






ORARIO APERTURA OPENING HOURS
domenica - martedì 9.30 - 18.30 Sunday - Tuesday 9.30am - 6.30pm
Centro Servizi Service Center - Business Center
Telefonia Tim Tim telecommunications Perso e ritrovato Lost and found Primo soccorso Fisrt aid Parafarmacia Chemist
Servizio hostess espositori Hostesses for exhibitors Giornali e tabacchi Newspapers and tobacconist Carabinieri - Polizia police Guardia di Finanza
All’interno di MICAM è vietato fare fotografie. Le fotografie della fiera saranno disponibili nella “gallery” del sito micam.it è vietato il volantinaggio.
It is forbidden to take photographs inside MICAM. Official fair photographs will be available to the public in the “gallery” of the website micam.it The distribution of flyers is strictly forbidden.
Segreteria MICAM
MICAM Secretary’s office tel. +39 02 438291 - info@micam.it - micam.it
Un’offerta poliedrica di brand di fascia alta che spazia dall’evoluzione del classico, nelle sue versioni più innovative e contemporanee, all’attenzione ai trend del momento per guardare oltre il formale.
A multifaceted offer of high-end brands ranging from innovative and contemporary take on classic styles to a focus on current trends that take formalwear to new levels.
Un viaggio attraverso gli stili del contemporary footwear che racconta l’evoluzione della moda e del gusto. Una sezione dove poter trovare spunti creativi e prodotti in linea con uno stile di vita dinamico.
A journey through contemporary footwear styles that chronicles the evolution of fashion and taste. A section chock-a-bloc with creative ideas and products geared to a dynamic lifestyle.
Moda&Comfort si fondono in un alchemico binomio nelle calzature dedicate alla quotidianità, dalle occasioni di lavoro al tempo libero. Viaggi e attività all’aria aperta richiedono modelli confortevoli ma che strizzano l’occhio ai canoni stilistici attuali.
Fashion&Comfort come together in an alchemic combination in everyday footwear, designed both for work and leisure. Travelling and outdoor activities require comfortable shoes that give a nod to current trends.
Il negozio fisico continua a ricoprire un ruolo dominante nel mondo retail. Per renderlo più appealing deve essere valorizzato con nuove soluzioni e spunti concreti che si trovano in questa sezione.
Physical stores still play a major role in retail. To make them more appealing, they need to adopt new solutions and concrete ideas, which can be found in this section.
Il futuro è già qui. L’area Italian Start Up fortemente voluta da Ice e Maeci, offre una chiave di lettura spesso avanguardistica nel mondo della sostenibilità e dell’industria 4.0 con soluzioni e progetti innovativi portati avanti da giovani imprenditori italiani. The future is now. The Italian Start Up area, championed by Ice/ITA and Maeci, offers an avant-garde take on the world of sustainability and industry 4.0 with innovative solutions and projects carried out by young Italian entrepreneurs. @PAV. 3
DISCOVER THE MICAM X AREA @PAV. 1
3 GIORNI DI SEMINARI, SFILATE E PRESENTAZIONI SU TENDENZE MODA CALZATURE, SOSTENIBILITÀ, INNOVAZIONI
3 DAYS OF SEMINARS, FASHION SHOWS AND PRESENTATIONS ON FOOTWEAR FASHION TRENDS, SUSTAINABILITY, INNOVATIONS AND TECHNOLOGIES FOR MANUFACTURERS AND RETAILERS
Micam Milano prosegue nella mission di supportare i nuovi talenti e presenta 12 emergenti internazionali selezionati da una giuria di esperti. Collezioni che intrecciano cultura del territorio, abilità manifatturiere e ricerca di soluzioni all’avanguardia. Micam Milano continues on its mission to support new talent and presents 12 international up-and-comers selected by a jury of experts. Collections bringing together local cultures, manufacturing skills and the search for cutting-edge solutions.
Il negozio del futuro, un luogo dove il mondo digitale e fisico si fondono per creare un’esperienza “phygital” di acquisto che fa leva sulle nuove tecnologie ma dove il consumatore rimane al centro. Welcome to the store of the future, a place where the digital and physical world merge together to create a ‘phygital’ shopping experience that leverages new technologies while remaining consumer centric. the future of retail
Esposizione di materiali e componenti per le calzature AI 25/26 da scoprire e toccare. An exhibit showcasing the materials and components of FW 25/26 footwear, inviting discovery and tactile exploration.







Nuovo collegamento con metropolitana linea blu M4 dall’aeroporto di Linate fino a Piazza San Babila. Da San Babila metropolitana linea rossa M1 con destinazione Rho Fiera Milano.
New connection from Linate airport to Piazza San Babila with underground blue line M4. From San Babila, underground red line M1 to Rho Fiera Milano.
NUMERI UTILI:
CENTRALE OPERATIVA EMERGENZE E PRIMO SOCCORSO
tel. 0249977210
Numero unico di emergenza tel. 112
RADIO TAXI
tel. 024040 / 028585 / 026969
MEZZI PUBBLICI (ATM)
tel. 0248607607 (www.atm.it)
FERROVIE DELLO STATO
tel. 02892021 / 065210550 dall’estero (www.trenitalia.com)
TRENORD - FERROVIE NORD MILANO
tel. 0272494949 (www.trenord.it)
MALPENSA EXPRESS
tel. 0272494949 (www.malpensaexpress.it)
AEROPORTI
Linate - tel. 02232323
Malpensa - tel. 02232323 (www.milanairports.com)
USEFUL NUMBERS:
EMERGENCY OPERATIONS CENTRE AND FIRST AID
tel. 0249977210
National emergency phone number tel. 112
RADIO TAXI
tel. +39024040 / +39028585 / +39026969
PUBLIC TRANSPORTATION (ATM)
tel. +390248607607 (www.atm.it)
NATIONAL RAILWAYS
tel. +3902892021 / +39065210550 from abroad (www.trenitalia.com)
TRENORD NATIONAL RAILWAYS
tel. +390272494949 (www.trenord.it)
MALPENSA EXPRESS
tel. +390272494949 (www.malpensaexpress.it)
AEROPORTI
Linate - tel. +3902232323
Malpensa - tel. +3902232323 (www.milanairports.com)


INQUADRA IL QR CODE
ENTRA NEL MAG E ISCRIVITI ALLA NEWSLETTER
SCAN THE QR CODE ENTER THE MAG AND SUBSCRIBE TO THE NEWSLETTER
BE PART OF OUR COMMUNITY, FOLLOW US!