Un carnet de Voyage immobile, en terres secrètes du Cézallier - Cantal, Auvergne

Page 1

Instants d’Absolu

LE LUXE DES GRANDS ESPACES

Le Luxe des Grands Espaces

« Sur un territoire où la Nature et l’Humain priment, où la simplicité nous ramène à notre propre nature, saison après saison, nos hôtes ont plaisir à retrouver une certaine quiétude. Loin du bruit du monde. Dans le respect de soi et de cet environnement classé Natura 2000. » confie avec joie Laurence Costa, designer de séjours 100% Pure Auvergne.

Au-delà des hôtes accueillis depuis l’ouverture de l’écolodge, il est des personnes avec qui nous partageons une même vibration, un même amour pour le Voyage et les grands espaces. Avec ce dernier Carnet de Voyage nous est venue l’envie de réunir leurs talents, de croiser leurs regards sur ces lieux.

Ils sont digital nomades, avides de rencontres et de découvertes. A l’heure où un virus s’est invité au coeur de nos vies et où le voyage est peut-être appelé à devenir plus exceptionnel, pour le meilleur, ils ont accepté de fixer sur le papier leurs instants d’Absolu, en tant que témoins authentiques d’une immersion proposée ici en forêt de la Pinatelle ou sur les rives du Lac du Pêcher.

Welcome in a special universe away from the noise of the world, in the respect of oneself and of this environment classified Natura 2000, under the artistic and benevolent gaze of three couples of digital nomads.

lls… c’est Eloïse & Luc, photographe et vidéaste, avec qui nous partageons cette capacité à nous laisser envoûter par la nature brute, et cette approche poétique et vibrante de la vie. Nous avons eu envie de les mettre sous projecteurs, derrière l’oeil complice de Jérôme Mondière.

Ils… c’est aussi Violaine & Christophe qui, aux quatre coins du monde, ont pour terrain de jeu la photographie. Avec toujours cette envie d’immortaliser l’instant, et ce même sens de l’expérimentation et de l’amusement qui nous anime. Des wild birds !

Ils, enfin, c’est… Camille & Pierre qui, à l’heure où les frontières se refermaient, ont partagé la Vanlife en France, cet art de vivre en immersion dans la nature sous le format d’un guide, audelà de leur blog. Nous les rencontrions l’été 2018. Camille nous est revenue rapidement pour poser en ces lieux une jolie retraite autour du féminin sauvage et de la Lune. www.loeildeos.com www.jerome-mondiere.fr www.wildbirdscollective.com www.sloli.me www.theroadtrippers.fr

Confidence de Laurence

Qu’est-ce qui, un jour, nous invite au Voyage ? Quelle est cette étincelle qui donne le feu vert pour oser prendre un billet de train, d’avion, une place sur un bateau ? Si le voyage coule dans mes veines depuis ma plus tendre enfance, déjà dans un vol Air France le mois précédent ma naissance, il m’a totalement habitée, dans la conscience de l’ouverture au monde – une nouvelle mise au monde - le jour où je suis tombée sur un reportage sur l’Egypte. Une double page dans le magazine L’Art de Voyager et la machine à rêves se mettait en route pour longtemps.

Nos premiers voyages ne posent-ils pas les jalons de la découverte, de l’autorisation qu’on s’octroie de s’ouvrir au monde, à la Vie ? J’y allais à tâtons, discrètement, sans oser déranger… avec sous le bras un dictionnaire et l’excuse de parfaire ici, mon anglais… entre Irlande et côte Est des Etats-Unis, là, mon espagnol, en Andalousie. Les années ont passé, les voyages ont défilé, parfois avec l’excuse du travail, des salons professionnels qui m’ont ouvert bien des portes dans la rencontre humaine… d’autres fois, toujours l’excuse du développement personnel, de la rencontre du religieux, en Thaïlande pour affiner ma compréhension du bouddhisme, puis en Tunisie pour approcher l’Islam. Le religieux pour se relier d’une autre manière à un peuple, à un territoire. Au Canada comme en Amazonie, les autochtones ont touché mon cœur dans cette connexion forte et naturelle qu’ils ont avec la Terre qui les porte et les fait vivre.

La reliance est essentielle pour qui souhaite vivre bien et en harmonie avec la Vie, laquelle intègre le respect du vivant pour mieux connecter à un monde vibrant. Par-delà la religion, j’ai ressenti combien :

Lorsque le Voyage nous appelle, parfois dans la solitude, il ouvre encore d’autres portes. Parcourant la France par les petites routes buissonnières il y a bientôt vingt ans, j’ai contacté le voyage intérieur, la poésie intime du vivant, la reliance absolue de la Terre au Ciel. En a découlé un ouvrage à la croisée du récit de voyage, du conte philosophique et du guide : « Tant que voleront des bulles de savon ». C’est dans cette même solitude qu’a réveillée l’épisode du confinement d’un printemps pas comme les autres que s’est ajouté naturellement, spontanément, un préambule, une postface… dans la joie du partage, prête à assumer, à mettre à jour et au grand jour mes pages d’écriture. S’est déroulé aussi naturellement l’envie d’un espace découverte pour partager des adresses coup de cœur, responsables et initiatrices d’un tourisme comme véhicule du bien-être, du bien recevoir au bien dormir, sans occulter un temps important du voyage : le bien manger. Le voyage en mode hédoniste, en somme.

Et tandis que je me réjouis de partager cette France chère à mon cœur, sublimée par la musique d’Olivia Colboc au piano, dans la connexion intime à la vibration de chaque région – à découvrir ou retrouver sur le site www.voyageinterieur-enfrance.comla dynamique The Best of Nature, que j’ai posée dans une approche globale et planétaire vient m’inviter, je le sais, à redécouvrir encore et encore ces continents, ces pays étrangers mais non étranges, posés en réplique aux constellations stellaires, au cœur d’écosystèmes aussi variés que les montagnes, les glaciers et les vallées, les océans et les mers intérieures, les forêts et les tourbières, les déserts et les hauts plateaux. Autant d’écosystèmes qui posent la richesse et la diversité du vivant, venant répondre alors, dans l’énergie des Eléments, à nos besoins, à nos questionnements, à nos rêves… venant à nous dépayser autant qu’à nous « empayser », à nous connecter à d’autres codes qui, parfois, nous connectent à notre âme, au-delà de l’entendement. Avec la jouissance fantasmée de se trouver au premier matin du monde, et le sentiment intime que tout est accompli.

Et pour vous, le voyage est-il une destination ? Un chemin ? Un moyen dès lors d’ouvrir de nouveaux horizons ? Sentez-vous poindre cette envie presque nostalgique du mythe de la rupture, de la déconnexion ? Y intégrez-vous la recherche de la lenteur, de la déconnexion numérique ? Celle de la rencontre, de l’humain ?

Dernière confidence d’une voyageuse passionnée

Depuis que nous sommes installés sur les rives du lac du Pêcher, il m’est souvent revenu ce questionnement, alors même que nous mettions les voiles… ici pour le Svalbard, là pour le Cap Vert : pourquoi voyagerais-je alors que je suis déjà arrivée ? Là, j’ai entendu cette capacité à réenchanter le proche, un proche qui en définitive recèle de l’infini.

Is the journey a destination, for you? Or a path… a way to open up new horizons? Do you feel this almost nostalgic desire for the myth of rupture, of disconnection? Do you integrate the search for slowness, for digital disconnection? The search for encounters?

S’émerveiller

Il est, aux quatre coins du monde, des lieux… à des lieues de la civilisation ; des lieux où souffle l’esprit. Qui répondent à une demande d’authenticité, de simplicité et qu’on a envie de donner en partage, dans un développement raisonné, écotouristique. Le Massif de la Pinatelle, entre hauts plateaux du Cézallier et Monts du Cantal, en fait partie. Enclave verte au sud du Parc Naturel Régional des Volcans d’Auvergne, il s’offre à ceux qui sont prêts à fusionner avec la nature, à retrouver cette connexion avec la Terre et le Ciel qui anime encore les « peuples racines » et que Violaine & Christophe savent apprécier, dans la plénitude de l’instant. Promenade à cheval sur le plateau, sieste face à la roselière, sorties-reconnaissance des oiseaux ou lecture du ciel et des constellations… autant d’instants d’ancrage dans une Nature sur Grand écran. Une Nature que chacun ici est invité à prendre le temps de vivre pleinement, loin du tumulte de la vie urbaine.

Une forêt dédiée à la contempl’action

Contempl’action : n.f. A trait à l’art du FAIRE RIEN ou du FAIRE transmuté en ETRE. Ex. : être chevauchant, être marchant… Terme extrait du petit dictionnaire onirique d’ « instants d’Absolu » Ecolodge & Spa.

n. In a few words, DO NOTHING or JUST BE doing something in full consciousness. There are places... miles away from civilization that meet a demand of authenticity. Places such as the Pinatelle forest, south of the Regional Park of Auvergne Volcanos, we are glad to share the ecotourism way. A green treasure each of us can enjoy fully.

Souffler

" Bientôt un vol d’oies zébrant le ciel dans sa migration vers l’Afrique nous laisserait sans voix. Nous vivrions là nos instants d’Absolu. "

“Soon a flight of geese streaking across the sky on its migration to Africa would leave us speechless. There, we would happen to live our timeless rare moments, instants d’Absolu as they say.”

Savourer

en conscience

Le carnotzet d’Alain : il avait vu le jour en 2020, avec les derniers travaux. Plus qu’une simple cave à vins, il est un lieu de partage où s’entendre chuchoter des noms de flacons, comme des histoires au coin du feu. Du patois haut-savoyard, le carnotzet s’était inscrit sous la voûte en pierres de la montée de grange en clin d’œil aux origines de Daniel, et plus encore, à Alain, son papa, qui eut la lumineuse idée de cet espace. Un espace où entreposer autant que déguster le blanc et le rouge comme autant de Don(s) de Dieu… autant de breuvages qui accompagneraient à l’heure du diner ce Tartare de truite fumée, betterave rôtie aigre douce, « caviar » de pomme verte, crème fraiche fermière ou cette Pintade fermière en deux cuissons : la cuisse, confite à basse température, le filet poêlé et farci, mousseline ail-persil, sauce morilles.

Savouring with consciousness: everything led back to this, right up to Alain’s carnotzet, a place for sharing where you could hear Daniel whispering the names of bottles like stories by the fire. A place where to taste white or red wines as God’s gifts, that would reach the restaurant for a fantastic food-wine pairing.

Château Maravenne, dont les vins s’inscrivent dans la dynamique d’une cuisine à savourer en conscience, servi par un travail mené selon les règles de la viticulture biologique. - according to the rules of organic viticulture. www.maravenne.com - Paris 2020 – Prix d’Excellence au Concours Général Agricole.

Vente sur demande. Sale on demand.

Présente aux premières heures de la réhabilitation de cette ferme tricentenaire, dans le changement de toutes les portes et fenêtres pour une isolation optimale, la Maison Falcon continuait d’accompagner l’évolution de l’écolodge en partenaire majeur… du bureau d’accueil à ossature bois/remplissage fibre de bois au bar du restaurant concocté sur mesure, et jusqu’à cette terrasse lacustre qui avait pris place derrière la montée de grange et participait de l’esprit Safari des lieux aux premières loges du lac. Parti arpenter de nouveau les chemins noirs pour le cinéma, Sylvain Tesson avait attesté de la capacité de l’écolodge à s’inscrire dans l’imaginaire du Voyageur comme un lieu puissant. En guise de dédicace de ce livre phare « Dans les forêts de Sibérie » qui avait inspiré la Suite et sa bibliothèque nomade, l’écrivain avait noté : « Pour Daniel et Laurence qui m’ont prouvé que ce n’était pas la peine de faire 10 000 kms pour passer une bonne soirée. »

Present at the very first hours of the rehabilitation of this three hundred year old farm, in the change of all doors and windows for an optimal insulation, the Maison Falcon was still a great partner in the evolution of the ecolodge... from the reception desk with wood frame/wood fibre filling to the bar of the restaurant, made to measure, and up to this lakeside terrace which had taken place behind the rise of the barn and, as such, added to the Safari flavour.

Ouverture :

Toute l’année sur réservation - menu & information mis à jour sur le site Internet www.ecolodge-france.com - Animaux domestiques non acceptés.

Opening:

Voir ANNONCEUR 3 : MY FOOD
All year round upon reservation - menu & information updated on the website www.ecolodge-france.com - Pets not allowed. Maison Falcon ZI du Martinet 15300 Murat Tel : +33 (0)4 71 20 09 31 www.entreprise-falcon.fr

Année après année, sur un territoire désertifié, s’était profilé l’essentiel : poser ces terres comme espace de ressources. C’est ainsi que la serre et le jardin potager avaient vu le jour, pour réfléchir des ressources… aux recettes. Fleurs de capucines et de courgettes, panais, carottes et tomates se partageraient l’espace avec les fèves, épinards, chou kale et maïs pop-corn, dans une approche de cultures associées. La poésie des serres Myfood avait accompagné cette envie et participé à poser là l’énergie d’une dynamique propre, invitant en outre à retrouver l’essence gustative et nutritionnelle du végétal. Se reconnecter à la nature pour s’ancrer dans le réel était aussi pour cette équipe de jeunes ingénieurs agronomes, plus qu’un leitmotiv, l’ADN même d’une entreprise française à l’ambition planétaire.

Year after year, in a desolate area, the essential thing had emerged: to make this land a resource area. This is how the greenhouse by Myfood and the vegetable garden came into being.

Serre Myfood Tel : +33 (0)3 67 37 00 56 www.myfood.eu

En forêt, en direct du lac… côté serre comme en direct du grand Cantou, l’approche de la vie se voulait ici hédoniste, comme aimaient l’approcher Camille & Pierre. On y parlait de bien vivre et plus que de bons vivants, de bien-vivants capables d’apprécier tout autant des jeunes panais glacés au jus d’épluchures qu’une côte de bœuf en direct de la terrasse lacustre.

Pour apprécier ces mets fins, rien de tel que des outils de belle facture. Coutellerie Le Murat, sur les hauteurs de la ville de Murat, était le fournisseur de ces couteaux destinés à l’art de la table, qu’on pouvait convier jusque sous un grand pin, le temps d’un pique-nique joyeux.

In or outdoor, here, everything was about living well and even more, inviting to appreciate young parsnips glazed with peel juice just as much as a rib of beef directly from the lake terrace’s barbecue. To appreciate these fine dishes, nothing like beautifully made tools by Coutellerie Le Murat on the heights of the old town of Murat, could supply.

Coutellerie Le Murat 28 rue Porte saint-Esprit 15300 Murat Tel : +33 (0)4 71 20 14 82 Mob : +33 (0)6 72 88 37 28 Boutique en ligne : www.coutellerielemurat.com

Rêver

Rêver, par-delà le bien dormir : c’est pour cela même que les chambres s’étaient inscrites au cœur de la bâtisse tricentenaire comme autant de bulles de bien-être. Cette toute dernière, le Guetteur de Lune, avait épousé ce souhait ultime, au terme de dix ans de travaux, d’incarner la quintessence d’un séjour immersif à l’écolodge. Plus qu’une chambre, l’expérience d’un séjour pas comme les autres... posée avec la complicité de Vincent, cet ami géobiologue qui préalablement avait créé le sentier d’harmonisation énergétique. On y avait connecté le sensible et l’invisible pour retrouver « l’ancienne alliance » entre l’Homme et la Nature, et là, en secret, on invitait à vivre une nuit peut-être blanche, assurément magique. Pour injecter la magie, Franck était intervenu depuis les premiers jours, pour s’accorder avec le lac, la forêt, le grand volcan et dérouler des velours, des lins et des toiles de Jouy comme autant de paysages intérieurs.

Dreaming, beyond sleeping well: this is what the rooms were built for, into the heart of a three hundred year old house. Just like bubbles of well-being. To inject the magic, Franck was at our side since the very first days, to tune in with the lake, the forest, the great volcano and unroll velvets, linens and Jouy canvases like so many interior landscapes.

Empreinte textile by Franck Calmus www.empreintetextile.fr

Se Ressourcer

Avec l’harmonie quantique comme postulat, qui indique que tout, dans l’univers, est de même nature (énergie et vibration), le nouveau bain s’était inscrit comme un espace de guérison autant que de stimulation vibratoire des cellules nerveuses du cerveau (par le son et/ou la lumière). Une invitation à changer de fréquence, à nous relier à notre intériorité pour honorer ce qui fait notre singularité et nous permet dans le même temps de contribuer, en offrant le meilleur de soi au monde.

Ce lieu inédit de bien-vivre n’était pas sans rappeler à Eloïse & Luc les onsens et ce Japon qu’ils portaient dans leur cœur. Sauna, hammam et espace de méditation étaient, côté Spa, d’autres lieux où faire le plein du rien et de l’essentiel. La grotte de soins se voulait l’ultime maillon de cette chaine du bien-être.

The new bath was thought as a space for healing as well as for vibratory stimulation of the brain’s nerve cells (through sound and/or light). An invitation to change frequency, to connect with our inner self in order to honour what makes us unique. It would remind Eloïse & Luc of the onsens and Japan they carry in their hearts. A sauna, a steam bath and a meditation area would be other places where to fill up with nothing but the essential.

Acoudesign Expert de l’environnement & de la signature sonores www.acoudesign.eu

Haut-lieu vibratoire

Après avoir œuvré pendant plus de dix ans à apporter bien-être et ressourcement, le temps était venu d’accompagner à la transformation. Inviter à faire des vacances un temps de vacance et de disponibilité à soi, dans une approche entrepreneuriale. Ce souhait se ferait (nouvelle) vocation en vue de réconcilier les retraités et les jeunes entrepreneurs, pour une dynamique conjointe vitaminée. Avec une guidance qui aligne le Corps, le Cœur et l’Esprit, le lac du Pêcher deviendrait ce petit bain qui enseigne comment plonger que mieux dans le grand bain de la vie. Une offre ultime de séjour all inclusive pour entrepreneurs… aux 4 saisons. Toute l’info sur www.espace-pad.com

S’immerger

+ Toute l’année, une envie de ralentir et de prendre soin de soi peut s’accorder allègrement avec des « instants d’Absolu », en lien avec les saisons.

All year round, a willing to slow down and take care of yourself can match with « instants d’Absolu ».

EN HIVER /IN WINTER +

Pour démarrer l’année en terrasse autour d’une coupe de Champagne, en toute convivialité… écouter le chant des glaces… et peut-être observer les rares sorties d’une hermine teintée de blanc. Ski de piste et de fond ne sont qu’à 30 mn. de route, les balades en chiens de traineaux à la porte de l’écolodge.

Certainly a good place to start the year, with a glass of Champagne on the terrace, in a friendly atmosphere... listening to the song of the ice... and perhaps observing the rare outbursts of a white-tinted ermine. Downhill and cross-country skiing are only 30 minutes away while dog sledding is at the door of the ecolodge.

EN ÉTÉ /SUMMER TIME +

Les journées sont longues. La bonne occasion pour se poser en belvédère au-dessus du lac pour y apprécier une session de yoga ou de méditation. Puis, profiter de la dégustation dudit-vin ou commander une coupe de Champagne en vue de s’installer face au lac pour apprécier pleinement le coucher de soleil. Instant féérique !

Days are long, offering great opportunities for a yoga session or a meditation on our wood terrace above the lake.

Later on, why not order the wine of the day from the carnotzet or a glass of Champagne and enjoy the sunset by the lake?

A magical moment!

EN AUTOMNE /FALL +

Les premiers frimas, les longues balades (à vélo, cheval ou cani-rando) parmi les feuilles mortes. Craquent aussi, lorqu’elles grillent, les châtaignes, pour de joyeuses soirées autour du Cantou.

Voler avec les oiseaux, plus qu’un rêve, voilà que cela allait devenir une réalité. Depuis l’aérodrome de Coltines, à une petite demi-heure de route de l’écolodge, les attendrait cette expérience unique au monde.

Flying with the birds, more than a dream, was about to become a reality. From the Coltines airfield, half an hour’s drive from the ecolodge, this unique experience awaited them.

Voler avec les Oiseaux - www.voleraveclesoiseaux.com - vols de mai à septembre, réservation en ligne.

AU

PRINTEMPS

/SPRING TIME + Dès le printemps, on sera tentés de s’installer du côté de la roselière pour écouter le chant de grenouilles (on se croirait alors en forêt vierge), observer le retour des hirondelles, par nuées, et des autres migrateurs. Petit guide des fleurs et autre guide ornitho sont à disposition au bureau d’accueil.

Spring time! No doubt you will be tempted to settle down in the reed bed to listen to the frogs singing at the top of their voices (as if you were in a virgin forest), and to observe the return of swallows and other migratory birds. Flowers & birds guides are available at the reception desk.

Le brame retentit à présent dans toute la forêt. Le soir, un verre de Whisky en main, grimpez la petite route jusqu’au chalet-grill tout en vous laissant pénétrer de ce son fauve.

The first frosts, the long walks (by bike, horse or cani-rando) among the dead leaves. Chestnuts also crackle as they roast, for joyful evenings around the Cantou.

The stag belling now resounds throughout the forest. In the evening, with a glass of Whisky, how about climbing the small road to the chalet-grill while letting yourself be penetrated by this wild sound?

Flights from May to September, online booking.

A TOUJOURS EMPORTER AVEC SOI /ALWAYS BRING WITH

Un coupe-vent pour les balades et idéalement un vêtement de pluie, un bon pull pour les soirées, une crème solaire haute protection pour ramener de meilleurs souvenirs qu’un cuisant coup de soleil, une bonne paire de lunette de soleil. Car on vous assure, du soleil il y en a ! Et… un bon livre. Toutefois, à votre disposition côté salon : des livres philosophiques, de réflexion sur la Vie, ainsi que quelques romans, carnets de Voyages, beaux livres… Et pour qui aime voyager : « Tant que voleront des bulles de savon », écrit avec cette même énergie de joie à l’origine de la création de l’écolodge.

A windbreaker for walks, a raincoat and a pullover for the evenings, high protection sunscreen to bring better memories than a sunburn, a good pair of sunglasses. Because be sure you’ll get sun! Don’t forget a good book!

Le Lac du Pêcher – Chavagnac

15300 Neussargues-en-Pinatelle – FRANCE Tel. (33) 04 71 20 83 09 info@ecolodge-france.com

WWW.ECOLODGE-FRANCE.COM

Dernière immersion de Luc & Eloïse sur les rives du lac du Pêcher Luc & Eloïse’s last trip at lac du Pêcher

L’écolodge a été accompagné et soutenu tout au long de ces années par la Communauté de communes du Pays de Murat (aujourd’hui Hautes Terres Communauté), le Conseil Départemental du Cantal, le Conseil Régional d’Auvergne et l’Europe (FEADER).

Concepti on graphique du carnet : Camille Visage & Pierre Rouxel. Impression sur papier aux normes FSC, encres végétales.
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.