Kulturprogramm - Herbst 2024

Page 1


Instituto Cervantes Frankfurt

KALENDER - CALENDARIO

bis 13. September Ausstellung Flucht, von Issa Watanabe 4-5

1.-15. September Film Alegría bei den Jüdischen Filmtagen12

19. und 20. September Theater Fünf Exponate, von KMZ Kollektiv 14

24. September Gesellschaft

Tango mit der Kettensäge Vortrag von Raimund Allebrand 18

25. Sept. bis 28. November Fotoausstellung 1/28. Die Routen der Migration 6-7

2. Oktober Gesellschaft Henar Àlvarez, Feminismus in Aktion10

16. bis 20. Oktober Buch Frankfurter Buchmesse 9 17.-20. Oktober Theater Festival Grenzenlos Kultur 13

25. Okt. bis 3. November Lateinamerikanische Woche 16

6. November Musik Zélia Fonseca Trio 22

7. bis 11. November Film Días de cine 17

10. und 24. November Kinderfilm Filmfestival/Workshop Animonsters24 9.-11. November Theater „...i les idees volen“, von Animal Religion 15

12. November Gesellschaft

Mexiko, die USA und wir Vortrag von Günther Maihold 19

14. November Wissenschaft KI für die Wissenschaft Vortrag von Jesús Cerquides 21

20. November Literatur Roter Sommer, von Berna González Harbour 11

29. November Weinverkostung Cata de Vinos 23

5. Dezember bis 16. April Ausstellung Cartilla Escolar Antifascista 8

7. Dezember Kinder

Weihnachtszauber, mit Rosa Creativa25

10. Dezember Gesellschaft

70 Jahre DIAG: Lateinamerika und wir20

Grußwort von Ferran Ferrando Melià

Direktor des Instituto Cervantes Frankfurt

Nachdem wir im ersten Quartal eine viel beachtete Ausstellung über die spanische Migration zeigen konnten, sind noch bis zum 13. September die poetischen Zeichnungen von Issa Watanabe bei uns zu sehen, die sie unter dem Titel Flucht präsentiert. Eine gänzlich andere Perspektive wirft 1/28. Die Routen der Migration auf das Thema. Es ist eine beeindruckende Bildauswahl, welche die European Photopress Agency EPA aus ihrem weltweiten Netzwerk von Bildjournalisten zusammengestellt hat. Diese seien Ihnen wie alle Veranstaltungen in unserem Herbstprogramm ans Herz gelegt.

Saludo de Ferran Ferrando Melià

Tras la aclamada exposición sobre la migración española que mostramos en el primer trimestre, los poéticos dibujos de Issa Watanabe titulados Migrantes se podrán ver hasta el 13 de septiembre. En cambio, 1/28. Las rutas de la migración aborda el tema desde una perspectiva completamente distinta. Se trata de una impresionante selección de fotos reunidas por la agencia EPA gracias a su red mundial de fotoperiodistas. Les recomendamos estos eventos, igual que todos los que encontrarán en este programa.

Dr. Ferran Ferrando Melià

Wenn nicht anders angegeben, finden die Veranstaltungen im Instituto Cervantes Frankfurt in der Staufenstr. 1 statt.

V.i.S.d.P.: Dr. Ferran Ferrando Melià, Direktor

Kulturreferentin: Eva Soria Barres

Grafikdesign: carles@crix.design

AUSSTELLUNG EXPOSICIÓN

Flucht, von Issa Watanabe

Migrantes, de Issa Watanabe

Das Generalkonsulat von Peru in Frankfurt am Main und das Instituto Cervantes freuen sich, erstmals in Deutschland die peruanische Künstlerin Issa Watanabe vorzustellen.

Durch schwarze Landschaften zieht ein langer, stiller Zug: Migranten, Vertriebene, Kinder, Frauen, Männer, Illegale, Staatenlose, Große und Kleine... Sie laufen, schwimmen oder werden getragen. Sie sind geeint und sorgen füreinander. Die Großen helfen den Kleinen, die Schwimmer nehmen die Nichtschwimmer auf den Rücken. Sie schließen niemanden aus und nehmen ganz selbstverständlich auch den Tod mit, als er sich ihnen anschließen will.

Für den Hanser-Verlag hat die Peruanerin Issa Watanabe das Bilderbuch Flucht gemacht. Dessen kleine Kunstwerke sind nun als Ausstellung zu sehen. Watanabe gelingt es ganz ohne Worte, den Moment der Hoffnungslosigkeit und des stillen Weiterdrängens hin zu einer besseren Zukunft darzustellen. Es sind geheimnisvolle, detailreiche Bilder, die von Flucht, Individualität, Mitgefühl und Menschenrechten handeln und zugleich Platz für unzählige Geschichten lassen.

Issa Watanabe wurde 1980 in Lima, Peru geboren. Mit 19 wanderte sie nach Spanien aus, studierte Kunstgeschichte und Illustration. Seitdem hat sie einige preisgekrönte Bilder- und Kinderbücher veröffentlicht und Projekte zum Thema Integration initiiert.

El Consulado General del Perú y el Instituto Cervantes se complacen en presentar por primera vez en Alemania a la artista peruana Issa Watanabe.

A través de oscuros paisajes avanza una larga y silenciosa caravana: desplazados, niños, mujeres, hombres, ilegales, apátridas, grandes y pequeños... Caminan, nadan o son llevados en brazos. Van unidos y se cuidan mutuamente. Los mayores ayudan a los más pequeños, los que saben nadar cargan a los demás sobre sus espaldas. Nadie queda excluido, ni siquiera la muerte cuando intenta unirse a ellos.

La exposición muestra las pequeñas obras de arte del libro ilustrado Migrantes, en las cuales Watanabe logra, sin palabras, representar el momento de la desesperación y del silencioso impulso hacia un futuro mejor. Son imágenes misteriosas que tratan de la individualidad, la compasión y los derechos humanos, al mismo tiempo que dejan espacio para innumerables historias.

Issa Watanabe nació en 1980 en Lima, Perú. A los 19 años emigró a España, donde estudió historia del arte e ilustración. Desde entonces, ha publicado varios libros ilustrados y libros infantiles que han sido premiados. También promueve proyectos de integración.

bis 13. September

Mo-Do 9-18 Uhr, Fr 9-15 Uhr

Eintritt frei

Bild: Issa Watanabe

FOTOAUSSTELLUNG

1/28. Die Routen der Migration 1/28. Las rutas de la migración

Einer von 28 Menschen auf der Welt ist ein Migrant. Deutschland beherbergt einen von 495, Europa einen von 90. Obwohl Menschen schon immer vor Gewalt und Armut geflohen sind, haben Globalisierung und Klimawandel diese Prozesse beschleunigt. Laut der Internationalen Organisation für Migration gab es 2020 fast 281 Millionen Migranten, dreimal mehr als 1970. Flüchtlinge machen zwar nur einen kleinen Teil davon aus, aber auch ihre Zahl wächst und überschritt die 35 Millionen im Jahr 2022.

Aus dem Pool, das ein Netzwerk von 400 weltweit aktiven Fotografen täglich um 2000 Bilder ausbaut, hat die European Pressphoto Agency für diese Ausstellung die besten Pressefotos zum Thema zusammengestellt. Beschreibende Texte erläutern Geschichte und Hintergründe der Entstehung.

EPA Images hat ihren Hauptsitz in Frankfurt und wird zu 49,9% von der spanischen Presseagentur Efe gehalten. In diesem Jahr jährt sich zum 40. Mal ihre Gründung durch sieben europäische Nachrichtenagenturen. 20 Jahre später schaffte man den Sprung auf den Weltmarkt und dehnte sein Netzwerk auf alle Kontinente aus.

Dauer: bis 28. November Mo-Do 9-18 Uhr, Fr 9-15 Uhr Spanisch und deutsch Eintritt frei

Una de cada 28 personas en el planeta es un migrante. Alemania acoge a uno de cada 495, Europa acoge a uno de cada 90. Aunque la gente siempre ha huido de la violencia y la pobreza, la globalización y el cambio climático han acelerado estos procesos y las mafias del tráfico de migrantes han roto las fronteras para los más desesperados. Según la Organización Internacional para las Migraciones, en 2020 la población migrante rozaba los 281 millones, tres veces más que en 1970. Los refugiados son sólo una pequeña parte de este fenómeno, pero su número también crece año tras año y alcanzó los 35,3 millones en 2022.

Para esta exposición, EPA Images ha recopilado fotografías de migrantes de todo el mundo a partir de un fondo que se amplía en 2.000 imágenes cada día. Las imágenes presentadas vienen contextualizadas por breves textos explicativos. Las secciones de la exposición corresponden a las principales rutas migratorias del mundo.

EPA Images tiene su sede en Fráncfort y pertenece en un 49,9% a la agencia de prensa española EFE. Este año se cumple el 40 aniversario del acuerdo entre siete agencias de noticias europeas para fundar la European Pressphoto Agency, que 20 años después dio el salto al mercado mundial y expandió su red fotográfica a todos los continentes.

Eröffnung: 24. September, 19:00 Uhr

Es sprechen: Enrique Criado, Generalkonsul von Spanien, Julia R. Arévalo, Vorsitzende und CEO von EPA Images, Miguel Angel Oliver, Präsident der Agentur EFE, Amel Benhachemi Pain, Direktorin Information von EPA Images

Bild: Issa
Watanabe

AUSSTELLUNG

EXPOSICIÓN

Antifaschistische Fibel

Cartilla Escolar Antifascista

Mitten im Spanischen Bürgerkrieg gab das Bildungsministerium der Republik die Cartilla Escolar Antifascista heraus, um den Analphabetismus unter den Soldaten zu bekämpfen. Die Fibel knüpfte an die Reformpädagogik an und setzte auf junge Künstler: Die grafische Gestaltung übernahm Mauricio Amster, der Fotos des Berliners Walter Reuter verwendete. Reuter war nach Hitlers Machtergreifung 1933 nach Spanien geflüchtet, der in Lwiw geborene Amster war schon 1930 nach Spanien emigriert. Die Ausstellung zeigt hochwertige Faksimiles des Lehrwerks, Fotografien von Reuter sowie Plakate und Bücher, die von Amster gestaltet wurden.

En plena Guerra Civil Española, las autoridades de la República publicaron la Cartilla Escolar Antifascista con el fin de combatir el analfabetismo entre las filas de los soldados. El manual, alineado con la pedagogía reformada que había llegado a España a finales del s. XIX, contaba, para el diseño gráfico, con Mauricio Amster, quien utilizó fotos del berlinés Walter Reuter. Reuter había huido a España tras la llegada de Hitler al poder, mientras que Amster, nacido en Leópolis, había emigrado a España en 1930. Con la victoria de Franco, sus caminos se separaron: Amster continuó su carrera como diseñador de libros en Chile, y Reuter se convirtió en promotor del fotoperiodismo moderno en México.

Dauer der Ausstellung: 5. Dezember 2024-16. April 2025 Mo-Do 9-18 Uhr, Fr 9-15 Uhr Spanisch und deutsch, Eintritt frei

Eröffnung: 4. Dezember, 19:00 Uhr

Es sprechen die Kuratoren Michel Lefebvre Peña, Juan Manuel Bonet und Aku Estebaranz

Das Instituto Cervantes auf der Frankfurter Buchmesse

El Instituto Cervantes en la Feria del Libro de Fráncfort

Einmal mehr präsentiert sich das Instituto Cervantes Frankfurt auf dem Gemeinschaftsstand des spanischen Verlegerverbands in Halle 5.0. Hier informieren wir über unsere Aktivitäten in den Bereichen Bibliothek, Bildung und Kulturveranstaltungen und gewähren Einblicke in unser die weltweites Netz von Niederlassungen wie auch in die Publikationen des Instituto Cervantes.

Un año más, el Instituto Cervantes de Fráncfort da continuidad a su participación en la Feria del Libro de esta ciudad, la mayor feria comercial de libros del mundo. Estaremos presentes con un espacio co-expositor en el estand de la Federación de Gremios de Editores de España, en el pabellón 5.0 para informar de las actividades de nuestra institución en los campos cultural y bibliotecario así como el de la enseñanza del español. 16.-20. Oktober

Frankfurter Buchmesse

Ludwig-Erhard-Anlage 1 Frankfurt/M.

GESELLSCHAFT SOCIEDAD

Henar Álvarez

Feminismus in Aktion/El feminismo en acción

Trotz aller fortschrittlichen Gesetze werden Frauen auch im Spanien der 2020er Jahre aufgrund ihres Frauseins weiterhin benachteiligt. In ihrem Roman Ansia schildert Henar Alvarez die Hürden, denen eine Feministin bei der Verwirklichung ihrer Ideale begegnet. Die Geschichte beflügelte die spanischen Leserinnen so, dass die Drehbuchautorin, Moderatorin und Comedian zur wichtigsten Impulsgeberin für eine echte Gleichberechtigung der Frauen wurde. Auch in ihren Podcasts und Radiosendungen gelingt es Alvarez, abstrakte Losungen in griffige Formulierungen zu packen, die Frauen ermutigen und ermächtigen.

A pesar de numerosas leyes que deberían mejorar su situación, las mujeres españolas siguen sufriendo agravios por el hecho de ser mujeres. En su novela Ansia, Henar Álvarez describe los obstáculos a los que se enfrenta una feminista decidida a llevar a la práctica sus ideales. La historia inspiró tanto a las lectoras españolas que la guionista, presentadora y humorista se convirtió en un fenómeno mediático. Como en la novela, Álvarez consigue en sus pódcasts y programas de radio convertir lemas abstractos en ideas que animan y empoderan a las mujeres.

Mittwoch, 2. Oktober, 19:00 Uhr

In spanischer Sprache

Eintritt frei

Roter Sommer

Verano en rojo

Mit/Con Berna González Harbour und/y Kirsten Brandt

Der Madrider Sommer ist rot: Überall bekennt man Farbe für La Furia Roja, die Fußball-Nationalmannschaft. Eigentlich würde sich auch Comisaria María Ruiz anschließen, wäre da nicht der Leichnam eines Jugendlichen, der in einem Park gefunden wurde. Die taffe Comisaria ermittelt nun gegen hochrangige Geistliche, die in einer katholischen Schule ihre Macht missbrauchen. Als eine zweite Leiche gefunden wird, beginnt ein Wettlauf gegen die Zeit. Der Roman wurde in Spanien prominent verfilmt und kommt auch in die deutschen Kinos. Die mit dem Krimipreis Premio Hammett ausgezeichnete González Harbour ist auch bekannt als Journalistin bei El País.

Madrid, verano de 2010. Corren los calurosos días del Mundial de fútbol y, mientras los ojos de todo el mundo están puestos en la selección española, la comisaria María Ruiz se enfrenta al tenebroso caso de un joven asesinado. El misterioso cadáver pondrá en marcha una investigación que se complicará cada vez más. Verano en rojo, la primera novela de Berna González Harbour, cruza los límites de la realidad periodística para ofrecernos una crónica negra en clave literaria. Berna González Harbour es subdirectora de El País, además de conducir el programa «¿Qué estás leyendo?» y de participar en «Hoy por hoy», en la Cadena Ser. Kirsten Brandt es su traductora.

Buch

Mittwoch, 20. November, 19:00 Uhr Spanisch-Deutsch Simultandolmetschung Eintritt frei

Bild:

FILM CINE

Alegría bei den Jüdischen Filmtagen

Alegría en las Jornadas del Cine Judío

In Anwesenheit der Regisseurin

En presencia de la directora Violeta Salama

Unterhaltsam und aufwühlend, dramatisch und nachhallend, bewegend und persönlich, suchen die Jüdischen Filmtage eine Auseinandersetzung mit historischen, religiösen und politischen Motiven und rücken Fragen der Identitätssuche in den Vordergrund. Alegría, die seit kurzem in Melilla lebt, interessiert sich nicht für ihre jüdischen Wurzeln. Als sie erfährt, dass ihre Familie bei ihr einzieht, um die Hochzeit ihrer Nichte mit einem jungen Mann aus der Stadt zu organisieren, gerät ihr Leben aus den Fugen. Bei den Vorbereitungen kommt jede Menge Verbindendes und Trennendes zum Vorschein.

Entretenidas y dramáticas, conmovedoras y personales, estas Jornadas giran en torno a la búsqueda de identidad. El programa cinematográfico es enriquecido por charlas con directores, actores y productores. Alegría, que se mudó a Melilla y se instaló en la casa familiar, vive de espaldas a sus raíces judías. Al enterarse de que su familia se traslada a su casa para organizar la boda de su sobrina con un joven melillense, su vida se pone patas arriba. Los preparativos de la boda harán aflorar tanto sus diferencias como todo aquello que les une.

1.-15. September

Alegría am 11. September 19:00 Uhr, Ort: Instituto Cervantes

R.: Violeta Salama, Spanien 2021, 119 Min, spanische OmeU Eintritt 5 €/8 €

Bild: Miguel

THEATER TEATRO

Spanien bei Grenzenlos Kultur Compañías españolas en el festival Grenzenlos Kultur

Grenzenlos Kultur, Deutschlands ältestes Theaterfestival mit behinderten und nicht behinderten Künstler:innen, präsentiert in Mainz ungewöhnliche, oft experimentelle, meist gesellschaftspolitisch motivierte Kunst- und Theaterformen. Zu Gast sind in diesem Jahr auch drei spanische Produktionen: El festín de los cuerpos von der Cia. Danza Mobile, Parlem-ne von der Cia. Vero Cendoya und Kill me von Marina Otero. Inspiriert vom legendären Balletttänzer Vaslav Nijinsky, der lange Jahre mit einer schweren Schizophrenie lebte, schuf die Argentinierin Otero mit vier Tänzerinnen mit mentalen Erkrankungen ein Werk über den Wahnsinn der Liebe.

Grenzenlos Kultur, el festival de teatro más antiguo de Alemania que incluye a artistas con y sin discapacidad, presenta formatos artísticos y teatrales insólitos y a menudo experimentales. Entre las producciones invitadas se encuentran tres españolas: El festín de los cuerpos de Cia. Danza Mobile, Parlem-ne de Cia. Vero Cendoya y Kill me de Marina Otero. Inspirada en el legendario bailarín de ballet Vaslav Nijinsky, quien sufrió muchos años de esquizofrenia grave, la argentina Otero creó, junto con cuatro bailarines que padecen alguna enfermedad mental, una obra sobre la locura del amor.

El festín de los cuerpos: 17.10., 19:30 Uhr, Ort: U17 Mainz; Parlemne: 18.10., 20:00 Uhr, U17; Kill me: 19.10. und 20.10. je 19:30 Uhr, Kleines Haus Mainz

THEATER TEATRO

Fünf Exponate

Von/De KMZ Kollektiv

Aus El Salvador, Mexiko, Kuba, Spanien und Deutschland kommen die Beteiligten an dieser so hoch politischen wie poetischen Performance. Im Mittelpunkt steht Alex von Humboldt – super Wissenschaftler, zweiter Entdecker Amerikas! Die Performer:innen sind zugleich Entdeckte und Entdecker:innen, die in Skulpturen, Pflanzen, Steinen und ihren eigenen Biografien nach dekolonialen Gegengeschichten suchen. Das Stück zeigt Perspektiven auf die Fragen um Aneignung, Rückgabe, Wissen und Glaube in einer postkolonialen Gegenwart und verhandelt die Möglichkeiten von Dialog und Zusammenarbeit auf Augenhöhe zwischen globalem Süden und Norden.

Los participantes en este espectáculo tan político como poético proceden de El Salvador, México, Cuba, España y Alemania. Es protagonista el supercientífico y segundo descubridor de América Alex von Humboldt. Los actores, a la vez descubridores y descubiertos, buscan contrahistorias descoloniales en forma de esculturas, plantas, piedras y en sus propias biografías. La obra muestra perspectivas descoloniales sobre cuestiones como apropiación, restitución, conocimientos y creencias en un presente poscolonial y nos hace intuir cómo pudieran ser posibles el diálogo y la cooperación en pie de igualdad entre el Sur y el Norte globales.

19.-20. September

Ort: Junge Theaterwerkstatt am Zoo, ehem. Fritz-Rémond-Theater im Zoogesellschaftshaus

Veranstalter: Künstlerhaus Mousonturm Vorverkauf ab 1. Juli

...i les idees volen

Von/De Animal Religion

Erstmals gastiert Animal Religion in Frankfurt, eine Gruppe aus Barcelona, die neue Wege in der Welt des Zirkus beschreitet. Die wundervolle Zirkus-Performance ...i les idees volen begeistert das junge Publikum mit ihrer Kombination aus Akrobatik, Spiel und Humor, aber vor allem mit Gesten und Berührungen. Animal Religion hat in ihrem 10-jährigen Bestehen und ihrer Arbeit entlang der Achsen Körper-Licht-Musik bereits neun Shows präsentiert und mit mehr als 30 Künstlern zusammengearbeitet. Für Sifonòfor wurden sie mit dem Spezialpreis der Stadt Barcelona ausgezeichnet.

Animal Religion es una compañía de circo interesada en la búsqueda de nuevos caminos dentro del circo contemporáneo y la interdisciplinariedad. Sus tres áreas de trabajo son el cine, el teatro y la música. En sus 10 años de carrera, ha realizado 9 formatos diferentes, ha colaborado con más de 30 artistas, en el TNC, Fira de Tàrrega, Mercat de les Flors, Festival TNT y el Auditori de Barcelona. Ha recibido premios y reconocimientos, a destacar el Premi Especial Ciutat de Barcelona por el espectáculo Sifonòfor en 2016.

9.-11. November

Ort: Junge Theaterwerkstatt am Zoo, ehem. Fritz-Rémond-Theater im Zoogesellschaftshaus

Veranstalter: Künstlerhaus Mousonturm

KULTUR CULTURA

Lateinamerikanische Woche

Semana latinoamericana

Seit 2010 holt die Lateinamerikanische Kulturwoche Theater, Kunst und Debatten nach Frankfurt. In diesem Jahr steht aber die Musik im Vordergrund: Die Eröffnung im Instituto Cervantes bestreitet das argentinische Gitarrenquartett In Crescendo. Neben einer Gala Folclórica steht ein Abend mit kreolischer und afroperuanischer Musik auf dem Programm und zum mexikanischen Tag der Toten spielen die Mariachis Dos Aguilas. Die Gruppe TierrAfuera — Teatro desde las Raíces bietet einen Theaterabend und zum Abschluss gastiert die argentinische Sängerin, Gitaristin und Komponistin Cecilia Zabala.

Desde 2010, la Semana Cultural Latinoamericana trae a Fráncfort eventos de teatro, arte, debate, etc. Este año, la música ocupa un lugar central: el cuarteto de guitarras argentino In Crescendo abrirá la Semana en el Instituto Cervantes. Además de una Gala Folclórica, la programación incluye una velada de música criolla y afroperuana, y los mariachis Dos Águilas actuarán en el Día de los Muertos mexicano. El grupo TierrAfuera — Teatro desde las Raíces presentará una velada teatral y la cantante, guitarrista y compositora argentina Cecilia Zabala clausurará el festival.

25. Oktober-3. November

Lateinamerikanisches Filmfest

Festival de cine latinoamericano — Días de cine

Lateinamerika ist auch als Filmlandschaft so groß wie vielfältig. Mexiko, Brasilien und Argentinien blicken auf eine lange Tradition zurück. Dank der Digitalisierung haben aber auch Filme aus kleineren Ländern den Sprung auf die internationale Bühne geschafft. In die deutschen Kinos gelangen dennoch nur die wenigsten von ihnen. Días de Cine zeigt diese neueren Produktionen und schafft im Gespräch mit Filmemacher:innen einen Raum für die Reflexion über Film und Kino. Das vom Verein Café Azul e.V. in Zusammenarbeit mit der Kinoabteilung des DFF organisierte Festival findet zum elften Mal statt.

El panorama cinematográfico latinoamericano es tan amplio como diverso. México, Brasil y Argentina cuentan con una larga tradición y aunque, gracias a la digitalización, las películas de países más pequeños también han dado el salto a la escena internacional, solo pocas de las excelentes películas llegan a los cines alemanes. Días de Cine muestra estas producciones más recientes y crea un espacio para reflexionar sobre el cine junto con los y las cineastas. Es la undécima edición de este festival, organizado por la asociación Café Azul en colaboración con el departamento de cine del DFF.

7.-11. November

Ort: Deutsches Filminstitut&Filmmuseum DFF Abschlussfilm am 11. November im Instituto Cervantes

Bild: Elisa Rivera

GESELLSCHAFT SOCIEDAD

Tango mit der Kettensäge — Argentiniens Weg zu Javier Milei

El camino de Argentina hacia Milei

Vortrag von/Conferencia de Raimund Allebrand

Argentinien kämpft seit geraumer Zeit mit astronomischer Inflation, Währungsverfall und zunehmenden sozialen Spannungen. Noch vor Jahrzehnten zählte es zu den weltweit reicheren Ländern, erlebte aber über zahlreiche Krisen einen sozioökonomischen Abstieg. Unter der gegenwärtigen Regierung Milei steht Argentinien einmal mehr am Abgrund. Oder gibt es etwa jenen Weg vor, den Europa künftig einschlagen könnte? Der Journalist Raimund Allebrand berichtet über Erfahrungen in Buenos Aires und die aktuelle Situation im Lande vor dem Hintergrund historischer Perspektiven. Argentina lleva algún tiempo sufriendo una inflación astronómica, la devaluación del peso y los conflictos sociales. Hace décadas era uno de los países más ricos del mundo, pero experimentó un declive socioeconómico como consecuencia de numerosas crisis. Con el gobierno de Milei, Argentina se encuentra de nuevo al borde del abismo. ¿O acaso está marcando el camino que en un futuro podría seguir Europa? El periodista Raimund Allebrand relata sus experiencias en Buenos Aires y analiza la situación del país.

Dienstag, 24. September, 19.00 Uhr

Ort: Saalbau Dornbusch, Eschersheimer Landstraße 248, Frankfurt/M.

Veranstalter: Deutsch-Iberoamerikanische Gesellschaft Frankfurt e.V. in Kooperation mit dem Instituto Cervantes in deutscher Sprache, Eintritt frei

GESELLSCHAFT SOCIEDAD

Mexiko, die USA und wir — Was kommt nach den Präsidentschaftswahlen? México, EE. UU. y nosotros

Vortrag von/Conferencia de Günther Maihold

Nach ihrem Erdrutschsieg muss Claudia Sheinbaum neben den internen Problemen des Landes auch die stark belastete Agenda mit den USA bearbeiten. Auch nach den US-Wahlen vom 5. November wird die erste Frau im Präsidentenamt Mexikos ihre Standfestigkeit beweisen müssen. Der Politikwissenschaftler Günther Maihold ist Professor am Lateinamerika-Institut der FU Berlin, war Direktor des Ibero-Amerikanischen Instituts, stellvertretender Direktor der Stiftung Wissenschaft und Politik und Inhaber des Humboldt-Lehrstuhls des DAAD in Mexiko.

Tras su aplastante victoria en junio de 2024, Claudia Sheinbaum deberá abordar no solo los problemas internos del país, sino también una complicadísima agenda con EE. UU. La primera mujer presidenta de México tendrá que demostrar que cumple su palabra sin permitir abusos por parte del poderoso país vecino. Günther Maihold es catedrático del Instituto de Estudios Latinoamericanos de la Universidad Libre de Berlín. Fue director del Instituto Iberoamericano y titular de la cátedra Humboldt del DAAD en México.

Dienstag, 12. November, 19.00 Uhr

Ort: Saalbau Dornbusch, Eschersheimer Landstraße 248, Frankfurt/M.

Veranstalter: Deutsch-Iberoamerikanische Gesellschaft Frankfurt e.V. in Kooperation mit dem Instituto Cervantes in deutscher Sprache, Eintritt frei

GESELLSCHAFT SOCIEDAD

Unser Verhältnis zu Lateinamerika: Kontinuitäten und Brüche

Nuestra relación con América Latina: continuidades y rupturas

Podiumsgespräch mit/Panel con Marianne Braig (Berlin), Hartmut Sangmeister (Heidelberg) und/y Jonas Wolff (Frankfurt). Moderation: Detlev Ullrich (DIAG)

Eingebettet in ein festliches Rahmenprogramm, veranstaltet die Deutsch-Iberoamerikanische Gesellschaft (DIAG) anlässlich ihres 70sten Jahrestages ein Podiumsgespräch mit Exponenten der deutschen Lateinamerikaforschung. Wie haben sich die politischen und ökonomischen Entwicklungen in den vergangenen Jahrzehnten gegenseitig beeinflusst und welche Rolle spielten dabei die politiknahen Wissenschaften sowie die zivilgesellschaftlichen Akteure, zu denen die DIAG gehört? Den Rückblick ergänzt ein Ausblick auf die großen Umbrüche der Gegenwart und wie diese unser Verhältnis prägen werden.

Para conmemorar su 70 aniversario, la Asociación Germano-Iberoamericana DIAG organiza una mesa redonda con destacados investigadores que analizarán historia y actualidad de las relaciones pasadas y presentes entre América Latina y Alemania. En este contexto, también se abordará el papel de las ciencias políticas y el de la sociedad civil, incluida la DIAG.

Dienstag, 10. Dezember, 19:00 Uhr

Ort: Instituto Cervantes

Veranstalter: Deutsch-Iberoamerikanische Gesellschaft Frankfurt e.V. in Kooperation mit dem Instituto Cervantes in deutscher Sprache, Eintritt frei

Bild: Pexels -

WISSENSCHAFT CIENCIA

KI für die Wissenschaft

Inteligencia Artificial para la Ciencia Jan Eggers im Gespräch mit/Entrevista a Jesús Cerquides

Generative KI-Werkzeuge sind wichtige Helfer bei der Wissenserzeugung und -verbreitung. Jesús Cerquides spricht über ihren Nutzen in den Wissenschaften und reflektiert über mögliche positive und negative Auswirkungen. Beim spanischen CSIC forscht er über probabilistisches und kausales maschinelles Lernen, Multiagentensysteme sowie demokratische und KIgestützte Bürgerforschung. Er war Vorstandsmitglied bei Intelligent Software Components S.A. und Associate Director bei der UBS. Mit Cerquides spricht Jan Eggers, der als Redakteur beim HR zur digitalen Gesellschaft arbeitet.

Las herramientas de IA generativa son potenciales ayudantes en el descubrimiento de conocimiento científico. En la charla se presentarán las vías en que la IA puede ayudar a los científicos a realizar su trabajo, se reflexionará sobre el impacto positivo (y negativo) que la introducción de la IA en la ciencia puede tener a nivel social y se proporcionarán unas guías éticas de actuación para la comunidad científica. Cerquides es coeditor del Journal of Artificial Intelligence Research y trabaja en el aprendizaje automático probabilístico y causal así como en la investigación social. Será entrevistado por el periodista del Hessischer Rundfunk Jan Eggers.

Donnerstag, 14. November, 19:00 Uhr

Spanisch und deutsch, Eintritt frei

MUSIK MÚSICA

Zélia Fonseca Trio

Zwei Künstlerinnen singen und spielen gemeinsam komponierte Lieder, neue Arrangements, zeitlose Songs und Geschichten zwischen Melancholie und Lebensfreude. Zélia Fonseca, Gitarristin, Sängerin und Songwriterin aus Brasilien, wurde mit „Rosanna & Zélia“ international bekannt. Sie stand mit Compay Segundo, John McLaughlin, George Benson, Maria João und Djavan auf der Bühne. Geprägt von den Liedern und Legenden ihrer chilenischen Heimat, verbindet Singer-Songwriterin Magdalena Matthey die Geschichten des Alltags mit den Klangfarben Lateinamerikas. Sie brachte sechs CDs heraus und spielte u.a. mit Pedro Aznar und Chico César. 2019 lancierten Fonseca und Matthey ihr gemeinsames Album Universos beim Label enja.

Dos artistas que cantan y tocan juntas, tanto composiciones propias como arreglos de temas conocidos. Zélia Fonseca, guitarrista, cantante y compositora brasileña, se dio a conocer con «Rosanna & Zélia». La cantautora Magdalena Matthey combina historias de la vida cotidiana con sonoridades latinas. Ha publicado seis CDs y tocó con Pedro Aznar y Chico César, entre otros. En 2019, Fonseca y Matthey lanzaron su álbum común Universos en el sello enja.

Mittwoch, 6. November, 19:00 Uhr

Veranstalter: Jazz-Initiative Frankfurt e.V. in Kooperation mit dem Instituto Cervantes Eintritt: 25 €, Mitglieder 20 €, erm. 6 € Reservierung@jazz-frankfurt.de

WEINKULTUR CULTURA DEL VINO

Weinverkostung

Cata de vinos

Mit dieser Initiative wollen das Instituto Cervantes und der Spanische Weinverband FEV die enge Verbindung zwischen Wein und Kultur stärken. Entlang von Zitaten spanischsprachiger Autoren zeichnet Miguel Ángel

Muro, Autor des Buches La bodega literaria española, die Inspiration nach, die Literaten in allen Zeiten dem Wein verdankten. Doch wir werden auch verschiedene

Weine verkosten und Abstecher zu renommierten

Weingütern unternehmen, die für die Qualität und Vielfalt des spanischen Weins stehen.

Esta iniciativa del Instituto Cervantes y la Federación Española del Vino (FEV) busca reforzar el estrecho vínculo existente entre el vino y la cultura. En su intervención, el profesor Miguel Ángel Muro, autor de La bodega literaria española, repasará la abundante inspiración del vino en la escritura de todos los tiempos con citas de autores en lengua española. A la vez que degustaremos varios vinos, realizaremos un viaje por España a través de algunas de sus regiones vinícolas, con bodegas de renombre que representan la enorme calidad y diversidad del vino español.

Freitag, 29. November, 19:00 Uhr

Anmeldung: frankfurt@cervantes.es

Spanisch und deutsch

Eintritt: 20 €

KINDERFILM CINE INFANTIL

Mein erstes Filmfestival

Mi primer festival de cine

Hier haben die Kleinsten Gelegenheit, Filme zusammen mit Gleichaltrigen in einem abgedunkelten Raum zu sehen! Bei Días de Cine gibt es ein Paket mit lustigen und nachdenklichen Kurzfilmen für Kinder ab 5. Kinder zwischen 8 und 12 Jahren können an dem 90-minütigen

Workshop Animonsters mit Giovanni Maccelli und Carlota Coronado teilnehmen. Auf der Frankfurter Skyline montieren sie Monster und erfahren alles über Spezialeffekte rund um Godzilla & co.

Ir al cine por primera vez puede convertirse en un momento mágico para los más pequeños, que en la sala oscura descubren imágenes pensadas para ellos y comparten la experiencia con otras personas. En Días de Cine, proyectamos un paquete de cortometrajes para niños a partir de 5 años. Los de 8 a 12 años podrán disfrutar del taller Animonsters, donde aprenderán a montar monstruos en el horizonte de Fráncfort y descubrirán todo sobre los efectos especiales. ¡Diversión terrorífica garantizada!

Kinderfilmfestival:

Sonntag, 10. November, ab 5 Jahre

Kartenverkauf unter DFF.FILM oder an der Kinokasse

Ort: DFF, Eintritt: 5 €, ohne Sprache

Workshop Animonsters

Sonntag, 24. November, 14 Uhr, 8-12 Jahre

Anmeldung: museumspaedagogik@dff.film

Ort: DFF, Teilnahme: 5 €

Weihnachtszauber Navidad Mágica

Mit/Con Rosa Creativa

KINDER NIÑOS

Nach spanischer Sitte müssen die Kinder den Heiligen Drei Königen in der Weihnachtszeit einen Brief schreiben, wenn sie am 6. Januar beschert werden möchten. Jedes Kind nennt darin seine Wünsche, muss aber auch dazuschreiben, wie brav es im Laufe des Jahres war. Wer seinen Brief noch nicht geschrieben hat, kann dies heute noch tun und ihn persönlich den Königlichen Hoheiten überreichen, die das Instituto Cervantes mit ihrem Besuch beehren. Außerdem erzählt Rosa Creativa die Geschichte vom durchsichtigen Pinguin und singt mit den Kindern spanische Weihnachtslieder.

Esta Navidad, SS.MM. los Reyes Magos nos vuelven a visitar con todo su cariño en el Instituto Cervantes a fin de hacer realidad los sueños de los más pequeños y recoger sus cartas. La pingüina Rosa Creativa también les entregará la suya, tras una divertida aventura, en la que, acompañados de una banda musical, bailaremos «Los peces en el río». ¡Ven a celebrar la llegada de la Navidad en el Instituto Cervantes y siéntete en casa! Y tras las cartas, podrás dar rienda suelta a tu imaginación, creando tu tragabolas navideño en nuestro supertaller de Manualidades.

Samstag, 7. Dezember, 11:30 Uhr

Anmeldung/Inscripción: frankfurt@cervantes.es In spanischer Sprache Eintritt frei Bild:

MÄRCHENSTUNDE CUENTACUENTOS

Kinder zwischen 5 und 8 Jahren sind zu unseren Entdeckungsreisen eingeladen, Spanischlehrerin Pilar Fortea präsentiert Bücher, die die Fantasie anregen und die Spanischkenntnisse der Kinder fördern. In Un vampiro peligrozo zeigt uns ein Vampir mit Ausspracheproblemen, wie wir unsere Ängste überwinden. Orejas de mariposa handelt von einem Mädchen, das entdeckt, dass das, wofür sie verspottet wurde, sie in Wirklichkeit zu einem besonderen und einzigartigen Wesen macht. In La Joya Interior geht es darum, wie wir lernen können, auf unsere Emotionen zu hören.

Los niños de 5 a 8 años están invitados a participar en nuestros viajes de descubrimiento. Cada mes, la profesora Pilar Fortea les presentará un libro que estimulará su imaginación y fomentará sus conocimientos de español. En Un vampiro peligrozo, un vampiro con problemas de pronunciación nos enseñará a superar nuestros propios miedos. Orejas de mariposa va de una niña que descubre que aquello que era motivo de burla en el fondo la convierte en un ser especial y único. La Joya Interior habla de cómo aprender a escuchar nuestras emociones.

Programa

• 14 de septiembre: Un vampiro peligrozo, de José Carlos Andrés

• 12 de octubre, Orejas de mariposa, de Luisa Aguilar

• 16 de noviembre, La Joya Interior, Anna Llenas

Los sábados a las 13:00 h

Entrada libre

Se ruega inscripción: bibfra@cervantes.es

In spanischer Sprache

Bild: Alejandra Rivas Benavides

GE SPRÄCHSCLUB CLUB DE CONVERSACIÓN

Der Konversationsclub richtet sich an alle, die als Deutschsprachige ihr Spanisch und als Spanischsprachige ihr Deutsch praktizieren möchten. Moderiert von unserer Bibliothekarin María Toribio, findet der Club einmal monatlich in der Bibliothek statt. Zu Beginn wird ein Thema erst in der einen, dann in der anderen Sprache behandelt. Anschließend werden Paare gebildet, die sich miteinander unterhalten.

El Club de Conversación se dirige a aquellos germanoparlantes que quieran practicar su español y a los hispanohablantes que deseen practicar alemán. Moderado por nuestra bibliotecaria María Toribio, el club se reunirá una vez al mes en la biblioteca. Al principio, se debate un tema primero en un idioma y luego en el otro. En una segunda parte, se forman parejas que hablan entre sí.

• 19 de septiembre

• 31 de octubre

• 28 de noviembre

je 18:00 Uhr

Teilnahme kostenfrei./Participación gratuita. Anmeldung: bibfra@cervantes.es

Bitte geben Sie an, ob Sie Deutsch oder Spanisch praktizieren möchten./Se ruega indiquen si desean practicar español o alemán.

Lírica y duende — Micro abierto de poesía

Lírica y duende ist ein neuer Treff für Liebhaber:innen der Lyrik in spanischer Sprache. In der Bibliothek des Instituto Cervantes geben Adriano Rojas Castro und Daniela Jiménez Chil den Interessierten Gelegenheit, eigene und fremde Gedichte vorzutragen und anzuhören. Die Teilnahme ist kostenlos, eine Anmeldung ist nicht erforderlich.

«El duende no está en la garganta: el duende sube por dentro desde la planta de los pies» (Federico García Lorca). A principios de 2024 pusimos en marcha esta actividad de micrófono abierto de poesía que bautizamos como Lírica y Duende, con sesiones moderadas por Adriano Rojas Castro y Daniela Jiménez Chil. Nos dirigimos a todas aquellas personas que deseen disfrutar de la poesía así como a aquellas que buscan un espacio en donde declamar tanto sus propias creaciones como las de otros autores. En septiembre celebramos el Día Europeo de las Lenguas dando voz a la poesía en las lenguas cooficiales de España. ¡Os esperamos para leer lírica con duende!

Programa

• 26 de septiembre: Versos plurilingües

• 24 de octubre: Versos infames

• 12 de diciembre: Versos existenciales

Los jueves a las 19:00 h

In spanischer Sprache

Teilnahme kostenfrei LITERATUR

Bücher in den kooffiziellen Sprachen Spaniens Muestra de libros en lenguas cooficiales

Neben dem Kastilischen, das in ganz Spanien amtlich ist, gibt es in den verschiedenen Autonomen Gemeinschaften weitere offizielle Sprachen. Anlässlich des Europäischen Tages der Sprachen am 26. September präsentiert die Bibliothek Antonio Gamoneda eine Schau mit einer Auswahl ihrer Bestände in Galicisch, Baskisch und Katalanisch. Dort kann Literatur in diesen Sprachen und in verschiedenen Genres entdeckt werden, wobei vor dem Hintergrund der Lírica y Duende-Sitzung am 26. September die Poesie den Schwerpunkt ausmacht.

Además del castellano, que es oficial en todo el Estado, en España existen, en diferentes Comunidades Autónomas, varias lenguas cooficiales. Con motivo del Día Europeo de las Lenguas, el 26 de septiembre, la Biblioteca Antonio Gamoneda presenta un rincón bibliográfico con una selección de su fondo en gallego, vasco y catalán. Podrás descubrir literatura en dichas lenguas y de diferentes géneros, aunque, coincidiendo con la celebración del encuentro de Lírica y Duende, la protagonista será la poesía.

16. September bis 20. Dezember zu den Öffnungszeiten der Bibliothek Eintritt frei

BIBLIOTHEK BIBLIOTECA

LESECLUB CLUB DE LECTURA

Bibliothek Biblioteca Antonio Gamoneda

La Biblioteca Antonio Gamoneda del Instituto

Cervantes de Fráncfort está abierta a cualquier persona interesada en el mundo hispano. Sus fondos, unos 18.000 ejemplares, están integrados por literatura española e hispanoamericana, con especial incidencia en la creación literaria más actual, obras en catalán, gallego y vasco y revistas culturales.

Los horarios de apertura de la biblioteca son los siguientes:

Lunes y miércoles: 15h-19 h

Martes: 10h-13h / 17h-18 h

Jueves: 15h-18h

Además, abrimos los siguientes sábados de 9 a 14 h: 14 de septiembre, 12 de octubre, 16 de noviembre y 14 de diciembre.

Leseclub Club de Lectura

Cada primer lunes del mes a las 19 h, el club de lectura se reúne en la biblioteca del Instituto Cervantes para intercambiar, en castellano, ideas sobre una obra literaria. El club, de participación gratuita, está moderado por la periodista española Yolanda Prieto.

Programa

• 26 de agosto: La vida anterior de los delfines, de Kirmen Uribe

• 9 de septiembre: Lo desconocible, de varios autores

• 7 de octubre: El negro de Vargas Llosa, de Eduardo Riestra

• 4 de noviembre: Carcoma, de Layla Martínez

• 3 de diciembre: Alguien camina sobre tu tumba, de Mariana Enríquez

Bild: Elisa Rivera

SPANISCHKURSE CURSOS DE ESPAÑOL

Spanisch lernen am Instituto Cervantes Aprender español en el Instituto Cervantes

Egal, ob Sie Spanisch erlernen oder vorhandene Kenntnisse auffrischen möchten – am Instituto Cervantes werden Sie sicher fündig. Ob Sie sich zu einem Onlinekurs anmelden möchten, an dem Sie bequem von zu Hause aus mitarbeiten können, oder ob Sie einen Präsenzkurs in unseren großzügigen und modern ausgestatteten Räumlichkeiten im Herzen Frankfurts besuchen möchten – wir informieren Sie gern telefonisch, per Mail oder persönlich.

Wir möchten, dass Sie sich auf Spanisch verständigen können. Deshalb fördern wir den aktiven Gebrauch des Spanischen von der ersten Unterrichtsstunde an. Die beschränkte Teilnehmerzahl einer Gruppe gewährleistet effektives Lernen in angenehmer Atmosphäre.

Unsere Dozentinnen sind qualifizierte Muttersprachlerinnen, die ein Hochschulstudium absolviert und sich auf die Vermittlung des Spanischen spezialisiert haben. Sie kommen aus allen Teilen der spanischsprachigen Welt und unterrichten mit Leidenschaft.

Am Instituto Cervantes Frankfurt können Sie auch das offizielle Spanischzertifikat DELE erwerben. In spezifischen Kursen bereiten wir Sie gern hierauf vor.

Staufenstr. 1

60323 Frankfurt am Main frankfurt@cervantes.es Tel.: 069/71374970

Instituto Cervantes Frankfurt Staufenstr. 1

60323 Frankfurt am Main

Tel.: 069/7137497-0 Fax: 069/7137497-15

frankfurt@cervantes.es

frankfurt.cervantes.es

Unter frankfurt.cervantes.es finden Sie neben aktuellen Informationen auch Näheres zu unseren Spanischkursen und unserer Bibliothek.

Wir sind auch in Berlin Hamburg Bremen München für Sie da.

Unser Angebot an Onlinekursen finden Sie auf www.cervantes.de

Instituto Cervantes weltweit: www.cervantes.es

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.