DT Swiss Catalog 2011

Page 1



DT SWISS Riding Styles Product Overview DT Swiss Symbols

4–5 6–7 8 – 11

WHEELS TRICON® Wheels MTB Wheels Road

14 – 19 22 – 35 38 – 46

SUSPENSION Forks Shocks

50 – 59 60 – 61

COMPONENTS Rims Hubs Spokes Nipples RWS / X–12

64 – 66 67 – 74 75 76 – 77 78 – 80

PROLINE Proline Accessories Textiles Rotor & Conversion Kits

84 – 86 87 88 – 92 93 – 95

TECH SPECS Tech Specs Impressum

98 – 111 112 – 113


4

PRODUCT OVERVIEW riding styles

RR road race

XR cross race

XM cross mountain

EX enduro cross

The RR product range meets road riders’ need for speed with lightweight parts featuring great stiffness, aerodynamics and reliability.

Cross Country riders demand maximum performance from their bodies and the bike parts that take them through the countryside they enjoy. Just like constant training leads to improved results, DT Swiss is constantly improving the XR product line to make it lighter, stiffer and faster.

XM components are designed for the rider who wants to do it all. Whether it‘s riding across the Alps, the weekend group ride or competing in a bike marathon: To a Cross Mountain rider product versatility and reliability are as important as weight and comfort.

For Enduro riders it‘s all about adventure. They suffer through long uphills to reach that ultimate, untouched singletrack, loaded with roots, rocks and flowing corners. A day in the local bike park? No problem, EX parts are strong, reliable and lightweight to do the job perfectly.

La vitesse est primordiale pour les coureurs sur route, c‘est pourquoi les composants RR sont conçus pour une transmission optimale de la puissance. En fonction de leur utilisation ils sont optimisés en aérodynamique, rigidité ou en poids.

Ceux qui roulent en Cross Country aiment combiner les performances physiques et les expériences dans la nature. Tout comme l‘entrainement intensif fait progresser le pilote, DT Swiss ne recule devant aucun effort pour rendre les produits XR plus légers, plus rigides et plus performants.

Les composants XM s’adressent à tous ceux qui veulent pratiquer le VTT sous toutes ses formes. A travers les Alpes, autour du monde ou lors d’une épreuve marathon. Polyvalence et fiabilité sont particulièrement importantes en Cross Mountain, tout comme le confort et le poids.

En Enduro la vitesse est vraiment secondaire, le plus important étant la sortie elle-même. Les riders sont à la recherche des singles les plus techniques, ludiques et longs. Une session au bikepark local n‘est jamais refusée non plus. Pour être performant dans cette utilisation, les produits Enduro sont solides, fiables et pourtant légers.

La serie di prodotti RR soddisfà l’esigenza di velocità dei ciclisti su strada con parti ultraleggeri, caratterizzati da grande rigidità, aerodinamica ed affidabilità.

I ciclisti cross country richiedono la massima prestazione dal loro corpo e dalle parti della bici che li accompagnano attraverso il fuoristrada. Proprio come un allenamento costante porta a risultati migliori, DT Swiss sta costantemente migliorando la linea di prodotti XR allo scopo di renderla più leggera, rigida e veloce.

I componenti XM sono progettati per il biker che desidera praticare questo sport in tutte le sue varianti: attraversando le Alpi, andando in bici in gruppo durante il weekend oppure gareggiando in una marathon. Per un biker cross mountain, la versatilità ed affidabilità del prodotto sono tanto importanti quanto il peso e il comfort.

Per l’endurista tutto è avventura. Soffre percorrendo lunghe salite per raggiungere in cima i singletrack incotaminati, che abbondano di radici, rocce e cascatelle. Una giornata nel bikepark locale? Nessun problema: le parti EX sono forti, affidabili e leggere, perfettamente all’altezza del compito.

Geschwindigkeit ist es, was Rennradfahrer antreibt. Vorwärts kommen und schnell sein. Die Komponenten der RR Serie werden deshalb für möglichst effiziente Kraftübertragung konstruiert. Sie sind je nach Einsatzbereich auf Aerodynamik, Gewicht oder Steifigkeit optimiert.

Cross Country Fahrer möchten sportliche Höchstleistungen erbringen und sich dabei in der Natur bewegen. Genauso wie hartes Training die Beine schneller macht, ist DT Swiss ständig bestrebt die XR Produkte weiter zu optimieren. Leichter, steifer, schneller.

XM Komponenten richten sich an Biker, die den Bikesport in all seinen Varianten betreiben möchten. Quer über die Alpen, auf der Feierabendrunde oder in einem Marathon: Vielseitigkeit und Zuverlässigkeit sind für den Cross Mountain Fahrer ebenso wichtig wie Komfort und geringes Gewicht.

Endurobiker suchen Abenteuer, die Geschwindigkeit ist dabei zweitrangig. Für die ultimative, anspruchsvolle Singletrail Abfahrt nehmen sie auch lange Anstiege zu fernen Berggipfeln in Kauf. Gelegentliche Ausritte in den Bikepark müssen EX Komponenten ebenso überstehen. Enduro Produkte sind deshalb stabil, zuverlässig und trotzdem leicht.


5

PRODUCT OVERVIEW riding styles

FR free ride

TK trekking / touring

Freeriding is about interpreting your surroundings. For freeriders big rocks, fallen trees and creeks become drops, skinnies and gaps. FR products have to be tough and reliable to handle misjudged landings and emergency ejections mid-air.

«There is no way to happiness. Happiness is the way.» The words of the Dalai Lama and the motto of trekking cyclists are one and the same. They don‘t care whether it‘s a fireroad or a cycling path, it‘s all about enjoying the scenery, people and places. Therefore reliability is key for TK components.

En Freeride les pilotes considèrent leur environnement comme un énorme terrain de jeu. Un rocher, un arbre déraciné ou un escalier deviennent un drop, un passage en équilibre ou une possibilité pour grinder. Les produits FR doivent avant tout être fiables pour resister à tout ce que le pilote fait avec son vélo.

«Il n’y a pas de chemin pour le bonheur, le bonheur est le chemin», tels sont les mots du Dalai Lama et de ceux qui pratiquent le Trekking. Peu importe comment ils roulent, l’important c‘est l‘endroit, pour cela les produits TK garantissent une fiabilité maximale.

Il freeriding interpreta l’ambiente circostante. Per il freerider, grandi rocce, alberi caduti e ruscelli diventano salti dislivelli e rampe. I prodotti FR devono essere resistenti ed affidabili per gestire atterraggi mal riusciti e distacchi d’emergenza a mezz’aria dalla bici.

«Non esiste una via per la felicità. La felicità è la via.» Le parole del Dalai Lama e il motto dei ciclisti del trekking coincidono perfettamente. Ciò che conta non è stabilire se si tratta di un lungo rettilineo oppure di una pista ciclabile, ma godersi il paesaggio, la gente e i luoghi. L’affidabilità è quindi di massima importanza per i componenti TK.

Freerider interpretieren ihre Umgebung immer wieder anders. Aus einem Fels, einem Baumstamm oder einem Treppengeländer wird ein Drop, ein Skinnie oder eine Gelegenheit zum Grinden. Die FR Produkte sind in erster Linie robust, um all dem zu wiederstehen, was Natur und Fahrer dem Bike abverlangen können.

«There is no way to happiness, happiness is the way», so die Worte des Dalai Lama und das Motto der Tourenfahrer. Es geht ihnen nicht darum wie man Rad fährt, sondern wo. Die Zuverlässigkeit der TK Komponenten garantiert hier maximalen Genuss.


6

PRODUCT OVERVIEW

ROAD WHEELS RR 1450 TRICON R 1700 TRICON RRC 1250 RRC Series 32/46 RRC Series 66/disc RR 1450 mon Chasseral RR 1850 R 1500 R 1700 R 1800 R 1900

RR

climb

aero


7

PRODUCT OVERVIEW

MTB WHEELS

XR

XM

EX

FR

XR

XM

EX

FR

XM 1550 TRICON M 1700 TRICON XRC 1250 XRC 1350 XR 1450 X 1600 X 1800 X 1900 M 1600 M 1800 M 1800 29er M 1900 EXC 1550 EX 1750 E 2000 FR 2050

SUSPENSION XRC XRR XMM XRM XMC EXM EXC


8

DT SWISS SYMBOLS

Quick release

A wheelmounting system developed by Tullio Campagnolo in 1922. Originally designed for road bicycles, it became the standard for road- and mountain bikes.

Le blocage rapide développé en 1922 par Tullio Campagnolo pour les vélos de route, est aujourd‘hui le standard pour tous types de vélos.

Un sistema di montaggio della ruota sviluppato da Tullio Campagnolo nel 1922. Progettato originariamente per le biciclette su strada, è diventato lo standard per le bici su strada e le mountain-bike.

Der Schnellspanner ist das gebräuchlichste Laufradbefestigungssystem. Es wurde 1922 vom Rennfahrer Tullio Campagnolo erfunden und ist seitdem der Standard für Rennräder und Mountainbikes.

DT Swiss Thru Bolt

The DT Swiss Thru Bolt system is 100% compatible with standard quick release dropouts. It uses 9 mm front and 10 mm rear alloy axles, making the connection between the wheel and the frame / fork substantially stronger and safer than a standard quick release.

Le système DT Swiss Thru Bolt est compatible à 100% avec les pattes standard pour blocage rapide. A la place d’un axe en diamètre de 5 mm, le DT Swiss thru bolt utilise un axe en aluminium de 9 mm à l’avant et de 10 mm à l’arrière.

Il sistema DT Swiss Thru Bolt è compatibile al 100 % con i forcellini a sgancio rapido standard. Utilizza perni in alluminio anteriori da 9 mm e posteriori da 10 mm, rendendo il collegamento tra la ruota e telaio/forcella sostanzialmente più forte e sicuro di uno sgancio rapido standard.

Das DT Swiss Thru Bolt System ist zu 100% mit Standard Ausfallenden kompatibel. Durch die Verwendung von durchgehenden 9 mm Achsen vorne und 10 mm Achsen hinten wird eine wesentlich festere Laufradverbindung erreicht. Dadurch erhöht sich sowohl die Systemsteifigkeit als auch die Sicherheit.

Thru axle

A thru axle connection is not compatible with the quick release standard. Thru axles are always an integrated part of the frame or fork. The diameter of the axle is generally 20 or 15 mm at the front and 12 mm at the rear. More details about the X–12 standard see page 80.

Le thru axle n‘est pas compatible avec les pattes standard pour blocages rapides. Le thru axle (axe traversant) fait toujours partie intégrante du cadre ou de la fourche. Le diamètre de ces axes est généralement de 20 ou 15mm à l’avant et 12 mm à l’arrière. Pour plus d’informations sur le standard X–12, voir page 80.

Il perno passante non è compatibile con lo standard a sgancio rapido. I perni passanti sono sempre parte integrante del telaio o della forcella. Il diametro del perno è generalmente 20 o 15 mm sulla ruota anteriore e 12 mm sulla ruota posteriore. Per maggiori dettagli sullo standard X-12 si consulti la pagina 80.

Steckachs-Laufradverbindungen sind nicht mit Ausfallenden für Schnellspanner kompatibel. Die Steckachse ist immer Bestandteil des Rahmens oder der Gabel. Der Durchmesser der Achse beträgt 20 oder 15 mm vorne und 12 mm hinten. Für mehr Informationen zum X–12 Standard, siehe Seite 80.

Bolt on

The bolt on system is mainly found on BMX and single speed frames using horizontal dropouts. Two independent bolts which thread into the axle are used to connect the wheel to the frame or the fork.

Le système bolt on (vissé) est surtout utilisé en BMX et sur des vélos single speed. Deux vis indépendantes sont vissées directement sur l’axe du moyeu.

Il sistema bolt on è utilizzato principalmente su BMX e su bici single speed che utilizzano forcellini orizzontali. Due bulloni indipendenti che si inseriscono nell’asse servono a collegare la ruota al telaio o alla forcella.

Beim bolt on System verwendet man zwei Schrauben um das Laufrad mit dem Rahmen oder der Gabel zu verschrauben. Man findet diese Verbindung oft an BMX und Single Speed Rahmen mit horizontalen Ausfallenden.

DT Swiss Ratchet System®

This patented freewheel system uses precision Star Ratchets, featuring extremely high load capacity and reliability. The no tool concept allows for an easy execution of routine maintenance.

Le système de roue libre breveté DT Swiss utilise deux disques dentés. Il garantit une fiabilité et une resistance à l‘usure très élevée. Grâce au concept no tool il est très facile à entretenir.

Questo sistema di ruota libera, brevettato, utilizza dei cricchetti a stella di precisione, caratterizzati da capacità di carico ed affidabilità estremamente elevate. Il concetto no tool permette la semplice esecuzione della manutenzione di routine.

Das patentierte Freilauf-System mit hochpräzisen Zahnscheiben garantiert höchste Belastbarkeit und Zuverlässigkeit. Dank dem no tool Konzept ist das System sehr einfach und schnell zu warten.

Two pawl system

A proven freewheel system with two pawls, reliable and safe.

Le système éprouvé de roue libre à 2 cliquets offre fiabilité et sécurité.

Un sistema a ruota libera, consolidato, con due cricchetti, affidabile e sicuro.

Ein bewährtes Freilaufsystem mit zwei Klinken (pawls), zuverlässig und sicher.

No tool

No special tools needed for routine maintenance.

Aucun outil spécifique n’est nécessaire pour l’entretien régulier.

Per la manutenzione di routine non occorre alcun utensile speciale.

Für die normale Wartung wird kein Spezialwerkzeug benötigt.

Ceramic cartridge bearings

These sealed bearings use ceramic balls running on stainless steel races. Due to the hardness of the ceramic balls, they feature less rolling resistance and longer life time at a lower weight than any stainless steel bearing.

Ces roulements utilisent des billes en céramique, des cages en acier inoxydable et des joints étanches. Ils ont une résistance au roulement encore plus faible tout en étant plus légers et plus solides.

Questi cuscinetti sigillati utilizzano delle sfere in ceramica che rotolano in guide di scorrimento in acciaio inox. Data la durezza delle sfere in ceramica, essi sono caratterizzati da una minor resistenza al rotolamento e da una maggior durata nonché da una maggiore leggerezza rispetto a qualsiasi cuscinetto in acciaio inox.

Diese gedichteten Lager verwenden Kugeln aus Keramik und Laufflächen aus rostfreiem Stahl. Neben dem niedrigeren Gewicht sind diese Lager haltbarer als rostfreie und rollen dank sehr harten Keramikkugeln noch leichter.


9

DT SWISS SYMBOLS

Stainless steel bearings

Made of stainless steel (balls and races), our sealed stainless bearings are of the highest quality to ensure a long life cycle and permanent low rolling resistance.

Fabriqués en acier inoxydable (billes et cages) et dotés de joints étanches, ces roulements ont une résistance au roulement très faible et offrent une longévité exceptionnelle.

Realizzati in acciaio inox (sfere e guide di scorrimento) i nostri cuscinetti sigillati in acciao inox sono di massima qualità per garantire un ciclo di vita lungo e una bassa resistenza permanente al rotolamento.

Bei diesen gedichteten Lagern sind sowohl Laufflächen als auch Kugeln aus rostfreiem Stahl. Sie sind von höchster Qualität und garantieren neben hoher Laufleistung auch einen konstant niedrigen Rollwiderstand.

Center Lock®

Brake rotor mounting system licensed by Shimano®, Inc.

Système de fixation centrale pour disques, licencé de Shimano® Inc.

Il sistema di montaggio del rotore del freno su licenza Shimano®, Inc.

Von Shimano®, Inc. lizenzierte Bremsscheibenaufnahme.

IS (6-bolt)

International rotor mounting standard using 6 bolts.

Standard international pour montage du disque de frein à 6 trous.

Standard internazionale di montaggio del rotore che utilizza 6 viti.

Internationaler Standard zur Bremsscheibenmontage mit 6 Schrauben.

SBWT® welded

SBWT® (Strength Boost Welding Technology). Two small inserts are pressed into both ends of the rim to stabilize the profile while it is welded. After welding the joint is CNC machined.

SBWT® (Strength Boost Welding Technology). Deux petites pièces d’aluminium sont pressées dans chaque extrémité du profil de jante pour le stabiliser durant la soudure. La soudure est ensuite usinée CNC.

SBWT® (Strength Boost Welding Technology). Due piccoli inserti sono inseriti a pressione in entrambe le estremità del cerchio per allineare il profilo durante la saldatura. Dopo la saldatura, il giunto è lavorato a macchina CNC.

Beim SBWT® (Strength Boost Welding Technology) Verfahren wird in beide Profilenden zur Stabilisation beim Schweissen ein Klötzchen eingepresst. Nach dem Schweissen wird die Naht CNC bearbeitet.

Sleeve joint

A precise sleeve connects the profile. This guarantees optimum resistance against all occurring loads. Sleeve jointing is the best alternative to SBWT® welded rims.

Chaque extrémité du profil de la jante est pressé sur un manchon de précision. La connection «sleeve joint» garantit une parfaite résistance à la torsion et une fiabilité à toute epreuve.

Un manicotto preciso chiude il profilo. Ciò garantisce una resistenza ottimale a tutti i carichi. Il giunto a manicotto è la migliore alternativa ai cerchi saldati SBWT®.

Bei diesem Verfahren wird ein Formteil (sleeve) gleichmässig in beide Enden des Profils gepresst. Die Sleeve Joint Verbindung ist die beste Alternative zu SBWT® geschweissten Felgen.

DT Swiss Wear Control®

The DT Swiss Wear Control® shows the extent of rim wear. It is compliant to the European standard.

Des témoins d’usure indiquent l’état d’usure de la jante. Le DT Swiss Wear Control® est conforme aux normes européennes.

Il DT Swiss Wear Control® evidenzia lo stato di usura del cerchio. È conforme allo standard europeo.

DT Swiss Felgen für Felgenbremsen sind mit Verbrauchsanzeigen versehen. Diese zeigen den Abnützungsgrad der Bremsfläche an. Das DT Swiss Wear Control® ist EN konform.

Double butted

Double butted spokes are thinner in the middle than at the ends. This is achieved through DT Swiss‘ unique cold forging technology, which reduces the diameter of the spoke for better strength to weight performance and improved elasticity.

Les rayons «double butted» sont plus fins sur la partie centrale qu’aux extrémités. Ainsi le rapport poids / résistance est considérablement amélioré. DT Swiss utilise sa propre technologie de forgeage à froid pour réduire le diamètre du rayon.

I raggi a doppio spessore sono più sottili al centro che alle estremità. Questo è permesso dalla tecnologia unica DT Swiss di forgiatura a freddo, la quale riduce il diametro del raggio per un migliore rapporto tra resistenza e peso e una migliore elasticità.

Einfach reduzierte Speichen haben einen Mittelteil der dünner ist als die Enden. Alle einfach reduzierten DT Swiss Speichen werden in einem eigens entwickelten Kaltschmiedeverfahren hergestellt.

Triple butted

These spokes have three different diameters to adapt even further to the occurring loads. Again we use a cold forging process to achieve these qualities.

Ces rayons ont trois diamètres différents pour encore mieux s’adapter aux contraintes qui apparaissent tout en étant très léger. Ils sont bien entendu également forgés à froid.

Questi raggi hanno tre diversi diametri per adattarsi ancora meglio ai carichi. Di nuovo, ci avvaliamo di un processo di forgiatura a freddo per ottenere queste proprietà.

Diese Speichen haben drei verschiedene Durchmesser. So können sie noch besser an die auftretenden Kräfte angepasst werden. Auch hier verwenden wir das Kaltschmiedeverfahren um die mechanischen Qualitäten der Speichen zu perfektionieren.


10

DT SWISS SYMBOLS

Bladed

These spokes have a flat bladed central section for improved aerodynamics. As with our butted spokes, cold forging is used to produce the aero section and to optimize mechanical properties.

Les rayons bladed sont plats pour une meilleure aérodynamique. Comme sur les rayons «butted», le forgeage s‘effectue à froid pour améliorer les propriétés mécaniques.

Questi raggi presentano una sezione centrale piatta per una migliore aerodinamica. Come con i nostri raggi a spessore variabile, la forgiatura a freddo serve a realizzare la sezione aero e ad ottimizzare le proprietà meccaniche.

Ein flacher Mittelteil ermöglicht bessere Aerodynamik. Wie bei unseren reduzierten Speichen wird auch diese Umformung per Kaltschmiedeverfahren erreicht.

DT Swiss Pro Lock®

A patented liquid injected into the nipple thread allows for extremely durable wheel builds.

Une colle adhésive à deux composants injectée dans le filet permet le montage de roues extrêmement fiables.

Un liquido brevettato, iniettato nel filetto dei nipples, consente di realizzare ruote estremamente durevoli.

Das in die Nippel eingespritzte Schraubensicherungssystem ermöglicht den Bau von extrem haltbaren Laufrädern.

Tubeless

Closed rim bed allows the installation of standard tubeless tires.

Jante non percée permettant le montage de pneus tubeless standard.

La base del cerchio priva di fori consente di installare pneumatici tubeless standard.

Ein geschlossenes Felgenbett, ermöglicht die Montage von standard tubeless Reifen.

RWS

Patented wheelmounting system. Stiffer, safer and more user friendly than conventional quick releases. 100 % disc brake compatible.

Système de montage de roue breveté. Plus rigide, sur, et plus facile à utiliser que les serrages rapides conventionnels. 100 % compatible frein à disque.

Sistema di montaggio della ruota brevettato. Più rigido, sicuro e facile da usare rispetto agli sganci rapidi tradizionali. Compatibile al 100 % con i freni a disco.

Patentiertes Laufrad - Befestigungssystem. Steifer, sicherer und leichter zu bedienen als ein Schnellspanner. 100 % scheibenbremstauglich.

TRICON®

Patented tubeless wheel system with an ideal stiffness to weight ratio.

Système de roue breveté avec un rapport poids rigidité optimal.

Sistema di ruota tubless brevettato, con un rapporto rigidità – peso ideale.

Patentiertes tubeless Laufradsystem mit optimalen Gewichts- und Steiffigkeitswerten.

Single Shot

Two ride settings: Open mode and lock mode. Low weight and high performance are perfectly combined. Adjustable rebound.

Deux positions de roulage: Open mode et lock mode. Hautes performances et légertée sont combinés à la perfection. Détente réglable.

Due possibilità di funzionamento: Modalità aperta o bloccata. Una combinazione di peso contenuto e prestazioni di altissimo livello. Estensione reglabile.

Zwei Fahrmodi: Open mode und lock mode. Geringes Gewicht und Dämpfungsperformance sind perfekt kombiniert.

Twin Shot

Three ride settings: Open mode, climb mode and lock mode. Low weight, adjustability and high performance are perfectly combined. Adjustable rebound and compression.

Trois positions de roulage: Open mode, climb mode et lock mode. Hautes performances, réglages et légertée sont combinés à la perfection. Détente et compression réglable.

Tre possibilità di funzionamento: Modalità aperta, salita o bloccata. Una combinazione di peso contenuto, regolabilità e prestazioni di altissimo livello. Estensione e compressione reglabile.

Drei Fahrmodi: Open mode, climb mode und lock mode. Geringes Gewicht, Verstellbarkeit und Dämpfungsperformance sind perfekt kombiniert. Einstellbare Zug- und Druckstufe.

Launch Control

This function closes the rebound circuit, so the fork compresses but does not extend. By pushing the Launch Control button, the fork can be lowered for climbing. If the adjustable release threshold is exceeded by an impact, the Launch Control deactivates automatically and the fork immediately returns to full travel mode.

En activant cette fonction, le circuit de rebond est bloqué et la fourche ne travaille plus qu’en compression. La hauteur peut être ajusté en appuyant sur l‘avant du vélo. Si, lors d’un impact, le seuil de déclenchement ajustable est dépassé, le Launch Control se désactive et la fourche retourne au débattement standard.

Questa funzione permette di chiudere il circuito d'estensione. Premere il pulsante Launch Control per abbassare la forcella durante la salita. In caso di superamento della soglia di sblocco regolabile, in seguito ad urto, il Launch Control si disattiva automaticamente e la forcella ritorna immediatamente all’estensione piena.

Diese Funktion schliesst die Zugstufe, die Gabel federt nach dem Komprimieren nur bis zu einem definierten Punkt aus. Dadurch lässt sich die Front des Bikes für Anstiege absenken. Wird die einstellbare Auslösekraft (threshold) durch einem Schlag überschritten, deaktiviert sich das Launch Control und die Gabel arbeitet wieder normal.


11

DT SWISS SYMBOLS

Platform

Platform damping increases pedaling efficiency and riding performance.

L’amortissement avec plateforme rend le pédalage plus efficace et augmente la stabilité du cadre.

Il sistema Platform aumenta l’efficienza della pedalata e la prestazione della corsa.

Die Plattform in der Dämpfung erhöht die Antriebsperformance und Fahrstabilität.

Remote control

The Remote control allows the manipulation of the suspension from the handlebar.

Le Remote control permet le réglage des suspensions au guidon.

Il Remote control consente di azionare la sospensione dal manubrio.

Das Remote control ermöglicht die Bedienung der Federelemente vom Lenker aus.

Carbon Crown

Crown and steerer are a unit of high modulus UD carbon. The internal rib reinforcements make it safe and stiff.

Té et pivot forment une unité en carbone haut module UD. Les nervures à l’interieur augmentent la rigidité et la sécurité.

Il tubo sterzo e la corona sono formati da carbonio UD dal alto modulo. Le nervature di rinforzo la rendono sicura e rigida.

Gabelkrone und Schaft sind eine Einheit aus high modulus UD Carbon. Die Rippenverstärkungen im Innern sorgen für erhöhte Steifigkeit und Sicherheit.

Hollow Arch

The Hollow Carbon Arch makes an extremely stiff and light lower.

Hollow Arch (Arceau creux en carbone) pour des fourreaux extrêmement rigides et légers.

L’archetto vuoto in carbonio garantisce la massima rigidità e pesi contenuti.

Der Hollow Arch (Hohle Carbon Gabelbrücke) sorgt für eine extrem steife und leichte Tauchrohreinheit.

Torsion Box

The two piece, hollow construction of the arch creates a very light and stiff magnesium lower.

Grâce à une construction à deux pièces creuses de l’arceau, les fourreaux en magnésium sont très légers et rigides.

La costruzione cava, in due pezzi, dell’archetto in magnesio dà rigidità e leggerezza al profilo.

Durch die zweiteilige, hohle Konstruktion der Gabelbrücke ist die Magnesium Tauchrohreinheit sehr leicht und steif.

ABS

Auto Balancing Spring. High performance air spring system. Positive and negative air chambers. One valve adjusts both chambers.

Auto Balancing Spring. Ressort à air haute performance. Chambre positive et négative. Une seule valve règle les pressions des deux chambres.

Auto Balancing Spring. Molla d'aria molto performante con camera positiva e negativa. Una valvola unica regola le due camere.

Auto Balancing Spring. Hochleistungs Luftfederung. Positiv- und Negativluftkammer werden über ein einziges Ventil eingestellt.


TRICON

12

TRICON WHEELS


TRICON

13


DT SWISS TRICON® WHEEL SYSTEM TRICON

14

Our engineers have put all their wheelbuilding experience into the developement of the TRICON wheelsystem. All components have been optimized several times and fine tuned one to another for the best possible stiffness to weight ® ratio. TRICON wheels are tubeless compatible and variable in rotor and axle configuration due to the star ratchet system. And of course their looks match their performance.

Nos ingénieurs ont mis toute leur expérience dans le dévelopement des roues ® TRICON . Tous les composants ont été optimisés plusieurs fois et adaptés l’un à l’autre pour un maximum de rigidité et fiabilité tout en restant très légers. Les ® roues TRICON sont compatibles tubeless et le système star ratchet permet des configurations d’axe et de corps de roue libre variées. Et bien sûr, l’apparence est à la hauteur des performances.

I nostri ingegneri hanno messo tutta l’esperienza maturata nella realizzazione di ruote nello sviluppo del sistema di ® ruote TRICON . Tutti i componenti sono stati ottimizzati diverse volte e messi a punto, l’uno rispetto all’altro, per il miglior rapporto possibile rigidità – peso. ® Le ruote TRICON sono compatibili per l’utilizzo tubeless e possono essere modificate nella configurazione della ruota libera e dell’asse grazie al sistema start ratchet. E naturalmente, il loro aspetto è all’altezza della loro prestazione.

Unsere Ingenieure haben ihre ganze Erfahrung aus dem Laufradbau in ® die Entwicklung des TRICON LaufradSystems gesteckt. Alle Komponenten wurden mehrfach optimiert und sorgfältig aufeinander abgestimmt um maximale Steifigkeit und Stabilität bei möglichst geringem Gewicht zu errei® chen. TRICON Laufräder sind Tubeless kompatibel und dank dem Star Ratchet System variabel in Achs- und Rotorkonfiguration. Natürlich kommen sie auch optisch richtig chic daher.

n o

p q

s r

t


n

o

p

q

r

s

t TRICON

15

Two piece hub The two piece flange and hub shell design keeps the bearing seat free of tension. This allows the bearings to spin as smoothly as possible.

Straight double threaded spokes This spoke connection is considerably stronger as it is playfree on both ends and therefore subject to smaller peak loads.

Star Ratchet Thanks to the proven DT Swiss Ratchet System® the hubs can easily be converted to different axle standards and rotors.

Open Crowfoot Spoke pattern with combined radial and crossed spokes for high stiffness and perfect transmission of torques.

Torx nipples Thanks to the Torx design the truing tool has a better grip on the nipple.

Rim insert The spoke inserts are supported on two sides in the rim creating a big contact surface. The rim can be designed lighter and is airtight for tubeless compatibility.

Concave rim profile The concave shaped sidewalls counteract the expansion force induced by tire pressure and spoke pull.

Moyeux en deux pièces Le design en deux pièces du flange et du boitier elimine toute tension sur le siège du roulement. Ainsi les roulements s‘installent avec plus de précision et ont une durèe de vie allongée.

Rayons droits à double filet Cette connection des rayons est considérablement plus durable parce que les rayons sont fixés sans jeu des deux côtés et ainsi subjects à des forces maximales plus petites.

Star Ratchet Le système DT Swiss Ratchet System® permet de changer le standard d‘axe et le corps de roue libre très facilement.

Open Crowfoot Rayonnage qui combine des rayons radiaux et croisés pour une rigidité latérale et une transmission des couples idéale.

Ecrous Torx Grâce aux écrous Torx la clé de réglage a un meilleur appui sur l’écrou.

Insert de jante Les inserts de jante sont appuis sur deux côtés dans la jante. Les forces sont ainsi distribuées sur une grosse surface. La jante peut être conçue à la fois légère et étanche pour l’usage tubeless.

Profile de jante concave Les flancs de jante à la forme concaves contrecarrent les forces de déployage induits par la pression du pneu et la tension des rayons.

Mozzo in due pezzi La progettazione dell’involucro della flangia e del mozzo, in due pezzi, mantiene la sede del cuscinetto priva di qualsiasi tensione, consentendo ai cuscinetti di ruotare il più liberamente possibile.

Raggi diritti a doppio filetto Questo collegamento del raggio è notevolmente più forte perché privo di gioco ad entrambe le estremità e quindi soggetto a carichi massimi inferiori.

Star Ratchet Il DT Swiss Ratchet System®, consolidato, consente di convertire facilmente i mozzi in diversi standard di assi e ruote libere.

Open Crowfoot Schema di raggiatura con raggi radiali e incrociati combinati per un’elevata rigidità e una perfetta trasmissione delle coppie.

Nipples Torx Grazie all'innesto Torx la chiave ha un miglior appoggio sui nipples.

Rim insert Gli inserti del raggio sono supportati su due lati nel cerchio così da creare una grande superficie di contatto. Il cerchio può essere progettato più leggero, è a tenuta d’aria e compatibile per l’utilizzo tubeless.

Profilo cerchio concavo Le pareti laterali concave si contrappongono alla forza di espansione indotta dalla pressione del pneumatico e dalla trazione dei raggi.

Zweiteilige Nabe Durch die Trennung von Nabengehäuse und Flansch werden die Lagersitze spannungsfrei gehalten. So laufen die Lager präziser und halten länger.

Gerade Doppelgewindespeichen Diese Speichenverbindung ist wesentlich haltbarer da sie beidseitig spielfrei und dadurch kleineren Lastspitzen ausgesetzt ist.

Star Ratchet Das bewährte DT Swiss Ratchet System® Nabensystem ermöglicht den einfachen Umbau auf verschiedene Achsoder Rotorstandards.

Open Crowfoot Das Einspeichmuster mit radialen und gekreuzten Speichen ermöglicht ideale Seitensteifigkeit und Übertragung der Drehmomente.

Torx Nippel Das Torx Design der beiden Speichennippel ermöglicht eine bessere Kraftübertragung des Werkzeuges bei der Justierung.

Felgeneinsatz Grossflächige, beidseitige Abstützung im Felgenrücken. Dadurch kann die Felge luftdicht und tubeless kompatibel konstruiert werden.

Konkaves Felgenprofil Konkav geformte Felgenflanken wirken den Spreizkräften, erzeugt von Reifendruck und Speichenzug, entgegen.


patented

®

XM 1550 TRICON cross mountain »Light and stiff cross mountain wheelset »Swiss made »SBWT

® welded rims »High end TRICON® hubs with high precision cartridge bearings and star ratchet drive system

TRICON

16

»Paire de roues légère et rigide pour cross mountain »Swiss made »Jantes soudées, brevet SBWT® » Moyeux TRICON® haut de gamme à roulements annulaires de précision et transmission par couronnes crantées »Set di ruote cross mountain leggere e rigide »Realizzate in Svizzera »Cerchi saldati SBWT »Mozzi TRICON di gamma alta, con cuscinetti sigillati di alta precisione e ®

®

sistema di ruota libera star ratchet

»Leichter und steifer Cross Mountain Laufradsatz »Swiss made »SBWT geschweisste Felgen »Top TRICON Naben mit Präzisionskugellagern und Zahnscheiben Freilaufsystem ®

®

Rim / Jante / Cerchio / Felge

26 mm

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front and rear: 24, open crowfoot

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® Torx

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 9 mm

700 g

rim tape, RWS thru bolt, tubeless valve, center lock® adaptor

100 / 15 mm

710 g

rim tape, tubeless valve, center lock® adaptor 15 mm

Lefty*

730 g

rim tape, tubeless valve

135 / 10 mm

850 g

rim tape, RWS thru bolt, tubeless valve, center lock® adaptor

142 / 12 mm

850 g

rim tape, tubeless valve, center lock® adaptor

Conversion Kit

Tech Specs & Recommendation of use see page 98 / *IS 6-bolt only, mounting hardware included


patented

®

M 1700 TRICON mountain »High performance cross mountain wheelset »Swiss made SBWT »Precision TRICON hubs with star ratchet drive system

®

welded rims

®

®

®

»Set di ruote cross mountain alta gamma »Cerchi saldati SBWT®, prodotti in Svizzera »Mozzi di precisione TRICON® con sistema di ruota libera star ratchet »High Performance Cross Mountain Laufradsatz »Swiss made SBWT »Präzisions TRICON Naben mit Zahnscheiben Freilaufsystem

®

Felgen

®

Rim / Jante / Cerchio / Felge

26 mm

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front and rear: 24, open crowfoot

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® Torx

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

790 g

rim tape, RWS MTB steel, tubeless valve, center lock® adaptor

100 / 15 mm

770 g

rim tape, tubeless valve, center lock® adaptor 15 mm

135 / 5 mm

900 g

rim tape, RWS MTB steel, tubeless valve, center lock® adaptor

142 / 12 mm

900 g

rim tape, tubeless valve, center lock® adaptor

Tech Specs & Recommendation of use see page 98

Conversion Kit

TRICON

17

»Paire de roues cross mountain haute performance »Jantes soudées Swiss Made, brevet SBWT »Moyeux TRICON de précision avec transmission par couronnes crantées


patented

®

RR 1450 TRICON road race

»Lightweight and aerodynamic wheelset »Swiss made »SBWT welded rims with Wear Control »High end TRICON hubs with high precision cartridge bearings and star ratchet ®

®

TRICON

18

drive system

»Paire de roues légère et aérodynamique »Swiss made »Jantes soudées, brevet SBWT , à témoins d’usure » Moyeux TRICON haut de gamme à roulements annulaires ®

®

de précision et transmission par couronnes crantées

»Set di ruote leggere ed aerodinamiche »Realizzate in Svizzera »Cerchi saldati SBWT® con controllo dell’usura »Mozzi TRICON® di gamma alta, con cuscinetti sigillati di alta precisione e sistema di ruota libera star ratchet »Leichter und aerodynamischer Laufradsatz »Swiss made »SBWT geschweisste Felgen mit integriertem Verschleissindikator »Top TRICON Naben mit Präzisionskugellagern ®

®

und Zahnscheiben Freilaufsystem Rim / Jante / Cerchio / Felge Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front: 18, rear: 24, open crowfoot

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® Torx

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

650 g

rim tape, RWS road steel, tubeless valve

800 g

rim tape, RWS road steel, tubeless valve

810 g

rim tape, RWS road steel, tubeless valve

130 / 5 mm Shimano® (9/10-speed)

130 / 5 mm Campagnolo® (9/10/11-speed)

Tech Specs & Recommendation of use see page 100


patented

®

R 1700 TRICON road »Light semi aero wheelset »Swiss made »SBWT welded rims with Wear Control »Precision TRICON hubs with star ratchet drive system. ®

®

»Paire de roues légère et polyvalente »Swiss made »Jantes soudées SBWT à témoins d'usure »Moyeux TRICON de précision avec transmission par couronnes crantées

19

®

»Set di ruote leggere e versatili »Realizzate in Svizzera »Cerchi saldati con controllo dell'usura »Mozzi di precisione TRICON® con sistema di ruota libera star ratchet »Leichter Allroundlaufradsatz »Swiss made »SBWT® geschweisste Felgen mit integriertem Verschleissindikator »Präzisions TRICON® Naben mit Zahnscheiben Freilaufsystem

Rim / Jante / Cerchio / Felge Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front: 18, rear: 24, open crowfoot

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® Torx

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

750 g

rim tape, RWS road steel, tubeless valve

950 g

rim tape, RWS road steel, tubeless valve

960 g

rim tape, RWS road steel, tubeless valve

130 / 5 mm Shimano® (9/10-speed)

130 / 5 mm Campagnolo® (9/10/11-speed)

Tech Specs & Recommendation of use see page 100

TRICON

®


WHEELS

20

WHEELS MTB


WHEELS

21


patented

XRC 1250 cross race carbon

»Superlight carbon clincher MTB wheelset »Hand made UD carbon rims »High end hubs with ceramic cartridge bearings and star ratchet drive system WHEELS

22

»Paire de roues VTT carbone pour pneus »Jantes en carbone UD fabriquées à la main »Moyeux à roulements annulaires céramiques et transmission par couronnes crantées »Set di ruote MTB in carbonio superleggere »Cerchi in carbonio UD, realizzati a mano »Mozzi di gamma alta, con cuscinetti sigillati in ceramica e sistema di ruota libera star ratchet

»Superleichter Carbon MTB Laufradsatz »Handgefertigte UD Carbon Felgen »Hochwertigste Naben mit Keramik Kugellagern und Zahnscheiben Freilaufsystem

Rim / Jante / Cerchio / Felge

carbon clincher, 24 mm

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front and rear: 24, 2-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® hexagonal aluminium

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

555 g

rim tape, wheel bag, RWS MTB titan, center lock® adaptor

135 / 5 mm

645 g

rim tape, wheel bag, RWS MTB titan, centering tools, center lock® adaptor

Tech Specs & Recommendation of use see page 98


patented

XRC 1350 cross race carbon

»Superlight carbon clincher MTB wheelset »Hand made UD carbon rims »High end hubs with stainless cartridge bearings and star ratchet drive system

»Set di ruote MTB in carbonio superleggere »Cerchi in carbonio UD, realizzati a mano »Mozzi di gamma alta, con cuscinetti sigillati in acciaio inox e sistema di ruota libera star ratchet

»Superleichter Carbon MTB Laufradsatz »Handgefertigte UD Carbon Felgen »Hochwertigste Naben mit rostfreien Kugellagern und Zahnscheiben Freilaufsystem

Rim / Jante / Cerchio / Felge

carbon clincher, 24 mm

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front and rear: 28, 3-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® hexagonal aluminium

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

590 g

rim tape, wheel bag, RWS MTB titan, center lock® adaptor

100 / 15 mm

585 g

rim tape, wheel bag, center lock® adaptor 15 mm

135 / 5 mm

710 g

rim tape, wheel bag, RWS MTB titan, center lock® adaptor, centering tools

135 / 10 mm

710 g

rim tape, wheel bag, RWS thru bolt, center lock® adaptor, centering tools

142 / 12 mm

715 g

rim tape, wheel bag, center lock® adaptor, centering tools

Tech Specs & Recommendation of use see page 98

Conversion Kit

WHEELS

23

»Paire de roues VTT carbone pour pneus »Jantes en carbone UD fabriquées à la main »Moyeux à roulements annulaires inox et transmission par couronnes crantées


patented

XR 1450 cross race

»Lightweight cross country wheelset »Swiss made »SBWT welded rims »High end hubs with high precision cartridge bearings and star ratchet drive system ®

24

»Paire de roues légère de cross country »Swiss made »Jantes soudées, brevet SBWT »Moyeux à roulements annulaires de précision et transmission par couronnes crantées

WHEELS

®

»Set di ruote per il cross country leggere »Realizzate in Svizzera »Cerchi saldati SBWT »Mozzi di gamma alta, con cuscinetti sigillati di alta precisione e sistema di ruota

®

libera star ratchet

»Leichter Laufradsatz für Cross Country Einsätze »Swiss made »SBWT® geschweisste Felgen »Top Naben mit Präzisionskugellagern und Zahnscheiben Freilaufsystem

Rim / Jante / Cerchio / Felge

24 mm

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front and rear: 28, 3-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® hexagonal aluminium

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

660 g

rim tape, RWS MTB steel, center lock® adaptor

100 / 15 mm

660 g

rim tape, center lock® adaptor 15 mm

135 / 5 mm

800 g

rim tape, RWS MTB steel, center lock® adaptor

135 / 10 mm

780 g

rim tape, RWS thru bolt, center lock® adaptor

142 / 12 mm

785 g

rim tape, center lock® adaptor

Tech Specs & Recommendation of use see page 98

Conversion Kit


patented

X 1600 cross

»Allround MTB wheelset »Sleeve jointed rims »Precision hubs with star ratchet drive system

roulements annulaires et transmission par couronnes crantées

»Set di ruote MTB versatili »Cerchi provvisti di giunto a manicotto »Mozzi di precisione con sistema di ruota libera star ratchet »Allround MTB Laufradsatz »Felgen mit Sleeve Joint Verbindung »Präzisionsnaben mit Zahnscheiben Freilaufsystem

Rim / Jante / Cerchio / Felge

24 mm

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front and rear: 28, 3-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® hexagonal aluminium

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

770 g

rim tape, RWS MTB steel, center lock® adaptor

100 / 15 mm

745 g

rim tape, center lock® adaptor 15 mm

135 / 5 mm

870 g

rim tape, RWS MTB steel, center lock® adaptor

142 / 12 mm

880 g

rim tape, center lock® adaptor

Tech Specs & Recommendation of use see page 98

Conversion Kit

WHEELS

25

»Paire de roues de Cross Country »Jantes manchonnées »Moyeux de précision avec


patented

X 1800 cross »Versatile and reliable XC wheelset »Mid end hubs with two pawl drive system and SL rotor WHEELS

26

»Paire de roues de Cross Country polyvalent et durable »Moyeu arrière à deux cliquets et corps de roue libre SL »Set di ruote Cross Country versatile e durabile »Mozzi con sistema di ruota libera a due cricchetti et corpo di ruota libera SL

»Stabiler allround XC Laufradsatz »Nabe mit Klinken Freilaufsystem und SL Freilaufkörper

Rim / Jante / Cerchio / Felge

24 mm

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe

(SL rotor)

Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front and rear: 28, 3-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® hexagonal aluminium

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

830 g

rim tape, RWS MTB steel

135 / 5 mm

1015 g

rim tape, RWS MTB steel

Tech Specs & Recommendation of use see page 98


patented

X 1900 cross

»Paire de roues de Cross Country robuste et durable »Moyeu arrière à deux cliquets

27

»Set di ruote Cross Country robusto e durabile »Mozzi con sistema di ruota libera a

WHEELS

»Strong and durable XC wheelset »Mid end hubs with two pawl drive system

due cricchetti

»Stabiler und haltbarer XC Laufradsatz »Nabe mit Klinken Freilaufsystem

Rim / Jante / Cerchio / Felge

24 mm

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen

straight gauge

Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front and rear: 28, 3-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® brass

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

850 g

rim tape, DT standard QR

135 / 5 mm

1080 g

rim tape, DT standard QR

Tech Specs & Recommendation of use see page 98


patented

M 1600 mountain

WHEELS

28

»Light allround cross mountain wheelset »Sleeve jointed rims, widely useable thanks to its 26 mm width »Precision hubs with star ratchet drive system »Paire de roues cross mountain légère et polyvalente »Jantes manchonnées, 26 mm de large pour un usage polyvalent »Moyeux de précision avec roulements annulaires et transmission par couronnes crantées

»Set di ruote cross mountain versatili e leggere »Cerchi provvisti di giunto a manicotto, ampiamente versatili grazie alla loro larghezza di 26 mm »Mozzi di precisione con sistema di ruota libera star ratchet

»Leichter Allround Cross Mountain Laufradsatz »Felgen mit Sleeve Joint Verbindung, 26 mm breit, vielseitig einsetzbar »Präzisionsnaben mit Zahnscheiben Freilaufsystem Rim / Jante / Cerchio / Felge

26 mm

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front and rear: 28, 3-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® hexagonal aluminium

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

820 g

rim tape, RWS MTB steel, center lock® adaptor

100 / 15 mm

800 g

rim tape, center lock® adaptor 15 mm

110 / 20 mm*

900 g

rim tape

135 / 5 mm

930 g

rim tape, RWS MTB steel, center lock® adaptor

142 / 12 mm

930 g

rim tape, center lock® adaptor

Tech Specs & Recommendation of use see page 99 / *IS 6-bolt only

Conversion Kit


patented

M 1800 mountain »Allround cross mountain wheelset »Sleeve jointed rims »Precision hubs with star ratchet drive system roulements annulaires et transmission par couronnes crantées

»Set di ruote cross mountain »Cerchi provvisti di giunto a manicotto »Mozzi di precisione con sistema di ruota libera star ratchet. »Allround Cross Mountain Laufradsatz »Felgen mit Sleeve Joint Verbindung »Präzisions Naben mit Zahnscheiben Freilaufsystem

Rim / Jante / Cerchio / Felge

26 mm

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front and rear: 32, 3-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® hexagonal aluminium

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

895 g

rim tape, RWS MTB steel

100 / 15 mm

870 g

rim tape

135 / 5 mm

1005 g

rim tape, RWS MTB steel

142 / 12 mm

1000 g

rim tape

Tech Specs & Recommendation of use see page 99

Conversion Kit

WHEELS

29

»Paire de roues cross mountain »Jantes manchonnées »Moyeux de précision avec


patented

M 1800 29er mountain

»Allround 29er cross mountain wheelset »Sleeve jointed rims »Precision hubs with star ratchet drive system WHEELS

30

»Paire de roues cross mountain 29 pouces »Jantes manchonnées »Moyeux de précision avec roulements annulaires et transmission par couronnes crantées

»Set di ruote cross mountain da 29 pollici »Cerchi provvisti di giunto a manicotto »Mozzi di precisione con sistema di ruota libera star ratchet »Allround 29er Cross Mountain Laufradsatz »Felgen mit Sleeve Joint Verbindung »Präzisions Naben mit Zahnscheiben Freilaufsystem

Rim / Jante / Cerchio / Felge

26 mm

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front and rear: 32, 3-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® hexagonal aluminium

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

980 g

rim tape, RWS MTB steel

100 / 15 mm

950 g

rim tape

135 / 5 mm

1080 g

rim tape, RWS MTB steel

Tech Specs & Recommendation of use see page 99

Conversion Kit


patented

M 1900 »Strong and durable cross mountain wheelset »Mid end hubs with two pawl drive system

»Set di ruote Cross Mountain robusto e durabile »Mozzi con sistema di ruota libera a due cricchetti

»Stabiler und haltbarer Cross Mountain Laufradsatz »Nabe mit Klinken Freilaufsystem

Rim / Jante / Cerchio / Felge

26 mm

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen

straight gauge

Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front and rear: 32, 3-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® brass

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

880 g

rim tape, DT standard QR

100 / 15 mm

850 g

rim tape

135 / 5 mm

1080 g

rim tape, DT standard QR

Tech Specs & Recommendation of use see page 99

WHEELS

31

»Paire de roues Cross Mountain robuste et durable »Moyeu arrière à deux cliquets


WHEELS

32

patented

EXC 1550 enduro cross carbon

»Super light enduro carbon wheelset »Hand made, multiple chamber UD carbon rims, 29 mm wide »High end hubs with stainless steel bearings and star ratchet drive system »Paire de roues enduro super légère »Jantes en carbone UD avec chambres multiples faite à la main, 29 mm de large »Moyeux à roulements annulaires inox et transmission par couronnes crantées

»Set di ruote in carbonio enduro superleggere »Cerchi in carbonio UD, a più camere, realizzati a mano, larghi 29 mm »Mozzi di gamma alta, con cuscinetti in acciaio inox e sistema di ruota libera star ratchet

»Superleichter Enduro Carbon Laufradsatz »Handgefertigte Mehrkammerfelgen aus UD Carbon, 29 mm breit »Top Naben mit rostfreien Kugellagern und Zahnscheiben Freilaufsystem

Rim / Jante / Cerchio / Felge

carbon clincher, 29 mm

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front and rear: 32, 3-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® hexagonal aluminium

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 9 mm

735 g

rim tape, wheel bag, RWS thru bolt

100 / 15 mm

735 g

rim tape, wheel bag

110 / 20 mm

735 g

rim tape, wheel bag

135 / 10 mm

825 g

rim tape, wheel bag, RWS thru bolt, centering tools

142 / 12 mm

825 g

rim tape, wheel bag, centering tools

Tech Specs & Recommendation of use see page 99

Conversion Kit


patented

EX 1750 enduro cross »Lightweight enduro wheelset »Swiss made »SBWT

® welded rims »High end hubs with high precision cartridge bearings and star ratchet drive system

33

»Paire de roues pour l’enduro »Swiss made »Jantes soudées, brevet DT Swiss SBWT »Moyeux à roulements annulaires de précision et transmission par couronnes crantées »Set di ruote enduro leggere »Realizzate in Svizzera »Cerchi saldati SBWT »Mozzi di ®

gamma alta, con cuscinetti sigillati di alta precisione e sistema di ruota libera star ratchet

»Leichter Enduro Laufradsatz »Swiss made »SBWT geschweisste Felgen »Top Naben mit Präzisionskugellagern und Zahnscheiben Freilaufsystem ®

Rim / Jante / Cerchio / Felge

28 mm

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front and rear: 32, 3-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® hexagonal aluminium

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 9 mm

835 g

rim tape, RWS thru bolt

100 / 15 mm

835 g

rim tape

110 / 20 mm

835 g

rim tape

135 / 10 mm

925 g

rim tape, RWS thru bolt

142 / 12 mm

925 g

rim tape

150 / 12 mm

980 g

rim tape

Tech Specs & Recommendation of use see page 99

Conversion Kit

WHEELS

®


patented

E 2000 enduro »Allround enduro wheelset »Sleeve jointed rims »Precision hubs with star ratchet drive system WHEELS

34

»Paire de roues pour l’enduro »Jantes manchonnées »Moyeux de précision avec roulements annulaires et transmission par couronnes crantées »Set di ruote enduro versatili »Cerchi provvisti di giunto a manicotto »Mozzi di precisione con sistema di ruota libera a due cricchetti

»Allround Enduro Laufradsatz »Felgen mit Sleeve Joint Verbindung »Präzisionsnaben mit Zahnscheiben Freilaufsystem

Rim / Jante / Cerchio / Felge

28 mm

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front and rear: 32, 3-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® brass

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

900 g

rim tape, RWS MTB steel, center lock® adaptor

100 / 15 mm

880 g

rim tape, center lock® adaptor 15 mm

110 / 20 mm*

920 g

rim tape

135 / 5 mm

1000 g

rim tape, RWS MTB steel, center lock® adaptor

142 / 12 mm

990 g

rim tape, center lock® adaptor

Tech Specs & Recommendation of use see page 99 / *IS 6-bolt only

Conversion Kit


patented

FR 2050 free ride »High performance freeride wheelset »Swiss made »SBWT welded rims »High end hubs with high precision bearings and star ratchet drive system ®

35

»Paire de roues pour le freeride »Swiss made »Jantes soudées, brevet SBWT »Moyeux à roulements annulaires de précision et transmission par couronnes crantées »Set di ruote freeride d'alta gamma »Realizzate in Svizzera »Cerchi saldati SBWT »Mozzi di gamma alta con cuscinetti sigillati e sistema di ruota libera star ratchet

®

»High End Freeride Laufradsatz »Swiss made »SBWT geschweisste Felgen »Top Naben mit Präzisionskugellagern und Zahnscheiben Freilaufsystem ®

Rim / Jante / Cerchio / Felge

32 mm

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front and rear: 32, 3-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® hexagonal aluminium

Models

Weight ± 5 %

Accessories

110 / 20 mm

970 g

rim tape

135 / 10 mm

1070 g

rim tape, RWS thru bolt

135 / 12 mm

1070 g

rim tape

150 / 12 mm

1085 g

rim tape

Tech Specs & Recommendation of use see page 99

Conversion Kit

WHEELS

®


WHEELS

36

WHEELS ROAD


WHEELS

37


patented

RRC TUBULAR / CLINCHER road race carbon »Superlight carbon clincher or tubular wheels »Full high modulus UD carbon rims »White aero spokes and internal DT Pro Lock aluminium nipples »High end hubs with stainless steel bearings and star ratchet drive system

WHEELS

®

38

»Roues carbone super légères pour boyau ou pneu »Jantes en carbone UD high modulus »Rayons plats blancs et écrous internes DT Pro Lock aluminium »Moyeux à roulements annulaires inox et transmission par couronnes crantées

Rim / Jante / Cerchio / Felge

carbon tubular / carbon clincher

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe ®

»Ruote superleggere in carbonio per tubolari o copertoncini »Cerchi in carbonio UD ad alto modulo »Raggi aero bianchi e nipples in alluminio DT Pro Lock interni »Mozzi di gamma alta con cuscinetti in acciaio inox e sistema di ruota libera star ®

ratchet

»Superleichte Carbon Laufräder für Schlauch- oder Drahtreifen »High modulus UD Vollcarbon Felgen »Weisse Aerospeichen und innenliegende DT Pro Lock Aluminium Nippel »Top Naben mit rostfreien Kugellagern und Zahnscheiben Freilaufsystem ®

Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® aluminium


Built-in dim.

Weight ± 5 %

Lacing

Accessories

RRC 425F tubular 32

100 / 5 mm

430 g

20 radial

wheel bag, RWS road titan

RRC 525R tubular 32*

130 / 5 mm

570 g

24 2-cross

wheel bag, RWS road titan, centering tools, special brake pads

RRC 570F clincher 32

100 / 5 mm

570 g

20 radial

rim tape, wheel bag, RWS road titan

RRC 680R clincher 32*

130 / 5 mm

710 g

24 2-cross

rim tape, wheel bag, RWS road titan, centering tools, special brake pads

RRC 445F tubular 46

100 / 5 mm

500 g

20 radial

wheel bag, RWS road titan

RRC 555R tubular 46*

130 / 5 mm

630 g

24 2-cross

wheel bag, RWS road titan, centering tools, special brake pads

RRC 600F clincher 46

100 / 5 mm

620 g

20 radial

rim tape, wheel bag, RWS road titan

RRC 700R clincher 46*

130 / 5 mm

750 g

24 2-cross

rim tape, wheel bag, RWS road titan, centering tools, special brake pads

RRC 625F tubular 66

100 / 5 mm

625 g

16 radial

wheel bag, RWS road titan, valve extension

RRC 725R tubular 66*

130 / 5 mm

760 g

20 2-cross

wheel bag, RWS road titan, centering tools, special brake pads, valve extension

RRC 770F clincher 66

100 / 5 mm

750 g

16 radial

rim tape, wheel bag, RWS road titan, valve extension

RRC 880R clincher 66*

130 / 5 mm

880 g

20 2-cross

rime tape, wheel bag, RWS road titan, centering tools, special brake pads, valve extension

RRC 1055 tubular disc*

130 / 5 mm

1050 g

disc

wheel bag, RWS road titan, special brake pads

RRC 1300 clincher disc*

130 / 5 mm

1200 g

disc

rim tape, wheel bag, RWS road titan, special brake pads

Tech Specs & Recommendation of use see page 101 / *Available for Shimano® & Campagnolo® (incl. lockring)

39 WHEELS

32 46 66 DISC

Models


WHEELS

40

patented

RRC 1250 road race carbon »Lightweight carbon clincher wheelset »Swiss made »Hand made carbon rims »High end hubs with ceramic cartridge bearings and star ratchet drive system »Paire de roues carbone pour pneus »Fabrication suisse »Jantes en carbone fabriquées à la main »Moyeux à roulements annulaires céramiques et transmission par couronnes crantées.

»Set di ruote in carbonio per copertoncino leggere »Realizzate in Svizzera »Cerchi in carbonio realizzati a mano »Mozzi di gamma alta con cuscinetti sigillati in ceramica e sistema di ruota libera star ratchet

»Superleichter Carbon Laufradsatz für Drahtreifen »Swiss made »Handgefertigte Carbon Felgen »Hochwertigste Naben mit Keramik Kugellagern und Zahnscheiben Freilaufsystem Rim / Jante / Cerchio / Felge

carbon clincher

Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front: 18 radial, rear: 24 2-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® aluminium

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

580 g

rim tape, wheel bag, RWS road titan

130 / 5 mm

710 g

rim tape, wheel bag, RWS road titan, centering tools, special brake pads

720 g

rim tape, wheel bag, RWS road titan, centering tools, special brake pads

Shimano® (9/10-speed)

130 / 5 mm Campagnolo® (9/10/11-speed)

Tech Specs & Recommendation of use see page 100


patented

RR 1450 MON CHASSERAL road race

»Lightweight climbing wheelset »Swiss made »SBWT welded rims with wear control »High end hubs with high precision cartridge bearings and star ratchet drive system ®

»Paire de roues spéciale montagne »Swiss made »Jantes soudées, brevet SBWT , à témoins d’usure »Moyeux haut de gamme à roulements annulaires de précision et

41

transmission par couronnes crantées

»Set di ruote da salita leggere »Realizzate in Svizzera »Cerchi saldati SBWT con controllo dell’usura »Mozzi di gamma alta con cuscinetti sigillati di alta precisione ®

e sistema di ruota libera star ratchet

»Leichter Laufradsatz für BergfahrerInnen »Swiss made »SBWT geschweisste Felgen mit integriertem Verschleissindikator »Top Naben mit Präzisionskugellagern und Zahn®

scheiben Freilaufsystem

Rim / Jante / Cerchio / Felge Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front: 28 radial, rear: 28 2-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® aluminium

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

660 g

rim tape, RWS road steel

130 / 5 mm

790 g

rim tape, RWS road steel

800 g

rim tape, RWS road steel, lockring

Shimano® (9/10-speed)

130 / 5 mm Campagnolo® (9/10/11-speed)

Tech Specs & Recommendation of use see page 100

WHEELS

®


patented

RR 1850 road race

»Stiff and aerodynamic wheelset »Swiss made »SBWT welded rims with wear control »High end hubs with high precision cartridge bearings and star ratchet drive system ®

WHEELS

42

»Paire de roues à profil haut, rigide et aérodynamique »Swiss made »Jantes soudées, brevet SBWT , à témoins d’usure »Moyeux haut de gamme à roulements annulaires et ®

transmission par couronnes crantées

»Set di ruote rigide ed aerodinamiche »Realizzate in Svizzera »Cerchi saldati SBWT® con controllo dell’usura »Mozzi di gamma alta con cuscinetti sigillati di alta precisione e sistema di ruota libera star ratchet »Steifer und aerodynamischer Laufradsatz »Swiss made »SBWT® geschweisste Felgen mit integriertem Verschleissindikator »Top Naben mit Präzisionskugellagern und Zahnscheiben Freilaufsystem Rim / Jante / Cerchio / Felge Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen

aero

Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front: 20 radial, rear: 24 2-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® hexagonal aluminium

Color options: RR 1850 white: White with black/white decals / RR 1850 black: Black with black/gray decals

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

840 g

rim tape, RWS road steel

130 / 5 mm

980 g

rim tape, RWS road steel

990 g

rim tape, RWS road steel, lockring

Shimano® (9/10-speed)

130 / 5 mm Campagnolo® (9/10/11-speed)

Tech Specs & Recommendation of use see page 100


patented

»Light allround wheelset with semi-aero rims »Sleeve jointed rims with wear control »Precision hubs with star ratchet drive system »Paire de roues polyvalente avec jantes au profil moyen »Jantes manchonnées à témoins d’usure »Moyeux de précision avec roulements annulaires et transmission par couronnes crantées

»Set di ruote versatili leggere con cerchi semi-aero »Cerchi provvisti di giunto a manicotto con controllo dell’usura »Mozzi di precisione con sistema di ruota libera star ratchet »Leichter Allroundlaufradsatz mit Semi-Aerofelgen »Felgen mit Sleeve Joint Verbindung und integriertem Verschleissindikator »Präzisionsnaben mit Zahnscheiben Freilaufsystem

Rim / Jante / Cerchio / Felge Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front: 24 radial, rear: 28 2-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® hexagonal aluminium

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

720 g

rim tape, RWS road steel

130 / 5 mm

850 g

rim tape, RWS road steel

860 g

rim tape, RWS road steel, lockring

Shimano® (9/10-speed)

130 / 5 mm Campagnolo® (9/10/11-speed)

Tech Specs & Recommendation of use see page 100

43 WHEELS

R 1500 road


patented

R 1700 road

WHEELS

44

»Medium profile allround road wheelset »Sleeve jointed rims with wear control »Precision hubs with star ratchet drive system »Paire de roues polyvalent pour l’entrainement et la compétition »Jantes manchonnées à témoins d’usure »Moyeux de précision avec roulements annulaires et transmission par couronnes crantées

»Set di ruote per l'allenamento e la corsa su strada, profilo medio »Cerchi provvisti di giunto a manicotto con controllo dell’usura »Mozzi di precisione con sistema di ruota libera a due cricchetti »Allround Laufradsatz mit Mittelprofilfelge »Felgen mit Sleeve Joint Verbindung und integriertem Verschleissindikator »Präzisionsnaben mit Zahnscheiben Freilaufsystem Rim / Jante / Cerchio / Felge Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front: 20 radial, rear: 24 2-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® hexagonal aluminium

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

740 g

rim tape, RWS road steel

130 / 5 mm

910 g

rim tape, RWS road steel

920 g

rim tape, RWS road steel, lockring

Shimano® (9/10-speed)

130 / 5 mm Campagnolo® (9/10/11-speed)

Tech Specs & Recommendation of use see page 100


patented

»Medium profile road wheelset »Rims featuring wear control indicators »Mid end hubs with two pawl drive system and SL rotor »Paire de roues polyvalente pour l'entrainement »Jantes à témoins d'usure »Moyeu arrière à deux cliquets et corps de roue libre SL »Set di ruote versatile per l'allenamento »Cerchi con controllo dell'usura »Mozzi con sistema di ruota libera a due cricchetti e corpo di ruota libera SL »Allround Laufradsatz für den Trainingseinsatz »Felgen mit integriertem Verschleiss-indikator »Nabe mit Klinken Freilaufsystem und SL Freilaufkörper

Rim / Jante / Cerchio / Felge Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe

(SL rotor)

Spokes / Rayons / Raggi / Speichen Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front: 20 radial, rear: 24 2-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® aluminium

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

840 g

rim tape, RWS road steel

130 / 5 mm

1040 g

rim tape, RWS road steel

Shimano® (9/10-speed)

Tech Specs & Recommendation of use see page 100

45 WHEELS

R 1800 road


patented

R 1900 road

»Allround road training wheelset »Rims featuring wear control indicators »Mid end hubs with two pawl drive system WHEELS

46

»Paire de roues pour l'entrainement »Jantes à témoins d'usure »Moyeu arrière à deux cliquets »Set di ruote per l'allenamento »Cerchi con controllo dell'usura »Mozzi con sistema di ruota libera a due cricchetti

»Laufradsatz für den Trainingseinsatz »Felgen mit integriertem Verschleissindikator »Nabe mit Klinken Freilaufsystem

Rim / Jante / Cerchio / Felge Hub / Moyeu / Mozzo / Nabe Spokes / Rayons / Raggi / Speichen

straight gauge

Lacing / Croisement / Incrocio / Einspeichung

front: 24 radial, rear: 28 2-cross

Nipples / Ecrous / Nipples / Nippel

DT Pro Lock® brass

Models

Weight ± 5 %

Accessories

100 / 5 mm

850 g

rim tape, DT standard QR

130 / 5 mm

1090 g

rim tape, DT standard QR

Shimano® (9/10-speed)

Tech Specs & Recommendation of use see page 100


WHEELS

47


SUSPENSION

48

SUSPENSION


SUSPENSION

49


SUSPENSION SYSTEM

Twin Shot damping system

SUSPENSION

50

Pump piston design integrated into the stanchions »Low speed rebound and compression are easily adjusted from the top »Three settings: Fully open, lowered for climbing or locked for sprinting »Remote compatible, can be retrofitted »Internal high speed rebound and compression damping »Very efficient heat dissipation through the stanchions »Small oil volume »Lubrication and damping oil is not mixed »Superlight Système d'amortissement à piston intégré dans les plongeurs »Détente et compression basses vitesses facilement ajustables au niveau du té »Trois positions: Tout ouvert, baissé pour les montées ou bloqué pour les sprints »Compatible remote, installable après l'achat »Réglage interne de l'amortissement hautes vitesses en compression et en détente »Dissipation idéale de la chaleur par les plongeurs »Volume d'huile minimal »L'huile d'amortissement et de lubrification sont séparés »Super léger Sistema di smorzamento con pistone integrato negli steli »Estensione e compressione basse velocità regolabili dalla testa della forcella »Tre posizioni: Aperto, abassato per salite e bloccato per gli sprint »Compatibile remote control, installabile anche dopo l'acquisto »Smorzamento estensione e compressione alte velocità all'interno »Dissipazione del calore efficiente tramite gli steli »Volume d'olio contenuto »L'olio per il smorzamento e per la lubrificazione sono separati »Leggerissimo Pumpenkolben System integriert in die Standrohre »Low Speed Zug- und Druckstufe einfach von oben verstellbar »Drei Fahrmodi: Voll offen, abgesenkt für Anstiege oder blockiert für Sprints »Remote kompatibel, kann nachgerüstet werden »Interne High Speed Zug- und Druckstufendämpfung »Sehr gute Wärmeableitung über die Standrohre »Geringes Ölvolumen »Schmier- und Dämpfungsöl sind getrennt »Superleicht

Single Shot damping system Pump piston design integrated into the stanchions »Low speed rebound is easily adjusted from the top »Compression lockout »Remote compatible, can be retrofitted »Internal low and high speed compression damping »Internal high speed rebound damping »Very efficient heat dissipation through the stanchions »Small oil volume »Lubrication and damping oil are not mixed »Superlight Système d'amortissent à piston integré dans les plongeurs »Détente basses vitesses facilement ajustable au niveau du té »Blocage en compression »Compatible remote, installable après l'achat »Amortissement en compression hautes vitesses et basses vitesses à l'interne »Amortissement en détente hautes vitesses à l'interne »Dissipation idéale de la chaleur par les plongeurs »Volume d'huile minimal »L'huile d'amortissement et de lubrification sont séparés »Super léger Sistema di smorzamento con pistone integrato negli steli »Estensione basse velocità regolabile dalla testa della forcella »Bloccabile nella compressione »Compatibile remote control, installabile anche dopo l'acquisto »Smorzamento compressione alta e bassa velocità all'interno »Smorzamento estensione alta velocità all'interno »Dissipazione del calore efficiente tramite gli steli »Volume d'olio contenuto »L'olio per il smorzamento e per la lubrificazione sono separati »Leggerissimo Pumpenkolben System integriert in die Standrohre »Low Speed Zugstufe einfach von oben verstellbar »Druckstufen Lockout »Remote kompatibel, kann nachgerüstet werden »Interne High- und Low Speed Druckstufendämpfung »Interne High Speed Zugstufendämpfung »Sehr gute Wärmeableitung über die Standrohre »Geringes Ölvolumen »Schmier- und Dämpfungsöl sind getrennt »Superleicht

Launch Control II damping system A combination of an open oil bath and a cartridge design »Indexed low speed rebound and compression adjustment »Indexed threshold adjustment »Internal high speed compression damping »Wide range of rebound and compression adjustment »Unique Launch Control climbing aid with automatic release Système combinant bain d'huile et cartouche »Ajustage de la détente et compression basses vitesses indexé »Ajustage du seuil de déclenchement indexé »Réglage interne de l'amortissement hautes vitesses en compression »Grande plage de réglages détente et compression basses vitesses »Aide à la montée Launch Control unique avec déclenchement automatique Combinazione dei sistemi di smorzamento bagno d'olio e cartuccia »Regolazione dell'estensione e della compressione basse velocità indicizzate »Regolazione della soglia di sblocco indicizzata »Smorzamento compressione alte velocità all'interno »Estensione e compressione basse velocità regolabili ad ampio spettro »Il sistema unico Launch Control aiuta in salita e si sblocca automaticamente Offenes Ölbad und Kartuschen System kombiniert »Indexierte Low Speed Zug- und Druckstufenverstellung »Indexierte Einstellung der Auslösehärte »Interne High Speed Druckstufendämpfung »Grosser Einstellbereich der Low Speed Zug- und Druckstufendämpfung »Einzigartige Launch Control Kletterhilfe mit automatischer Deaktivierung

ABS - Auto Balancing spring system Self setting positive and negative air chambers, adjustable with only one valve »Offers very good performance to riders of all weights (50 – 110 kg, 110 – 245 lbs) »Set up with a single valve »Very linear »Super light »High quality bushings and seals throughout Ajustage automatique entre chambre positive et négative, ajusté par une seule valve »Très performant pour tous poids de pilote (50 – 110 kg, 110 – 245 lbs) »Le set up se fait avec une seule valve »Très linéaire »Superléger »Des bagues et joints très haut de gamme Compensazione automatica tra la camera positiva e negativa, regolabile con una sola valvola »Prestazioni altissimi per ciclisti di ogni peso (50 – 110 kg, 110 – 245 lbs) »Settaggio con solo una valvola »Molto lineare »Leggerissimo »Vengono usate solo boccole e guarnizioni di altissima qualita Automatischer Ausgleich zwischen Positivund Negativluftkammer, Bedienung über ein Ventil »Sehr gute Performance bei verschiedenen Fahrergewichten (50 – 110 kg, 110 – 245 lbs) »Set up erfolgt über ein einziges Ventil »Sehr linear »Superleicht »Hochwertigste Buchsen und Dichtungen


SUSPENSION SYSTEM

Single Shot damping system

Launch Control II damping system

ABS - Auto Balancing spring system

51 SUSPENSION

Twin Shot damping system


SUSPENSION SYSTEM

Carbon crown unit with remote for Twin Shot

SUSPENSION

52

Remote Kit for Single and Twin Shot Forks

1.5" tapered

1.5" tapered steerer tube unit for Twin Shot or Launch Control II


patented

XRC cross race carbon

»The ultimate race fork – incredibly light and efficient »Full carbon steerer and crown unit (XRC Race) »Hollow Arch carbon lowers with magnesium dropouts »Twin Shot damping for perfect control and adjustability

»La fourche ultime pour la compétition – extrèmement légère et efficace »Pivot et té 100 % carbone (XRC Race) »Fourreaux Hollow Arch avec pattes en magnésium »Amortissement Twin Shot pour un parfait contrôle et ajustage

XRC 100 Race

XRC 100

»Il top della forcella da XC – incredibilmente leggera ed efficiente »Tubo sterzo e testa in carbonio (XRC Race) »Foderi in carbonio Hollow Arch con battute in magnesio »Smorzamento Twin Shot per un controllo e una regolabilità perfetta

Spring / Ressort / Elemen. ammortizzante / Federung

Air

Dropout / Pattes / Dropout /Ausfallende Adjuster / Réglage / Regolatore / Einsteller

Models

Damping

Mode Select, Rebound, Compression (Twin Shot only)

Remote

Travel

Weight ± 3 %

XRC 100

optional

100 mm

1250 g / 1270 g

XRC 100

optional

100 mm

1250 g / 1270 g

100 mm

1170 g**

XRC 100 Race* Tech Specs & Recommendation of use see page 110 / *

carbon crown / **With remote control / without cable

53 SUSPENSION

»Die ultimative Race Gabel – kompromisslos leicht und effizient »Vollcarbon Schaftund Kroneneinheit (XRC Race) »Hollow Arch Carbon Tauchrohreinheit mit Magnesium Ausfallenden »Twin Shot Dämpfungssystem für optimale Kontrolle und Verstellbarkeit


pat. pending

XRM cross race magnesium

»Light weight cross race fork »Torsion Box arch for a stiff and light magnesium lower »Twin Shot or Single Shot damping for great XC performance »Fourche légère pour un usage cross race engagé »Arche Torsion Box garantissant des fourreaux en magnésium légers et rigides »Ammortissement Twin Shot ou Single Shot pour une performance parfaite en XC »Forcella leggera per uso cross race »Arco Torsion Box per un fodero in magnesio rigido e leggero »Smorzamento Twin Shot o Single Shot offrendo prestazioni ideali per l'uso XC

SUSPENSION

54

»Leichte Cross Race Gabel »Torsion Box Brücke garantiert eine steife und leichte Magnesium Tauchrohreinheit »Twin Shot oder Single Shot Dämpfungssystem für beste Performance im XC Einsatz

Spring / Ressort / Elemen. ammortizzante / Federung

Air Mode Select, Rebound, Compression (Twin Shot only)

Adjuster / Réglage / Regolatore / Einsteller Remote Control option

Models

Damping

Steerer

Travel

Weight ± 3 %

XRM 100 black

1 1/8"

100 mm

1550 g / 1570 g*

XRM 100 white

1 1/8"

100 mm

1550 g / 1570 g*

XRM 100 white

1.5" tapered

100 mm

1550 g / 1570 g*

XRM 100 15 mm white

1 1/8"

100 mm

1645 g / 1665 g*

Tech Specs & Recommendation of use see page 110 / *With optional remote control / without cable

Dropout

XRM 100


pat. pending

XMM cross mountain magnesium »Light fork for fast cross mountain riding »Torsion Box arch for a stiff and light magnesium lower »Twin Shot damping for perfect control and adjustability

»Fourche légère pour un usage cross mountain engagé »Arche Torsion Box garantissant des fourreaux en magnésium légers et rigides »Amortissement Twin Shot pour un parfait contrôle et ajustage

XMM 120

XMM 120 15 mm

»Forcella leggera per l'uso cross mountain aggressivo »Arco Torsion Box per un fodero in magnesio rigido e leggero »Smorzamento Twin Shot per un controllo e una regolabilità perfetta »Leichte Gabel für den sportlichen Cross Mountain Einsatz »Torsion Box Brücke garantiert eine steife und leichte Magnesium Tauchrohreinheit »Twin Shot Dämpfungssystem für optimale Kontrolle und Verstellbarkeit

Spring / Ressort / Elemen. ammortizzante / Federung

SUSPENSION

55

Air Mode Select, Rebound, Compression (Twin Shot only)

Adjuster / Réglage / Regolatore / Einsteller Remote Control option

Models

Damping

Steerer

Travel

Weight ± 3 %

XMM 120 black

1 1/8"

120 mm

1650 g / 1670 g*

XMM 120 white

1 1/8"

120 mm

1650 g / 1670 g*

XMM 120 white

1.5" tapered

120 mm

1650 g / 1670 g*

XMM 120 15 mm white

1 1/8"

120 mm

1745 g / 1765 g*

XMM 120 white

1.5" tapered

120 mm

1745 g / 1765 g*

XMM 140 black

1 1/8"

140 mm

1650 g / 1670 g*

XMM 140 white

1 1/8"

140 mm

1650 g / 1670 g*

XMM 140 15 mm white

1 1/8"

140 mm

1745 g / 1765 g*

XMM 140 15 mm white

1.5" tapered

140 mm

1745 g / 1765 g*

Tech Specs & Recommendation of use see page 110 / *With optional remote control / without cable

Dropout


patented

XMC cross mountain carbon

»Very light fork for the ambitioned cross mountain use »Hollow Arch carbon lowers with magnesium dropouts »Twin Shot damping for perfect control and adjustability »Fourche très légère pour un usage cross mountain engagé »Fourreaux Hollow Arch avec pattes en magnésium »Amortissement Twin Shot pour un parfait contrôle et ajustage »Forcella molto leggera per un utilizzo cross mountain esigente »Foderi in carbonio Hollow Arch con battute in magnesio »Smorzamento Twin Shot per un controllo e una regolabilità perfetta

SUSPENSION

56

»Sehr leichte Gabel für den sportlichen Cross Mountain Einsatz »Hollow Arch Carbon Tauchrohreinheit mit Magnesium Ausfallenden »Twin Shot Dämpfungssystem für optimale Kontrolle und Verstellbarkeit

Spring / Ressort / Elemen. ammortizzante / Federung

Air

Damping / Amortissement / Smorzamento / Dämpfung Adjuster / Réglage / Regolatore / Einsteller

Oil Mode Select (Open, Climb, Lockout), Rebound, Compression

Factory installed Remote Control

Models

Steerer

Travel

Weight ± 3 %

XMC 120

1 1/8"

120 mm

1570 g*

XMC 140

1 1/8"

140 mm

1570 g*

Tech Specs & Recommendation of use see page 110 / *With remote control / without cable

Dropout

XMC 120


pat. pending

EXM enduro cross mountain

»Light enduro fork for the demanding mountain biker »Torsion Box arch for a stiff and light magnesium lower »High performance Launch Control II damping system »Fourche d’enduro légère pour un usage engagé »Arche Torsion Box garantissant des fourreaux en magnésium légers et rigides »Système d’amortissement Launch Control II haute performance

EXM 150 15 mm

EXM 150 15 mm tapered

»Forcella enduro leggera per il mountain biker esigente »Arco Torsion Box per un lower in magnesio rigido e leggero »Sistema di smorzamento Launch Control II ad alte prestazioni »Leichte Enduro Gabel für anspruchsvolle Mountain Biker »Torsion Box Brücke garantiert eine steife und leichte Magnesium Tauchrohreinheit »Leistungsfähiges

Spring / Ressort / Elemen. ammortizzante / Federung

Air

Damping / Amortissement / Smorzamento / Dämpfung Adjuster / Réglage / Regolatore / Einsteller

Oil Launch Control, Launch Control Threshold, Rebound, Compression

Models

Steerer

Travel

Weight ± 3 %

EXM 150 black

1 1/8"

150 mm

1675 g

EXM 150 15 mm white

1 1/8"

150 mm

1770 g

EXM 150 15 mm white

1.5" tapered

150 mm

1770 g

EXM 150 15 mm black

1 1/8"

150 mm

1770 g

EXM 150 15 mm black

1.5" tapered

150 mm

1770 g

Tech Specs & Recommendation of use see page 110

57 SUSPENSION

Launch Control II Dämpfungssystem

Dropout


patented

EXC enduro cross carbon »Very light enduro fork for the demanding mountain biker »Hollow Arch carbon lowers with magnesium dropouts »High performance Launch Control II damping system

»Fourche d’enduro très légère pour un usage engagé »Fourreaux Hollow Arch avec pattes en magnésium »Système d’amortissement Launch Control II haute performance »Forcella enduro molto leggera per il biker esigente »Foderi in carbonio Hollow Arch con battute in magnesio »Sistema di smorzamento Launch Control II ad alte prestazioni »Sehr leichte Enduro Gabel für anspruchsvolle Mountain Biker »Hollow Arch Carbon Tauchrohreinheit mit Magnesium Ausfallenden »Leistungsfähiges Launch Control II SUSPENSION

58

Dämpfungssystem

Spring / Ressort / Elemen. ammortizzante / Federung

Air

Damping / Amortissement / Smorzamento / Dämpfung Adjuster / Réglage / Regolatore / Einsteller

Models EXC 150

Damping

Oil Launch Control, Launch Control Threshold, Rebound, Compression

Travel

Weight ± 3 %

150 mm

1575 g

Tech Specs & Recommendation of use see page 110

Dropout

EXC 150


pat. pending

XRR cross race rigid »Rigid XC race fork »Full UD carbon steerer / crown unit »Rib reinforced crown »Magnesium dropouts »Fourche rigide pour un usage cross race »Unité pivot / té en carbone UD »Té renforcé par des nervures »Pattes en magnésium

XRR 470

»Forcella rigida per uso cross race »Tubo sterzo e corona sono un unico pezzo in carbonio UD »Corona rinforzata con nervature in carbonio »Battute in magnesio »Cross Race Starrgabel »UD Carbon Schaft- / Kroneneinheit »Rippenverstärkte Krone »Magnesium Ausfallenden

Models

Steerer/Crown

Wheel size

Weight ± 3 %

XRR 445

UD Carbon

26"

585 g

XRR 470

UD Carbon

29"

595 g

Tech Specs & Recommendation of use see page 110

Dropout

SUSPENSION

59


XM 180 cross mountain

pat. pending

pat. pending

XR CARBON cross race »Superlight Swiss Made carbon air chamber »Lockout or optional remote control »Spherical ball joints for zero sideloads on the shock

»Made of Swiss precision parts »Lockout or optional remote control »Spherical ball

»Chambre à air carbone Swiss Made »Blocage sur l’amortisseur ou au guidon (remote control) »Bagues sphériques pour zéro tensions latéraux sur l’amortisseur

»Fait avec des pièces de précision 100 % suisses »Blocage sur l’amortisseur ou au guidon (remote control) »Bagues sphériques pour zéro tensions latéraux sur

»Camera d’aria in carbonio superleggera, realizzata in Svizzera »Bloccabile con leva, remote control opzionale »Giunti a sfera per annullare i carichi laterali

joints for zero sideloads on the shock

l’amortisseur

sull’ammortizzatore

»Parti di precisione realizzate in Svizzera »Bloccabile con leva, remote control opzionale »Giunti a sfera per annullare i carichi laterali sull’ammortizzatore

»Superleichte Swiss Made vollcarbon Luftkammer »Lockout am Dämpfer oder vom Lenker aus (remote control) »Sphärische Kugelgelenke für spannungsfreien Einbau

»Hergestellt aus Schweizer Präzisionsteilen »Lockout am Dämpfer oder vom Lenker aus (remote control) »Sphärische Kugelgelenke für spannungsfreien Einbau

SUSPENSION

60

Spring / Ressort / El. ammortizzante / Federung

Air

Spring / Ressort / El. ammortizzante / Federung

Air

Damping / Amortissement / Smorzamento / Dämpfung

Oil

Damping / Amortissement / Smorzamento / Dämpfung

Oil

Adjuster / Réglage / Regolatore / Einsteller

Rebound, Lockout

Adjuster / Réglage / Regolatore / Einsteller

Rebound, Lockout

Option / Option / Opzione / Option

49 g ± 3 % (without cable)

Option / Option / Opzione / Option

49 g ± 3 % (without cable)

Models

Travel ± 2 mm

Weight ± 3 %

Models

Travel ± 2 mm

Weight ± 3 %

152 mm

31 mm

135 g

152 mm

31 mm

168 g

165 mm

37.5 mm

142 g

165 mm

37.5 mm

177 g

190 mm

50 mm

155 g

190 mm

50 mm

194 g

200 mm

55 mm

161 g

200 mm

55 mm

202 g

Tech Specs & Recommendation of use see page 107

Tech Specs & Recommendation of use see page 107


patented

M 210 mountain

»Light shock for cross mountain riding »Internally preset platform damping, adjustable rebound and lockout »Spherical ball joints for zero sideloads on the shock »Amortisseur léger pour un usage cross mountain »Système de plateforme intégré, réglage de détente et blocage »Bagues sphériques pour zéro tensions latéraux sur l’amortisseur »Ammortizzatore leggero per il cross mountain »Smorzamento a piattaforma pre-impostato internamente, estensione e lockout regolabili »I giunti a sfera assicurano la totale assenza di carichi laterali sull’ammortizzatore

»Leichter Dämpfer für den Cross Mountain Bereich »Integrierte Plattform Dämpfung, verstellbare Zugstufe und Lockout »Sphärische Kugelgelenke für spannungsfreien Einbau SUSPENSION

61

Spring / Ressort / El. ammortizzante / Federung

Air, Elastomer negative spring

Damping / Amortissement / Smorzamento / Dämpfung Adjuster / Réglage / Regolatore / Einsteller

Oil Rebound, Lockout

Option / Option / Opzione / Option

+15 g ± 3 % (without cable)

Models

Travel ± 2 mm

Weight ± 3 %

165 mm

37.5 mm

210 g

190 mm

50 mm

225 g

200 mm

50 mm

230 g

200 mm

56 mm

230 g

215 mm

62 mm

240 g

Tech Specs & Recommendation of use see page 107


COMPONENTS

62

COMPONENTS


COMPONENTS

63


RIMS mountainbike Rim/Jante/ Cerchio/Felge

Profile/Profil/ Profilo/Profil

ETRTO

Weight/Poids/Peso/ Gewicht ± 5 %

Eyelets/Oeillets/ Bussole/Ösen

No. of holes/No. de trous/No. fori/Lochzahl

Color/Couleur/ Colore/Farbe

Disc/ Nondisc

XRC 300

559 x 17

310 g

stainless insert

28, 32

UD carbon

Disc

XR 350

559 x 17

350 g

single

28, 32

black

Disc

patented

XR 400

559 x 18

400 g

single

28, 32 32

black white

Disc

patented

XR 425

559 x 17

425 g

single

28, 32

black

Nondisc

COMPONENTS

64 patented

XR 440 ceramic

559 x 17

440 g

single

28, 32

black

Nondisc

patented

X 430

559 x 18

430 g

single

32

black

Disc

X 450

559 x 17

450 g

single

32

black

Nondisc

X 470 29er

622 x 18

470 g

single

32

black

Disc

Tech Specs & Recommendation of use see page 108


RIMS mountainbike Rim/Jante/ Cerchio/Felge

Profile/Profil/ Profilo/Profil

ETRTO

Weight/Poids/Peso/ Gewicht ± 5 %

Eyelets/Oeillets/ Bussole/Ösen

No. of holes/No. de trous/No. fori/Lochzahl

Color/Couleur/ Colore/Farbe

Disc/ Nondisc

M 480

559 x 19.5

480 g

single

32

black

Disc

M 520 29er

622 x 19.5

520 g

single

32

black

Disc

EXC 400

559 x 21

400 g

stainless insert

32

UD carbon

Disc

EX 500

559 x 21

500 g

single

32, 36

black

Disc

patented

E 530

559 x 21

530 g

single

32

black

Disc

FR 600

559 x 25

600 g

single

32, 36

black

Disc

patented

F 630

Tech Specs & Recommendation of use see page 108

559 x 25

630 g

single

32, 36

black

Disc

COMPONENTS

65


RIMS road race & touring Rim/Jante/ Cerchio/Felge

Profile/Profil/ Profilo/Profil

RR 415

ETRTO

Weight/Poids/Peso/ Gewicht ± 5 %

Eyelets/Oeillets/ Bussole/Ösen

No. of holes/No. de trous/No. fori/Lochzahl

Color/Couleur/ Colore/Farbe

622 x 15

415 g

single

28, 32

black gray

patented

RR 465 double

622 x 15

465 g

double

32

black gray

patented

RR 465 double white edition

622 x 15

465 g

double

28

white

patented

RR 585

622 x 15

585 g

none

20, 24, 28, 32

black gray

COMPONENTS

66 patented

R 450

622 x 15

450 g

none

28, 32

black

R 520

622 x 15

520 g

none

28, 32

black

TK 540

622 x 19

540 g

double

32, 36

black gray

patented

TK 540 disc

622 x 19

540 g

double

32

black

patented Tech Specs & Recommendation of use see page 109


patented

190 CERAMIC

190 ceramic center lock ®

190 ceramic center lock ®

190 ceramic Campagnolo ®

190 ceramic non-disc

COMPONENTS

67

Models 100 / 5 mm 190 ceramic non-disc

130 / 5 mm 190 ceramic Shimano® (9/10-speed)

130 / 5 mm 190 ceramic Campagnolo® (9/10/11-speed)

100 / 5 mm 190 ceramic center lock®

135 / 5 mm 190 ceramic center lock®

Weight ± 5 %

Number of holes

104 g

16, 18, 20, 24, 28, 32

186 g

20, 24, 28, 32

194 g

20, 24, 28, 32

Lockring 12 / 13 T

110 g*

28, 32

DT Swiss center lock® adaptor

212 g*

28, 32

DT Swiss center lock® adaptor

Tech Specs & Recommendation of use see page 103 / *Weight without center lock® adaptor

Included

Standard

Disc mount

Option


patented

240s

240s center lock 速 240s non-disc

240s disc brake 150 mm

240s lefty

COMPONENTS

68

240s single speed bolt on

240s BMX


patented

240s &lower 240s non-disc 240s road Shimano® 9/10-speed 240s road Campagnolo® 9/10/11-speed

Color

Built-in dim.

weight -25 g Weight ± 5 %

black white black white black white

100 mm / 5 mm

105 g

130 mm / 5 mm

209 g

130 mm / 5 mm

209 g

Number of holes 20, 24, 28, 32 28 24, 28, 32 28 24, 28, 32 28

Included

black

135 mm / 5 mm

208 g &

28, 32

240s disc brake

black

100 mm / 5 mm

145 g

28, 32

240s disc brake thru bolt

black

100 mm / 9 mm

197 g (incl. RWS)

28, 32

240s oversize

black

110 mm / 20 mm

165 g

32

240s disc brake

black

135 mm / 5 mm

233 g &

28, 32

240s disc brake thru bolt

black

135 mm / 10 mm

296 g (incl. RWS) &

28, 32

240s disc brake thru axle**

black

142 mm / 12 mm**

229 g &

28, 32

240s disc brake thru axle

black

150 mm / 12 mm

275 g

32

240s center lock®

black white

100 mm / 5 mm

133 g

28, 32 32

240s center lock® thru bolt

black

100 mm / 9 mm

185 g (incl. RWS)

28, 32

240s center lock®

black white

135 mm / 5 mm

221 g &

28, 32 32

240s center lock® thru bolt

black

135 mm / 10 mm

284 g (incl. RWS) &

28, 32

240s center lock® thru axle**

black

142 mm / 12 mm**

215 g &

28, 32

240s center lock® single speed

black

135 mm / 5 mm

258 g*

32

center lock® adaptor

240s center lock® single speed bolt on

black

135 mm / Bolts

326 g (incl. bolts)*

32

center lock® adaptor, bolts

240s BMX

black

100 mm / 9 mm

156 g (incl. RWS)

28, 32, 36

RWS thru bolt

black

112mm / 10 mm

266 g (incl. RWS)

32, 36

RWS thru bolt

100mm / 15 mm

126 g*

28, 32 32

center lock® adaptor

lefty

113 g

24, 28

240s fifteen 240s lefty

black white black white

Tech Specs & Recommendation of use see page 103/104 / *Weight without center lock® adaptor / **For X-12

Disc mount

Option

Lockring 12/13 T

240s MTB

240s BMX

Standard

RWS thru bolt

RWS thru bolt

69 COMPONENTS

Models

RWS thru bolt

RWS thru bolt

lefty


patented

340 CLASSIC

340 classic road Shimano ®

340 classic disc brake

COMPONENTS

70

Models 100 / 5 mm 340 classic non-disc

130 / 5 mm 340 classic road Shimano® (9/10-speed)

130 / 5 mm 340 classic road Campagnolo® (9/10/11-speed)

135 / 5 mm 340 classic MTB

100 / 5 mm 340 classic disc brake

135 / 5 mm 340 classic disc brake

100 / 5 mm 340 classic center lock®

135 / 5 mm 340 classic center lock® Tech Specs & Recommendation of use see page 104

Weight ± 5 %

Number of holes

145 g

28, 32

303 g

28, 32

300 g

28, 32

322 g

32

196 g

32

365 g

32

150 g

32

325 g

32

Included

Lockring 12 / 13 T

Standard

Disc mount

Option


patented

350

350 road 350 center lock 15mm

100 / 5 mm 350 non-disc

130 / 5 mm 350 road Shimano® (9/10-speed)

130 / 5 mm 350 road Campagnolo® (9/10/11-speed)

135 / 5 mm 350 MTB

100 / 5 mm 350 center lock®

100 / 15 mm 350 center lock®

135 / 5 mm 350 center lock®

142 / 12 mm 350 center lock®

100 / 5 mm 350 disc brake

100 / 15 mm 350 disc brake

110 / 20 mm 350 disc brake

135 / 5 mm 350 disc brake

142 / 12 mm 350 disc brake

150 / 12 mm 350 disc brake Tech Specs & Recommendation of use see page 105

Weight ± 5 %

Number of holes

149 g

28, 32

265 g

28, 32

252 g

28, 32

267 g

28, 32

156 g

28, 32

136 g

28, 32

272 g

28, 32

267 g

28, 32

194 g

28, 32

172 g

28, 32

239 g

32

305 g

28, 32

300 g

28, 32

344 g

32

Included

Lockring 12 / 13 T

Standard

Disc mount

Option

71 COMPONENTS

Models


patented

440 FREERIDE 440 freeride thru axle

440 freeride thru axle

440 freeride thru bolt

COMPONENTS

72

Models 110 / 20 mm 440 freeride thru axle

135 / 10 mm 440 freeride thru bolt

135 / 12 mm 440 freeride thru axle

142 / 12 mm 440 freeride thru axle*

150 / 12 mm 440 freeride thru axle Tech Specs & Recommendation of use see page 105 / *For X-12

Weight Âą 5 %

Number of holes

207 g

32, 36

387 g (incl. RWS)

32, 36

311 g

32, 36

315 g

32, 36

369 g

32, 36

Included

RWS thru bolt

Standard

Disc mount

Option


patented

540 TANDEM

540 tandem disc

540 tandem disc 145 mm

540 tandem disc 135 mm

COMPONENTS

73

Models 100 / 5 mm 540 tandem disc brake

135 / 5 mm 540 tandem disc brake

140 / 5 mm 540 tandem disc brake

145 / 5 mm 540 tandem disc brake Tech Specs & Recommendation of use see page 106

Weight Âą 5 %

Number of holes

242 g

36, 40

477 g

36, 40

497 g

36, 40

510 g

36, 40

Standard

Disc mount


DT Swiss 370sl center lock®

Models 100 / 5 mm COMPONENTS

74

DT Swiss 370 non-disc

130 / 5 mm DT Swiss 370 Shimano®

135 / 5 mm DT Swiss 370 MTB

100 / 5 mm DT Swiss 370 center lock®

100 / 15 mm DT Swiss 370 center lock®

135 / 5 mm DT Swiss 370 center lock®

100 / 5 mm DT Swiss 370 sl non-disc

130 / 5 mm DT Swiss 370 sl Shimano®

135 / 5 mm DT Swiss 370 sl MTB

100 / 5 mm DT Swiss 370 sl center lock®

100 / 15 mm DT Swiss 370 sl center lock®

135 / 5 mm DT Swiss 370 sl center lock®

patented

DT SWISS 370 / 370 sl

DT Swiss 370 MTB

Weight ± 5 %

Number of holes

150 g

28, 32

362 g

32

366 g

32

156 g

32

135 g

32*

374 g

32

150 g

28, 32

322 g

32

326 g

32

156 g

32

135 g

32*

334 g

32

Tech Specs & Recommendation of use see page 106 / *Weight without center lock® adaptor

Included

center lock® adaptor

center lock® adaptor

DT Swiss 370sl hybrid rotor (aluminium & steel), 40 g lighter

Standard

Disc mount

Option


SPOKES 60 years ago, spoke production was started in Biel, Switzerland. Since then it led to an excellent, worldwide reputation of DT Swiss products. Today DT Swiss produces spokes for any kind of bike, ranging from road to mountainbikes as well as BMX and trekking bikes. Des rayons haut de gamme sont produits depuis 60 ans à Bienne, en Suisse. Cette longue expérience permet aux produits DT Swiss d’être reconnus dans le monde entier pour leur qualité exceptionnelle. Aujourd’hui, il existe un rayon pour chaque utilisation, de la route au VTT freeride en passant par le BMX et le trekking. 60 anni fa, la produzione di raggi fu avviata a Biel, in Svizzera. Questa esperienza contribuì all’eccellente reputazione a livello mondiale di cui godono i prodotti DT Swiss. Oggi, DT Swiss produce raggi per qualsiasi tipo di bicicletta, dalla bici per la corsa su strada alla mountainbike fino alla BMX e alle bici da trekking. Vor 60 Jahren wurde in Biel mit der Produktion von hochwertigen Speichen begonnen. In dieser Zeit hat sich DT Swiss für Qualitätsprodukte weltweit einen Namen gemacht. Heute produziert DT Swiss Speichen für alle Einsatzgebiete, vom Rennrad über BMX und Trekking Fahrräder bis hin zum Freeride Mountainbike.

Length

Weight ± 5 %*

Thread Ø

Color

DT aero speed

215 – 305 mm

355 g

1.8 mm

black, silver

DT aerolite

232 – 304 mm

278 g

2.0 mm

black, silver, white, red

DT new aero

215 – 305 mm

437 g

2.0 mm

silver

DT alpine

130 – 305 mm

586 g

2.0 mm

black, silver

DT alpine III

245 – 305 mm

418 g

2.0 mm

black, silver

DT competition

185 – 315 mm

382 g

2.0 mm

black, silver, white, red

DT revolution

240 – 308 mm

283 g

2.0 mm

black, silver

DT super comp

245 – 308 mm

318 g

1.8 mm

black

DT champion

140 – 315 mm

444 g

2.0 mm

black

140 – 315 mm

359 g 444 g 591 g

1.8 mm 2.0 mm 2.34 mm

silver

DT champion Tech Specs & Recommendation of use see page 102 / *64 pcs. / 264 mm

75 COMPONENTS

Models


patented

NIPPLES

COMPONENTS

76

Models

Color

Thread Ø

Length

Weight ± 5 %*

DT Pro Lock® standard brass

black

1.8 mm 1.8 mm 1.8 mm 2.0 mm 2.0 mm 2.0 mm

12 mm 14 mm 16 mm 12 mm 14 mm 16 mm

64 g 73 g 84 g 65 g 71 g 82 g

DT Pro Lock® standard aluminium

black

1.8 mm 2.0 mm

12 mm 12 mm

20 g 20 g

DT Pro Lock® hexagonal aluminium

black red

2.0 mm

14 mm (use 12 mm for calculation)

23 g

DT hexagonal brass

silver

2.0 mm

12 mm

62 g

DT standard aluminium

silver black gold green blue turquoise violet red

1.8 mm 2.0 mm

12 mm 12 mm

20 g 20 g

DT standard brass

silver black

1.8 mm 1.8 mm 1.8 mm 2.0 mm 2.0 mm 2.0 mm 2.34 mm 2.34 mm

12 mm 14 mm 16 mm 12 mm 14 mm 16 mm 12 mm 14.5 mm

64 g 73 g 84 g 65 g 71 g 82 g 55 g 65 g

*Weight for 64 pcs.


Le temps de séchage de la colle est de 6 à 7 heures, passé ce délai un dévoilage peut tout de même être effectué sans problème.

For best wheelbuilding results the spoke tension should be 900 N (90 kg) on the front wheel and 1100 N (110 kg) on the driveside of the rear wheel. No oil or grease should be used for lacing.

Pour un effet idéal la tension de rayon doit être de 900 N (90 kg) à l’avant et de 1100 N (110 kg) côté droite à l’arrière. Aucun type de graisse ou d’huile ne doit être utilisé pendant le montage.

DT Pro Lock® nipples are available in standard or hexagonal head versions. The hexagonal version is especially suited for aero (bladed) spokes, as the spoke can be held close to the nipple with a spoke holder (see p. 85) while the nipple itself is turned with a hex key. This way the spoke cannot twist, allowing for easier and quicker wheelbuilding.

Les écrous DT Pro Lock® sont disponibles avec tête standard ou hexagonale. Les écrous avec tête hexagonale sont idéaux pour le montage des roues avec rayons plats. Ils peuvent être serrés par la tête à l’aide d’une clé héxagonale (voir p. 85) alors que les rayons sont maintenus avec un outil de maintien de rayon (voir p. 85). Ainsi le travail s’effectue plus efficacement et les écrous ne sont pas rayés pour une optique parfaite.

I raggi si spezzano per lo più per via della fatica del materiale dovuta al basso tensionamento del raggio e alle variazioni di carico che interessano, di conseguenza, i raggi. Se un collegamento raggio – nipples si allenta, la rottura del raggio è inevitabile. Il nipple DT Pro Lock® impedisce al collegamento raggio – nipple di allentarsi, mantenendo il tensionamento. Prove interne dimostrano che una ruota che si avvale di nipples DT Pro Lock® supera di 20 volte in durata la stessa ruota realizzata con un nipple standard. Il sistema threadlock brevettato applica un adesivo bi-componente al filetto del nipple. Avvitando il nipple sul raggio si attiva la colla, la quale indurisce completamente a temperatura ambiente nel giro di 6 – 7 ore. È possibile poi ricentrare ripetutamente. Il tensionamento migliore del raggio dovrebbe essere compreso tra 900 N (90 kg) sulla ruota anteriore e 1100 N (110 kg) sul lato ruota libera della ruota posteriore. Non si dovrebbe utilizzare né olio né grasso per il montaggio. I nipples DT Pro Lock® sono disponibili nelle versioni con la testa standard o esagonale. La versione esagonale è particolarmente adatta per i raggi aero (bladed) perché il raggio può essere tenuto vicino al nipple con un porta-raggio (vedi p. 85) mentre il nipple stesso è ruotato con una chiave esagonale. Ciò impedisce al raggio di girare, agevolando e velocizzando il montaggio della ruota.

Speichenbrüche entstehen meistens aufgrund von Wechselbelastungen der Speiche. Insbesondere wenn sich die Speichen-Nippel-Verbindung löst und die Spannung nachlässt. Mit DT Pro Lock® Nippeln kann sich diese Verbindung nicht lösen. Interne Tests zeigen, dass dasselbe Laufrad mit DT Pro Lock® Nippeln eine bis zu 20 fach höhere Lebensdauer erreicht als jenes mit Standard Nippeln! Das im Nippelgewinde integrierte, patentierte Schraubensicherungssystem basiert auf einem Zweikomponentenkleber. Sobald der Nippel verschraubt wird, aktiviert sich der Klebstoff, welcher bei Raumtemperatur nach 6– 7 Stunden vollständig aushärtet. Mehrmaliges Nachzentrieren ist problemlos möglich. Idealerweise liegt die Speichenspannung vorne bei 900 N (90 kg) und hinten auf der Zahnkranzseite bei 1100 N (110 kg). Bei der Montage sollte kein Öl oder Fett verwendet werden. DT Pro Lock® Nippel sind mit standard oder hexagonal Kopf erhältlich. Nippel mit hexagonalem Kopf eignen sich hervorragend für den Laufradbau mit Flachspeichen. Während der Nippel mit einem 6-Kant Schlüssel angezogen wird, kann die Speiche mit dem Speichenhalter gehalten werden (siehe S. 85). So lässt sich das Verdrehen der Speiche verhindern.

Comparison wheels with/without DT Pro Lock® nipples Tableau comparatif de roues avec et sans écrous DT Pro Lock® Confronto ruote con/senza nipples DT Pro Lock® Vergleich von Laufrädern mit/ohne DT Pro Lock® Nippel Wheel / Roue / Ruota / Laufrad 2000% 1500% 1000% 500% 0%

1

2

3

4

1. Road wheel (front) with DT Pro Lock® nipples Operating performance over 10 000 km: Wheel still functioning and intact after the test. Roue de route avant avec écrous DT Pro Lock® Après 10 000 km de test. La roue garde toutes ses caractéristiques à la fin du test. Ruota su strada (ant.) con nipples DT Pro Lock® Prestazione d’esercizio oltre 10 000 km: Ruota ancora funzionante ed intatta dopo il test. Strassenrad (vorne) mit DT Pro Lock® Nippel Laufleistung über 10 000 km: Rad bei Testabbruch noch intakt. 2. Road wheel (front) without DT Pro Lock® nipples Operating performance 500 km: Test stopped due to loose spoke-nipple connection. Roue de route avant sans écrous DT Pro Lock® Après 500 km: Test a été arrêté suite a une perte de tension écrou-rayon. Ruota su strada (ant.) senza nipples DT Swiss Pro Lock® Prestazione d’esercizio 500 km: Test interrotto a causa del collegamento allentato tra il raggio e il nipple. Strassenrad (vorne) ohne DT Pro Lock® Nippel Laufleistung 500 km: Test wegen loser Speichen-NippelVerbindungen abgebrochen. 3. Road wheel (rear) with DT Pro Lock® nipples Operating performance over 10 000 km. Wheel still functioning and intact after the test. Roue route arrière avec écrous DT Pro Lock® après 10 000 km de test. La roue garde toutes ses caractéristiques à la fin du test. Ruota su strada (post.) con DT Pro Lock® nipples Prestazione d’esercizio oltre 10 000 km. Ruota ancora funzionante ed intatta dopo il test. Strassenrad (hinten) mit DT Pro Lock® Nippel Laufleistung über 10 000 km Rad bei Testabbruch noch intakt. 4. Road wheel (rear) without DT Pro Lock® nipples Operating performance 650 km: Test stopped due to loose spoke-nipple connection Roue route arrière sans écrous DT Pro Lock® Après 650 km: Test a été arrêté suite a une perte de tension écrou-rayon.

Dual compound adhesive Adhésif deux composants Adesivo bicomponente Zweikomponentenkleber

Ruota su strada (post.) senza DT Pro Lock® nipples Prestazione d’esercizio 650 km: Test interrotto a causa del collegamento allentato tra il raggio e il nipple. Strassenrad (hinten) ohne DT Pro Lock® Nippel Laufleistung 650 km: Test wegen loser SpeichenNippel-Verbindungen abgebrochen.

77 COMPONENTS

The patented threadlock system applies a two-component adhesive to the nipple thread. When the nipple is screwed onto the spoke, the glue is acitvated and fully hardens at room temperature within 6 – 7 hours. Repeated retruing is possible.

«La qualité cachée!» Qui pourrait penser qu‘une si petite pièce revêt une si grande importance! En effet ce lien indispensable entre le rayon et la jante est également une source fréquente de rupture. Un desserrage de la liaison rayon-écrou entraîne une diminution de la tension, une fatigue prématurée, et une casse inéluctable. Toutes nos roues sont montées avec les écrous DT Pro Lock® qui empêchent efficacement le desserrement. Le pas de vis est enduit d’une colle à deux composants (système breveté). Lors du serrage du rayon et de l’écrou des microcapsules éclatent et activent la colle.

Operating performance Accroissement du rendement de roue Prestazione d’esercizio Laufleistungssteigerung

Spokes mostly break because of material fatigue caused by low spoke tension and the resulting load changes on the spokes. If a spoke-nipple connection comes loose, spoke failure is unavoidable. With DT Pro Lock® nipples the connection between spoke and nipple cannot loosen, tension is maintained. Internal tests show that a wheel using DT Pro Lock® nipples outlives the same wheel built with standard nipples by a factor of 20.

patented

NIPPLES DT pro lock


RWS road titan with alloy lever

RWS MTB titan with alloy lever

RWS road steel

RWS thru bolt with alloy lever

RWS MTB steel

Decal

Lever

AL6/V4 grade 5 titanium

alloy pat. pend.

41 g 45 g

High-strength Swiss steel

red

synthetic pat. pend.

100 mm / 5 mm 135 mm / 5 mm 140 mm / 5 mm 145 mm / 5 mm

43 g 48 g 49 g 50 g

High-strength Swiss steel

red black

synthetic pat. pend.

RWS MTB titan

100 mm / 5 mm 135 mm / 5 mm

38 g 42 g

AL6/V4 grade 5 titanium

alloy pat. pend.

RWS thru bolt

100 mm / 9 mm 135 mm / 10 mm 150 mm / 10 mm

49 g 63 g 70 g

7075 Aluminium

alloy pat. pend.

RWS X-12

142 mm / 12 mm

74 g

7075 Aluminium

alloy pat. pend.

Models

Length

Weight ± 5 %

RWS road titan

100 mm / 5 mm 130 mm / 5 mm 135 mm / 5 mm

36 g 39 g 40 g

RWS road steel

100 mm / 5 mm 130 mm / 5 mm

RWS MTB steel

78 COMPONENTS

pat. pending

RWS ratchet wheelmounting system

Axles


Le système de serrage par écrou excentrique n‘avait pas changé depuis 80 ans. Le RWS permet d‘augmenter le couple de serrage grâce à un levier. Ce dernier, avec son bouton central de debrayage peut être ajusté dans tous les sens.

Handling the RWS is very simple: Tighten up the system by turning the lever clockwise by hand as firm as possible (min. 15 Nm). Depending on the frame or fork construction, this has to be achieved by throwing the lever several times. Once you've placed the lever in the optimal position the wheel is mounted firm and safe.

La manipulation est trés simple. Il suffit de serrer dans le sens des aiguilles d‘une montre fermement (minimum 15 Nm). En fonction du type de cadre ou de fourche, il faudra tourner le levier plusieur fois (voir grafique).

The RWS is 100 % disc brake compatible because there are no plastic or synthetic material parts in the force flow, which means the clamping force of the RWS is not influenced by heat. The clamping force of the RWS is up to 50 % higher than what can be achieved with a common quick release. This is not just safer, but also makes your wheel connection to the frame or fork firmer and therefore stiffer. Especially in combination with disc brakes it is a much safer solution.

» Safe and easy handling » Up to 50 % more clamping force than common quick release systems » 100 % disc brake compatible » No plastic or synthetic material parts in the force flow » Clamping force not influenced by heat » Multi-position lever » Axles available: High-strength steel, titanium or aluminium » Carbon fibre reinforced polyamide lever or aluminium lever

Le RWS est 100 % compatible disque, il y a aucune partie synthétique en contact avec les zones de contraintes et donc aucun effet néfaste du à la chaleur. Le couple de serrage obtenu est 50 % supérieur à un système classique, et de plus, la liaison roue-cadre ou roue-fourche est optimale et plus rigide.

» Manipulation sûre et aisée » 50 % de couple de serrage en plus » 100 % compatible frein à disque » Pas de parties synthétiques sur les zones de contraintes » Aucun effet néfaste du à la chaleur » Levier multi position » Axes disponibles: Acier, titane ou aluminium » Levier en polyamide renforcé par des fibres de carbone ou en aluminium

A differenza del principio eccentrico impiegato sugli sganci rapidi standard, risalente a 80 anni fa, l'RWS genera la forza di chiusura stringendo un collegamento a bullone con una leva. La leva può poi essere sollevata e ruotata in qualsiasi posizione si desideri (vedi il grafico). L'uso del RWS è molto semplice: Stringere il più possibile il sistema manualmente, ruotando la leva in senso orario (min. 15 Nm). A secondo delle caratteristiche del telaio e della forcella, ciò deve essere raggiunto ruotando la leva diverse volte. Successivamente posizionare la leva nella posizione ottimale. La ruota è montata in modo stabile e sicuro. RWS è compatibile con il freno a disco al 100% perché nelle parti sotto sforzo non è presente alcun materiale plastico o sintetico, il che significa che la forza di chiusura del RWS non è influenzata dal calore. La forza di chiusura del RWS è superiore fino al 50% a quella ottenibile con uno sgancio rapido comune. Ciò non solo è garanzia di maggiore sicurezza, ma rende anche il collegamento tra la ruota e il telaio o la forcella più stabile e, quindi, rigido. Si tratta di una soluzione molto più sicura, soprattutto in combinazione con i freni a disco.

» Funzionamento sicuro e semplice » Forza di chiusura superiore fino al 50 % ai comuni sistemi di sgancio rapido » Compatibile al 100 % con i freni a disco » Assenza di parti in materiale plastico o sintetico nel flusso di forza » Forza di chiusura non influenzata dal calore » Leva multi-posizione » Perni disponibili: acciaio ad alta resistenza, titanio o alluminio » Leva in poliammide rinforzato con fibra al carbonio o in alluminio

Das innovative Laufrad-Befestigungssystem von DT Swiss! Anstelle des vor über 80 Jahren für Rennräder entwickelten Exzenter Klemmprinzips, wird beim RWS die Klemmkraft durch das Festziehen einer Schraubverbindung mit einem Hebel aufgebaut. Der Hebel kann durch axiales Anheben und Drehen in jede beliebige Position gestellt werden. Die Bedienung ist denkbar einfach: Den Spanner durch Drehen am Hebel im Uhrzeigersinn von Hand so fest wie möglich festziehen (min. 15 Nm). Je nach Rahmenoder Gabelkonstruktion muss dies durch mehrmaliges Umlegen des Hebels geschehen. Dann den Hebel anheben und in die gewünschte Position drehen (siehe Grafik) – das Laufrad ist sicher und fest montiert. Weil beim RWS keine Kunstoffteile im Kraftfluss liegen, ist die Klemmkraft temperaturunabhängig und der RWS somit 100 % scheibenbremsentauglich! Durch die direkte Übertragung der Hebelkraft auf das Gewinde kann mit dem RWS eine bis zu 50 % höhere Klemmkraft als mit herkömmlichen Schnellspannern erreicht werden. Das ist nicht nur sicherer, sondern erhöht auch die Steifigkeit, was sich besonders bei Scheibenbremsen bemerkbar macht.

» Sichere und einfache Bedienung » Bis zu 50 % höhere Klemmkraft als bisherige Systeme » 100 % scheibenbremsentauglich, da Temperatur unabhängig » Keine Kunststoffteile im Kraftfluss » Frei wählbare Hebeleinstellung ohne Einfluss auf die Klemmkraft » Achsen aus hochfestem Schweizer Stahl, Titan oder Aluminium » Spannhebel aus Kohlefaser verstärktem Polyamid oder Aluminium

1

2

Positioning the lever: 1. Lift lever 2. Throw the lever into the desired position 3. Release lever Placer le levier: 1. Lever le levier 2. Tourner le levier dans la position désirée 3. Lacher le levier Posizionare la leva: 1. Sollevare la leva 2. Ruotare la leva nella posizione desiderata 3. Rilasciare la leva Positionierung des Hebels: 1. Axiales Anheben des Hebels 2 In die gewünschte Position drehen 3. Hebel in die Verzahnung einrasten

79 COMPONENTS

Unlike the 80 year old eccentric principle used on standard quick releases, the RWS builds up clamping force by tightening a bolt connection with a lever. The lever can then be raised and rotated into any desired position (see graphic).

pat. pending

RWS ratchet wheelmounting system


X–12 SYSTEM 142 mm /12 mm

DT Swiss RWS X–12

COMPONENTS

80

DT Swiss X–12 Conversion Kit

The benefits compared to conventional through axle dropouts: Reduced weight User friendlier, quicker removal and fitting of the rear wheel For the first time a toe and camber adjustment of the rear wheel is possible. For this, the thread insert in the right dropout is replaced by an excentrical insert which can then be set at the factory into the desired position

Les avantages comparé aux autres axes traversants: Plus léger Beaucoup plus facile à l’usage, démontage et montage de la roue plus rapide Pour la première fois il est possible d’ajuster le carossage et le pinçage de la roue arrière à l’usine. Si nécessaire, l’insert coté cassette est changé par une pièce excentrique et ajustée une seule fois dans la position parfaite

I vantaggi rispetto ai carri a perno passante tradizionali: Minor peso Smontaggio e montaggio della ruota posteriore più rapido ed agevole Per la prima volta è possibile regolare l’allineamento della ruota posteriore. Per questo, l’inserto filettato nel dropout destro è sostituito da un inserto eccentrico che può essere impostato nella posizione desiderata

Die Vorteile gegenüber konventionellen Steckachs-Ausfallenden: Weniger Gewicht Deutlich einfacherer und schnellerer Aus- und Einbau des Hinterrades Es ist erstmals eine werksseitige Einstellung von Hinterradspur und -sturz möglich. Falls erforderlich wird im rechten Ausfallende der GewindeEinsatz durch einen exzentrischen ersetzt und einmalig im Werk in die richtige Position gedreht

The benefits compared to conventional dropouts with quick release: Higher rigidity Reduced weight compared to conventional dropouts even with high end quick releases User friendlier, quicker removal and fitting of rear wheel Self explanatory design, less prone to incorrect assembly especially when under time pressure Even after multiple fitting and removal of the rear wheel, the brake rotor position is maintained

Les avantages comparé aux pattes conventionnelles à blocage rapide: Plus rigide Plus léger que les pattes conventionnelles même avec des blocages rapides de qualité Plus facile à l’usage, surtout à cause du démontage et montage de la roue qui se fait plus rapidement Utilisation intuitive qui est moins sujette aux montages incorrects surtout sous pression lors d'une compétition Même après plusieurs montages et démontages, l’étrier du frein reste parfaitement aligné avec le disque

I vantaggi rispetto ai dropout tradizionali con sgancio rapido: Maggiore rigidità Minor peso rispetto ai dropout tradizionali anche con gli sganci rapidi di alta gamma Smontaggio e montaggio della ruota posteriore più rapido ed agevole Progettazione intuitiva, meno soggetta a un errore di montaggio soprattutto quando viene montato di fretta La posizione del rotore del freno è mantenuta anche dopo il ripetuto montaggio e smontaggio della ruota posteriore

Die Vorteile gegenüber traditionellen Ausfallenden mit «Schnellspannern»: Höhere Steifigkeit Weniger Gewicht gegenüber konventionellen Ausfallenden auch mit hochwertigen Schnellspannern Einfacherer und schnellerer Aus- und Einbau des Hinterrades Selbsterklärende, weniger fehleranfällige Bedienung, gerade unter Zeitdruck Auch nach zigfachem Aus- und Einbau automatisch immer die exakt gleiche Hinterradspur und Bremsscheibenposition

» » »

» » » » »

» » »

» » » »

»

» » »

» » » » »

» » »

Shoulder for precise wheel positioning Guidage pour une montage de roue facilité Battuta per un facile posizionamento della ruota Einfädelhilfen für einen einfachen Radeinbau

135 mm

» » » »

Interchangable insert for rear wheel toe and camber adjustment Insert échangeable pour ajuster le carossage et le pinçage Bussola intercambiabile permette di allineare la ruota Austauschbares Insert ermöglicht Spur- und Sturzeinstellung

142 mm (135 mm + 2 x 3.5 mm ) 18.8 mm

19 mm

19 mm

DT Swiss 240s disc X–12

»

12 mm

160 mm


COMPONENTS

81


PROLINE

82

PROLINE

Proline Accessories Conversion Kits Textiles


PROLINE

83


PROLINE DT truing stand

The DT Swiss truing stand is the ultimate stand used by professionals. It is made of precision machined, polished and anodized aluminium with hardened steel guides and mounts.

Le centreur de roue DT Swiss est l‘arme ultime des monteurs professionnels. Usiné en aluminium poli et anodisé et doté des pattes de fixation en acier.

Il centraruote DT Swiss è il meglio che può essere utilizzato dai professionisti. È realizzato in alluminio lucidato ed anodizzato, lavorato a macchina di precisione con guide ed attacchi in acciaio temprato.

Der DT truing stand ist der ultimative Zentrierständer! Das Profi gerät besteht aus geschliffenem, anodisiertem Aluminium mit oberflächengehärteten Stahlführungen und Aufnahmen.

» High-end quality and easy handling » Quicker wheel building » Compatible with all current bicycle wheels (12“– 29“) with quick release or thru axle » Three precision multilink arms providing a wide range of contact points » Playfree precision gauges to measure lateral and vertical dish » Extremely stiff and solid clamping » Wheel can be trued with tires » Can be installed on a table or clamped into a vice » Upgrades: Analog gauges including measuring insert with ball, special measuring inserts with rounded washers or ball bearing steel roll, truing adapters for all axle configurations

» Qualité de fabrication extraordinaire, utilisation facile » Gain de temps lors du montage de roue » Compatible avec toutes les roues vélo (12”– 29”) » Trois bras articulés multiposition » Capteurs de précision pour le saut et le voile » Fixation de la roue optimale » Le pneu ne doit pas être démonté pour le dévoilage » Peut être serré dans un étau ou vissé sur un banc » Options: Indicateurs analogues de saut et de voile, adaptateurs pour tout type d’axe

» Massima qualità e facilità di utilizzo » Montaggio ruota più rapido » Compatibile con tutte le ruote per bici disponibili in commercio (12“– 29“) provviste di sgancio rapido o perno passante » Tre braccia di precisione che offrono numerosi punti di contatto » Indicatori di precisione per misurare il cerchio lateralmente e verticalmente » Serraggio estremamente rigido e solido » La ruota può essere centrata con i pneumatici » Può essere installata su un tavolo oppure serrata in una morsa » Upgrades: indicatori analogici comprensivi di inserto di misurazione a sfera, gli inserti di misurazione speciali con rondelle arrotondate oppure rullo in acciaio su cuscinetto a sfere, adattatori di centraggio per tutte le misure di perno

» Höchste Qualität, einfachste Bedienung » Spart Zeit beim Laufradbau » Kompatibel mit allen gängigen Fahrradlaufrädern (12”– 29”) mit Schnellspann- oder Steckachse » Dank drei präzisen Multilink-Armen sind die Messpunkte frei wählbar » Genaue, spielfreie Taster für Höhenund Seitenschlag » Höchste Steifigkeit und feste Klemmung » Laufrad kann auch mit Bereifung zentriert werden » Zum verschrauben, aufstellen oder im Schraubstock einklemmen » Optionen: Analoge Messuhren inklusive Messeinsatz mit Kugel, spezielle Messeinsätze mit gerundetem Teller oder kugelgelagerter Stahlrolle, Zentrieradapter für alle Achsvarianten

DT tensio (analog)

The analog tensiometer is a high-precision tool to measure spoke tensions. Developed by DT Swiss and 100 % Swiss made, it is used to precisely measure the spoke tension step by step during the wheel building process. The DT Swiss tensiometer is a necessity for any professional wheel builder. Can be used with all spoke types including flat spokes. Includes case.

Le tensiomètre analogique est un instrument de précision pour mésurer la tension de rayon. Cet outil développé par DT Swiss et fabriqué à 100 % en Suisse, vous permet de contrôler la tension des rayons pendant le montage de la roue. Indispensable à tous les monteurs professionnels et compatible avec tous types de rayons (rayons plats inclus). Il est livré dans une boîte protectrice.

Il tensiometro analogico è un utensile di alta precisione per misurare la tensionatura del raggio. Sviluppato da DT Swiss e realizzato al 100% in Svizzera, è utilizzato per misurare accuratamente la tensionatura del raggio passo a passo durante il processo di montaggio della ruota. Il tensiometro DT Swiss è indispensabile per qualunque costruttore professionista di ruote. Può essere utilizzato con tutti i tipi di raggi, inclusi i raggi piatti. Involucro in dotazione.

Der analoge Tensiometer DT tensio ist ein Präzisions-instrument zum Messen der Speichenspannungen im Laufrad. Diese DT Swiss Entwicklung, 100 % Swiss made, ist für das schrittweise Vorspannen der Speichen während des Laufradbaus sowie der Kontrolle der Speichenspannung bestimmt. Für jeden professionellen Laufradbauer unerlässlich, ist es mit allen Speichentypen kompatibel, einschliesslich Flachspeichen. Der Tensiometer wird im praktischen Handkoffer geliefert.

DT tensio (digital)

The digital tensiometer is equipped with a digital gauge, allowing fast and easy reading of measurements. Using its Opto-RS232 data output device, the measured values can be transmitted directly to a PC or printer via connecting cable. Suitable for all spoke types, including flat spokes. Includes case. 100 % Swiss made.

Le tensiomètre digital vous permet de voir facilement et rapidement les valeurs de tension, grâce à son compteur Opto-RS232. Les informations peuvent êtres transmises directement sur un ordinateur ou imprimées à l‘aide d‘un cable de connection. Il est compatible avec tous types de rayons (rayons plats inclus) et 100 % Swiss made. Il est livré dans une boîte protectrice .

Il tensiometro digitale è dotato di un indicatore digitale che consente di leggere le misurazioni velocemente ed agevolmente. L’utilizzo del dispositivo di uscita dati Opto-RS232 consente di trasmettere i valori misurati direttamente a un PC oppure a una stampante tramite un cavo di connessione. Adatto per tutti i tipi di raggi, inclusi i raggi piatti. Involucro in dotazione. Realizzato al 100 % in Svizzera.

Die digitale Messuhr erlaubt ein schnelles und präzises Ablesen der Werte. Über den Opto-RS232 Datenausgang lassen sich die Messwerte via Verbindungskabel auf einen PC oder Drucker übertragen. Anwendbar für alle Speichentypen, einschliesslich Flachspeichen. Lieferung inklusive Koffer. 100 % Swiss made.

Shock pump

» Fits all DT Swiss suspension forks and shocks 20bar/300PSI max. pressure » Minimal packing size thanks to removable gauge and foldable hose » Anti air-loss coupler for precise set-ups (no air loss when removing pump from valve) » Suitable for right- and left-handed people » Air bleeder for fine tuning » Rubber padded gauge housing

» Pression maximale de 20 bar/300 PSI, suffisante pour les fourches et les amortisseurs DT Swiss. » Indicateur de pression amovible pour un transport simplifié » Pas de perte d‘air lors du montage et démontage sur la valve d‘air » S‘adapte aux droitiers et gauchers en tournant le manomètre » Ajustage de la pression facile grâce à la valve de réglage » Manomètre protégé pendant le transport

» Si monta su tutte le forcelle e gli ammortizzatori DT Swiss, pressione max. 20bar/300PSI » Dimensioni di imballo minime grazie all’indicatore amovibile e al tubo ripiegabile » Attacco con valvola anti perdita per impostazioni precise (nessuna perdita d’aria durante l’asportazione della pompa dalla valvola) » Adatto per destrimani e mancini » Valvola di scarico dell’aria per regolazioni più precise » Involucro indicatore imbottito di gomma

» Pumpe für alle DT Swiss Suspension Produkte, 20bar / 300PSI Maximaldruck » Platzsparend dank abnehmbarer Druckanzeige » Anti Air-Loss Kupplung gegen Luftverlust beim Entfernen der Pumpe » Geeignet für Links- und Rechtshänder dank drehbarer Anzeige » Luftablassknopf zur Feineinstellung » Griffiger Gummischutz für die Druckanzeige

PROLINE

84


PROLINE For wheelbuilding or general wrenching. Made of 100 % cotton, total length 95 cm, with straps for neck and waist and two handy front pockets. Embroidered DT Swiss logo. Oil proof.

Le montage professionnel des roues peut devenir une affaire huileuse. Ce tablier est en 100 % cotton, longueur totale 95 cm, serrage par la nuque et par la taille, avec deux poches frontales, logo DT Swiss brodé. Etanche à l'huile.

Per i costruttori di ruote oppure per l’officina in generale. Realizzato in cotone al 100 %, lungo 95 cm in tutto, con lacci per il collo e la vita e due comode tasche anteriori. Il logo DT Swiss è ricamato. Impermeabile all'olio.

Für den Laufradbau oder den Werkstattgebrauch. 100 % Baumwolle, Gesamtlänge ca. 95 cm, Nacken- und Beckenlaschen zum Binden und zwei praktische Fronttaschen. Gesticktes DT Swiss Logo. Ölabweisend.

Spoke length chart

Allows for precise spoke length calculation. Works when using rims with an ERD from 390 to 630 mm, low- and high-flanged hubs (24 to 48 holes), radial to 4-cross lacing patterns. Precision ± 0.5 mm, Size 70 x 52 cm. Also check out our free program «spokes calc» on www.dtswiss.com – an easy and fast way to calculate your spoke lengths.

Pour un calcul de longueur de rayon précis, utilisant des jantes au diamètre de 390 à 630 mm, des moyeux à flasque haut ou compact de 24 à 48 trous. Précision ± 0.5mm. Dimensions 70 x 52cm. Consultez le site www.dtswiss.com, rubrique «spokes calc», pour un calcul facile et rapide de la longueur de rayon.

Consente di calcolare con precisione la lunghezza del raggio. Funziona quando si utilizzano i cerchi con un ERD compreso tra 390 e 630 mm, mozzi a flangia bassa e alta (da 24 a 48 fori), schemi di incrocio da radiale ad incrocio quadruplo. Precisione ± 0.5 mm, Dimensione 70 x 52 cm. Verificare anche il nostro programma gratuito «spokes calc» sul sito www.dtswiss.com – un modo facile e rapido per calcolare le lunghezze dei raggi.

Zur exakten Berechnung von Speichenlängen bei Verwendung von Felgen mit einem ERD von 390 bis 630 mm, Nieder- und Hochflanschnaben (24 bis 48 Loch) und den Kreuzungsarten radial bis 4 fach. Genauigkeit ± 0.5 mm. Format 70 x 52 cm. Benutzen Sie auch unser Gratisprogramm «spokes calc» auf www.dtswiss.com. Hier lassen sich Speichenlängen einfach und rasch ermitteln.

Service tool case

Several service and maintenance tool kits are available for DT Swiss products.

Plusieurs kits de maintenance DT Swiss sont disponibles.

Sono numerosi gli atrezzi per la manutenzione e l’assistenza disponibili per i prodotti DT Swiss.

DT Swiss bietet verschiedene Reparaturkoffer, Service- und Wartungskits an.

For more information check out www.dtswiss.com.

Consultez le site www.dtswiss.com pour une liste complète.

Per maggiori informazioni consultare il sito www.dtswiss.com.

Weitere Angaben finden Sie unter www.dtswiss.com.

DVD

Mastering the Wheel: Gerd Schraner (DT Swiss) and Alex Roussel (UCI) show all the secrets of wheelbuilding, be it MTB, road, track or BMX wheels. Comprehensive for beginners and professionals. PC and Mac compatible, NTSC and PAL versions available, run time 120 min. Languages: English, French, German, Spanish and Portuguese.

Maîtriser la Roue: A l‘atelier avec Gerd Schraner (DT Swiss)et Alex Roussel (UCI). Un cours pratique pour apprendre tout sur la roue (route, VTT, BMX). A la portée des monteurs professionnels et des amateurs. Compatible PC et Mac, disponible en version PAL ou NTSC, durée 120 min. Langues: Allemand, Anglais, Français, Portuguais, Espagnol.

Mastering the Wheel: Gerd Schraner (DT Swiss) e Alex Roussel (UCI) illustrano tutti i segreti riguardanti la realizzazione di una ruota, sia che si tratti di ruote MTB, su strada, su pista oppure BMX. Adatto per i principianti e i professionisti. Compatibile con PC e Mac, disponibile nella versione NTSC e PAL, durata 120 min. Lingue: inglese, francese, tedesco, spagnolo e portoghese.

Mastering the Wheel: Gerd Schraner (DT Swiss) und Alex Roussel (UCI) erklären den Laufradbau in all seinen Facetten. Anleitung zum Bau von Laufrädern für Strasse, MTB, Bahn und BMX. Umfassend und verständlich für Anfänger und Profis. PC und Mac kompatibel, PAL oder NTSC Versionen verfügbar, Laufzeit 120 min. Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Portugiesisch.

Book

In his book, Gerd Schraner reveals all his tricks and secrets about high-quality, handbuilt wheels. Clearly written for beginners and professionals, this book is a precise guide for wheelbuilding, be it mountain, touring or road wheels.

Dans son livre Gerd Schraner nous revèle tous ses secrets du montage de roue. A la portée des monteurs professionnels et des amateurs. Un guide précis expliquant le montage de tout type de roue (route, VTT, BMX, touring).

Nel suo libro, Gerd Schraner rivela tutti i trucchi e i segreti sulle ruote di alta qualità realizzate a mano. Scritto in modo chiaro per principianti e professionisti, questo libro è una guida precisa per la realizzazione delle ruote, siano esse per il ciclismo mountain, touring oppure su strada.

Gerd Schraner zeigt in seinem Buch sämtliche Tricks und Kniffe, die für handgebaute, hochwertige Laufräder entscheidend sind. Das für Anfänger sowie für Profis gedachte Buch ist eine exakte Anleitung zum Bau von Laufrädern für Mountainbikes, Touren- und Rennräder.

DT aerolite / new aero spoke holder

This spoke holder effectively eliminates spoke twist when truing or building wheels with bladed spokes (e.g. DT aerolite). Thanks to its design the spoke can be held close to the nipple, which eliminates twisting.Compatible with all DT Swiss nipple wrenches.

Empèche la torsion des rayons plats lors de la mise en tension ou du dévoilage. La forme spécifique permet le maintien du rayon très proche de l‘écrou pour faciliter le travail. Compatible avec tous les clés de rayon DT Swiss.

Questo porta-raggio elimina efficacemente la torsione del raggio durante la centratura o realizzazione della ruota con raggi bladed (per es. DT aerolite). Grazie alla sua progettazione, il raggio può essere tenuto vicino al nipple, con conseguente eliminazione del rischio di torsione. Compatibile con tutte le chiavi nipples DT Swiss.

Dieser Speichenhalter verhindert das Verdrehen von Flachspeichen (z.B. DT aerolite) beim Zentrieren oder Laufradbau. Durch seine Konstruktion kann die Speiche so nah wie möglich beim Nippel gehalten, und somit das Verdrehen verhindert werden. Kompatibel mit allen DT Swiss Zentrierwerkzeugen.

DT hexagonal nipple wrench DT hidden nipple wrench

A stainless steel nipple wrench available for DT Pro Lock hexagonal or hidden nipples.

Clé héxagonale en acier inoxydable disponible pour les écrous héxagonaux ou internes.

Una chiave in acciaio inox per nipples DT Pro Lock esagonali o interni.

Der passende Nippelspanner für DT Pro Lock hexagonal und innenliegende Nippel.

» Less hand force needed » Facilitates work with bladed spokes » Developed by DT Swiss » Stainless steel

» Force nécessaire à la tension des rayons réduit » Facilite le travail avec les rayons plats » Développé par DT Swiss » Acier inoxydable

» Richiede meno forza manuale » Facilita il lavoro con i raggi bladed » Sviluppato da DT Swiss » Acciaio inox

» Kleinere Handkräfte beim

Vorspannen der Speichen » Erleichtert die Arbeit mit Flachspeichen » Entwickelt von DT Swiss » Rostfreier Stahl

85 PROLINE

Apron


PROLINE Nipple driver

Makes screwing the nipple onto the spoke quicker and easier.

Permet un vissage de l‘écrou facile et rapide.

Velocizza e facilita l’avvitatura del nipple sul raggio.

Erleichtert und beschleunigt das Aufschrauben der Nippel auf die Speichen.

Nipple guide

Facilitates the insertion of nipples into deep section rims.

Facilite l‘insertion de l‘écrou dans les jantes à profil haut ou celles sans double oeillets.

Facilita l’inserimento del nipple nei cerchi a profilo alto.

Erleichtert das Positionieren und Fixieren der Nippel in Hochprofil-Felgen.

Spoke head punch

Punch with concave head, fitting DT Swiss spoke heads. Improves seating of the spoke head in the hub flange.

Enfonceur avec pointe concave, fonctionne avec toutes les têtes de rayon DT Swiss. Optimise la position de la tête dans le flasque.

Punzone a testa concava, adatto per le teste dei raggi DT Swiss. Migliora l’alloggiamento della testa del raggio nella flangia del mozzo.

Durchschlag mit konkaver Spitze, passend auf DT Swiss Speichenköpfe. Verbessert den Sitz des Speichenkopfes im Nabenflansch.

Spoke ruler

For measuring spoke lengths and diameters.

Pour mésurer la longueur et le diamètre des rayons.

Per misurare le lunghezze e i diametri dei raggi.

Zum Messen von Speichenlängen und Speichendurchmessern.

Spokey

Professional tool for a precise fit onto the nipple.

Outil professionnel garantissant une prise précise de l‘écrou.

Utensile professionale per una presa precisa dei nipples.

Professionelles Werkzeug für ein passgenaues Umfassen des Nippelvierkantes.

DT Swiss spoke freeze

Threadlock solution to prevent loosening of the spoke-nipple connection.

Conçu pour éliminer le risque de desserrage de l‘écrou et du rayon.

Soluzione threadlock per prevenire l’allentamento del collegamento raggio - nipple.

Speziell entwickelte Schraubensicherung für den Laufradbau. Verhindert ein Lösen der Speichen-Nippel Verbindung.

Solder tin

Solder tin with bonding capacity on 18/10 stainless steel. The soldered joint stays permanently shiny. Lead-free! Spool of 15.8 m.

Etain de soudure. Compatible avec l‘acier inoxydable 18/10. La soudure reste parfaitement brillante. Bobine de 15.8 m. Sans plomb!

Stagno per saldatura con capacità legante sull’acciaio inox 18/10. Il giunto saldato resta lucido permanentemente. Senza piombo! Bobina da 15,8 m.

Lötzinn mit Bindefähigkeit auf rostfreiem Stahl 18/10. Die Lötstelle bleibt dauerhaft glänzend. Bleifrei! Spule à 15.8 m

Spoke head washers

Brass washers for the use between spoke head and hub flange. Necessary if there‘s play between the spoke and spokehole. Available in 2.2 and 2.5 mm diameters.

Permettent de stabiliser la tête du rayon dans le flasque. Nécessaires lorsque il y a du jeu entre rayon et trou de flasque. Existe en 2.2 mm et 2.5 mm.

Rondelle in ottone da utilizzarsi tra la testa del raggio e la flangia del mozzo. Necessarie in presenza di gioco tra il raggio e il foro del raggio. Disponibili nei diametri da 2,2 e 2,5 mm.

Unterlagsscheiben aus Messing. Diese werden benötigt wenn zwischen Speiche und Speichenloch Spiel besteht. Erhältlich in den Durchmessern 2.2 und 2.5 mm.

Tying wire

Special wire for tying and soldering spoke crossings. The tin-plated wire surface also acts as a temperature indicator when soldering. Available in spools of 100 m.

Fil pour ligaturer les croisements des rayons. Disponible en bobine de 100 m.

Filo speciale per legare e saldare gli incroci dei raggi. La superficie del filo, stagnata, funge da indicatore della temperatura durante la saldatura. Disponibile nelle bobine da 100 m.

Spezialdraht für das Binden von Speichenkreuzungen. Die verzinnte Drahtoberfläche dient als Temperaturindikator beim Löten. Spule à 100 m.

PROLINE

86


ACCESSORIES DT Swiss tubelesskit

The DT Swiss tubeless kit converts your DT Swiss rim into a tubeless system! The specially developed rim tape makes the rim airtight while the tire sealant seals the tire from the inside and automatically fixes small punctures. The set consists of tire sealant, adhesive tape, rim tape and valve. Attention: Only for UST tubeless tires!

Transformez vos roues DT Swiss en roues tubeless avec le DT Swiss tubeless kit. Le kit comprend: Un fond de jante étanche (flap), un kit valve spécifique, un liquide anticrevaison préventif et une bande adhésive. Le flap rend la jante étanche à l'air et le liquide préventif repare les petites crevaisons. Seulement pour les pneus tubeless UST!

For compatibility see tech specs wheels and rims Page 98 / 99, 108.

Il kit tubeless DT Swiss converte il cerchio DT Swiss in un sistema tubeless! Il flap, sviluppato specificamente, rende il cerchio a tenuta d’aria mentre il liquido di tenuta sigilla il pneumatico dall’interno, riparando automaticamente piccole forature. Il set è costituito dal liquido di tenuta per pneumatico, nastro adesivo, flap e valvola. Attenzione: Solo per i pneumatici tubeless UST!

Mit dem DT Swiss Tubelesskit verwandeln Sie Ihre DT Swiss Felge in ein Tubeless-System! Die Felge wird mittels Spezial-Klebeband gegen Luftverlust abgedichtet, eine Gummilösung dichtet den Reifen und wirkt im Falle kleinerer Einstiche selbstreparierend. Das Set besteht aus spezial Klebeband, Felgenband, Gummilösung und Ventil. Achtung: Nur für UST Tubeless-Reifen!

Per la compatibilità dei prodotti consultare i tech specs ruotes e cerchi pagina 98 / 99, 108.

Produktekompatibilität siehe Tech Specs Wheels und Rims Seite 98 / 99, 108.

Rim tape

Rim tapes for DT Swiss rims and wheels.

Fond de jante pour les roues et les jantes DT Swiss.

Nastri per cerchi e ruote DT Swiss.

Felgenbänder zu DT Swiss Felgen und Laufräder.

Brake pads

Brake pads for the DT Swiss XR 440 ceramic rim.

Patins de frein pour les jantes DT Swiss XR 440 ceramic.

Pastiglie freno per il cerchio in ceramica DT Swiss XR 440 ceramic.

Bremsbeläge für DT Swiss XR 440 ceramic Felgen.

Center lock® cap

Cover for Shimano Center Lock® interfaces.

Protège le Center Lock® si la roue est utilisée avec des freins à jante.

Coperchio per l’interface Center Lock® Shimano.

Abdeckung für Shimano Center Lock® Aufnahmen.

Center lock® – IS (6-bolt) adaptor

With this adaptor from DT Swiss you can mount any 6 bolt rotor onto any Center Lock® hub.

Grâce à cet adaptateur, vous pouvez monter n‘importe quel disque à six trous sur votre moyeu Center Lock®.

Questo adattatore DT Swiss consente di montare qualsiasi rotore a 6 bulloni su qualsiasi mozzo Center Lock®.

Dieser Adapter von DT Swiss ermöglicht die Montage von Sechs-Loch Bremsscheiben auf allen Center Lock® Naben.

87

» Quick and easy installation » Lightweight at only 29.5 g (± 5 %) » Available for QR and thru axle hubs

» Le montage est très rapide et sûr » Pèse seulement 29.5 g (± 5 %) » Disponible pour moyeux QR et axe traversant

» Installazione rapida e veloce » Leggero: pesa appena 29.5 g (± 5 %) » Disponible per mozzi QR e perno passante

» Schnelle und einfache Montage » Nur 29.5 g (± 5 %) » Erhältlich für QR und Steckachsnaben

PROLINE

Pour les produits compatibles voir tech specs roues et jantes Page 98 / 99, 108.

» Shimano® 12 T, aluminium » Campagnolo® 11 T, steel » Campagnolo® 12/13 T, steel

» Shimano®, pignon 12 T, aluminium » Campagnolo® pignon 11 T, acier » Campagnolo® pignon 12/13 T, acier

» Shimano® 12 T, alluminio » Campagnolo® 11 T, acciaio » Campagnolo® 12/13 T, acciaio

» Shimano® 12er Zahnkranz, Aluminium » Campagnolo® 11er Zahnkranz, Stahl » Campagnolo® 12/13er Zahnkranz, Stahl

Lockring


CASUAL CLOTHING Softshell jacket

»Size: XS, S, M, L, XL »Color: black »Material: nylon, spandex wind- and water-repellent

Fleece vest

»Size: XS, S, M, L, XL »Color: black »Material: microfleece soft, warm, functional

PROLINE

88

Beanie

»Size: one size »Color: black, red »Material: wool-polyacrylic-mix with fleece lining


CASUAL CLOTHING T-Shirt «Ride high»

»Size: S, M, L, XL »Color: petrol »Material: 95 % cotton, 5 % elastane

T-Shirt «After ride»

»Size: S, M, L, XL »Color: ash »Material: 95 % cotton, 5 % elastane

»Size: S, M, L, XL »Color: light green »Material: 95 % cotton, 5 % elastane

89 PROLINE

T-Shirt Lady «Crown»


SPORTSWEAR RRT cycling jersey man »Size: M, L, XL »Color: white, black »Material: riding dry

RRT cycling jersey lady »Size: S, M, L »Color: white, black »Material: riding dry

PROLINE

90

Windvest

»Size: XS, S, M, L, XL »Color: black, white »Material: windblock, light and thin


SPORTSWEAR RRT bib shorts man »Size: M, L, XL »Color: black »Material: riding dry, high quality seamless pad

RRT shorts lady high quality seamless pad

91 PROLINE

»Size: S, M, L »Color: black »Material: riding dry,


SPORTSWEAR XMT shirt man »Size: S, M, L, XL, XXL »Color: ash brown »Material: 50 % polyester, 50 % bamboo

XMT shorts

»Size: XS, S, M, L, XL »Color: brown »Material: nylon, elastane

PROLINE

92


CONVERSION KITS For hub / Pour moyeu Per mozzo / Für Nabe

For wheel / Pour roue Per ruota / Für Laufrad

Shimano® 190 ceramic (HWYCBX00S1239S)

190 ceramic

RRC 1250

Shimano® 240s road (HWYABX00S1239S)

240s road

RRC wheels RR wheels R wheels

Shimano® 340 road (HWYABX00S1631S)

340 classic road

Campagnolo® 190 ceramic (HWYBBX00S1296S)

190 ceramic

RRC 1250

Campagnolo® 240s road (HWYABX00S1296S)

240s road

RRC wheels RR wheels R wheels

Campagnolo® 340 road (HWYABX00S1593S)

340 classic road

Rotor Kit

To convert a Campagnolo® (9/10/11-speed) hub into a Shimano® (9/10-speed) hub

Pour convertir un moyeu Campagnolo® (9/10/11vitesses) en Shimano® (9/10-vitesses)

Per convertire un mozzo Campagnolo® (velocità 9/10/11) in un mozzo Shimano® (velocità 9/10)

Zum Umrüsten einer Campagnolo® (9/10/11-speed) Nabe in eine Shimano® (9/10-speed) Nabe.

To convert a Shimano® (9/10-speed) hub into a Campagnolo® (9/10/11-speed) hub

Pour convertir un moyeu Shimano®(9/10-vitesses) en Campagnolo® (9/10/11-vitesses)

Per convertire un mozzo Shimano® (velocità 9/10) in un mozzo Campagnolo® (velocità 9/10/11)

Zum Umrüsten einer Shimano® (9/10-speed) Nabe in eine Campagnolo® (9/10/11-speed) Nabe

Conversion kits hubs & wheels to convert into quick release / Kit conversion moyeux & roues pour convertir en blocage rapide / Kit di conversione mozzi & ruote per la conversione nello sgancio rapido / Umrüstkit Naben & Laufräder zum Umrüsten auf Schnellspanner For hub / Pour moyeu Per mozzo / Für Nabe

For wheel / Pour roue Per ruota / Für Laufrad

240s oversize QR front (HWYXXX00S1791S)

240s oversize

EXC 1550, EX 1750, FR 2050

240s 135 mm QR rear (HWGXXX0001528S)

240s 350

XRC 1350 XR wheels XM / M wheels EXC /EX /E wheels FR

Contains end pieces Wheelmounting system has to be ordered separately

Kit deux coupelles Blocage rapide non inclus

Contiene terminali Il sistema di montaggio ruota deve essere ordinato separatamente

Enthält Endanschläge Laufradbefestigungssystem muss separat bestellt werden

240s fifteen/TRICON QR front (HWGXXX0002328S)

240s fifteen

TRICON XM

To convert into quick release (100 mm / 5 mm)

440 freeride QR front (HWGXXX0001269S)

440 freeride

Pour convertir en blocage rapide (100 mm / 5 mm)

Per la conversione nel sgancio rapido (100 mm / 5 mm)

Zum Umrüsten auf Schnellspanner (100 mm / 5 mm)

440 freeride 135 mm QR rear (HWYXXX0001045S)

340 classic thru bolt 440 freeride

Contains axle and end pieces Wheelmounting system has to be ordered separately

Kit axe et coupelles Blocage rapide non inclus

Contiene perno e terminali Il sistema di montaggio ruota deve essere ordinato separatamente

Enthält Achse und Endanschläge Laufradbefestigungssystem muss separat bestellt werden

93 PROLINE

Conversion Kit / Kit de conversion Kit di conversione / Umrüstkit


CONVERSION KITS

Conversion kit hubs & wheels to convert into thru bolt / Kit conversion moyeux et roues pour convertir en thru bolt / Kit di conversione mozzi & ruote per la conversione nel thru bolt / Umrüstkit Naben & Laufräder zum Umrüsten auf thru bolt Conversion Kit / Kit de conversion Kit di conversione / Umrüstkit

For hub / Pour moyeu Per mozzo / Für Nabe

For wheel / Pour roue Per ruota / Für Laufrad

240s disc brake TB front (HWGXXX0001919S)

240s disc brake

240s center lock® TB front (HWGXXX0001918S)

240s center lock®

XRC 1350 XR 1450

240s fifteen/TRICON TB front (HWGXXX0002326S)

240s fifteen

TRICON XM

240s oversize TB front (HWGXXX0001917S)

240s oversize

EXC 1550, EX 1750, FR 2050

440 freeride TB front (HWG44000S1581S )

440 freeride

240s thru bolt rear (HWGXXX0001803S)

135 mm thru bolt rear (HWYXXX0001485S) 150 mm thru bolt rear (HWYXXX0001489S)

PROLINE

94

240s 350

440 freeride 440 freeride 350

XRC 1350 XR / X wheels XM / M wheels EXC / EX / E wheels FR FR 2050

Contains end pieces Wheelmounting system has to be ordered separately.

Kit deux coupelles Blocage rapide non inclus.

Contiene terminali Il sistema di montaggio ruota deve essere ordinato separatamente.

Enthält Endanschläge Laufradbefestigungssystem muss separat bestellt werden.

To convert into thru bolt (100 mm / 9 mm)

Pour convertir en thru bolt (100 mm / 9 mm)

Per la conversione nel thru bolt (100 mm / 9 mm)

Zum Umrüsten auf thru bolt (100 mm / 9 mm)

Contains end pieces Wheelmounting system has to be ordered separately. To convert into thru bolt (135 mm /10 mm)

Kit deux coupelles Blocage rapide non inclus. Pour convertir en thru bolt (135 mm / 10 mm)

Contiene terminali Il sistema di montaggio ruota deve essere ordinato separatamente. Per la conversione nel thru bolt (135 mm / 10 mm)

Enthält Endanschläge Laufradbefestigungssystem muss separat bestellt werden. Zum Umrüsten auf thru bolt (135 mm / 10 mm)

Contains axle and end pieces Wheelmounting system has to be ordered separately. To convert into thru bolt (135 mm, 150 mm / 10 mm)

Kit axe et coupelles Blocage rapide non inclus. Pour convertir en thru bolt (135 mm, 150 mm / 10 mm)

Contiene perno e terminali Il sistema di montaggio ruota deve essere ordinato separatamente. Per la conversione nel thru bolt (135 mm, 150 mm / 10 mm)

Enthält Achse und Endanschläge Laufradbefestigungssystem muss separat bestellt werden. Zum Umrüsten auf thru bolt (135mm, 150mm/10mm)


CONVERSION KITS

Conversion kit hubs & wheels to convert into thru axle / Kit conversion moyeux et roues pour convertir en axe traversant / Kit di conversione mozzi & ruote per la conversione nel perno passante / Umrüstkit Naben & Laufräder zum Umrüsten auf Steckachse

240s fifteen/TRICON 15 mm TA front (HWGXXX0002149S)

For hub / Pour moyeu Per mozzo / Für Nabe

For wheel / Pour roue Per ruota / Für Laufrad

240s fifteen

TRICON XM Contains end pieces to convert into thru axle (100 mm / 15 mm)

Kit deux coupelles pour convertir en axe traversant (100 mm / 15 mm)

Contiene terminali Per la conversione nel perno passante (100 mm / 15 mm)

Enthält Endanschläge zum Umrüsten auf Steckachse (100 mm / 15 mm)

Kit deux coupelles pour convertir en axe traversant (110 mm / 20 mmm)

Contiene terminali Per la conversione nel perno passante (110 mm / 20 mm)

Enthält Endanschläge zum Umrüsten auf Steckachse (110 mm / 20 mm)

240s oversize 15 mm TA front (HWYXXX00S2143S)

240s oversize

EXC 1550, EX 1750, FR 2050

240s oversize 20 mm TA front (HWYXXX0001793S)

240s oversize

EXC 1550, EX 1750, FR 2050

440 freeride 20 mm TA front (HWGXXX0001193S)

440 freeride

Contains end pieces to convert into thru axle (110 mm / 20 mm)

Umrüstkit X-12 (HWGXXX0002193C)

240s 440 freeride 350

Contains end pieces To convert into X-12 (142, 157 mm /12 mm)

Kit deux coupelles Pour convertir en X-12 (142, 157 mm / 12 mm)

Contiene terminali Per la conversione nel X-12 (142, 157 mm / 12 mm)

Enthält Endanschläge Zum Umrüsten auf X-12 (142, 157 mm / 12 mm)

135 mm / 12 mm TA rear (HWYXXX0001287S)

240s 440 freeride 350

Contains axle and end pieces to convert into thru axle (135 mm / 12 mm)

Axe et coupelles inclus pour convertir en axe traversant (135 mm / 12 mmm)

Contiene perno e terminali Per la conversione nel perno passante (135 mm / 12 mm)

Enthält Achse und Endanschläge zum Umrüsten auf Steckachse (135 mm / 12 mm)

142 mm / 12 mm X-12 (HWYXXX002877C)

240s 440 freeride 350

Contains axle, end pieces and RWS to convert into for X-12

Axe, coupelles et RWS inclus pour convertir en X-12

Contiene perno, terminali e RWS nel perno passante X-12

Enthält Achse, Endanschläge und RWS zum Umrüsten auf X-12

150 mm / 12 mm TA rear (HWYXXX0001472S)

440 freeride 350

Contains axle and end pieces to convert into thru axle (150 mm / 12 mm)

Axe et coupelles inclus pour convertir en axe traversant (150 mm / 12 mm)

Contiene perno e terminali Per la conversione nel perno passante (150 mm / 12 mm)

Enthält Achse und Endanschläge zum Umrüsten auf Steckachse (150 mm / 12 mm)

XRC 1350 XR / X wheels XM / M wheels EXC / EX / E wheels FR wheels

FR 2050

95 PROLINE

Conversion Kit / Kit de conversion Kit di conversione / Umrüstkit


TECH SPECS

96

TECH SPECS


TECH SPECS

97


TECH SPECS wheels mountainbike

XM 1550 TRICON®

M 1700 TRICON®

XRC 1250

XRC 1350

XR 1450

X 1600

X 1800

X 1900

ETRTO

559 x 19.5

559 x 19.5

559 x 17

559 x 17

559 x 18

559 x 18

559 x 17

559 x 17

Valve hole ø Percage de valve ø Foro valvola ø Ventilloch ø

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

Tubelesskit

no

no

yes

yes

yes

yes

Wheel mounting option Option de montage Opzione montaggio ruota Optionale Radbefestigung

Lefty

Intended use Utilisation Uso previsto Einsatzbereich

TECH SPECS

98

Rim tape Fonds de jante Flap Felgenband

559 x 22

559 x 22

559 x 22

559 x 22

559 x 22

559 x 22

559 x 22

559 x 22

Tire dimension min. Dimension du pneu min. Dim. min. pneumatico Reifendimension min.

26”x 1.7”

26”x 1.7”

26“ x 1.5“

26“ x 1.5“

26“ x 1.5“

26“ x 1.5“

26“ x 1.5“

26“ x 1.5“

Tire dimension max. Dimension de pneu max. Dim. max. pneumatico Reifendimension max.

26“ x 2.4“

26“ x 2.4“

26“ x 2.1“

26“ x 2.1”

26“ x 2.25“

26“ x 2.25“

26“ x 2.25“

26“ x 2.25“

Maximum tire pressure* Pression max.* Pressione max pneumatico* Reifendruck max.*

4 bar

4 bar

3 bar

3 bar

4 bar

4 bar

4 bar

4 bar

Spoke lengths front / rear Longueur de rayon avant / arrière Lunghezze raggio ant./post. Speichenlänge vorne / hinten

front: 247, 256 mm 248, 258 mm rear: 248, 257 mm 243, 255 mm

front: 247, 256 mm 249, 258 mm rear: 249, 257 mm 244, 255 mm

262, 265 mm / 263, 260 mm

267, 268 mm / 268, 266 mm

268, 270 mm / 270, 268 mm

268, 269 mm / 269, 268 mm

266, 268 mm/ 267, 266 mm

266, 268 mm / 267, 266 mm

Rider s weight max. Poids de l’utilisateur max. Peso max. rider Fahrergewicht max.

100 kg

100 kg

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

Axle clamping force (min./ max.) Couple de serrage sur l’axe (min./ max.) Forza di chiusura perno (min./ max.) Achsenklemmkraft (min./ max.

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

* or like posted on the tire / 1 inch = 25.4 mm / 1 bar = 14.2 psi / 1 kg = 2.2 lbs


TECH SPECS wheels mountainbike

M 1600

M 1800

M 1800 29er

M 1900

EXC 1550

EX 1750

E 2000

FR 2050

ETRTO

559 x 19.5

559 x 19.5

622 x 19.5

559 x 19.5

559 x 21

559 x 21

559 x 21

559 x 25

Valve hole ø Percage de valve ø Foro valvola ø Ventilloch ø

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

8.5 mm

Tubelesskit

yes

yes

yes

yes

no

yes

yes

no

Rim tape Fonds de jante Flap Felgenband

559 x 22

559 x 22

622 x 22

559 x 22

559 x 25

559 x 25

559 x 25

559 x 25

Tire dimension min. Dimension du pneu min. Dim. min. pneumatico Reifendimension min.

26“ x 1.7“

26“ x 1.7“

28“ x 1.7“

26“ x 1.7“

26“ x 1.9“

26“ x 1.9“

26“ x 1.9“

26“ x 2.1“

Tire dimension max. Dimension de pneu max. Dim. max. pneumatico Reifendimension max.

26“ x 2.4“

26“ x 2.4“

28“ x 2.4“

26“ x 2.4“

26“ x 2.5“

26“ x 2.5“

26“ x 2.5“

26“ x 3“

Maximum tire pressure* Pression max.* Pressione max pneumatico* Reifendruck max.*

4 bar

4 bar

4 bar

4 bar

3 bar

3 bar

3 bar

3 bar

Spoke lengths front / rear Longueur de rayon avant / arrière Lunghezze raggio ant./post. Speichenlänge vorne / hinten

266, 267 mm / 267, 265 mm

260, 262 mm / 261, 260 mm

291, 294 mm / 293, 292 mm

261, 263 mm / 262, 261 mm

259, 260 mm / 260 mm

260, 262 mm / 261 mm

259, 261 mm / 260, 259 mm

259, 261 mm / 260 mm

Rider s weight max. Poids de l’utilisateur max. Peso max. rider Fahrergewicht max.

100 kg

100 kg

100 kg

100 kg

110 kg

110 kg

110 kg

130 kg

Axle clamping force (min./ max.) Couple de serrage sur l’axe (min./ max.) Forza di chiusura perno (min./ max.) Achsenklemmkraft (min./ max.

4000 N / 8000 N

Wheel mounting option Option de montage Opzione montaggio ruota Optionale Radbefestigung Intended use Utilisation Uso previsto Einsatzbereich

4000 N / 8000 N

* or like posted on the tire / 1 inch = 25.4 mm / 1 bar = 14.2 psi / 1 kg = 2.2 lbs

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

TECH SPECS

99


TECH SPECS wheels road

RR 1450 TRICON®

R 1700 TRICON®

RRC 1250

RR 1450 mon Chasseral

RR 1850

ETRTO

622 x 15

622 x 15

622 x 15

622 x 15

622 x 15

622 x 15

622 x 15

622 x 14

622 x 14

Valve hole ø Percage de valve ø Foro valvola ø Ventilloch ø

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

Climbing

Aero

Intended use Utilisation Uso previsto Einsatzbereich

TECH SPECS

100

R 1500

R 1700

R 1800

R 1900

Rim tape Fonds de jante Flap Felgenband

622 x 18

622 x 18

622 x 18

622 x 18

622 x 18

622 x 18

622 x 18

622 x 18

622 x 18

Tire dimension min. Dimension du pneu min. Dim. min. pneumatico Reifendimension min.

700 x 19C

700 x 19C

700 x 19C

700 x 19C

700 x 19C

700 x 19C

700 x 19C

700 x 19C

700 x 19C

Tire dimension max. Dimension de pneu max. Dim. max. pneumatico Reifendimension max.

700 x 25C

700 x 25C

700 x 23C

700 x 25C

700 x 25C

700 x 25C

700 x 25C

700 x 25C

700 x 25C

Maximum tire pressure* Pression max.* Pressione max pneumatico* Reifendruck max.*

9 bar

9 bar

8 bar

9 bar

9 bar

9 bar

9 bar

9 bar

9 bar

Spoke lengths front / rear Longueur de rayon avant / arrière Lunghezze raggio ant./post. Speichenlänge vorne / hinten

front: 280, 294 mm rear: 279, 289 mm 272, 284 mm

front: 279, 293 mm rear: 279, 287 mm 272, 283 mm

277 mm / 286, 284 mm

280 mm / 286, 284 mm

274 mm / 283, 281 mm

280 / 285, 284 mm

280 / 288, 287 mm

276 / 285, 283 mm

279 / 285, 283 mm

Rider s weight max. Poids de l’utilisateur max. Peso max. rider Fahrergewicht max.

90 kg

100 kg

90 kg

90 kg

110 kg

100 kg

100 kg

100 kg

110 kg

Axle clamping force (min./ max.) Couple de serrage sur l’axe (min./ max.) Forza di chiusura perno (min./ max.) Achsenklemmkraft (min./ max.

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

* or like posted on the tire


TECH SPECS wheels road race carbon RRC 32 570 F clincher

RRC 32 680 R clincher

RRC 46 600 F clincher

RRC 46 700 R clincher

RRC 66 770 F clincher

RRC 66 880 R clincher

RRC disc 1300 clincher

RRC 32 425 F tubular

RRC 32 525 R tubular

RRC 46 445 F tubular

RRC 46 555 R tubular

RRC 66 625 F tubular

RRC 66 725 R tubular

RRC disc 1055 tubular

ETRTO

633 x 20,5

633 x 20,5

633 x 20,5

633 x 20,5

633 x 20,5

633 x 20,5

633 x 20,5

622 x 15

622 x 15

622 x 15

622 x 15

622 x 15

622 x 15

622 x 15

Valve hole ø Percage de valve ø Foro valvola ø Ventilloch ø

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

Rim tape Fonds de jante Flap Felgenband

622 x 18

622 x 18

622 x 18

622 x 18

622 x 18

622 x 18

Tire dimension min. Dimension du pneu min. Dim. min. pneumatico Reifendimension min.

700 x 19T

700 x 19T

700 x 19T

700 x 19T

700 x 19T

700 x 19T

700 x 19T

700 x 19C

700C x 19C

700 x 19C

700 x 19C

700 x 19 C

700 x 19C

700 x 19C

Tire dimension max. Dimension de pneu max. Dim. max. pneumatico Reifendimension max.

700 x 22T

700 x 22T

700 x 22T

700 x 22T

700 x 22T

700 x 22T

700 x 22T

700 x 23C

700 x 23C

700 x 23C

700 x 23C

700 x 23C

700 x 23C

700 x 23C

Maximum tire pressure* Pression max.* Pressione max pneumatico* Reifendruck max.*

14 bar

14 bar

14 bar

14 bar

14 bar

14 bar

14 bar

9 bar

9 bar

9 bar

9 bar

9 bar

9 bar

9 bar

Spoke lengths front / rear Longueur de rayon avant / arrière Lunghezze raggio ant./post. Speichenlänge vorne / hinten

280 mm

288, 286 mm

266 mm

276, 274 mm

246 mm

260, 258 mm

280 mm

288, 286 mm

266 mm

276, 274 mm

246 mm

260, 258 mm

Rider s weight max. Poids de l’utilisateur max. Peso max. rider Fahrergewicht max.

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

Axle clamping force (min./ max.) Couple de serrage sur l’axe (min./ max.) Forza di chiusura perno (min./ max.) Achsenklemmkraft (min./ max.

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

Intended use Utilisation Uso previsto Einsatzbereich

101 TECH SPECS

* or like posted on the tire


TECH SPECS spokes Check out the free spoke length calculation program «spokes calc» on www.dtswiss.com – an easy and fast way to get the right spoke length.

Verifica il programma gratuito di calcolo della lunghezza dei raggi «spokes calc» sul sito www.dtswiss.com – un modo semplice e rapido di ottenere la lunghezza di raggio corretta.

Consultez le site www.dtswiss.com, rubrique «spokes calc», une manière rapide et facile d‘obtenir la bonne dimension de rayon.

Unter www.dtswiss.com finden Sie das kostenlose Speichenlängenprogramm «spokes calc», mit dem Sie Speichenlängen einfach und rasch ermitteln können.

DT aerolite

DT aero speed

DT alpine

DT alpine III

DT champion

DT competition

DT new aero

DT revolution

DT super comp

Thread Filetage Filetto Gewinde

FG 2.3 DIN 79012

FG 2.0 DIN 79012

FG 2.3 DIN 79012

FG 2.3 DIN 79012

FG 2.0 DIN 79012 FG 2.3 DIN 79012 FG 2.6 DIN 79012

FG 2.0 DIN 79012 FG 2.3 DIN 79012

FG 2.3 DIN 79012

FG 2.3 DIN 79012

FG 2.0 DIN 79012

G

9 – 10 mm

10 – 11 mm

9 – 10 mm

9 – 10 mm

9 – 10 mm

9 – 10 mm

10 – 11 mm

9 – 10 mm

9 – 10 mm

D1

2.0 mm

1.8 mm

2.0 mm

2.0 mm

1.8 mm 2.0 mm 2.34 mm

1.8 mm 2.0 mm

2.0 mm

2.0 mm

1.8 mm

D2

2.0 mm

1.8 mm

1.6 mm 1.8 mm

1.5 mm

1.7 mm

D3

2.34 mm

2.34 mm

1.8 mm 2.0 mm

2.0 mm

2.0 mm

Gauge

13/14

14/15/13

15 14 13

15/16 14/15

15/17

A

90 – 95˚

90 – 95˚

90 – 95˚

90 – 95˚

90 – 95˚

90 – 95˚

90 – 95˚

90 – 95˚

90 – 95˚

H

6.2 mm

6.0 mm

7.8 mm

7.8 mm

6.0 mm 6.2 mm 7.8 mm

6.0 mm 6.2 mm

6.2 mm

6.0 mm

6.2 mm

S

0.9 mm

1.2 mm

1.1 mm

B

2.3 mm

2.3 mm

3.3 mm

L

232 – 304 mm

215 – 305 mm

130 – 305 mm

245 – 305 mm

140 – 315 mm

185 – 315 mm

215 – 315 mm

240 – 308 mm

243 – 305 mm

Weight* ± 5 % Poids* ± 5 % Peso* ± 5 % Gewicht* ± 5 %

278 g

355 g

586 g

418 g

359 g 444 g 591 g

311 g 382 g

437 g

283 g

318 g

TECH SPECS

102

* weight for 64 spokes, 264 mm length


TECH SPECS hubs

190 ceramic

240s

Front wheel / Roue avant / Ruota ant. / Vorderrad

non-disc

center lock®

non-disc

disc brake disc brake thru bolt

center lock® fifteen

center lock® center lock® thru bolt

Built-in dim./ Entraxe / Dim. install./ Einbaumass

100 mm / 5 mm

100 mm / 5 mm

100 mm / 5 mm

100 mm / 5 mm 100 mm / 9 mm

100 mm / 15 mm

100 mm / 5 mm 100 mm / 9 mm

Flange distance (L/R) / Distance de flasque (G/D)/ Distanza flangia (SX/DX) / Flanschabstand (L/R)

74.8 mm (37.4/37.4)

58.5 (22.5/36.0)

74.8 (37.4/37.4)

57.8 (22.4/35.4)

58.1 ( 22.5/35.6)

58.1 (22.5/35.6)

Pitch circle diameter (L/R) / Dist. trous de rayon opposés (G/D) / Diametro circonferenza (SX/DX)/ Teilkreisdurchmesser (L/R)

39.0/39.0 mm

44.0/37.5 mm

39.0/39.0 mm

58.0/42.0 mm

44.0/42.0 mm

44.0/42.0 mm

Weight ± 5 %* / Poids ± 5 %* / Peso ± 5 %* / Gewicht ± 5 %*

104 g

110 g

105 g

145 g (QR) 197 g (TB)**

126 g

133 g (QR) 185 g (TB)**

Wheel mounting / Montage de roue / Montaggio ruota / Radbefestigung

Rear wheel Roue arrière Ruota post. Hinterrad

Shimano® 9/10 Campagnolo® 9/10/11

center lock®

Shimano® 9/10 Campagnolo® 9/10/11

MTB

disc brake disc brake thru bolt disc brake thru axle disc brake (X–12)

Built-in dimension / Entraxe / Prodotto negli standard / Einbaumass

130 mm / 5 mm

135 mm / 5 mm

130 mm / 5 mm

135 mm / 5 mm

135 mm / 5 mm / 10 mm 142 mm / 12 mm

center lock® center lock® thru bolt center lock® thru axle center lock® (X–12) —

135 mm / 5 mm / 10 mm 142 mm / 12 mm

Wheel mounting / Montage de roue / Sistema di montaggio / Radbefestigung Flange distance (L/R) Distance de flasque (G/D) Distanza flangia (SX/DX) Flanschabstand (L/R)

50.2 (33.2/17)

52.5 (33/19.5)

50.2 (33.2/17.0)

54.7 (35. 3/19.4)

53.4 (34.0/19.4)

52.4 (33.0/19.4)

Pitch circle diameter (L/R) / Dist. trous de rayon opposés (G/D) / Diametro circonferenza (SX/DX)/ Teilkreisdurchmesser (L/R)

41.0/45.0 mm

44.0/47.5 mm

45.0/45.0 mm

45.0/45.0 mm

57.0/47.5 mm

44.0/47.5 mm

Weight ± 5 %* / Poids ± 5 %* / Peso ± 5 %* / Gewicht ± 5 %*

186 g (Sh.®) 194 g (Camp.®)

212 g

209 g (Sh.®) 209 g (Camp.®)

208 g

233 g (QR) 296 g (TB)**

221 g (QR) 284 g (TB)**

Disc mount / Montage disque / Montaggio disco / Disc Aufnahme

Spoke hole diameter / Diamètre de percage / Diam. fori flangia/Speichenloch Durchmesser

2.4 mm

2.4 mm

2.5 mm

2.4 mm

2.4 mm

2.5 mm

2.5 mm

2.5 mm

Spoke bend ø / Coude du rayon ø / Curva raggio ø/Speichenbogen ø

2 mm

2 mm

2 mm

2 mm

2 mm

2 mm

2 mm

2 mm

Spoke tension non-disc front Tension de rayon non-disc avant Tension. raggio non-disc ant. Speichenspannung non-disc vorne

1000 N

1000 N

Spoke tension crossed max. Tension de rayon croisé max. Tension. max. raggio incrociato Speichenspannung gekreuzt max.

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

Axle clamping force (min./max.) Couple de serrage sur l’axe (min./max.) Forza di chiusura (min./max.) perno Achsklemmkraft (min. / max.)

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

TECH SPECS

103


TECH SPECS hubs

240s

340

Front wheel / Roue avant / Ruota ant. / Vorderrad

single speed

oversize

lefty

BMX thru bolt

non-disc

MTB

disc brake

center lock® 15 mm

center lock®

Built-in dim./ Entraxe / Dim. install./ Einbaumass

110 mm / 20 mm

Lefty

100 mm / 9 mm

100 mm / 5 mm

100 mm / mm

100 mm / 15 mm

100 mm / 5 mm

Wheel mounting / Montage de roue / Montaggio ruota / Radbefestigung

Flange distance (L/R) / Distance de flasque (G/D)/ Distanza flangia (SX/DX) / Flanschabstand (L/R)

52.4 (22.2/30.2)

51.0 (18.8/32.2)

74.8(37.4/37.4)

74.8(37.4/37.4)

58.2 (22.4/35.8)

54.8 (22.3/32.5)

54.9 (22.3/32.6)

Pitch circle diameter (L/R) / Dist. trous de rayon opposés (G/D) / Diametro circonferenza (SX/DX) / Teilkreisdurchmesser (L/R)

58.0/52.0 mm

58.0/45.0 mm

39.0/39.0 mm

39.0/39.0 mm

58.0/52.0 mm

44.0/44.0 mm

44.0/44.0 mm

Weight ± 5 %* / Poids ± 5 %* / Peso ± 5 %* / Gewicht ± 5 %*

165 g

113 g*

156 g**

145 g

196 g

135 g

150 g

Rear wheel Roue arrière Ruota post. Hinterrad

single speed single speed bolt on

150 mm thru axle

BMX

Shimano® 9/10 Campagnolo® 9/10/11

MTB

disc brake

center lock®

Built-in dimension / Entraxe / Prodotto negli standard / Einbaumass

135 mm / 5 mm 135 mm / M12x1

150mm/12mm

112 mm / 10 mm

130 mm / 5 mm

135 mm / 5 mm

135 mm / 5 mm

135 mm / 5 mm

Lefty

Wheel mounting / Montage de roue / Sistema di montaggio / Radbefestigung

TECH SPECS

Flange distance (L/R) Distance de flasque (G/D) Distanza flangia (SX/DX) Flanschabstand (L/R)

67.4 (33.0/34.4)

53.0 (26.5/26.5)

45.6 (22.8/22.8)

50.2 (33.3/16.9)

57.3 (37.9/19.4)

54.2 (34.0/20.2)

53.6 (33.2/20.4)

Pitch circle diameter (L/R) / Dist. trous de rayon opposés (G/D) / Diametro circonferenza (SX/DX)/Teilkreisdurchmesser (L/R)

45.0/45.0 mm

57.0/57.0 mm

45.0/45.0 mm

45.0/45.0 mm

45.0/45.0 mm

58.0/52.0 mm

44.0/47.0 mm

Weight ± 5 %* / Poids ± 5 %* / Peso ± 5 %* / Gewicht ± 5 %*

258 g (QR) 326 g (BO)***

275 g

266 g

303 g (Sh.®) 300 g (Camp.®)

322 g

365 g

325 g

Disc mount / Montage disque / Montaggio disco / Disc Aufnahme

104

Spoke hole diameter / Diamètre de percage / Diam. fori flangia/Speichenloch Durchmesser

2.5 mm

2.5 mm

2.5 mm

2.5 mm

2.4 mm

2.4 mm

2.5 mm

2.5 mm

2.5 mm

Spoke bend ø / Coude du rayon ø / Curva raggio ø/Speichenbogen ø

2 mm

2 mm

2 mm

2 mm

2 mm

2 mm

2 mm

2 mm

2 mm

Spoke tension non-disc front Tension de rayon non-disc avant Tension. raggio non-disc ant. Speichenspannung non-disc vorne

1000 N

Spoke tension crossed max. Tension de rayon croisé max. Tension. max. raggio incrociato Speichenspannung gekreuzt max.

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

Axle clamping force (min./max.) Couple de serrage sur l’axe (min./max.) Forza di chiusura (min./max.) perno Achsklemmkraft (min. / max.)

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

5000 N / 9000 N

5000 N / 9000 N

5000 N / 9000 N

5000 N / 9000 N

5000 N / 9000 N


TECH SPECS hubs

350

440 freeride

non-disc

MTB

disc brake

disc brake

disc brake

center lock® 15 mm

center lock®

100 mm / 5 mm

100 mm / 5 mm

100 mm / 15 mm

110 mm / 20 mm

100 mm / 15 mm

100 mm / 5 mm

thru axle —

110 mm / 20 mm

74.8(37.4/37.4)

57.4 (22.4/35.0)

57.4 (22.4/35.0)

55.5 (23.3/32.2)

57.4 (22.4/35.0)

57.4 (22.4/35.0)

52.4 (22.15/30.25)

39.0/39.0 mm

58.0/52.0 mm

58.0/52.0 mm

58.0/58.0 mm

44.0/44.0 mm

44.0/44.0 mm

58.0/52.0 mm

149 g

194 g

172 g

239 g

136 g

156 g

207 g

Shimano® 9/10 Campagnolo® 9/10/11

MTB

disc brake

disc brake

disc brake

center lock®

center lock®

thru bolt thru axle X–12

thru axle

130 mm / 5 mm

135 mm / 5 mm

135 mm / 5 mm

142 mm / 12 mm

150 mm / 12 mm

142 mm / 12 mm

135 mm / 5 mm

135 mm / 5 mm/ 10 mm 135 mm / 12 mm 142 mm / 12 mm

150 mm / 12 mm

50.3 (33.5/16.8)

50.3 (31.0/19.3)

54.0 (33.6/20.3)

54.0 (33.6/20.3)

53.4 (26.7/26.7)

53.2 (33.0/20.2)

53.2 (33.0/20.2)

52.8 (33.7/19.1)

52.3 (26.15/26.15)

46.0/46.0 mm

46.0/46.0 mm

58.0/52.0 mm

58.0/52.0 mm

58.0/58.0 mm

46.0/46.0 mm

46.0/46.0 mm

58.0/52.0 mm

58.0/58.0 mm

265 g (Sh.®) 252 g (Camp.®)

267 g

305 g

300 g

344 g

267 g

272 g

327 g (QR) 387 g (TB)** 311 g (TA)

369 g (TA)

2.6 mm

2.6 mm

2.6 mm

2.6 mm

2.6 mm

2.6 mm

2.6 mm

2.8 mm

2.8 mm

2 mm

2 mm

2 mm

2 mm

2 mm

2 mm

2 mm

2.34 mm

2.34 mm

1000 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

4000 N / 8000 N

BO = Bolt on CA = Campagnolo® CL = Center lock®

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

TA = Thru axle (front 20 mm or 15 mm / rear 12 mm) Steckachse (vorne 20 mm oder 15 mm / hinten 12 mm)

4000 N / 8000 N

TB = Thru bolt (front 9 mm / rear 10 mm) Thru Bolt (vorne 9 mm / hinten 10 mm)

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

4000 N / 8000 N

* Weight without quick release or thru axle * Poids sans serrage rapide ou axe traversant * Peso senza sgancio rapido o perno passante * Gewicht ohne Schnellspanner oder Steckachse

4000 N / 8000 N

** Weight including RWS thru bolt ** Poids avec RWS thru bolt ** Peso con thru bolt RWS ** Gewicht mit RWS thru Bolt

4000 N / 8000 N

*** Weight including bolts *** Poid avec vis inclus *** Peso con bulloni *** Gewicht inklusive Befestigungsschrauben

TECH SPECS

105


TECH SPECS hubs

540 tandem

DT Swiss 370 / 370 sl

Front wheel / Roue avant / Ruota ant. / Vorderrad

disc brake

non-disc

center lock®

Built-in dim./ Entraxe / Dim. install./ Einbaumass

100 mm / 5 mm

100 mm / 5 mm

100 mm / 5 mm

center lock® 15 mm 100 mm / 15 mm

Wheel mounting / Montage de roue / Montaggio ruota / Radbefestigung

Flange distance (L/R) / Distance de flasque (G/D)/ Distanza flangia (SX/DX) / Flanschabstand (L/R)

57.5 (22.1/35.4)

74.8 (37.4/37.4)

57.3 (22.4/34.95)

57.4 (22.4/35.0)

Pitch circle diameter (L/R) / Dist. trous de rayon opposés (G/D) / Diametro circonferenza (SX/DX)/ Teilkreisdurchmesser (L/R)

60.0/60.0 mm

39.0/39.0 mm

44.0/44.0 mm

44.0/44.0 mm

Weight ± 5 %* / Poids ± 5 %* / Peso ± 5 %* / Gewicht ± 5 %*

242 g

150 g

156 g

135 g

Rear wheel Roue arrière Ruota post. Hinterrad

disc brake

disc brake

disc brake

Shimano® 9/10

MTB

center lock®

Built-in dimension / Entraxe / Prodotto negli standard / Einbaumass

135 mm / 5 mm

140 mm / 5 mm

145 mm / 5 mm

130 mm/ 5 mm

135 mm/ 5 mm

135 mm/ 5 mm

Wheel mounting / Montage de roue / Sistema di montaggio / Radbefestigung

Flange distance (L/R) Distance de flasque (G/D) Distanza flangia (SX/DX) Flanschabstand (L/R)

54.2 (34.6/19.6)

49.2 (27.1/22.1)

49.2 (24.6/24.6)

50.4 (32.6/17.8))

50.4 (30.1/20.3)

53.2 (32.9/20.3)

Pitch circle diameter (L/R) / Dist. trous de rayon opposés (G/D) / Diametro circonferenza (SX/DX)/ Teilkreisdurchmesser (L/R)

60.0/60.0 mm

60.0/60.0 mm

60.0/60.0 mm

46.0/46.0 mm

46.0/46.0 mm

46.0/46.0 mm

Weight ± 5 %* / Poids ± 5 %* / Peso ± 5 %* / Gewicht ± 5 %*

477g

497g

510 g

362 g sl: 322 g —

366 g sl: 326 g —

374 g sl: 334 g

Spoke hole diameter / Diamètre de percage / Diam. fori flangia/Speichenloch Durchmesser

2.8 mm

2.8 mm

2.8 mm

2.6 mm

2.6 mm

2.6 mm

2.6 mm

Spoke bend ø / Coude du rayon ø / Curva raggio ø/Speichenbogen ø

2.34 mm

2.34 mm

2.34 mm

2 mm

2 mm

2 mm

2 mm

Spoke tension non-disc front Tension de rayon non-disc avant Tension. raggio non-disc ant. Speichenspannung non-disc vorne

1000 N

Spoke tension crossed max. Tension de rayon croisé max. Tension. max. raggio incrociato Speichenspannung gekreuzt max.

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

Axle clamping force (min./max.) Couple de serrage sur l’axe (min./max.) Forza di chiusura (min./max.) perno Achsklemmkraft (min. / max.)

5000 N / 9000 N

5000 N / 9000 N

5000 N / 9000 N

4000 N / 9000 N

4000 N / 9000 N

4000 N / 9000 N

4000 N / 9000 N

Disc mount / Montage disque / Montaggio disco / Disc Aufnahme

TECH SPECS

106


TECH SPECS shocks Per montare un ammortizzatore sul telaio occorrono due kit di ferramenta. Un kit contiene due riduttori e due O-ring. Quando si ordina un ammortizzatore, si prega di misurare da A a C2, come illustrato nella grafica. A = da occhiello a occhiello [mm] B1 e B2 = Diametro bullone [mm] C1 e C2 = Larghezza ferramenta di montaggio [mm]

Pour monter un amortisseur sur votre cadre, vous nécessitez deux kits de bagues de montage. Un kit consiste en deux bagues et deux joints toriques. Au moment de l‘achat d‘un amortisseur, nous vous prions d‘indiquer les mesures A à C2. A = entraxe [mm] B1 et B2 = diamètre vis [mm] C1 et C2 = largeur des bagues de montage [mm]

Zu einem Dämpfer gehören imm er zwei Einbaubuchsensets. Ein Einbaubuchsenset besteht aus zwei Buchsen und zwei O-Ringen. Wir bitten Sie, vor der Bestellung von Dämpfern, die Masse A bis C2 an Ihrem Bike anhand der Skizze zu messen. A = Dämpferlänge [mm] B1 und B2 = Schraubendurchmesser [mm] C1 und C2 = Buchsenbreite [mm]

M 210 Eye-to-eye x travel

Weight in grams Eye-to-eye

152

Spring system

Damping

Adjustments

Options

XM 180

XR Carbon

165 x 37.5 mm

165 x 37.5 mm

152 x 31 mm

152 x 31 mm

190 x 50 mm

190 x 50 mm

165 x 37 mm

165 x 37 mm

200 x 50 mm

200 x 50 mm

190 x 50 mm

190 x 50 mm

200 x 55 mm

200 x 55 mm

200 x 55 mm

200 x 55 mm

215 x 62 mm

215 x 62 mm

168 g

135g

165 210 g

225 g

177 g

142 g

190

225 g

240 g

194 g

155 g

200

230 g

245 g

202 g

161 g

215

240 g

255 g

222 — Air-canister, finish

M 210 Remote

Aluminium, black anodized

Aluminium, black anodized

Aluminium, black anodized

3K carbon

Floating Piston

Floating Piston

Auto-Balancing Spring System

Auto-Balancing Spring System

Air-Spring System

Air-Spring System

Air

Air

Integrated Platform, highspeed Compression and Rebound Damping Circuit (Factory setting)

Integrated Platform, highspeed Compression and Rebound Damping Circuit (Factory setting)

Superlight, factory tuned hydraulic damping circuit

Superlight, factory tuned hydraulic damping circuit 107

Rebound

Rebound

Rebound

Rebound

Compression Lockout

Remote-Lockout incl. Lever

Compression Lockout

Compression Lockout

Handlebar Remote Control

Handlebar Remote Control

TECH SPECS

To fit a shock to your frame you need two hardware kits. One kit contains two reducers and two O-rings. When ordering a shock please measure A to C2 like shown on the graphics. A = Eye-to-eye [mm] B1 and B2 = Bolt diameter [mm] C1 and C2 = Mounting hardware width [mm]


TECH SPECS rims mountainbike

Spoke types / Types des rayons / Tipi di raggi / Speichentypen 1 DT aerolite 2 DT aero speed 4 DT champion 5 DT competition 7 DT revolution 8 DT super comp

3 DT alpine III 6 DT new aero

XRC 300

XR 350

XR 400

XR 425

XR 440 ceramic

X 430

X 450

X 470 29er

M 480

M 520 29er

EXC 400

EX 500

E 530

FR 600

F 630

ETRTO

559 x 17

559 x 17

559 x 18

559 x 17

559 x 17

559 x 18

559 x 17

622 x 18

559 x19.5

622 x19.5

559 x 21

559 x 21

559 x 21

559 x 25

559 x 25

ERD

541 mm

545 mm

544 mm

538 mm

538 mm

545 mm

539 mm

606 mm

540 mm

603 mm

538 mm

540 mm

541 mm

538 mm

536 mm

Width / Largeur / Larghezza / Breite

24 mm

22,2 mm

23.8 mm

21.8 mm

21.8 mm

24 mm

21.5 mm

23.9 mm

26,2 mm

26,2 mm

29,4 mm

27.8 mm

27.8 mm

31.8 mm

32,6 mm

Height / Hauteur / Altezza / Höhe

20 mm

17 mm

17.8 mm

20.2 mm

20.2 mm

17.8 mm

19.6 mm

17.7 mm

19 ,2mm

19 ,2mm

22,2 mm

19.8 mm

19.8 mm

21.7 mm

22 mm

Number of holes/Nombre de trous/Numero di fori/Lochzahl

28, 32

28, 32

28, 32

28, 32

28, 32

32

32

32

28, 32

32

32

32, 36

32

32, 36

32, 36

Valve hole ø/Percage de valve ø/ Foro valvola ø/Ventilloch ø

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

8.5 mm

8.5 mm

Weight ± 5 %* / Poids ±5 %* / Peso ± 5 %* / Gewicht ± 5 %*

310 g

350 g

400 g

425 g

440 g

430 g

450 g

470 g

480 g

520g

400 g

500 g

530 g

600 g

630 g

Eyelets / Oeillets / Bussola/Ösen

none*

single

single

single

single

single

single

single

single

single

none*

single

single

single

single

Recommended spoke/Rayon recommandé/ Raggio consigliato/ Empfohlene Speiche

1, 5, 8

1, 5, 8

1, 5, 8

1, 5, 7

1, 5, 7

1, 5. 8

4, 5

3.5

1, 5, 8

1, 5, 8

1, 3, 5

1, 3, 5

3, 4, 5

3, 5

3, 5

Spoke tension max. Tension de rayon max. Tension. max. raggio Speichenspannung max.

1000 N

1000 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

Rim tape/Fonds de jante/Flap/ Felgenband

559 x 22 mm

559 x 18 mm

559 x 22 mm

559 x 22 mm

559 x 22 mm

559 x 22 mm

559 x 22 mm

622 x 22 mm

559 x 22 mm

622 x 22 mm

559 x 25 mm

559 x 25 mm

559 x 25 mm

559 x 25 mm

559 x 25 mm

Tire dimension min. Dimension de pneu min. Dim. min. pneumatico Reifendimension min.

26“x 1.5“

26“x 1.5“

26“x 1.5“

26“x 1.5“

26“x 1.5“

26“x 1.5“

26“x 1.5“

28“x 1.5“

26“x 1.7“

28“x 1.7“

26“x 1.9“

26“x 1.9“

26“x 1.9“

26“x 2.1“

26“x 2.1“

Tire dimension max. Dimension de pneu max. Dim. max. pneumatico Reifendimension max.

26“x 2.1“

26“x 2.1“

26“x 2.25“

26“x 2.25“

26“x 2.25“

26“x 2.25“

26“x 2.25“

28“x 2.25“

26“x 2.4“

28“x 2.4“

26“x 2.5“

26“x 2.5“

26“x 2.5“

26“x 3“

26“x 3“

Tire pressure max.** Pression de pneu max.** Pressione max. pneumatico** Reifendruck max.**

3 bar

3 bar

4 bar

4 bar

4 bar

4 bar

4 bar

4 bar

4 bar

4 bar

3 bar

3 bar

3 bar

3 bar

3 bar

Rider s weight max. Poids d’utilisateur max. Peso max. rider Fahrergewicht max.

90 kg

75 kg

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

90 kg

100 kg

100 kg

110 kg

110 kg

110 kg

130 kg

130 kg

Tubeless Kit

XR/X

XR/X

XR/X

XR/X

XR/X

XR/X29

XM/M

XM/M29

EX/E

EX/E

Intended use/Utilisation/ Uso previsto/Einsatzbereich

TECH SPECS

108

* stainless inserts instead of eyelets / ** or like posted on the tire 1 inch = 25.4 mm / 1 bar = 14.2 psi / 1 kg = 2.2 lbs


TECH SPECS rims road & touring RR 415

RR 465 double

RR 585

R 450

R 520

TK 540

ETRTO

622 x 15

622 x 15

622 x 15

622 x 15

622 x 15

622 x 19

622 x 19

ERD

599 mm

599 mm

582 mm

596 mm

584 mm

600 mm

600 mm

Width / Largeur / Larghezza / Breite

19.4 mm

19.4 mm

19.5 mm

19,8 mm

20.1 mm

23.6 mm

23.6 mm

Height / Hauteur / Altezza / Höhe

20.8 mm

20.8 mm

30.3 mm

22,5 mm

29.5 mm

20.2 mm

20.2 mm

Number of holes Nombre de trous Numero di fori Lochzahl

28, 32

28, 32

20, 24, 28, 32

28, 32

28, 32

32, 36

32

Valve hole ø Percage de valve ø Foro valvola ø Ventilloch ø

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

6.5 mm

Weight ± 5 % / Poids ±5 % / Peso ± 5 % / Gewicht ± 5 %

415 g

465 g

585 g

450 g

530 g

540 g

540 g

Eyelets / Oeillets / Bussola/Ösen

single

double

none

none

none

double

double

Intended use/Utilisation/ Uso previsto/Einsatzbereich

Light

TK 540 disc

Aero

Recommended spoke Rayon recommandé Raggio consigliato Empfohlene Speiche

7

1, 5, 7

2, 5, 6

2, 5, 6

2, 5, 6

3, 5

3, 5

Spoke tension max. Tension de rayon max. Tension. max. raggio Speichenspannung max.

1100 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

1200 N

Rim tape Fonds de jante Flap Felgenband

622 x 18 mm

622 x 18 mm

622 x 18 mm

622 x 18 mm

622 x 18 mm

622 x 18 mm

622 x 18 mm

Tire dimension min. Dimension de pneu min. Dim. min. pneumatico Reifendimension min.

700 x 19C

700 x 19C

700 x 19C

700 x 19C

700 x 19C

700 x 1“C

700 x 1“C

Tire dimension max. Dimension de pneu max. Dim. max. pneumatico Reifendimension max.

700 x 25C

700 x 35C

700 x 35C

700 x 35C

700 x 35C

700 x 2.35“C

700 x 2.35“C

Tire pressure max.* Pression de pneu max.* Pressione max. pneumatico* Reifendruck max.*

9 bar

9 bar

9 bar

9 bar

9 bar

6 bar

6 bar

Rider s weight max. Poids d’utilisateur max. Peso max. rider Fahrergewicht max.

90 kg

110 kg

110 kg

100 kg

110 kg

130 kg

130 kg

TECH SPECS

* or like posted on the tire

109


TECH SPECS forks

TECH SPECS

110

XRR 445 XRR 470

XRC 100

XRC 100 Race

XRM 100

XMM 120 XMM 140

XMC 120 XMC 140

EXM 150

EXC 150

Travel +/- 3 mm/Débattement +/- 3 mm / Corsa +/- 3 mm/Federweg +/- 3 mm Weight ± 3 % / Poids ±3 % / Peso ± 3 % / Gewicht ± 3 % Weight incl. Remote Lockout lever Poids avec levier Remote Lockout Peso, leva Remote Lockout inclusa Gewicht inkl. Remote Lockout Hebel

100 mm

100 mm

100 mm

120 / 140 mm

120 / 140 mm

150 mm

150 mm

585 g 595 g —

1250 g

1550 g

1550 g

1675 g

1575 g

1270g

1170 g

1570 g

1670 g

1570 g

Weight incl. 15 mm RWS axle Poids avec 15 mm RWS axle Peso incl. perno RWS da 15 mm Gewicht inkl. 15 mm RWS axle

1645 g

1745 g

1770 g

Weight incl. 15 mm RWS axle & RLO Poids incl. 15 mm RWS axle & RLO Peso incl. perno RWS da 15 mm & RLO Gewicht inkl. 15 mm RWS axle & RLO

1665 g

1765 g

Finish

Carbon UD

Carbon UD

Carbon UD

Painted

Painted

Carbon UD

Painted

Carbon UD

Color 1 Couleur 1 Colore 1 Farbe 1

Carbon and silver

Carbon and white

Carbon and white

Mother of pearl with polished cover

Mother of pearl with polished cover

Carbon and grey

Mother of pearl with polished cover

Carbon with red

Color 2 Couleur 2 Colore 2 Farbe 2

Black glossy with polished cover

Black glossy with polished cover

Black glossy with polished cover

Steerer tube Tube de direction Tubo sterzo Schaftrohr

1 1/8”Carbon Crown/Steerer with rib-technology

1 1/8” Alu

1 1/8”Carbon Crown/Steerer with rib-technology

1 1/8" Alu or 1.5” tapered Alu

1 1/8" Alu or 1.5” tapered Alu

1 1/8" Alu

1 1/8” Alu or 1.5” tapered Alu

1 1/8” Alu

Stanchion tube/Plongeur Steli/Standrohr Fork slider assembly Fourreaux Foderi Tauchrohre

Carbon UD with 9 mm mag-dropouts —

28.6 Alu, black anodized Hollow Arch carbon lower with 9 mm mag-dropouts

28.6 Alu, black anodized Hollow Arch carbon lower with 9 mm mag-dropouts

32 mm Alu, black anodized Torsion Box magnesium lower with 9 mm dropout or 15 mm RWS system

32 mm Alu, black anodized Torsion Box magnesium lower with 9 mm dropout

32 mm Alu, black anodized Hollow Arch carbon with 9 mm dropout

32 mm Alu, black anodized Torsion Box magnesium lower with 9 mm dropout or 15 mm RWS system

32 mm Alu, black anodized Hollow Arch carbon with 9 mm dropout

Tire width max. (E) Largeur de pneu max. (E) Larghezza max. pneumatico Reifenbreite max. (E)

65 mm

59 mm

59 mm

65 mm

65 mm

65 mm

65 mm

65 mm

Rider s weight max. Poids d’utilisateur max. Peso max. rider Fahrergewicht max.

95 kg

95 kg

95 kg

110 kg

110 kg

110 kg

110 kg

110 kg

Disc mount Montage frein à disque Montaggio disco Bremsaufnahme

PM 6”, max. 185 mm

PM 6”, max. 185 mm

PM 6”, max. 185 mm

PM 6”, max. 210 mm

PM 6”, max. 210 mm

PM 6”, max. 210 mm

PM 6”, max. 210 mm

PM 6”, max. 210 mm


TECH SPECS forks

XRR 445 XRR 470

XRC 100

XRC 100 Race

XRM 100

XMM 120 XMM 140

XMC 120 XMC 140

EXM 150

EXC 150

Hose guide Guide durite de frein Guida tubo Bremsleitungsbefestigung

integrated

integrated

integrated

integrated

integrated

integrated

integrated

integrated

Remote Lockout

optional

integrated

optional

optional

integrated

Ride height (A) ± 3 mm Hauteur (A) ± 3 mm Altezza (A) ± 3 mm Gabellänge (A)* ± 3 mm

445 mm 470 mm

475 mm

475 mm

475 mm

495 mm 515 mm

495 mm 515 mm

525 mm

525 mm

Fork offset (B) Déport de fourche (B) Avanzamento forcella (B) Nachlauf (B)

41 mm 42 mm

41 mm

41 mm

40 mm

40 mm

40 mm

40 mm

40 mm

Tire diameter max. (C) Diamètre de pneu max. (C) Diam. max. pneum. (C) Reifendurchmesser max. (C)

690 mm 745 mm

686 mm

686 mm

690 mm

690 mm

690 mm

690 mm

690 mm

Max. diameter (D) at width (E) Diamètre max. (D) au largeur Diam. max. (D) sulla larghezza (E) Max. Durchmesser (D) bei Breite (E)

670 mm 678 mm

662 mm

662 mm

670 mm

670 mm

670 mm

670 mm

670 mm

TECH SPECS

111



...because we care...


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.