ma-de-li.

Page 1

Elena Gámez Miguélez Nº de expediente: 11157 DNI: 05313657-J

Tutor: Jose María de Lapuerta Catedrático del Departamento de Proyectos Arquitectónicos (DPA) Trabajo Fin de Máster Habilitante Aula D - Monumental

Universidad Politécnica de Madrid Escuela Superior de Arquitectura de Madrid -Junio de 2018Para reproducir, distribuir o transformar esta obra diríjase a Elena Gámez Miguélez (elena2mad@hotmail.com)



Esta publicación se desarrolla dentro del marco académico, como consecuencia del entendimiento del TFM como trabajo de investigación e interpretación, no solo de la práctica arquitectónica sino también de las preocupaciones más abstractas ligadas al proyecto que conforman la práctica teórica. La universidad es un lugar de producción de conocimiento, aún más en una de las pocas profesiones que hoy en día se pueden considerar humanistas; por lo que esta publicación es un proyecto y son muchos. Es el final de un ciclo, de siete años y de una revisión del paso por la escuela. Es deducción, invención, interés y postura crítica.



Índice ma-de-li. shanzhai. el transnacionalismo. el monumento. el escondite. la explosión. lo kitsch. el (meta)registro. el antes. el actor arte. extractos. Bibliografía

7 15 33 51 59 69 87 97 107 139 167 177



ma-de-li.

7



一个国家能在其政治边界之外存在吗?作为一个多元化的城 市以前是一个层次的地方, 但今天它是一个超全球化的现 实。 这种物理和认知叠加, 让我们看到同一领域的多个读数。故 事是通过同时叙述和建筑条件来表述的。楼梯被埋葬, 隐藏 和飞行。类似的现实与意志褪色。也许今天, 门是不通过的, 在门口是。中间空间仅与选择性字符同化。 ----------------------------------------------------被现实所忽视的风景;而千年文化则面临着共存和扩张的需 要。这个过程主宰了中国的时间和空间意识。这就是为什么 不承认身份是唯一的事件。通过审查和假冒艺术品建造的景 观。 今天不是美丽的花园, 而是意义。更爱 的结构, 引用熊猫的 形象来阐述大众社会的概念。这个项目从旅游者变异到国内, 反之亦然。庸俗文化总是为观众提供他们想看的东西。城市 的新生态性是以整个社会的实时进出口为基础的。技术, 经 验和性质修订, 以引起意想不到的。 ----------------------------------------------------唐人街是一个扩大的领土, 但博尔赫斯说, 地方是没有错过, 但时代。其中空间和个人关系是其他。延伸空间而不是分割 它的墙。经验集中的提议和地方的语言也介入在这个超级注 册。面对消费主义, 一个几乎正在收集的共产主义。我们怀 念时代, 因为记忆以多种方式存在。这些模型已经成为现实 的共同生产者。 根据弗洛伊德的理论, 逻辑思维是指以理的方式投射。模拟 思维, 反而, 仍然感觉到虚幻, 想象仍然在寂静中。 根据这一计划, 通过对中国跨国现象的反思, 产生了工作;在 一个潜在的地方和时间-可能和不可能-纳入马德里纪念碑地 图。在 9月, 他们居住在 偶色拉 4万中国公民, 今天他们是 9


8万。因此, 马德里一个巧合, 一个不合时宜的空间和机会, 什么还没有到来。 ----------------------------------------------------看来, 谈论未来最好的方法就是

。副本比原件更原始。

马德里是马德里的历史, 梦想着它的唐人街。

10


¿Puede un país existir fuera de sus fronteras políticas? La ciudad como pluralidad era antes un lugar de jerarquías, pero hoy es una realidad hiperglobalizada. Esta superposición física y cognitiva, deja ver múltiples lecturas de un mismo territorio. Y las historias se articulan a través de condiciones narrativas y arquitectónicas simultáneas. Escaleras enterradas, escondidas y voladas. Realidades análogas con voluntad de desvanecimiento. Tal vez hoy, por la puerta no se pasa, en la puerta se está. Y aparecen espacios intermedios asimilables solo con carácter selectivo. -------------------------------------------------------------------------------------------Un paisaje superpuesto al real; y una cultura milenaria frente a la necesidad de coexistencia y expansión. El proceso domina la conciencia china del tiempo y espacio. De ahí que la identidad no se reconozca como acontecimiento único. Un paisaje construido a través de la revisión y el arte de la falsificación. Un jardín que no es hoy belleza, sino significado. La estructura gengai que cita la imagen del panda para elaborar el concepto de sociedad de masas. El proyecto muta desde lo turístico a lo doméstico y viceversa. La cultura kitsch ofrece siempre al espectador lo que quiere ver. La nueva naturaleza ecológica de las ciudades se basa en la importación y exportación en tiempo real de sociedades enteras. Técnicas, experiencias y naturalezas revisadas para dar lugar a lo inesperado. -------------------------------------------------------------------------------------------Chinatown es un territorio expandido, un punto en el que no se extrañan los lugares sino los tiempos. Allí donde las relaciones espaciales y personales son otras. El muro que 11


amplía el espacio en lugar de fragmentarlo. La propuesta de concentración de experiencias y el lenguaje del lugar intervienen también en este metaregistro. Frente al consumismo, un comunismo que es casi coleccionismo. Extrañamos los tiempos porque la memoria existe de manera múltiple. Los modelos han pasado a ser coproductores de la realidad. “El pensamiento lógico significa proyectar con justificaciones. Pensamiento analógico, en cambio, sentir aún lo irreal, imaginar todavía en el silencio.” Es el acercamiento al costumbrismo en clave contemporánea. Según este esquema, el trabajo surge a través de la reflexión sobre el fenómeno transnacional chino; sobre un lugar y un tiempo latentes -posibles e imposibles- que incorporar al mapa de monumentos de Madrid. En septiembre, vivían en Usera 40.000 ciudadanos chinos, hoy ya son 80.000. Por tanto Ma-de-li es una casualidad, un espacio anacrónico y de oportunidad de lo que está aún por llegar. -------------------------------------------------------------------------------------------Parece que la mejor forma de hablar del futuro, es imaginar uno. El shanzhai no pretende engañar a nadie. La copia es por definición dinámica de descreación e hibridación frente a la autenticidad. La copia es más original que el original. ma-de-li es la historia madrileña, soñada, de su Chinatown.

12


statement. asbtract. resumen.

13



shanzhai.

15



El arte chino es una práctica comunicativa e interactiva que transforma la apariencia de una obra incesantemente. Las famosas pinturas tradicionales chinas dejan amplias superficies vacías como espacios comunicativos que instan al observador a inscribirse en ellas mediante su firma, una reflexión e incluso completando el dibujo. Esta práctica abre un terreno de dialogo en un acto que es ahora social y operativo en el tiempo.

17


18


19


El proceso domina la conciencia china del tiempo y espacio. De ahí que este pensamiento no reconozca la identidad como acontecimiento único; no hay nada que sea absoluto. En este sentido no existe el original, ya que este supondría una conclusión inmutable. La idea del original chino no se entiende como una creación única sino como un proceso infinito. Morfológicamente, la connotación de la “falsificación” es positiva, ya que se trata de retomar la creación, de reconstruir un significado y de la práctica creativa como comunicación e interacción en el espacio-tiempo. Lo nuevo emerge a partir de variaciones y combinaciones sorprendentes con una fuerte carga subversiva y lúdica. Si el Chinatown es en si mismo un Shanzhai de las formas urbanas chinas, ¿por qué no ensayar en él una iteración de operaciones de diseño que no tendrían sentido en cualquier otro lugar? El pintor chino más importante del siglo XX, Zhang Daqian se reúne en 1956 con Picasso, simbolizando la cumbre de la confluencia entre arte oriental y occidental. Cuando se descubre que es el autor de las falsificaciones de grandes obras de arte chino que ese mismo año se exponen en París es el mismo Daqian, el mundo occidental le da la espalda acusándole de mentiroso. En oriente alababan al genio que pintó lo que los expertos ansiaban descubrir, reproducciones de pinturas desaparecidas que solo se habían transmitido literariamente. En este proyecto se trata por tanto de retomar la producción, que en ningún momento fue una creación, sino una reconstrucción constante de sus elementos (los que conforman un Chinatown). El jardín de la semilla de mostaza 20


-Jieziyuan huapu 芥子園畫譜-, contiene una serie casi infinita de adornos móviles a partir de los cuales se puede armar y componer un cuadro. En 1992 se convoca en Shanghai un concurso para que ocho arquitectos occidentales propongan el nuevo planeamiento urbano de Pudong. El concurso se declara desierto, pero los esquemas se recogen para crear un collage de referencias exteriores que se reinterpretan y combinan para el diseño que finalmente se lleva a cabo. La iteración y no la creación, la recurrencia y no la revolución, los módulos y no los arquetipos definen la técnica de producción china que se pretende tomar como punto de partida. Las modificaciones técnicas o estéticas conferirán al proyecto una identidad propia pero aceptada como original. El shanzhai no pretende engañar a nadie, genera deconstrucción, descreación e hibridación. El diferir activo y activador. Frente al ser, el camino.

21


“las imágenes del recuerdo no son reflejos invariables de la vivencia, ya que la memoria existe de manera múltiple y registrada en diferentes variedades de signos”

22


23


24


25


26


-Jieziyuan huapu 芥子園畫譜-

27


28


Van Gogh en Hiroshige o Gauguin copiando a Manet son “una muestra del dialogo intenso con lo que ya ha sido para extraer algo de ello�.

Shanzhai: el arte de la falsificacion y la deconstruccion en china. Byung-chul Han

29


Publicidad KFC Fake.

30


Templo Ise. Original y copia.

31



el transnacionalismo.

33



El transnacionalismo es una relalidad espacial de exportación e importación, en varias escalas geográficas, que relaciona pautas de dimensión geopolítica, económica y social. Como cuerpo teórico, la sociedad transnacional trata de adaptarse a una supuesta desaparición o debilitamiento de los estados-nación.

Patrones espaciales de la diáspora china. Jesús Tébar Arjona (2013)

35


En 2009, nuestro país está en segundo puesto, entre los países de la UE, como país de acogida de residentes chinos. En España, la población china se ha cuadruplicado en dos años (50.000 ciudadanos en 2015, 199.000 en 2017). Madrid, con 60.000 ciudadanos, supone más del doble de la población china residente en la segunda ciudad en importancia (Barcelona con apenas 25.000) Llama la atención que aun así, Madrid no cuente con un Chinatown consolidado. En Usera viven 37.000 chinos, un 20% del total nacional y un 60% de la comunidad autónoma. La selección de este barrio no es aleatoria, sino que responde a un objetivo básico de prosperar económicamente mediante estrategias de inserción singulares al resto de colectivos de inmigrantes. Usera es desde su origen una urbanización eminentemente proletaria que se ha caracterizado siempre por un denso tejido comercial, además de estar fuera de la almendra central y suponer así un espacio de descomprensión cultural. Aquí, el colectivo chino se caracteriza por un tejido empresarial prospero, frugalidad y solidaridad en el ámbito familiar, y un alto grado de asociacionismo en ambos. Además, está demostrado que en el prototipo de Chinatown, el lugar de trabajo suele coincidir con el lugar de residencia. La concentración facilita la proximidad espacial como garantía de mantener y fortalecer su capital social basado en gran medida en sus redes de relación interpersonal. Esto entra en consonancia con el concepto de cosmopolitismo y como en las ciudades se puede leer cada vez con mayor intensidad una dualidad entre de la gentrificación y la segregación. El Grand Tour puede considerarse como la primera etapa del turismo moderno: en virtud de los turistas, aumenta el valor expositivo de los edificios y las obras de 36


arte antiguas, que son ofrecidas como atracciones. En 2017, Airbnb registra un crecimiento del 228% en la oferta de alojamientos en Usera. El trabajo toma como base el fenómeno transnacional asociado a la globalización y que se materializa en una dicotomía entre querer potenciar el filón turístico occidental y trabajar con una dimensión social asociado a lo asiático. Se debe entender por tanto como una representación de relaciones topológicas, y no como un conjunto tipológico final consolidado. Macroestructuras y microestructuras. Monumetalidad y domesticidad.

37


“China” (zhong guo) está construída por los caracteres para centro (中) y país (国)

38


39


Tradicionalmente han existido cuatro tipologías básicas de inmigración en China: >Huashang (hasta 1850) comerciantes y artistas que contribuían a extender la influencia cultural china. >Huagong (hasta 1920) campesinos que pretendían prosperar atraídos por la fiebre del oro y la construcción del ferrocarril. >Huaqiao (hasta 1950) residentes exteriores temporales con un alto nivel educativo. >Huayi (a partir de 1950) segundas generaciones de inmigrantes que buscan nuevos destinos.

40


>El actual régimen chino está facilitando la salida de ciudadanos chinos a ámbitos urbanos dinámicos y desarrollados que permitan ampliar su área de influencia comercial y posiblemente política por todo el mundo.

41


Carteles publicitarios en Usera.

42


La transformación de Usera se basa en la reconsideración de ciertos conceptos de la cultura urbana china, y su transcripción y aplicación fuera de sus fronteras políticas con la vista puesta en el futuro. China ahora ya crece fuera de su territorio: la demografía y densidad urbana generan por concentración un fragmento de ciudad excepcional.

43


44


Usera es solo el principio, el contexto fĂ­sico para el monumento de nuestro momento, que es lo invisible. La arquitectura mĂĄs banal adquiere gran poder al crear un espacio paralelo en el que comunicar. Por tanto la realidad es una casualidad, estamos insertos en ella pero no la reconocemos-interiorizamos al no pensarla demasiado. Realmente habitamos un espacio intermedio, hĂ­brido, que es por tanto espacio de oportunidad.

45


One World One Dream. Eslogan oficial. 2008

46


One World One Dream. Cai Yuan. 2013

47


La apreciaci贸n (frente a la apropiaci贸n) cultural. Es decir, no se trata de definir un sistema reproducible en el territorio. ma-de-li es una especulaci贸n sobre un espacio-tiempo latentes desde la mirada arquitect贸nica.

48


La magnitud de los acontecimientos sociales, económicos, geográficos y culturales de China en el presente y su consiguiente potencial son el punto de partida de pensamiento del proyecto. La magnitud y rapidez de estos cambios hacen imposible monotematizar la aproximación. En realidad el proyecto es observar, en diferentes direcciones, descifrando pequeñas situaciones que se vuelven contradictorias en el tiempo y el espacio que suceden; y que a su vez vuelven a provocar nuevas preguntas y temas de análisis. Un monumento no solo es ahora, sino que fue y será. Chinatown aún no es, pero se basa en un patrimonio heredado -recuerdo lejano e icono importado-, en la realidad del presente, y en el deseo y voluntad imparable de saber en lo que se convertirá mañana. De China sólo tenemos una certeza: desde fuera nada será verdad, todo nuestro imaginario resultará incompleto, fragmentado y olvidará lo esencial. Como espectadores se nos brinda la inaccesibilidad. El proyecto conecta recuerdo y contemporaneidad, pero no intenta ser universal/definitivo. Si es tan difícil concretar un tiempo y espacio que nunca son realmente fijos, hablemos entonces de los momentos como modelos. Realidad y modelo no son opuestos, funcionan ahora al mismo nivel. Los modelos son coproductores de la realidad, y las historias de los lugares, las historias sociales y las historias individuales experimentadas en primera persona son capaces de contarnos un único proyecto.

49



el monumento.

51



道德经·道生一,一生二,二生三,三生万物

La síntesis del taoísmo presenta el proceso como el todo. El proyecto se desarrolla desde la intuición, incluso desde el caos del método.

El Tao crea el uno. El uno crea el dos. El dos crea el tres. El tres crea todo.

53


>1. historias territoriales >2. historias colectivas >3. historias individuales

54


>1. monumento es accesible e identificable >2. monumento es lo que consumimos estĂŠticamente >3. monumento es aquello de lo que generamos memoria

55


>1. futuro >2. presente >3. pasado

56


>1. concentración de experiencias >2. lenguaje del lugar >3. actualización de las condiciones previas

Mapa mental. Asociación de ideas. Síntesis de los próximos capítulos.

57



el escondite.

59



El poder y la centralidad en China han desaparecido de repente en un sentido universal debido a las nuevas tecnologías, los sistemas políticos y económicos. Los hábitos de Internet se han convertido en un gran método para la liberación de los valores y sistemas antiguos, algo que no había sido posible hasta hoy. Ahora las posibilidades de acceso a la información son ilimitadas: pero podemos convertirnos en todo o en nada al mismo tiempo. Podemos engancharnos a la realidad y formar parte de ella, o no ser capaces de reconocerla y perdernos sin saber bien donde. Podemos crear realidades análogas, paralelas, escondidas. no solo es su aspecto físico sino también en el cognitivo. La era digital nos da acceso a una cantidad infinita de datos, pero no necesariamente del recuerdo de la memoria. Al desechar algo por completo, pierde su memoria. Ya no podemos distinguirlo: new or old? real or fake? Lo alegal requiere de realidades con voluntad de desvanecimiento. Se proyectan desde la ocultación de su presencia en una situación paradójica en la que su máximo grado de publicidad les confiere sin embargo un carácter selectivo. Serán espacios de significado nulo en el entorno virtual de aquellos que lo desconozcan o no lo asimilen. -------------------------------------------------------------------------------------------Se representa un espacio intermedio en una manzana tipo de Usera, con programas y comunicaciones reservadas únicamente para los usuarios que tengan conocimiento de ellas. La técnica del camuflaje tradicional incorpora ahora 61


una capa digital, mediante el uso por ejemplo de los QR. El aislamiento de identidades habla también de la convivencia entre las mismas. -------------------------------------------------------------------------------------------Existe una red de comunicaciones y artefactos que esconden una parte del barrio. Las estructuras tradicionales se mezclan con las virtuales, ofreciendo un paisaje real y fake al mismo tiempo. El juego de escaleras y espejos es un juego del escondite; de trampillas y locales comunicados por ascensores horizontales; de saltos en los tejados y pasos subterráneos. -------------------------------------------------------------------------------------------La tecnología permite dar paso a la simultaneidad de eventos, y el cambio repentino en la velocidad de generación de realidades les confiere un carácter escenográfico u oculto para poder mantener su significado original.

62


Koolhas Bordeaux.

63


Sistema de puertas en la Ciudad Prohibida. Pekin

64


Metro de Madrid.

65


66


La ciudad como espacio de superposición casi mágica de realidades interconectadas que aunque no se entiendan de forma sistemática funcionan de manera lógica. Son cosas que se resignifican en un universo común.

Superhumanity. Andrés Jaque.

67



la explosiรณn.

69



Lo irreal abre la posibilidad de lo real. Es necesaria una revoluciรณn para actualizar China. Una revoluciรณn transcriptiva para provocar la consciencia individual y superponerla a la identidad colectiva. Another society can only be built in the ruins of another.

71


72


“The Century with Mushroom Clouds: Project for the 20th Century” .Cai Quo Chang.

73


Elegy. Cai Quo Chang.

74


>“Elegy” lo ajeno y lo propio 挽歌 Wǎngē >“Remembrance” el recuerdo 纪念 Jìniàn >“Consolation” la aceptación 接受 Jiēshòu La explosion del fuego artificial es la continuacion de la caligrafía, en un solo impulso, un solo golpe de trazo. Llamar a ese momento arquitectura es replantearse qué significa arquitectura.

75


Escalera al cielo. Cai Quo Chang.

76


La ciudad levita cuando sus habitantes sufren una impresiรณn muy fuerte.

77


Territorios de lo imposible. Yoknapatawpha, inventado por William Faulkner.

78


Little galaxies of painted episodes are extrapolated from different realities, from history, natural processes, contemporary events and onirical visions and placed in relationship one another to form unpredictable patterns. The artist imagines and designs what he defines as “small systems� created in order to contrast the big systems of idealogy and politics.

Gianfranco Baruchello

79


Cosmología resumen de China después de 1989. Qiu Zhijie

80


81


Parc De la Villete. Fireworks.

82


Architecture is not simply about space and form, but also about event, action, and what happens in space.

Bernard Tschumi

83


En la obra de Tschumi aparecen complementadas palabra e imagen, signo y espacio, porque la arquitectura siempre ha implicado estas posibilidades complementarias. Recalca el hecho de que en la arquitectura siempre ha sido tan importante los dibujos y representaciones del espacio como su propia traducción construida. Las actitudes juegan con el lenguaje, y la teoría con el lenguaje. El placer procedente de la arquitectura se convierte en la arquitectura del placer, que no se consume a si misma, sino que es consumida con indiferencia. Fireworks es la superimposicion de un sistema de puntos, líneas y superficies; es la arquitectura más puramente geométrica. Los formatos nunca son propios, deben buscarse, usarse, subvertirse y justificarse. >Imagen: recuerdo fotográfico de una acción >Texto: discurso polémico sobre arquitectura Ambos abren la posibilidad de encontrar espacio y evento, como una relación no recíproca de forma y función (al menos no recíproca, sino disyuntiva) >Espacio: conjunto de acciones (arquitectonicas o no) en él _concieved >Evento: noción de impredecibilidad _qualified Los proyectos teóricos deben redefinirse hacia el fín de instrumentalizarse para el beneficio de la concrección y complementaciónde la técnica, para que lo soñado pueda ser construido y entendido. Al menos pensado, planteado, puesto encima de la mesa. 84


Las vistas de Venecia de Canaletto son ciudades análogas... son Venecias posibles en el imaginario de un viajero, o un soñador, más no en la realidad... Y esto se explica pues el pintor al modo de un montaje, tomaba proyectos de aquí y de allá y los incorporaba a las escenas. De hecho hay proyectos de Palladio para Vicenza y otros no construídos nunca que aparecen en sus imágenes de la Venecia análoga. Rossi estaba fascinado con la idea de Canaletto y escribe al respecto: “Es una Venecia análoga que explica la historia de cada arquitectura y de la propia ciudad, algo que no se habría podido expresar con palabras” El interés para nosotros en la idea es su anacronia, es su estar fuera del tiempo cronológico y también lógico que nos propone la razón instrumental... y es fundamentalmente su cercanía con el sueño. Sueño más cercano a lo inexpresable con palabras. Y como sabemos la verdadera enseñanza del sueño, “es el de llevar en nosotros mismos todo ese mundo de libertad e imágenes, en saber que el orden lógico de las cosas, no es su único orden” y, es eso lo que nos restituye la capacidad de asombro y en definitiva nuestra dimensión humana completa...

La ciudad análoga. https://goo.gl/PXs2Jp

85



lo kitsch.

87



Considerado «cursi», «adocenado», «hortera» o «trillado» y, en definitiva, vulgar aunque pretencioso y por tanto no sencillo ni clásico. Fue definido en el campo de la estética en los años treinta con el propósito de definir lo opuesto al arte de Vanguardia o avant-garde. En términos de la industria cultural, lo que es comercializado es un arte que no cambia y que es formalmente incoherente, pero que sirve para dar a la audiencia ocio y algo que mirar. Los rasgos que definen lo kitsch son la inoriginalidad o imitación y la pretenciosidad, el “deseo de aparentar ser”; en este sentido, todas las imitaciones y copias son manifestaciones de lo kitsch y el empleo en este tipo de obras de materiales no genuinos, sucedáneos o impropios. Lo kitsch alude a un tipo de relación estética del ser humano con las cosas o con el ambiente. Es un concepto universal y corresponde sobre todo a una época de génesis estética Lo kitsch es una imitación estilística de formas de un pasado histórico prestigioso o de formas y productos característicos de la alta cultura moderna, ya socialmente aceptados y estéticamente consumidos. -------------------------------------------------------------------------------------------Lo kitsch viene dado por el cambio de escala dentro del volumen. Se crea una segunda arquitectura ajena al contexto e inesperada, que modifica y transforma la realidad para crear lo excepcional. Frente a esto, una plaza vertical, la multiplicación del suelo en planta baja que ha de permitir la flexibilidad y libertad de uso. Imitando la pintura tradicional china, se presenta una 89


superficie en blanco como espacio comunicativo; aún así hiperespecífico por la condición de la figura fuera de escala. -------------------------------------------------------------------------------------------Se cita la imagen del panda para lograr la elaboración del concepto de una sociedad de masas en la que los espacios se visten de lo que quieren contar, a menudo a través de una sofisticación técnica incesante. A pesar de su gran presencia se percibe de forma fragmentada, creando en cada nivel espacios abstractos que solo se entienden como conjunto al habitar el espacio.

90


Diseño de jardín. Piet Oudolf.

91


Roca tradicional del jardĂ­n chino.

92


How small? How bast? Ishigami.

93


Propaganda.

94


Propaganda.

95



el (meta)registro.

97



En un país con 1300 millones de personas, una tradición milenaria y grandes y vertiginosos cambios produciéndose en los últimos años, debemos entender cómo coexisten diferentes capas de sentido en cada uno de los aspectos que definen China. Las circunstancias económicas comunitarias descendientes de un comunismo arraigado, se han ido orientando hacia un capitalismo radicalmente diferente al de occidente. El consumismo ha aumentado, pero podría definirse casi como la acción de coleccionar; no solo bienes, sino también experiencias, espacios, naturalezas... Esto se deriva de la condición restrictiva en la elección por ejemplo, del ocio, durante épocas como la Revolución Cultural, unido a un avance tecnológico a unos niveles que casi ninguna otra sociedad podría asimilar tan rápido. Si antiguamente solo había cinco bailes oficiales permitidos, ahora en cada parque de China las coreografías que se interpretan son innumerables y conllevan gran orgullo por parte de los participantes. El registro es literalmente una manera de ver algo; de examinarlo, vivirlo y manifestarlo. Pero también es el anotarlo o señalarlo para hacerlo propio. Si hay un objeto que no puedes identificar, no existe. Si no estás familiarizado con ello, no entiendes su uso. No puedes nombrarlo ni usarlo en el futuro. Aunque sea físico, no existe. La ignorancia puede producir miedo, y este la no aceptación de algo. Es engañar a la mente para no asimilar aquello a lo que no queremos enfrentarnos. --------------------------------------------------------------------------------------------

99


A través del estudio del cambio tipológico en una vivienda tipo del barrio de Usera, a raíz del cambio en la condición de sus usuarios, realizamos un metaregistro de sus estancias, de sus habitantes y actividades, de sus objetos y atmósferas. -------------------------------------------------------------------------------------------La estructura del gēn gài amplía el espacio, ofreciendo servicios comunes a varias unidades como la cocina o el baño. Las viviendas se conectan así no solo en el plano horizontal, sino en vertical, incluso diagonal. Los límites físicos son difusos, también aquellos entre el barrio madrileño y el chino. -------------------------------------------------------------------------------------------El acercamiento a través de la colección nos acerca al costumbrismo en clave contemporánea y nos ofrece una transcripción cultural de lo chino a través de la escala doméstica.

100


Casa museo. John Soane.

101


Texturas chinas para Autocad.

102


Teatro estatal Almere. Kazuyo Sejima

103


Museo Ningbo. Wang Shu.

104


Atlas Mnemosine. Awy Warburg.

105



el antes.

107



“Heritage? Between imported culture”

simulation

and

En junio de 2017, junto a Javier Peláez, realizamos una exposición para la Spanish Architects Society en Shanghai. Una reflexión tras seis meses de estancia en China, sobre las diferentes formas de enfrentarse al patrimonio entre oriente y occidente. Cinco textos acompañados de una serie fotográfica que habían empezado el proyecto antes incluso de que me diera cuenta.

109


110


111


“memory” Historical legacy authenticity is usually identified as a unique phenomenon for Westerners in terms of design, materiality and context. This is a common belief towards protecting culture heritage integrity over time. However, our time in China has lead us to understand the importance of Shanzhai 山寨; an expression meaning how simulation now overcomes reality. Asian focus on heritage insights is not on how a monument is physically built, but on the precious social and cultural knowledge that once draw it to exist. The exhibition seeks to explore how China’s architectural heritage is cyclically reconstructed to preserve integrity on the spirit it represents. We propose an open dialogue on western culture influences on the heritage-simulator role, mainly focused in Shanghai as a major space standing between globalization and resistance. Between simulation and imported culture. Rehearsal performances are here conceived as today’s hyperreality paradigms through a set of photographs, captions and displays. This exhibition is a tour through our five month experience as exchange students in Shanghai. It is not intended to fully cover a theme as broad as heritage, but to give a subjective view of our perspective on chinese reality. A dialog between the Western and Asian points of view regarding authenticity.

112


21st century offers to empereor Ming’s Tomb. Nangjing.

113


Mao Zedong statue in Tongji University.

114


Men drinking tea at a stall inside Qijian Road Electronic Market. Shanghai

115


“reconstruction vs restoration” This category of procedural ways to approach heritage intervention is, without any doubt, the most direct one in terms of acquaintance or popular knowledge. As it was explained in the introduction of the exhibition, reconstruction in Western countries has to do basically with materiality and tangible objects; while in Asia this concept is related to integrity of the experience on each heritage architectural element. Still we would like to highlight another classification on the attitude towards the result which is aimed to be obtained: conservation or updating? In Spain we have this particular case of a very well-known unfinished monument which is definitely at an updating stage which could easily cover an entire different sole exhibition: Sagrada Familia displaying a strong separation between old and new architectural styles. So, another clear example of this group, here in Shanghai, would be Jingan Temple, which talks as well about a transformation from the sacred to the appealing. The opposite is perfectly explained with the restoration of a hutong in Beijing, where motivation for intervention was not aesthetics, but security reasons regarding structural integrity of the housings. Actually, people even continued living inside while refurbishment were being held. “monument vs virtuality”

116


Chenghuangmiao Temple in Yuyuan Old City.

117


Great Wall reconstructed segment in Mutianyu. Beijing.

118


Hutong under restoration. Beijing.

119


“superimposing” Operations on construction sites such as hybridization or adhoc are both part of this second group. The historical turns into an open format for new city’s realities to exist. We can have a look to French Concession, which also has to do with commercialization. When a city starts a growing process, there are some buildings which may become outdated, so a new purpose has to be found to them according to contemporary urban necessities. For that purpose, sometimes all it takes is to place a new advertising billboard, a new entrance, or any other kind of partial mask that gives visibility to the introduction of changes. However, the new and the old will always remain working together or simultaneously as one only system. “ad-hoc and hybridization”

120


Collage of Jing’an temple. Shanghai.

121


Vegetation floods a Lilong faรงacade near Shajingang. Shanghai

122


Group pf women selling food while talking in Tongli watertown.

123


“subversion” This one is presented to us as the greatest grade of interference to the existing: the original essence of heritage is superseded by decontextualization, commercialization, among others. The main difference to the previous block is the disappearance of the identity of the old system. There is no longer there or hardly recognizable. Regarding the Forbidden city in Beijing original experience is lost: the emperor used to walk alone through the courtyards, and the only exceptions where other people were allowed to be in this place with him was when celebrating his birthday or a trial. Nowadays, there is no possibility of living through this individuality in a touristic site that hosts about 80,000 visitors a day. Again Jingan Temple in Shanghai was turned into a plastic manufacture during the Cultural Revolution; therefore monks were not able to perform their normal activities. “descontextualized and commercialized”

124


Temple-looking convenience store. Suzhou,

125


Detail of an art gallery in Beijing’s 798 art district.

126


M50 art district mixing industrial and residential. Shanghai.

127


“creation and destruction of heritage” We cannot discuss China’s Heritage without approaching the contemporary landscape regarding its building productive development. What is unique about Shanghai is that it is not a place with plenty of historical heritage cases, as opposed to many other important cities in China. Just because it is new. So Shanghai’s response to this paradigm, as long as we are concerned, is the production of its own emerging monuments. Talking about heritage is also talking about population sense of belonging concerning these products that are related to both cultural and social realities. Therefore, heritage identity of new cities is all about creation and not about intervention on the existing. We can state that that the main-three-towered landscape of Shanghai is its current heritage and that, eventually, they will turn into its historical heritage. So obviously, nowadays heritage does not only refer to architecture field; resuming the introductory theme, China is the capital of world production. Consequently heritage is objetualized in the sense of being own because of being pioneer. Alipay is a financial instrument without any precedent in the world, but it will be implemented worldwide without any doubt. However, China will always be leading it. Tangible heritage has a closer relation to cultural experience; while intangible heritage has more to do with social dynamics. At this point we can only add that the immediately preceding process to construction is destruction. So what do we do now? Should we stick to “ràng shēng” message remaining the 2010 expo slogan “ràng shēnghuó gèng měihao” 让生活更美好 ? “city corpses vs new monuments”

128


2010 Expo slogan in a building under demolition.

129


Construction site of Heatherwick’s development. Suzhou Creek.

130


Beijing Olymic Park nightlife.

131


“Heritage? Between simulation and imported culture�

132


133


134


New forms of urbanization are unfolding around the world that challenge inherited conceptions of the urban. Both a rising modernity, with its evolving structure of power and technologies, and rising postmodernity, with its fluid and tractable associations, have been influential in shaping Chinese urban space over the past 30 years.

“Prologue to urban design in new China: a particular, small and optimistic understanding of place.�

135


The speed and the scale of the urbanism in China is unprecedented. And the trend is going to continue for decades. But the development of the political system, like Hukou, has not corresponded to the one of the megacities, which generated many problems in the urban process. It is also to be taken into account that cities in China have been the product of global forces; places are changing oriented to these factors, and so does the design process architecture.

136


In the early socialist era, Chinese cities were the product of the Communist, and urbanism was a tool for state control. Afterwards, in the post socialist period, there emerged the functional urban zoning of the western mode, which also came along with the problem of the segregation, manipulation, control and consumptiononly social life. Besides these urban changes brought to the cities, it still remained the phenomenon that the public spaces which have been created in the past era were reused in a creative way like in the traditional Chinese cities.

137



el actor arte.

139



“Los modelos computacionales sustituyeron en los estudios de arquitectura a los paradigmas pictóricos de la historia del arte”

Michael Meredith. MOS Architects.

141


El papel del arquitecto en el Renacimiento era el de recopilar conocimiento y ser capaz de representarlo para poder transmitirlo; esto ocurrió con el entendimiento, por ejemplo, de la perspectiva. Pero el arquitecto no sólo era tal, sino que además representaba muchas otras figuras como la de experto anatómico, pintor, matemático, escultor, o cosmólogo. La arquitectura vuelve a ser hoy básicamente información, ahora digital y debemos volver a ser capaces de recopilarla. Este fenómeno cambia radicalmente el papel de nuestra profesión: al igual que ocurre con las cookies del ordenador, que generan una base invisible de datos de intereses individuales y resuenan por la red estableciendo vínculos con el resto de puntos resonantes, para orientar la experiencia del usuario hacia un determinado objetivo. El problema reside en la cantidad de ruido digital que incapacita el proceso de filtro. Los nuevos arquitectos somos capaces de poner en relación conceptos de las más diversas ramas del conocimiento para hacer mejor el producto arquitectónico. Nuestro papel es entonces el de buscar consistencias y articular historias a partir de ellas. El arte siempre ha contado historias. En concreto el arte conceptual en China, se convirtió a partir de 1989 en un gran método para la liberación de los valores tradicionales. Una producción que habla en primera persona con el espectador, ya que necesita de su interpretación para existir. Del mismo modo la arquitectura tiene un gran componente educativo, porque le habla a la gente sobre posibilidades, sobre maneras de cambiar la realidad y sobre hacer visibles esas nuevas condiciones.

142


Nosotros mismos somos parte de una realidad, y seremos irresponsables si no nos damos cuenta de ello: somos una realidad productiva. Somos una parte de realidad que necesita producir otras realidades. Al igual que la arquitectura es importante como mecanismo productor de la realidad de un tiempo: es un ejemplo de lo que somos, de cómo nos entendemos a nosotros mismos, de cómo identificamos nuestra época. Es evidencia no solo espacial sino también temporal del presente.

143


David Diao.

144


El arte y la arquitectura confluyen en la creaciรณn de nuevas realidades, y no solo en la representaciรณn de las reales, las que ya existen.

145


Drawing away the National Art Gallery. Huang Yong Ping.

146


147


Somos capaces de leer desde la arquitectura, otras cosas diferentes al resultado final. Los gestos se decodifican primero como estĂŠtica, y despuĂŠs como realidad.

Manuel Segade. Superhumanity.

148


Condition Report. Glenn Ligon. 2000.

149


Just what is it that makes today’s home so modern and so appealing, Yu Youhan. 2002

150


RMB City. Cao Fei. 2008-2011

151


152


153


154


KTV. Guo PInjun.

155


156


Ese punto intermedio entre el arte y la arquitectura queda bien definido por le concepto de caligrafía. La caligrafía se relaciona con fragmentos de geometría superpuestos que crean espacios. La caligrafía es el rastro de la mente, de una emoción o un pensamiento.

Assignment No. 1: Copying the “Orchid Pavilion Preface” 1,000 Times. Qiu Zhijie.

157


158


Dazibao, carteles propagandĂ­sticos en fachada.

159


Vasija de la dinastĂ­a Han con el logotipo de Coca-Cola. Ai Weiwei

160


Poniendo sellos al agua. Song Dong.

161


Moreless. Neocha.

162


Ningbo Museum. Wang Shu.

163


164


La sociedad china vive en una ĂŠpoca confusa, casi primitiva, en la que un individuo no puede transmitir por completo sus verdaderos deseos

Ai Wei Wei Speaks with Hans Ulrich Obrist.

165



extractos.

167



Revista PPA - numero 19 “Arquitecturas y espacio soporte” Las alteraciones que una nueva arquitectura produce en un entorno consolidado ha sido un tipo de intervención frecuente a lo largo de historia, revelando a veces, situaciones intencionadamente transgresoras. El tiempo es un factor determinante en la arquitectura que acaba desvelando multitud de relaciones y acciones, algunas de ellas no programadas o no previstas por el proyecto, pero que suelen ocurrir en espacios intervenidos por el hombre y acondicionados por la arquitectura. George Perec observó y descubrió las múltiples “tentativas” de uso de un espacio, anotando durante tres días, todo lo que ocurría en la plaza Saint-Sulpice de París. Aldo Rossi, en su Autobiografía Científica, observando detenidamente sus diferentes e inconclusos levantamientos de la milanesa plaza Leonardo da Vinci, también descubría una condición intangible de la plaza dibujada que la volvía siempre original, “…una especie de dimensión otra del espacio“. Hay lugares que poseen una condición dinámica, aparentemente oculta, que sólo es capaz de detectar el paciente observador o la persona que con frecuencia lo vive. Estos dos ejemplos ponen su atención en dos aspectos bien distintos: Aldo Rossi en la forma arquitectónica del espacio de la plaza; George Perec atiende a los acontecimientos que ocurren en ella, al ser usada por las personas. El dibujo de Rossi casi lo podemos imaginar; en el de Perec quizá sólo aparecerían las huellas de los acontecimientos narrados: pisadas, trayectorias o manchas cromáticas que indicarían las partes más frecuentadas, las pausas, las comunicaciones o las estancias. Y superponiendo ambos dibujos se descubriría que lo observado por Perec sucede sobre los pavimentos, entre el mobiliario y la vegetación, junto a las fuentes, los quioscos provisionales o frente a edificios públicos; las arquitecturas que habría dibujado Aldo Rossi. Lo observado sucede (en tiempo real, pero) siempre en una arquitectura, en un espacio-soporte. Para que surjan estos tipos de acontecimientos se necesita un espaciosoporte, un escenario identificable, estable y permanente, frente a impredecibles sucesos, variables y cambiantes, a veces sólo apreciables en tiempo real.

169


Beatriz Colomina “Superhumanity - 24/7” La actividad comercial es una proyección de los cuerpos individuales que se saisfaen de manera homogénea. Un espacio 24/7 es la cama, pero también el “Todo a 100”. La cama es el epicentro del socialmedia; la industralización creó las oficinas, pero la realidad contemporánea sucede en las camas. El espacio doméstico individual se diferencia por primera vez del espacio doméstico público. El primero es siempre un interior, y el segundo es su complemento. Para el individuo privado, el espacio privado se convierte en todo el universo, formal y funcionalmente. Un confinamiento contemporáneo. Manuel Segade “Elements of Vogue” La arquitectura entendida como espacio social y de interacción de cuerpos que son tanto los agentes de la historia como su resultado. La historia es una secuencia coreográfica de gestos que nos vuelven legibles a los demás. Los gestos -como momentos que acentuamos- son radicales porque reestructuran estos cuerpos. Esta modalidad de performance puede ser descrita como radical, porque abre un espacio para imaginar otros cuerpos y futuros posibles. En la performance radical se invocan subjetividades para las que aún no existe nombre y coreografías sociales todavía por venir. Es un relato en espiral, frente a uno lineal que desarrollaría por ejemplo el neoliberalismo. Imitar es apropiar. ¿Que es entonces apreciar? Es la reincorporación posterior, la reescritura del nuevo relato. Mario Carpo Republics of Makers: From the Digital Commons to a Flat Marginal Cost Society Computers are machines: so we tend to think they work like all the other machines we know. They don’t. Computers are a new kind of machine. They do not work like any other machine we have ever seen during the modern age and the industrial revolution. Computers are post-industrial, post-modern, post-scientific machines. If we use computers to make

170


physical stuff, computers follow a technical logic that is the opposite of that of the industrial age. And if we use computers to process information, computers follow a scientific logic that is the opposite of that of modern science. Computers make stuff the way a good artisan workshop could, not the way any modern industrial factory would. And computers calculate and design objects the way a very smart artisan could, not the way any modern engineer or scientist would. In short, both as tools to make and as tools to think, computers are closer to the traditional, pre-industrial way of doing things, than to the modern, scientific, industrial world as we know it, or knew it—a world that is already falling apart, all around us, precisely because digital tools have started to destroy all its technical, social, and economic foundations. Mara Sanchez Llorens y Fermina Garrido López. Ray Eames y Lina Bo Bardi. EL viaje como laboratorio. El diseño de objetos introduce en el ámbito de lo privado piezas que se piensan desde lo público y hace que la frontera entre uno y otro ámbito se diluya. Los objetos diseñados son previos a la conciencia colectiva y poseen la capacidad de crear nuevas realidades. Cuando son domésticos organizan la intimidad desde la ideología y propaganda desde la que se conciben, ya sea la vocación cultural nacional o la modernidad universal. Viajar humanizó la idea del diseño moderno de nuestras protagonistas. “Humanizar” significa que Ray y Lina tratan de reconstruir el mundo a través de su trabajo para devolverle las “bellas historias” que la modernidad había eliminado de la memoria colectiva. Es saltar por encima de razón y admitir cierta irracionalidad. Ellas hacen de su propia manera de entender la cultura su juego.

171


Las huellas del viaje. 2017

172


173


Project on the City I: Great Leap Forward. Rem Koolhas.

174


谢谢!

175



Bibliografía

177



ANAGNOST, Ann, (2014) “The Corporeal Politics of Quality (suzhi)”, Public Culture 16. FRIEDMANN, John, (2007) “Reflections on Place and placemaking in the Cities of China”, International Journal of Urban and Regional Research. HARVEY, D. (2006) “Spaces of global capitalism”, Verso, London. WANG, Fei-ling, (2010) “Conflict, resistance and the transformation of the hukou system”, in PERRY, Elizabeth J. and Mark SELDEN (Eds.), Chinese Society Change, conflict and resistance. London & New York, Routledge. WANG, Shaoguang, (1995) “The politics of private time: changing leisure patterns in urban China”, Cambridge University Press. WU, Weiping & GAUBATZ, Piper, (2013) “Traditional urban forms” (2008) “In the Chinese City: Perspectives on the Transmutations of an Empire” In the Chinese City. Actar. (2011) “Ai Wei Wei speaks with Hans Ulrich Obrist”, Penguin, London. (2018) “Arte y China después de 1989. El teatro del mundo”, Guggenheim Bilbao.

179



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.