


Karer See 4 Lago di Carezza Informationen 7 Informazioni Standbetreiber & Kinderecke 8 Bancarelle e angolo per bambini
Erreichbarkeit 13 Come arrivare
Sage “Die Nixe vom Karer See” 14 Leggenda “La sirenetta del Lago di Carezza” Rahmenprogramm 16 Programma eventi GreenEvent 21 GreenEvent Busfahrplan 22 Orari autobus
Wanderungen zum Karer See 23 Escursioni al Lago di Carezza
Sage “König Laurin und sein Rosengarten” 24 Leggenda “Re Laurino e il Giardino delle Rose”
Top Angebot 27 Top offerta
Unsere Bar & Restaurant-Tipps 31 Consigli bar e ristoranti
Unsere Unterkunfts-Tipps 33 Consigli alloggi Unsere Handwerker, 39 I nostri artigiani, negozi e altre aziende Geschäfte und Dienstleister
Der KARER SEE im Südtiroler Eggentaldie Kulisse für den Weihnachtszauberliegt rund 20 Kilometer südöstlich von Bozen auf 1.520 m Höhe. Er wird von unterirdischen Quellen aus dem Latemargebirgszug gespeist. Die Tiefe und Größe des Sees sind merklich saisonund witterungsabhängig. Berühmt ist der Bergsee vor allem für sein sanftes, tiefgrünes Wasser im Sommer und die schöne Bergkulisse mit Latemar oder Rosengarten als Hintergrund. Im Winter ist der „Märchensee der Dolomiten“ zugefroren und schneebedeckt. Um den See ranken sich viele Südtiroler Sagen und zahlreiche Maler und Schriftsteller wählten das Motiv für ihre Gemälde oder Erzählungen.
Il LAGO DI CAREZZA in Val d’Ega –lo scenario per le “Magie natalizie” è un piccolo lago alpino situato a 1.520 m, a circa 20 km da Bolzano. Viene alimentato da sorgenti sotterranee. Così l’estensione e la profondità variano secondo la stagione e le condizioni meteorologi che. Il lago è noto per i suoi meravigliosi colori d’estate e per questo nella lingua ladina viene chiamato anche “Lech de l’ercaboan”, cioè “lago dell’arcobaleno”. In inverno il lago è gelato e coperto di neve. Grazie alla sua natura fiabesca, il Lago di Carezza fa parte di molte leg gende altoatesine e numerosi pittori e scrittori l’hanno scelto come soggetto per i loro dipinti o racconti.
Am KARER SEE am Fuße von Rosengarten und Latemar in den Dolomiten erwartet die Besucher ein kleiner Weihnachtsmarkt im Sinne einer ruhigen und besinnlichen Adventszeit: Holzhütten, die wie überdimen sionale Laternen aussehen, typische regionale Produkte und Handwerk, weihnachtlich alpine Musik von lokalen Gruppen, sowie eine lebensgroße Krippe, eine liebevoll gestaltete Kinderecke und wärmende Holzöfen machen den mit Laternen gesäumten Karer See-Rundgang zu einem einzigartigen Weihnachtserleb nis!
Aktuelle Infos & Sicherheitsbestimmungen hier:
Direttamente sulle sponde del famoso LAGO DI CAREZZA ai piedi di Catinaccio e Latemar nelle Dolomiti i visitatori troveranno un piccolo mercatino natalizio all’insegna di un’av vento mistico: casette di legno che sembrano delle grandi lanterne, prodotti tipici e artigianali regionali, musica alpina natalizia di gruppi locali, così come un presepe a grandezza d’uomo, un angolo creativo per bambini e varie stufe a legna per riscaldarsi faranno del percorso illuminato di lanterne intorno al lago un’ esperienza natalizia unica!
Qui le attuali informazioni e norme di sicurezza:
Informationen | Informazioni Tourismusverein Welschnofen-Karersee Associazione Turistica Nova Levante-Carezza Dolomitenstraße 4 | Via Dolomiti 4 39056 Welschnofen | Nova Levante Tel.: +39 0471 619 520 | event@eggental.com weihnachtszauber.it | magienatalizie.it
Gesamte Rundwanderung um den Karer See: ca. 30 Min.
WICHTIG: Winterbekleidung und gutes Schuhwerk erforderlich.
Giro totale del Lago di Carezza: ca. 30 minuti di cammino.
IMPORTANTE: Richiesta abbigliamento invernale e buone scarpe.
Handgestrickte Socken, Mützen und Schal, handgefertigte Feueranzünder, Weihnachtsdekoration handmade. Calze, sciarpe e cappelli, accendifuoco e decorazioni natalizie: tutto fatto a mano.
Deutschnofen/Nova Ponente | Tel.: + 39 338 607 8546 petra.pich@gmail.com
M. Mannius Saucenmanufaktur M. Mannius manufattura di salse
Verschiedene handwerklich hergestellte Steaksaucen, Pulled Pork-Burger, haus gemachte Linzerschnitte, Mannius Christmas Beer, Glühwein, Apfelglühmix. Salse in viaste scelta di produzione artigianale, Pulled Pork Burger, torta „Linzer“ fatta in casa, Mannius Christmas Beer, vin brulè, brulè di mela.
Welschnofen/Nova Levante | Tel.: + 39 331 949 0705 www.mannius.it | www.marionsgrillstube.it
FF-Rettungshundestaffel | Unità cinofile V.V.F.V.
Schmelzkäse im Vinschgerle, Tiroler Hot-Dog, Bauerntoast, Glühwein, Apfelglühmix mit Südtiroler Apfelsaft, Tee Hüttenzauber, hausgemachter Südtiroler Apfelsaft. Formaggio fuso in pane tirolese, Hot-Dog tirolese, panino tirolese caldo, vin brulè, brulè di mela con succo di mela dell‘Alto Adige, tè caldo, succo di mela dell‘Alto Adige fatto in casa.
Siebeneich/Settequerce | Tel.: + 39 335 394 274 | info@ff-rettungshundestaffel.com
Stedeler’s Schnapsveredelung und Zuckerler Affinamento grappe e caramelle
Schnäpse und Liköre, durch Handarbeit hergestellte Zuckerler „Original Südtiroler Mogenzuckerler“, Südtiroler Zelten. Grappe e liquori affinati, caramelle in vari gusti “Mogenzuckerler” da lavorazione artigianale e “Zelten” dell’Alto Adige.
Eggen/Ega | Tel. +39 0471 615 626 | stedelers-stamperl.com | info@stedelers-stamperl.com
Traditionelle Heißgetränke wie Glühwein, Apfelglühmix, Orangenpunch und für den süßen Hunger Apfelküchlein, Krapfen und Kastanien. Hausgemachte Produkte wie Säfte, Käse u.v.m. zum Verkauf. Bevande calde tradizionali come vin brulè, brulè di mela, punch all’arancia e per viziare il palato frittelle di mele, krapfen e castagne. Vendita di prodotti fatti in casa come succhi, formaggi e molto altro.
Völs am Schlern/Fié allo Sciliar | Tel. +39 371 374 9009 | info@huber-hof.com
Holz Live
Huberhof | Maso Huber 7
Produkte aus Zirbenholz, Weihnachtsdekoration, Weihnachtssterne, handgefertigte Weihnachtsbäume, Duftspender und ätherisches Bio-Zirbenöl, LED-Leuchten, Fotos auf Holz, Kunstkeramik. Handwerkskunst aus Südtirol. Prodotti naturali in legno di cirmolo, souvenir tirolesi, decorazioni natalizie, alberi di Natale in legno e stelle a LED, profumatori, olio biologico di cirmolo, lampade d’arre do LED, quadri su legno, ceramica artistica. Produzione artigianale dell’Alto Adige.
Tiers/Tires | Tel. +39 327 856 6635 | www.holz-live.com | info@holz-live.com
Jagertee, Glühwein, Laurinstrunk, Nixenpunch, Apfelglühmix, heiße Schokolade, Gulaschsuppe, warme Brötchen, Brezen, Kartoffelblattlen, Kräuterschinken vom Smoker. Jagertee, vin brulè, brulè di mela, punch della sirenetta, bevanda magica di Re Laurino, cioccolata calda, zuppa di gulasch, panini caldi, brezen, frittelle di patate, prosciutto alle erbe.
Welschnofen/Nova Levante | Tel. +39 0471 613 117 | www.niggl.it | info@niggl.it
Aus eigener Herstellung: Weihnachtsbier, Glühbier, Helles und Rotes Lagerbier. Geschenkkörbe mit Spezialitäten aus Welschnofen. Di nostra produzione: birra natalizia, birra brulè, lager chiara e lager rossa. Cesti regalo con specialità di Nova Levante.
Welschnofen/Nova Levante | Tel. +39 349 234 6695 www.latemarbier.it | armin@gatterer.com
Handwerklich hergestellte Schnitzereien mit der Motorsäge, Laternen, Kerzen, Figuren. Sculture di legno fatte a mano con la motosega, lanterne, candele, statuette.
Villnöss/Val di Funes | Tel. +39 348 445 6970
Vinschgerle mit Speck und Käse, Vinschgerle mit Käse, Lebkuchen tiramisù, Carezza Bier, warmer Winterzauber, warmer Loungedrink, Mineralwasser.
Vinschgerle con Speck e formaggio, Vinschgerle con formaggio, Tiramisù di pan di zenzero, birra Carezza, „Magia d‘inverno“ caldo, Loungedrink caldo, acqua minerale.
Karersee/Carezza | Tel. +39 340 773 7210 | laurinsloungecarezza@gmail.com
Ob Weihnachtsengel basteln, Stockbrot und Marshmallows über dem La gerfeuer braten, Wünsche an den Weihnachtsbaum hängen oder den Weihnachtszauber-Geschichten von Hexe Helga lauschen - die kuschelige Kinder ecke am Lagerfeuer wartet mit einem kreativen und liebevoll gestalteten Programm auf alle kleinen Weihnachtswichtel!
Fare angeli di Natale, arrostire pane e marshmallow sul fuoco, appendere de sideri all‘albero di Natale o ascoltare le storie magiche di Natale della strega Helga: l‘accogliente angolo per bambini intorno al fuoco aspetta tutti i piccoli elfi di Natale con un programma creativo e amorevole!
Am Karer See lebte einst, vor vielen Jah ren, eine wunderschöne Wasserjungfrau. Eines Tages hörte der Hexenmeister von Masarè ihren Gesang und verliebte sich in die Nixe. Er setzte seine ganze Macht ein, die Wasserfee für sich zu gewinnen, doch es gelang ihm nicht. So bat der He xenmeister die Hexe Langwerda um Hilfe. Diese gab ihm den Rat, er solle sich als Juwelenhändler verkleiden, vom Rosen garten bis zum Latemar einen Regenbogen schlagen und sich dann zum Karer See be geben, um die Jungfrau anzulocken und zu entführen.
Der Hexenmeister befolgte diesen Rat, vergaß aber, sich zu verkleiden. Die Nixe bestaunte den bunten Regenbogen und die glitzernden Edelsteine, bemerkte aber schon bald den Zauberer, und tauchte sofort wieder im Karer See unter. Seitdem wurde sie nie mehr gesehen. Der Hexenmeister riss in seinem Liebeskummer den Regenbogen vom Himmel, zerschmetterte ihn und warf alle Regenbogenteile mit den Juwelen in den See. Und so schimmert der Karer See heute noch in den prächtigsten Regenbo genfarben.
Si racconta che molti anni fa nel Lago di Carezza vivesse una splendida sirenetta. Un giorno lo stregone di Masaré la sentì cantare e si innamorò della ninfa. Egli usò tutti i suoi poteri per conquistare la fatina del lago senza riuscirci. Lo stregone chiese aiuto alla strega Langwerda che gli con sigliò di travestirsi da venditore di gioielli, di stendere un arcobaleno dal Catinaccio al Latemar e di recarsi quindi al Lago di Carezza per attirare la sirenetta e portarla con sé. Lo stregone ascoltò la strega ma
dimenticò di travestirsi. La ninfa rimase stupita di fronte all’arcobaleno colorato di gemme preziose. Ma ben presto si accorse della presenza del mago e s’immerse nuovamente nelle acque del lago. Allora non fu più vista da nessuno. Lo stregone, distrutto dalle pene d’amore, strappò l’ar cobaleno dal cielo, lo scaraventò a terra e gettò tutte le pietre preziose nel lago. Ancora oggi il Lago di Carezza risplende degli stupendi colori dell’arcobaleno.
ore 10:00 – 20:00 Uhr 26.11. – 27.11.2022 03.12. – 04.12.2022 08.12. – 11.12.2022 17.12. – 18.12.2022
Das kleine aber feine Rahmenprogramm des „Weihnachtszaubers am Karer See – Eggental“ lädt dazu ein, die Adventszeit besinnlich zu erleben und abseits von Trubel und vorweih nachtlicher Hektik bewusst auch die Stille der Natur im Dolomiten UNESCO Welterbe wahrzunehmen. Genieße bei einem Glühwein den traumhaften Blick auf Rosengarten und Latemar und den winterlichen Karer See!
Il programma degli eventi del mercatino “Magie natalizie al Lago di Carezza – Val d’Ega” invita a vivere l’avvento senza fretta godendosi la tranquillità della natura nelle DolomitiPatrimonio dell’Umanità UNESCO. Goditi un vin brulè con vista mozzafiato sulle montagne Catinaccio, Latemar e sul Lago di Carezza!
ESCURSIONE CON LANTERNE
26.11., 03.12., 09.12., 10.12., 17.12.2022 16:15 + 17:15
Kiosk Eingang Karer See | chiosco ingresso Lago di Carezza € 10,00 Euro/Erw. | adulto 5,00 Euro/Junior (6-13 Jahre | anni)
Ticketshop: online buchbar auf eggental.com/laterne prenotabile online su eggental.com/lanterne
Tourist Info +39 0471 619 500
26.11.2022
Samstag | Sabato
ore 14:00 Uhr
Seebühne Karer See | piattaforma Lago di Carezza Feierliche Eröffnung des Adventmarktes „Weihnachts zauber am Karer See“ mit den Deutschnofner Alphornbläsern Inaugurazione del mercatino „Magie natalizie al Lago di Carezza“ con i suonatori di corno alpino di Nova Ponente
ore 14:00 – 16:00 Uhr Weihnachtszaubergelände | area del mercatino Deutschnofner Alphornbläser Suonatori di corno alpino di Nova Ponente
ore 15:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno
ore 16:15 + 17:15 Uhr
Kiosk Eingang Karer See | chiosco ingresso Lago di Carezza Laternenwanderung Escursione con lanterne ore 18:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno
27.11.2022
Sonntag | Domenica ore 14:00 – 16:00 Uhr Kinderecke | angolo per bambini Weihnachtszauber-Geschichten & Weihnachtsengel basteln mit Hexe Helga | Storie magiche di Natale e fare angioletti di Natale con la strega Helga ore 15:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno
ore 16:00 – 18:00 Uhr
Weihnachtszaubergelände | area del mercatino Singkreis Welschnofen Coro misto di Nova Levante ore 18:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno 03.12.2022
Samstag | Sabato ore 15:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno ore 14:00 – 16:00 Uhr
Weihnachtszaubergelände | area del mercatino Die Kraxn - Blechbläser aus dem Schlerngebiet I „Kraxn“ - suonatori strumenti d‘ottone dello Sciliar ore 16:15 + 17:15 Uhr Kiosk Eingang Karer See | chiosco ingresso Lago di Carezza Laternenwanderung Escursione con lanterne ore 18:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno
04.12.2022
Sonntag | Domenica ore 14:00 – 16:00 Uhr Kinderecke | angolo per bambini Weihnachtszauber-Geschichten & Weihnachtsengel basteln mit Hexe Helga | Storie magiche di Natale e fare angioletti di Natale con la strega Helga ore 15:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno ore 16:00 Uhr
Weihnachtszaubergelände | area del mercatino Besuch der Krampusse „Schuffatuifl“ aus Welschnofen | Visita dei Krampus „Schuffatuifl“ di Nova Levante ore 16:00 – 18:00 Uhr Weihnachtszaubergelände | area del mercatino Jenesier Weisenbläser | suonatori di San Genesio ore 18:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno
08.12.2022
Donnerstag | Giovedì ore 14:00 – 16:00 Uhr Kinderecke | angolo per bambini Weihnachtszauber-Geschichten & Weihnachtsengel basteln mit Hexe Helga | Storie magiche di Natale e fare angioletti di Natale con la strega Helga ore 15:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno ore 16:00 – 18:00 Uhr
Weihnachtszaubergelände | area del mercatino Eggentaler Flügelhorntrio | Trio di flicorno della Val d‘Ega ore 18:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno
09.12.2022
Freitag | Venerdì ore 15:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner
Holzschnitzer | sculture di legno ore 14:00 – 16:00 Uhr
Weihnachtszaubergelände | area del mercatino Klangart - Chor aus Deutschnofen coro di Nova Ponente ore 16:15 + 17:15 Uhr Kiosk Eingang Karer See | chiosco ingresso Lago di Carezza Laternenwanderung Escursione con lanterne ore 18:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno
10.12.2022
Samstag | Sabato ore 15:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner
Holzschnitzer | sculture di legno ore 14:00 – 16:00 Uhr Weihnachtszaubergelände | area del mercatino BEBO - Basstrompetenduo Duo tromba basso ore 16:15 + 17:15 Uhr Kiosk Eingang Karer See | chiosco ingresso Lago di Carezza Laternenwanderung Escursione con lanterne ore 18:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno
11.12.2022
Sonntag | Domenica
ore 11:00 – 17:00 Uhr
Kinderecke | angolo per bambini Kinderaktion mit dem Jugend dienst Bozen-Land: Weihnachtswunschbaum schmücken, Stock brot und Marshmallows überm Lagerfeuer | Attività per bambini
con l‘associazione Jugenddienst
Bozen-Land: decorare l‘albero dei desideri di Natale, pane sul basto ne e marshmallow al fuoco ore 14:00 – 16:00 Uhr
Kinderecke | angolo per bambini Weihnachtszauber-Geschichten & Weihnachtsengel basteln mit Hexe Helga | Storie magiche di Natale e fare angioletti di Natale con la strega Helga
ore 15:00 Uhr
Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner
Holzschnitzer | sculture di legno ore 16:00 – 18:00 Uhr
Weihnachtszaubergelände | area del mercatino Di Zommsinger - gruppo di canto di San Genesio ore 18:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno
17.12.2022
Samstag | Sabato
ore 11:00 – 17:00 Uhr
Kinderecke | angolo per bambini Kinderaktion mit dem Jugend dienst Bozen-Land: Weihnachts wunschbaum schmücken Stockbrot und Marshmallows überm Lagerfeuer | Attività per bambini con l‘associazione Jugenddienst Bozen-Land: decorare l‘albero dei desideri di Natale, pane sul bastone e marsh mallow al fuoco ore 15:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno ore 14:00 – 16:00 Uhr Weihnachtszaubergelände | area del mercatino Blechbläserquintett der Musikkapelle Welschnofen Quintetto di suonatori strumenti d‘ottone della banda musicale di Nova Levante
ore 16:15 + 17:15 Uhr Kiosk Eingang Karer See | chiosco ingresso Lago di Carezza Laternenwanderung Escursione con lanterne
ore 18:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno
ore 18:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno
18.12.2022
Sonntag | Domenica ore 14:00 – 16:00 Uhr
Kinderecke | angolo per bambini Weihnachtszauber-Geschichten & Weihnachtsengel basteln mit Hexe Helga | Storie magiche di Natale e fare angioletti di Natale con la strega Helga ore 15:00 Uhr Stand 11 | bancarella 11
LIVE Manfred Brunner Holzschnitzer | sculture di legno ore 16:00 – 18:00 Uhr Weihnachtszaubergelände | area del mercatino MixMelodiumChor vom Ritten | coro dal Renon
Änderungen vorbehalten Salvo cambiamenti
Kinderecke –Angolo per bambini Krippe aus Holzfiguren –Presepio di legno Beleuchtete Nixe vom Karer See –La ninfa del Lago di Carzza illuminata Süßes Selbstgemachtes und Kinderpunsch –Dolci fatti in casa e punch per bambini
GreenEvents sind Veranstaltungen, bei denen in der Planung und Umsetzung verschiedene Aspekte und Kriterien der Nachhaltigkeit berücksichtigt werden. Dabei spielen regionale Wertschöpfung, um weltfreundliche Mobilität, Abfallmanagement und nicht zuletzt soziale Verantwortung eine wich tige Rolle.
Die Organisatoren des Weihnachtszaubers am Karer See haben es sich zum Ziel gesetzt, diese Kri terien zu berücksichtigen und wurden deshalb von der Südtiroler Landesumweltagentur mit der Zertifizierung „GreenEvent“ ausgezeichnet.
Bitte hilf uns, die Veranstaltung so umweltfreund lich wie möglich zu gestalten, indem auch du deinen Beitrag leistest und mit öffentlichen Verkehrsmit teln anreist!
I GreenEvent sono manifestazioni che durante la programmazione, organizzazione e attua zione prendono in considerazione diversi aspetti e criteri di sostenibilità. I punti più importanti sono l’utilizzo di prodotti eco logici, l’efficienza energetica, la gestione dei rifiuti, la valorizzazione dei prodotti locali e la responsabilità sociale.
Gli organizzatori delle Magie Natalizie al Lago di Carezza si impegneranno a soddisfare questi criteri e hanno quindi ottenuto la certificazione “GreenEvent” dall’Ufficio Gestione rifiuti dell’Alto Adige.
Aiutaci a organizzare l’evento il più possibile ecocompatibile contribuendo utilizzando i mezzi pubblici per arrivare al Lago di Carezza!
180: Bozen | Bolzano Karer See | Lago di Carezza
Bozen | Bolzano 09:07 10:07 11:07 12:07 13:07 14:07 15:07 16:07 17:07 18:07
Kardaun | Cardano 09:13 10:13 11:13 12:13 13:13 14:13 15:13 16:13 17:13 18:13
Birchabruck | Ponte Nova 09:30 10:30 11:30 12:30 13:30 14:30 15:30 16:30 17:30 18:30
Welschnofen | Nova Levante 09:40 10:40 11:40 12:40 13:40 14:40 15:40 16:40 17:40 18:40 Karer See | Lago di Carezza 09:52 10:52 11:52 12:52 13:52 14:52 15:52 16:52 17:52 18:52
180: Karer See | Lago di Carezza Bozen | Bolzano
Karer See | Lago di Carezza
11:07 12:07 13:07 14:07 15:07 16:07 17:07 18:07 19:07 20:07 Welschnofen | Nova Levante 11:20 12:20 13:20 14:20 15:20 16:20 17:20 18:20 19:20 20:20
Birchabruck | Ponte Nova 11:30 12:30 13:30 14:30 15:30 16:30 17:30 18:30 19:30 20:30
Kardaun | Cardano 11:44 12:44 13:44 14:44 15:44 16:44 17:44 18:44 19:44 20:44 Bozen | Bolzano 11:52 12:52 13:52 14:52 15:52 16:52 17:52 18:52 19:52 20:52
180: Fassatal | Val di Fassa Karer See | Lago di Carezza
09:36 10:36 11:36 12:36 13:36 14:36 15:36 16:36 17:36 18:36 Pozza di Fassa 09:39 10:39 11:39 12:39 13:39 14:39 15:39 16:39 17:39 18:39
Pera di Fassa
Vigo di Fassa 09:43 10:43 11:43 12:43 13:43 14:43 15:43 16:43 17:43 18:43
Karerpass | Passo Costalunga 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 19:00
Paolina 10:03 11:03 12:03 13:03 14:03 15:03 16:03 17:03 18:03 19:03
Karer See | Lago di Carezza
10:07 11:07 12:07 13:07 14:07 15:07 16:07 17:07 18:07 19:07
180: Karer See | Lago di Carezza Fassatal | Val di Fassa
Karer See | Lago di Carezza
10:52 11:52 12:52 13:52 14:52 15:52 16:52 17:52 18:52 20:02
Paolina 10:56 11:56 12:56 13:56 14:56 15:56 16:56 17:56 18:56 20:06
Karerpass | Passo Costalunga
Vigo di Fassa
10:59 11:59 12:59 13:59 14:59 15:59 16:59 17:59 18:59 20:09
11:14 12:14 13:14 14:14 15:14 16:14 17:14 18:14 19:14 20:24
Pozza di Fassa 11:19 12:19 13:19 14:19 15:19 16:19 17:19 18:19 19:19 20:29
Pera di Fassa
11:22 12:22 13:22 14:22 15:22 16:22 17:22 18:22 19:22 20:32
* Fahrpläne gültig bis | orario valido fino: 10.12.2022
Aktuelle Online-Fahrplansuche & Info | ricerca attuale orari online e info: suedtirolmobil.info
Von Karersee (P2 Parkplatz Paolina):
Weg [6] und Beschilderung „Karer See“ bis zur Hängebrücke und zum Parkplatz Karer See folgen, durch Unterführung bis zum See. Dauer: ca. 30 Min.
Von Obereggen:
Weg [9] und anschließend Weg [8] bis zum Karer See. Dauer: ca. 2 h
Von Welschnofen:
Weg [10A] von Welschnofen bis zum Hotel Adler und weiter auf Weg [10A] bis zum Karer See. Dauer: ca. 2 h
Da Carezza (P2 Parcheggio Paolina):
Sentiero [6] e segnalazione “Lago di Carezza” fino al ponte sospeso e al parcheggio del Lago di Carezza, sottopassaggio fino al lago. Durata: ca. 30 min.
Sentiero [9] e di seguito sentiero [8] fino al Lago di Carezza. Durata: ca. 2 h
Da Nova Levante:
Sentiero [10A] da Nova Levante fino all’Hotel Adler e di seguito ancora sentiero [10A] fino al Lago di Carezza. Durata: ca. 2 h
Hoch oben im Rosengarten lag einst der wunderschöne Rosengarten des König Laurin. Laurin herrschte über ein Volk von Zwergen und besaß zwei Zauberwaffen, einen Gürtel, der ihm die Kraft von zwölf Männern verlieh und eine Tarnkappe, die ihn unsichtbar machte.
Da begab es sich, dass der König an der Etsch seine wunderschöne Tochter Simhild vermählen woll te. Alle Adeligen der Umgebung wurden zu einer Maifahrt eingeladen, nur König Laurin nicht. Dieser beschloss daraufhin als unsichtbarer Gast teilzunehmen. Als er am Turnierplatz Simhild erblickte, verliebte er sich in sie, setzte sie auf sein Pferd und sprang mit ihr davon. Alsbald zogen die Recken aus, um Simhild zurückzuholen und standen kurz dar
auf vor dem Rosengarten. König Laurin band sich den Wundergürtel um und stellte sich dem Kampf.
Als er sah, dass er trotz allem ins Hintertreffen ge riet, zog er sich die Tarnkappe über und sprang, un sichtbar wie er nun zu sein glaubte, im Rosengar ten hin und her. Die Ritter aber erkannten an den Bewegungen der Rosen, wo der Zwergenkönig sich verbarg. Sie packten ihn, zerbrachen den Zauber gürtel und führten ihn in Gefangenschaft.
Laurin belegte den Rosengarten, der ihn verraten hatte, mit einem Fluch: Weder bei Tag noch bei Nacht, sollte ihn jemals mehr ein Mensch sehen. Laurin hat aber die Dämmerung vergessen und so kommt es, dass der Rosengarten bei Sonnenaufund –untergang so schön „erblüht“.
In tedesco il Catinaccio si chiama Rosengarten, cioè Giardino delle Rose. Re Laurino regnava su un popolo di nani e possedeva due armi magiche: una cintura che gli forniva una forza pari a quella di 12 uomini e una cappa che lo rendeva invisibile. Un giorno il Re dell’Adige decise di maritare la bellissima figlia Similde e per questo invitò tutti i nobili del circondario a una gita di maggio, tran ne Re Laurino. Questo decise allora di partecipare comunque, ma come ospite invisibile. Quando sul campo del torneo cavalleresco ebbe modo di vedere Similde, si innamorò, la caricò in groppa al suo cavallo e fuggì. I combattenti si baciarono subito all’inseguimento per riportare indietro Similde, schierandosi in breve davanti al Giardino delle
Rose. Re Laurino allora indossò cintura e si gettò nella lotta. Quando si rese conto che nonostante tutto stava per soccombere, indossò la cappa e si mise a saltare nel giardino convinto di non es sere visto. Ma i cavalieri riuscirono a individuarlo osservando il movimento delle rose sotto le quali Laurino cercava di nascondersi. Lo afferrarono, tagliarono la cintura magica e lo imprigionarono. Laurino si girò verso il Rosengarten, e gli baciò una maledizione: né di giorno, né di notte alcun occhio umano avrebbe potuto più ammirarlo. Laurino però dimenticò il tramonto e così da al lora accade che il Catinaccio, sia al tramonto che all’alba, si colori come un giardino di ineguagliabile bellezza.
* Weitere Infos sowie teilnehmende Unterkünfte auf weihnachtszauber.it
Carezza Dolomites präsentiert sich als top-modernes
Die König Laurin Bahnen mit unsichtbarer Bergstation, die Verlängerung des Sesselliftes Tschein und die Cabrio-Seilbahn Tiers mit Aussichtsbalkon starten in die kommende Winter saison. Ein besonderer Skigenuss erwartet alle Skibegeisterten an der Bergstation der neuen König Laurin Bahn, nämlich die „König Laurin Challenge“. Vom Felsen des Rosengartens auf 2.337 m startend geht es skifahrend 1.132 Höhenmeter und 7,7 Kilometer nach unten bis ins Dorf Welschnofen.
Unvergessliche Erlebnisse bietet auch eine Fahrt mit der neuen Cabrio-Seilbahn Tiers mit Aussichtsbalkon. Die 3,8 km lange neue Pendel bahn mit 60 Plätzen verbindet das Tierser Tal mit dem Rosengarten. Weitere Infos und News unter www.carezza.it
Area sciistica Carezza Dolomites: piste e impianti di risalita top moderni
Per la cabinovia König Laurin con stazione a monte “invisibile”, la seggiovia Tschein prolungata e la nuova funivia „cabrio“ Tires parte la seconda stagione invernale. Una nuova avven tura ti aspetta sulla pista da sci più lunga del comprensorio di Carezza, la König Laurin. Dai 2.337 metri di quota a ridosso delle pareti del Ca tinaccio ai 1.232 del borgo di Nova Levante. Un totale di 7,7 chilometri da scendere con gli sci, affacciati su un panorama dolomitico in grado di compensare ogni fatica e sofferenza fisica. La nuova Funivia Tires una cabinovia a 60 posti in grado collegare Tires con la Malga Frommer in 7 minuti su un tracciato di 3,8 km per un dislivello di 644 metri. Più informazioni: www.carezza.it
Als Teil des Dolomiten UNESCO Welterbes engagiert sich das Eggental für eine enkeltaug liche Zukunft. Das kürzlich verliehene GSTCNachhaltigkeitszertifikat bestätigt, dass das Eggental sich auf dem richtigen Weg befindet: regional, natürlich, sanft-mobil und nachhaltig! Naturliebende Sportler, Genießer und Fami lien haben am Fuße der Dolomitenmassive Rosengarten und Latemar insgesamt 150 km geräumter Winterwanderwege und Schnee schuhtouren sowie über 100 km Langlaufloipen zur Auswahl. Zudem erwartet die Skifahrer ein doppeltes Skivergnügen: Zwei Skigebiete Carezza und Obereggen mit ins gesamt 90 km Pisten garantieren das Winter glück! eggental.com
In quanto parte delle Dolomiti - Patrimonio Mondiale UNESCO, la Val d’Ega si impegna per un futuro sostenibile. Il certificato di sostenibi lità GSTC recentemente ottenuto conferma che la Val d’Ega si trova sulla via giusta: regionale, naturale e sostenibile!
Gli sportivi, gli amanti della natura e le fami glie hanno a disposizione un totale di 150 km di sentieri escursionistici invernali e percorsi per ciaspole, nonché oltre 100 km di piste da fondo ai piedi dei massicci dolomitici del Catinaccio e del Latemar. Inoltre è garantito un doppio diver timento sciistico grazie a due aree sciisticheCarezza e Obereggen - con un totale di 90 km di piste! valdega.com
passocarezza.it
Passo Carezza is the easybreezy sports hotel in Trentino South Tyrol. In the middle of the ski slope from Carezza Dolomites. With 18 rooms, Skier bar, Red Ski Room, Rose Cinema and Blue Spa. Are you ready to rumble?