de humor.

Con motivo del vigésimoquinto aniversario de los premios CAF-Elhuyar, tuvo lugar una entrega de premios muy especial en la sede principal de CAF. He aquí los ganadores de la edición de 2019: Iñigo González de Arrieta Martínez e Iker González Cubiella; Maider Beitia San Vicente e Itziar Urizar Arenaza; Izaro Zubiria Ibarguren; e Iñaki Sanz-Azkue. La beca de creación fue para Martin Etxauri Sainz de Murieta, y el Premio al Mérito concedido por Elhuyar para el profesor de la UPV/EHU Jesus Mari Txurruka Argarate.

cafelhuyarsariak.elhuyar.eus

teknopolis.elhuyar.eus

El programa Teknopolis y la revista Elhuyar candidatos a sendos premios periodísticos Teknopolis ha sido candidato a los premios Boehringer, que reconocen la labor del periodismo en Medicina, y Ana Galarraga, por su parte, ha sido finalista de los premios periodísticos Rikardo Arregi. En el caso de Teknopolis, el reportaje seleccionado ha sido el titulado “Hiesa bizirik”, y Ana Galarraga ha sido seleccionada por la sección “Iraultza txikien lekukoak” de la revista Elhuyar.

teknopolis.elhuyar.eus aldizkaria.elhuyar.eus


MEMORIA ANUAL, 2019 Premio a los mejores vídeos cortos sobre ciencia y tecnología

De la mano de Elhuyar, la ciencia en los medios de comunicación

Elhuyar Komunikazioa, encargada de la oficina de prensa de Passion for Knowledge 2019

Elhuyar y Donostia International Physics Center (DIPC) organizan anualmente el concurso On Zientzia, dentro del programa de televisión Teknopolis. Los protagonistas de los vídeos premiados en la novena edición fueron los exoplanetas, la emergencia y la tecnología CNC. Además de las tres categorías del jurado, se hicieron dos menciones especiales y se concedió el Premio del Público. En total, a esta edición se han presentado 70 vídeos, y desde que nació el concurso, hace nueve años, hemos reunido un total de 500 vídeos, los cuales forman una amplia base de consulta.

Además de la labor de difusión del programa televisivo Teknopolis y del programa de radio Norteko Ferrokarrilla, Elhuyar acerca a la sociedad todo tipo de temas científicos y tecnológicos mediante diversas colaboraciones, entre las que cabe destacar la participación en los programas Ahoz aho (ETB1) y Mezularia (Euskadi Irratia), los artículos del diario Berria, y las colaboraciones de las radios de la red Arrosa. Además, los miembros de la Unidad de Ciencia de Elhuyar han participado a lo largo de 2019 en numerosos actos, jornadas, congresos y conferencias.

Los diversos actos de la última edición del festival Passion for Knowledge reunieron a más de 10.000 personas. El festival es organizado por Donostia International Physics Center (DIPC). En esta edición, participaron siete Premios Nobel y diversos expertos de nivel mundial, que ofrecieron conferencias abiertas en el teatro Victoria Eugenia (Donostia), en el Museo Guggenheim (Bilbao) y en el palacio de congresos Baluarte (Iruñea). Los expertos se reunieron, además, con estudiantes tanto Donostia como en Bilbao. Algunas de las perlas de la edición de 2019 fueron una exposición sobre el proceso creativo, un espectáculo en el que se combinaron la ciencia y el versolarismo, y diversos talleres organizados para los niños.

zientzia.eus

www.onzientzia.tv/eu/

La ciencia y el humor en el festival Wolfram Deuna Por quinto año consecutivo, dentro de la Semana de la Ciencia, reconocidos científicos y amantes de la ciencia han ofrecido en Bergara breves discursos humorísticos sobre ciencia. El evento tiene como objetivo promover la curiosidad por la ciencia y estrechar la relación entre las personas que trabajan en áreas científicas y aquellas que trabajan en otras áreas, y este año ha vuelto a tener una excelente acogida por parte del público.

p4k.dipc.org


MEMORIA ANUAL, 2019

Educación STEAM

Bizilabe: seguimos ampliando la red de centros de investigación en espacios de ocio

SPOON: STEM education and Practice are not Only about the cONtent

Bizilabe de Bilbao ha cumplido ya dos años, y durante el último año han pasado por él alrededor de 600 jóvenes, que han podido desarrollar allí diversos proyectos y talleres científicos y tecnológicos. Al tiempo que crece el número de participantes, Bizilabe llega también a otros rincones del País Vasco. Desde otoño de 2019, se han impartido en Bizkaia —en colaboración con los departamentos de juventud locales— 10 talleres en los centros de juventud de 8 municipios de la comarca NerbioiIbaizabal. Además, Bizilabe también ha llegado a Gipuzkoa. En la comarca de Debabarrena, los municipios de Elgoibar, Ermua y Soraluze se han unido a la iniciativa y han puesto en marcha un Bizilabe en cada uno de dichos municipios. Por lo tanto, en total, durante 2019 han participado en Bizilabe alrededor de 1.000 jóvenes. Por último, la agencia de desarrollo Tolosaldea Garatzen se ha puesto también en marcha con el objetivo de abrir más centros Bizilabe en la comarca. Por tanto, sigue creciendo la red de centros Bizilabe, favoreciendo así que los jóvenes, mediante una oferta continuada de ocio, vayan adentrándose de forma activa en el mundo STEAM.

Teniendo en cuenta que la educación STEAM es algo más que impartir conocimientos científicos y tecnológicos y vista la necesidad de potenciar las competencias transversales, en 2019 se ha puesto en marcha SPOON, gracias a la colaboración de seis promotores europeos, con el fin de enriquecer la formación de los profesores de las áreas de STEAM. Partiendo de la experiencia de cada uno de los promotores y con el objetivo de compartir los conocimientos, se pretenden impulsar competencias transversales como, por ejemplo, el pensamiento crítico, la investigación y la innovación responsables (RRI), los valores, las competencias necesarias para la investigación y las metodologías activas. Este proyecto, enmarcado dentro del programa Erasmus+, durará tres años.

STEAMGUNE

bizilabe.elhuyar.eus

Dentro del proceso para poner en marcha STEAMGUNE, creado por el Gobierno Vasco (steamgune.euskadi.eus), el área de STEAM de Elhuyar ha dinamizado y coordinado la creación de contenidos durante 2018 y 2019. STEAMGUNE es una guía que pretende ayudar a poner en marcha planes STEAM en los centros educativos de la CAPV, para colaborar en el desarrollo y mejora de las competencias STEM y también para motivar a los alumnos y atraerlos hacia estudios de dicho ámbito.


MEMORIA ANUAL, 2019 La Feria de la Ciencia de Elhuyar El 11 de mayo, los estudiantes de DBH y Bachillerato presentaron sus proyectos científicos y tecnológicos en la Feria de la Ciencia organizada por Elhuyar en Plaza Nueva de Bilbao. En esta edición, participaron 37 centros educativos de Navarra, Álava, Bizkaia y Gipuzkoa; en total, alrededor de 1.000 alumnos, chicos y chicas al 50 %, elaboraron 264 proyectos. A lo largo del curso, Elhuyar les ha proporcionado la ayuda de los profesionales de STEM integrados en la Red Vasca de Ciencia y Tecnología, que han enseñado a los alumnos cómo se lleva a cabo un proyecto científico. Elhuyar sigue ampliando su red internacional de ferias de la ciencia y el día que se celebra la feria de Bilbao ofrece la posibilidad de acudir a otras cinco ferias a los protagonistas de los proyectos ganadores. Además, en 2019, se ha ofrecido a los participantes la posibilidad de compartir otras veinte vivencias científicas.

STEMFAIRNET, una alianza con las Ferias de la Ciencia de Europa

Los profesionales de STEM, fuente de inspiración para los jóvenes

Gracias al proyecto STEMFAIRNET, Elhuyar ha creado una red supranacional de ferias de la ciencia, cuyo objetivo es mejorar las competencias STEM de los jóvenes de Educación Secundaria. Las investigaciones revelan que las ferias de la ciencia son un instrumento adecuado para la innovación, por lo que pretendemos profundizar en la caracterización de dichas ferias y aplicar luego el modelo en el País Vasco. El proyecto se enmarca dentro del programa europeo Erasmus+.

Para que los jóvenes puedan en el futuro dedicarse a actividades relacionadas con las disciplinas STEM, es muy importante construir una red de contactos y de vivencias entre ellos y los profesionales de dichas disciplinas. Dicho y hecho: el proyecto ‘La mesa de gluones’ ha reunido a diversos profesionales de distintas empresas, entidades y organismos, que se dedican a ellas. Se han organizado tres sesiones de trabajo, en las que han participado profesores, investigadores, miembros de agencias de desarrollo, divulgadores científicos y dinamizadores del ocio juvenil. Fruto de dichas sesiones de trabajo es el libro titulado STEM profesionalak gazteak inspiratzeko (Los profesionales de STEM, fuente de inspiración para los jóvenes).

STEAM esperimentuak: un libro destinado a los niños

El El libro recoge 52 experimentos de ciencia, 52 tecnología, ingeniería, arte tecnología, yy matemáticas. En cada uno de los experimentos, se de explica de forma amena y breve el concepto STEAM sobre el que se propone trabajar; se ofrece, además, la terminología relativa al tema en cuestión, así como otras ideas complementarias. ideas complementarias. Cada experimento consta de los siguientes apartados: materiales, consejos de seguridad, actividades complementarias y ámbito de STEAM sobre el que se pretende trabajar. elhuyar.eus/eu/shop


MEMORIA ANUAL, 2019

Datos económicos Volumen de negocio de 2019

Resultado de 2019

4.765.845 €

106.181 €

Distribución de los ingresos Utilización de los ingresos que aportan los convenios y las cuotas de los socios

14 %

20 %

5 %

66 %

7%

31 %

57 %

Venta de productos y servicios

Proyectos de cultura científica

Subvenciones competitivas

Proyectos de educación STEAM

Convenios y aportaciones

Tecnologías de la lengua Recursos lingüísticos R

Colaboradores de las subvenciones competitivas


MEMORIA ANUAL, 2019

Muchas gracias a todos los que nos ayudáis a hacer elhuyar Entidades socias

Entidades colaboradoras Contamos con 454 socios y socias individuales

Hazte socio o socia de Elhuyar

La base del Grupo Elhuyar es la Fundación Elhuyar. Se trata de una entidad sin ánimo de lucro cuyo objetivo es la integración de la ciencia y la tecnología en la sociedad y la normalización del euskera. Los socios y socias de la Fundación participan en ambos ámbitos. La Fundación Elhuyar quiere ser una entidad arraigada en la sociedad vasca, y por eso queremos vincularnos con personas, empresas e instituciones que comparten este fin. Los socios y socias son un motor importante en la Fundación Elhuyar: • Son fuente de opiniones e ideas. • Colaboran con nuestros proyectos. • Participan en los actos que organiza Elhuyar.


MEMORIA ANUAL, 2019

... a nuestros clientes

AYUNTAMIENTO DE ERMUA

BC3 BASQUE CENTRE FOR CLIMATE CHANGE

ACLIMA

AYUNTAMIENTO DE ETXEBARRI

BIDEGI

AGENCIA DE DESARROLLO DEL BIDASOA

AYUNTAMIENTO DE GALDAKAO

ACADEMIA VASCA DE POLICÍA Y EMERGENCIAS

AGUAS DEL AÑARBE ALEJANDRO ALTUNA ANIMSA ARETXABALETA GLHBI ASOCIACIÓN DE WIKIPEDISTAS VASCOS AYUNTAMIENTO DE LASARTE- ORIA AYUNTAMIENTO DE SORALUZE AYUNTAMIENTO DE ABADIÑO AYUNTAMIENTO DE ANDOAIN AYUNTAMIENTO DE ARETXABALETA AYUNTAMIENTO DE ARRIGORRIAGA AYUNTAMIENTO DE ASTIGARRAGA AYUNTAMIENTO DE AZPEITIA AYUNTAMIENTO DE BASAURI AYUNTAMIENTO DE BERGARA AYUNTAMIENTO DE BERRIZ AYUNTAMIENTO DE BILBAO AYUNTAMIENTO DE ELGOIBAR AYUNTAMIENTO DE ELORRIO AYUNTAMIENTO DE ERANDIO

AYUNTAMIENTO DE HERNANI AYUNTAMIENTO DE IURRETA AYUNTAMIENTO DE MUNGIA AYUNTAMIENTO DE OIARTZUN AYUNTAMIENTO DE OÑATI AYUNTAMIENTO DE ORDIZIA AYUNTAMIENTO DE ORTUELLA AYUNTAMIENTO DE PAMPLONA AYUNTAMIENTO DE PASAIA AYUNTAMIENTO DE SAN SEBASTIÁN AYUNTAMIENTO DE SANTURTZI AYUNTAMIENTO DE SESTAO AYUNTAMIENTO DE TOLOSA AYUNTAMIENTO DE USURBIL AYUNTAMIENTO DE VITORIA-GASTEIZ AYUNTAMIENTO DE ZALDIBAR AYUNTAMIENTO DE ZARAUTZ

BIDELAN BILBAO EKINTZA CAF CAMPAÑA 2000 CEDRO CENTRE MAURITS COPPIETTERS

EROSKI ESCUELA POLITÉCNICA SUPERIOR MONDRAGÓN ESKUELA SUPERIOR DE INGENIERÍA EUSKAL KULTURGINTZA EUSKAL TELEBISTA EUSKALGINTZA BULEGOA EUSKALIT

CIC NANOGUNE

EUSKALTEL

CIC NETWORK

EUSKALTZAINDIA

CIKAUTXO

EUSKALTZALEEN TOPAGUNEA

CLUSTER DE SOCIOLINGÜÍSTICA CONSEJO DE RELACIONES LABORALES CONSORCIO DE AGUAS DE GIPUZKOA DEBEGESA DIDAKTIKER DIPUTACIÓN FORAL DE ÁLAVA DIPUTACIÓN FORAL DE BIZKAIA

GKN DRIVELINE ZUMAIA, S.A. GOBIERNO DE ARAGÓN GOBIERNO DE NAVARRA GOBIERNO VASCO HABE HALA BEDI IRRATIA HEKIMEN EUSKAL HEDABIDEEN ELKARTEA HITZURUN HIZKUNTZ ZERBITZUAK HOSPITAL DE SAN JUÁN DE DIOS HUHEZI

EUSKARABIDEA

IBAIZABAL

EUSKO IRRATIA

IDEKO

EUSKO TRENBIDEAK

IKUSI

FEDERACIÓN LANBIDE HEZIKETA BERRITZEN

IMSA GESTORES EUROPEOS

FICOBA

INSTITUTO FORAL DE BIENESTAR SOCIAL

FILMOTECA VASCA. FOMENTO DE SAN SEBASTIÁN

INSTITUTO VASCO DE ADMINISTRACIÓN PÚBLICA HAEE-IVAP

FUNDACIÓN AZARO

IRAGARRI

DIPUTACIÓN FORAL DE GIPUZKOA

FUNDACIÓN AZKUE

IRATI IRRATIA

DONOSTIA INTERNATIONAL PHYSICS CENTER

FUNDACIÓN EROSKI

IRAURGI LANTZEN

FUNDACIÓN EUSKALTEL

IRRIEN LAGUNAK

DONOSTIA KULTURA

FUNDACIÓN EUSKAMPUS

IRUÑEKO KOMUNIKABIDEAK

EDITORIAL ELKAR

FUNDACIÓN GUAIXE

ITELAZPI

EIKA

FUNDACIÓN KUTXA

IZFE

EKIN

FUNDACIÓN LEHENDAKARI AGIRRE

IZOTZ LOUYEST

FUNDACION OXFAM INTERMÓN

KABIENE

EL CORREO ELAY EMAKUNDE

AYUNTAMIENTO DEL VALLE DE EGÜÉS

ENTE VASCO DE LA ENERGÍA

BANKOA

ERASIGHT

FUNDACIÓN PUNTUEUS FUNDACIÓN TECNALIA RESEARCH & INNOVATION

JAMENET SOLUTIONS KOMUNIKAZIO BIZIAGOA KUTXABANK LABORAL KUTXA


MEMORIA ANUAL, 2019 LAGUN ARO LANEKI LANGUNE

RIAM INTELEARNING LAB

LO CONGRES PERMANENT DE LA LANGA OCC

SHAREAK KULTUR ELKARTEA

LOGRUS INTERNATIONAL CORPORATION MAIER MANCOMUNIDAD DE MUNICIPIOS DE UROLA KOSTA MANCOMUNIDAD DE UROLA KOSTA MANCOMUNIDAD MUNGIALDE DE SERVICIOS SOCIALES

SINNPLE CONSULTORES E INNOVACION SOCIAL SOLUCIO DE CONTINÜITAT SOLUCIONES AVANZADAS EN INFORMÁTICA SORTU SORTZEN CONSULTORIA SOS RACISMO DE GIPUZKOA

MEDIA

SPRI - SOCIEDAD PARA LA TRANSFORMACIÓN COMPETITIVA

MERCADONA

TABAKALERA

METRO BILBAO

TALLERES MITXELENA

MONDRAGON UNIBERTSITATEA

TKNIKA

MUSEO DIOCESANO DE ARTE SACRO NERBIO-IBAIZABAL GAZTEDI ONEKA ARQUITECTURA ORONA OSAKIDETZA

TOLOSALDEKO KOMUNIKAZIO TALDEA TRIBUNAL VASCO DE CUENTAS PÚBLICAS UNIVERSIDAD DEL PAIS VASCO

OSASUNBIDEA

UNIVERSIDAD PÚBLICA DE NAVARRA

OSATEK

UPSOCIAL ELKARTEA

OXFAM INTERMON

UZTAILAK 22 JAI BATZORDEA

PARLAMENTO VASCO PAUSU MEDIA ELKARTEA PIXEL IKUSENTZUNEZKO EKOIZPENAK PLASTIGAUR PUERTO DE BILBAO R CABLE Y TELECABLE TELECOMUNICACIONES GALICIA RADIO TELEVISION VASCA

… a quienes nos siguen en las redes sociales

RED DE FERROCARRILES VASCOS

WECOLORS XANGORIN ZABALARRA ESKOLA ZIUR FUNDAZIOA

Contamos con una comunidad de 24.920 miembros Elhuyar

@elhuyar facebook.com/elhuyar.fundazioa facebook.com/Aholkularitza

Elhuyar Hizkuntza @ElhuyarHizk

Teknopolis

@Teknopolis_etb facebook.com/Teknopolis

Revista Elhuyar

@elhuyaraldiz facebook.com/elhuyar.aldizkaria

Elhuyar I+G

Norteko Ferrokarrilla

Elhuyar Komunikazioa

Educación STEAM

Zientzia.eus

Bizilabe

@ElhuyarIG

@ElhuyarKom @zientziaeus

@NortekoF

@zientziahezk @bizilabe


MEMORIA ANUAL, 2019

y a todo nuestro equipo

un equipo de trabajo compuesto por 90 personas 69 77 %

1. ABRIL OLAETXEA, JON 2. AGIRRE RUIZ DE ARKAUTE, AITZIBER 3. ALBIZU URALDE, ARGIZKA 4. ALDEKOA ONDARRA, IDOIA 5. ALKIZA LOPEZ SAMANIEGO, GARBIÑE 6. ALVAREZ AGIRRE, INMACULADA 7. ANDONEGI BERISTAIN, GARAZI 8. ANSA MAIZ, LURDES 9. ARANBURU ZINKUNEGI, XABIER 10. ARMENTIA ARTZAK, HELENE 11. ARRI GARTZIA, NAIARA 12. ARRIZABALAGA AZKUE, EIDER 13. ARRIZABALAGA BAGLIETTO, BEATRIZ 14. ASTOBIZA URIARTE, AMAIA 15. AZKUE IBARBIA , IMANOL 16. AZKUE IRURETAGOIENA, LIDE 17. AZTIRIA URTARAN, JOSU 18. BELOKI LEIZA, ZUHAITZ 19. CANCIO ORUETA, LEIRE 20. CASADO BILBAO, XABIER 21. CEBERIO BERGER, KLARA 22. CORRAL NAVES, ANDER 23. CORTES ETXABE, ITZIAR

24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49.

EGAÑA LARRAÑAGA, MAITE ELIZARI SALVADOR, ERICA ESTANGA ALONSO, IKER ETXEBARRIA BILBAO, MAIA ETXEBERRIA IRADI, LUR ETXEBESTE ADURIZ, EGOITZ ETXEBESTE AROZENA, IZASKUN FERRO LETURIA, LEIRE GALARRAGA AYESTARAN, ANA GAZTELURRUTIA MUNITXA, BEÑAT GELBENTZU GONZALEZ, NAHIA GIL RODRIGUEZ, MARIA GOENAGA UNAMUNO, ANE GONZALEZ JAKA, ANA GURIDI URZELAI, MIGEL GURRUTXAGA HERNAIZ, ANTTON IBAÑEZ LUSARRETA, AINARA IMAZ AMIANO, IDURRE IMAZ OIARTZABAL, ALAITZ ITURRIOZ LEKUONA, AINARA IZA AGIRRE, ITZIAR JAUREGI AIESTARAN, SAROI JAUREGI LARRETXEA, OIHANA JAUREGUI CARRERA, AMAIA KIJERA URANGA, IZASKUN KORTABITARTE EGIGUREN, IRATI

21 23 %

50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73.

LABAKA USABIAGA, ANA LAKAR IRAIZOZ, OIHANE LANBERRI URBISTONDO, IZARO LARRAÑAGA GURRUCHAGA, ION LARRARTE NEIRA, VIRGINIA LARRINAGA CABALLERO, OLATZ LASA IGLESIAS, AITZIBER LETURIA AZKARATE, IGOR LETURIA YURRITA, IÑAKI LIZASO MURUA, PILI LOPEZ DE LACALL LEKUONA, MADDALEN MANTEROLA ISASA, IKER MUJIKA ETXEBERRIA, ALFONTSO NOGERAS BERRA, ITZIAR OCHOA DE ERIBE AGIRRE, ALAITZ ORUESAGASTI OTAÑO, GOIZARGI OTAEGI MITXELENA, AIZPEA OTAMENDI ARRIETA, LIERNI OTAMENDI TOLOSA, AINARA PEREZ MARTINEZ DE LA HIDALGA, JUAN JOSE PETRIRENA ALZUGUREN, PATXI POCIELLO IRIGOIEN, ELISABETE REGUEIRO MARTINEZ, JOANA REKARTE BENGOETXEA, ENERITZ

74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90.

REMENTERIA ARGOTE, NAGORE RICO URIA, OLATZ ROA ZUBIA, GUILLERMO RUBIO ITURRIA, MIREN SALABERRIA ARREGI, AITZIBER SAN VICENTE RONCAL, IÑAKI SANTAMARIA URKAREGI, IDOIA SARALEGUI URIZAR, XABIER SOLABARRIETA ARRIZABALAGA, DANEL SUSPERREGI INDAKOETXEA, MARI URRUZOLA ARRATE, MANEX ZARRABEITIA SALTERAIN, AMAIA ZEBERIO PETRIATI, AIZAGA ZIPITRIA AGIRREZABALA, MAITE ZUBIA GALLASTEGI, BEGOÑA ZUBIA BLAZQUEZ, NEREA ZUGAZAGASTI AJA, IDURRE

Personas becarias o que han cursado prácticas: ALTUNA ZUZUARREGI, AITOR CRUZ BLANDON, ANDREA



MEMORIA ANUAL 2019 Zelai Haundi, 3 Osinalde Industrialdea 20170 Usurbil Tel.: 943 36 30 40 Sasikoa 26, 3. C-D 48200 Durango Tel.: 94 466 88 16 elhuyar@elhuyar.eus www.elhuyar.eus


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.