DEPURADORAS PREFABRICADAS EN HORMIGÓN, POLIESTER Y POLIETILENO

Page 1

Empresa con sistema de calidad certificado ISO 9001:2000 Company with ISO 9001:2000 certified quality system

PLANTAS PREFABRICADAS DE DEPURACIÓN DE LAS AGUAS RESIDUALES PREFABRICATED WASTE WATER DEPURATION PLANTS


SISTEMAS DE TRATAMIENTO PARA PEQUEÑAS COMUNIDADES TREATMENT INSTALLATIONS FOR SMALL COMMUNITIES TANQUES TIPO IMHOFF Las aguas residuales de pequeñas comunidades deben ser sometidas, antes de ser descargadas en alcantarillado común, a pretratamiento efectuado con tanque de tipo Imhoff. Los tanques sépticos Imhoff tipo EURO MEC modelo IMO, dimensionados según cuanto está prescrito en el Boletín Oficial (Normas Técnicas Ley Merli), permiten la eliminación casi total de la carga de sólidos sedimentables y parte de la contaminación orgánica. El programa de producción proporciona los siguientes patrones constructivos: • Tanque Imhoff prefabricado de tipo monobloque hecho de concreto reforzado (modelo IMO). • Tanque Imhoff prefabricado de anillos modulares (modelo IMO/A). • Tanques Imhoff prefabricados de tipo monobloque hecho de plástico reforzado con fibra de vidrio (modelo IMO/VTR). BASIN TYPE IMHOFF The sewage coming from small communities must be, before being poured out in the town water drain, pre-treated amid a basin type Imhoff. The septic basins Imhoff type EURO MEC model IMO allow the almost total pulling down of the settling solid load and part of the organic pollution. The production program provides the following constructive patterns: • Prefabricated Imhoff basin type monobloc made of reinforced concrete (model IMO). • Prefabricated Imhoff basin type composed of modular rings (model IMO/A). • Prefabricated Imhoff basin type monobloc made of plastic reinforced by incorporated fiberglass (model IMO/VTR).

PLANTAS DE DEPURACIÓN DE OXIDACIÓN TOTAL Las aguas residuales provenientes de salidas privadas, fuera de la división administrativa o municipal, como campamentos, villas turísticas, centros comerciales, que no están conectadas al servicio público de drenaje, necesitan un tratamiento de depuración con un proceso biológico provisto de “oxidación total”. Con tal sistema, basado en una intensa oxigenación obtenida con difusores especiales de fondo alimentados con aire comprimido, se obtiene la depuración de las aguas y la estabilización simultánea del fango producido. Las instalaciones prefabricadas tipo EURO MEC modelo OXI para el asentamiento de edificios están dimensionadas de acuerdo a lo recomienda el EEC directivo 91/271 relacionado con el drenaje urbano para garantizar que la descarga se realice en los límites aceptados de los ríos. Las instalaciones prefabricadas tipo EURO MEC serie OXI presentan las siguientes ventajas: • Simplicidad e instalación económica. • Ningún impacto ambiental ni producción de ruidos u olores desagradables. • Reducción de costos de manetinimiento.

En foto y arriba: serie IMO/A de anillos modulares. A derecha: serie IMO monobloque de planta rectangular. In the photo and above: model IMO/A with modular rings. On the right: model IMO monobloc with rectangular plant.

Al lado: serie OXI/P monobloque paralelepípedo. Abajo: serie OXI/AM. Aside: monobloc parallelepiped model OXI/P. Below: model OXI/AM.

El programa de producción proporciona los siguientes patrones constructivos: • Plantas de Depuración de Oxidación total de tipo monobloque cilíndrico hechas de concreto reforzado para de 5 a 600 habitantes aproximadamente. (Modelo OXI/C) • Plantas de Depuración de Oxidación total de tipo monobloque paralelepípedo hechas de concreto reforzado para de 30 a 800 habitantes aproximadamente (modelo OXI/P) • Plantas de Depuración de Oxidación Total de tanques circulares modulares para de 700 a 3000 habitantes aproximadamente (modelo OXI/M) • Plantas de Depuración de oxidación total de anillos modulares para de 5 a 800 habitantes aproximadamente (modelo OXI/A). • Plantas de depuración de oxidación total de tipo monobloque para de 5 a 10 habitantes aproximadamente (modelo OXI/AM).


TOTAL OXIDATION DEPURATION PLANTS Discharge water coming from private lotting outs, outlying administrative division of municipalities, campings and holiday villages, trading centres, that arenít connected to the public sewer system, needs a depuration treatment with biological process with “total oxidation”. Amid this system based on an intense oxygenation gained with special diffusers fed with compressed air it results water depuration and the simultaneous stabilization of produced sludge. The prefabricated installations type EURO MEC model OXI for the settling of buildings are dimensioned according to what has been prescribed by the EEC directive 91/271 dealing with urban drainage water treatment to assure the discharge the acceptance limits on rivers. The prefabricated installations type EURO MEC model OXI have the following advantages: • Simplicity and economical installation. • Any environmental impact or noise and unpleasant smells production. • Reduced running costs. The production program provides the following constructive patterns: • Total oxidation depuration plants type monobloc cylindrical made of reinforced concrete from 5 to 600 equivalent inhabitants (model OXI/C). • Total oxidation depuration plants type monobloc parallelepiped made of reinforced concrete from 30 to 800 equivalent inhabitants (model OXI/P).

• Total oxidation depuration plants with round modular tanks from 700 to 3000 equivalent inhabitants (model OXI/M). • Total oxidation depuration plants with modular rings from 5 to 800 equivalent inhabitants (model OXI/A). • Total oxidation depuration plants type monobloc from 5 to 10 equivalent inhabitants (model OXI/AM).

PLANTAS DE DEPURACIÓN DE BIODISCOS Las instalaciones biológicos de biodiscos tipo EURO MEC modelo BIO/A basan su proceso esencialmente sobre el siguiente principio: en la flora biológica, protagonista principal del proceso de depuración, se ofrece un soporte inerte sobre el cual pueda desarrollarse. El soporte porta la misma flora, en contacto con la materia orgánica contenida en el agua a depurar y con el oxígeno atmosférico. Los microorganismos que constituyen la flora biológica, puestos en contacto directo con los dos elementos determinantes para su desarrollo y su actividad, absorben directamente la mayor cantidad posible de materia orgánica durante la fase de inmersión en el agua y absorben proporcionalmente el oxígeno necesario durante la fase de emersión. Los sistemas prefabricados tipo EURO MEC modelo BIO/A para el asentamiento de edificios están dimensionados para garantizar a la descarga los límites de aceptabilidad previstos por Ley, para descargas en aguas superficiales. Los sistemas prefabricados tipo EURO MEC modelo BIO/A presentan las siguientes ventajas: • Simplicidad e instalación económica. • Ningún impacto ambiental ni producción de ruidos y olores desagradables. • Bajos Costos de manetenimiento. El programa de producción proporciona los siguientes patrones constructivos: • Plantas de depuración de biodiscos en tanque monobloque hechas de concreto reforzado para de 50 a 500 habitantes aproximadamente (modelo BIO/A)

BIODISK DEPURATION PLANTS The biological biodisk installations type EURO MEC model BIO/A base their process essentially on the following principle: the biological flora, main element of the depuration process, is offered an idle support on whom it can develop. The support brings the flora in contact with the organic material contained in the sewage to be depured and with atmospheric oxygen. The microorganisms, which make up the biological flora, got in contact with the two most relevant elements for their development and their activity, directly absorb the most quantity of organic material during the immersion phase in the sewage, and they proportionally absorb the oxygen necessary during the emersion phase. The prefabricated installations type EURO MEC model BIO/A for the settling of buildings are dimensioned according to what has been prescribed by the legislative decree n. 152 dated 11.05.99 to assure the discharge the acceptance limits on rivers. The prefabricated installations type EURO MEC model BIO/A have the following advantages: • Simplicity and economical installation. • Any environmental impact or noise and unpleasant smells production. • Reduced running costs. The production program provides the following constructive patterns: • Biodisk depuration plants in a monobloc basin made of reinforced concrete or steel from 50 to 500 equivalent inhabitants (model BIO/A).


SISTEMAS DE PRETRATAMIENTO PRE-TREATMENT INSTALLATIONS SEPARADORES DE ACEITES Y GRASA PARA COCINAS Los separadores de aceites y grasas tipo EURO MEC modelo SCU están dimensionados según cuanto está prescrito en la Norma DIN 4040 para garantizar a la descarga los límites fijados para las sustancias flotantes del Decreto Ley; son utilizados de modo particular para tratar las aguas de descarga de las cocinas y, en general, para las aguas con altos valores de aceites y grasas tanto de origen vegetal como animal (restaurantes, comedores de empresas, hoteles, industrias alimentarias, carnicerías). El programa de producción proporciona los siguientes patrones conestructivos: • Separadores prefabricados de aceites y grasas para cocinas monobloque hechos de concreto reforzado (modelo SCU) • Separadores prefabricados de aceites y grasas para cocinas compuestas de anillos modulares hechas de concreto reforzado (modeloSCU/A) • Separadores prefabricados de aceites y grasas monobloque hechos de plastico reforzado con fibra de vidrio (modelo SCU/VTR) SEPARATORS OF OILS AND FATS COMING FROM THE KITCHEN The separators of oils and fats type EURO MEC model SCU are dimensioned according to what has been prescribed by the Norms DIN 4040 in order to warrant the discharge the limits fixed for the floating substances by EEC directive 91/271 dealing with urban drainage water treatment; they are particularly used to treat return water coming from the kitchen and, more in general, for water with high values of oils and fats either vegetable ones or animal ones (restaurants, canteens, hotels, food industries, slaughtering factories).

A izquierda: serie SCU monobloque cilíndrico de eje vertical. On the left: model SCU monobloc cylindrical with vertical axle. A derecha: serie SCU/A de anillos modulares. On the right: model SCU/A composed of modular rings.

The production program provides the following constructive patterns: • Prefabricated oils and fats separators for the kitchen monobloc made of reinforced concrete (model SCU). • Prefabricated oils and fats separators for the kitchen composed of modular rings made of reinforced concrete (model SCU/A). • Prefabricated oils and fats separators for the kitchen monobloc made of plastic reinforced by incorporated fiberglass (model SCU/VTR).

SISTEMAS DE DESINFECCION DISINFECTION INSTALLATIONS Los tanques de desinfección prefabricados tipo EURO MEC modelos VCL, y VCL/A están dimensionados para garantizar la desinfección según el Decreto Ley y otorgan un cierto tiempo de contacto entre las aguas negras y el reactivo químico, generalmente hipoclorito de sodio y eventualmente ácido peracético. Los tanques de desinfección prefabricados tipo EURO MEC modelos VCL y VCL/A están fabricados en concreto reforzado de alta resistencia para asegurar una ausencia total de pérdida y de infiltraciones en el terreno; además la instalación de la serie VCL puede realizarse incluso en presencia de agua subterránea. El programa de producción proporciona los siguientes patrones constructivos: • Tanques de desinfección prefabricados de tipo monobloque parelelpípedos hechos de concreto reforzado (modelo VCL) • Tanques de desinfección prefabricados de anillos modulares (modelo VCL/A). A izquierda: serie VCL/A tanque de desinfección de anillos modulares. On the left: disinfection basin model VCL/A composed of modular rings.

A derecha: serie CDL centralita de dosificación líquidos. On the right: central liquid batching station model CDL.

En la foto: serie VCL tanque de desinfección monobloque paralelepípedo. In the photo: disinfection basin model VCL monobloc parallelepiped.

The prefabricated disinfection basins type EURO MEC model VCL, and VCL/A are dimensioned to assure the disinfection according to the EEC directive 91/271 dealing with urban drainage water treatment, provide a certain contact time between sewage and chemical reactant, usually sodium hypochlorite and eventually peracetic acid. The prefabricated disinfection basins type EURO MEC model VCL, and VCL/A are made of reinforced concrete highly resistant to guarantee the total absence of losses and infiltrations in the ground; furthermore the installation of the model VCL can happen also in the presence of water creek. The production program provides the following constructive patterns: • Prefabricated disinfection basins type monobloc parallelepiped made of reinforced concrete (model VCL). • Prefabricated disinfection basins type monobloc parallelepiped composed of modular rings (model VCL/A).


SISTEMAS DE SEPARACIÓN DE HIDROCARBUROS HYDROCARBONS SEPARATION INSTALLATIONS Los separadores prefabricados EURO MEC están dimensionados según la Norma DIN 1999, y aseguran el respeto de los parámetros de aceptabilidad previstos por Ley para las descargas en alcantarillado público o en aguas superficiales limitada a las sustancias flotantes, a los sólidos sedimentables e hidrocarburos. SEPARADORES PARA ESTACIONES DE SERVICIO, ESTACIONAMIENTOS PÚBICOS, DESHUESADEROS Y CABINAS. Los separadores prefabricados tipo EURO MEC serie SO/P y SA/P son utilizados para depurar las aguas procedentes de grandes áreas de servicio, estacionamientos y/o deshuesaderos, que son contaminadas involuntariamente por fugas de los autos con presencia de aceites minerales, arena y moho. El programa de producción proporciona los siguientes patrones constructivos: • Separadores prefabricados monobloque de concreto reforzado (modelo SO/P) • Separadores prefabricados monobloque de anillos modulares en concreto reforzado (modelo SA/P). • Separadores prefabricados monobloque y anillos de vaso modulares en concreto reforzado (modelo SA/PU).

A la derecha: serie SO/P separador monobloque de concreto reforzado. On the right: model SO/P monobloc separator made of reinforced concrete.

The prefabricated separators type EURO MEC are dimensioned according to the norms DIN 1999, and guarantee the observance of the acceptance of the parameters provided by the EEC directive 91/271 dealing with urban drainage water treatment for the discharge in public sewers or in superficial water, within certain limits of the floating substances, of the settling solids and of the hydrocarbons.

En foto: serie SA/PU separador aceites minerales para plazas impermeabilizadas. In the photo: model SA/PU mineral oils separator for rainproofed large squares.

SEPARATORS FOR SERVICE AREAS, CAR PARKINGS, CAR DEMOLITIONS, BOXES. The prefabricated separators type EURO MEC model SO/P and SA/P are used to clarify the water coming from large squares of service areas, of car parkings and/or car demolitions, principally polluted by involuntary losses of parked cars with the presence of mineral oils, sand and mould. The production program provides the following constructive patterns: • Prefabricated separators monobloc made of reinforced concrete (model SO/P). • Prefabricated separators monobloc composed of modular rings in reinforced concrete (model SA/P). • Prefabricated separators monobloc composed of glass-shaped rings in reinforced concrete (model SA/PU). A la izquierda; serie DISOPAC separador aceites minerales para pequeños servicios. On the left: model DISOPAC mineral oils separator for small consumptions.

Foto superior: serie SA/C Separador de anillos componibles. In the photo above: model SA/C separator composed of modular rings.


SISTEMAS DE SEPARACIÓN DE HIDROCARBUROS HYDROCARBONS SEPARATION INSTALLATIONS SEPARADORES PARA TALLERES Y AUTO LAVADOS Los separadores prefabricados tipo EURO MEC serie SO/L e SA/L son utilizados para depurar las aguas procedentes del lavado de las superficies pavimentadas y de los vehículos, de los talleres y en los autolavados, contaminadas principalmente de aceites, sustancias grasas y arenas. Para evitar que incluso el mínimo rastro de aceite alcance la descarga, están provistos de una sección de filtración final constituida de paneles autoabsorbentes. El programa de producción proporciona los siguientes patrones constructivos: • Separadores prefabricados monobloque en concreto reforzado (modelo SO/L). • Separadores prefabricados monobloque de anillos modulares en concreto reforzado (modelo SA/L). SEPARADORES PARA GARAJES CUBIERTOS Los separadores prefabricados tipo EURO MEC modelo SO/C, SA/C y DISOPAC son utilizados para depurar las aguas procedentes del lavado de las superficies pavimentadas de los garajes cubiertos (silos), contaminadas principalmente de fugas involuntarias de los vehículos estacionados con presencia de aceites minerales, arenas y tierra. El programa de producción proporciona los siguientes patrones: • Separadores prefabricados monobloque inconcreto reforzado (modelo SO/C). • Separadores prefabricados de anillos modulares en concreto reforzado (modelo SA/C). • Separadores prefabircados monobloque en concreto reforzado (modelo DISOPAC). En foto: serie DISOMEC separador de aceites minerales para pequeños y medianos servicios. In the photo: model DISOMEC mineral oils separator for small and middle consumptions

Arriba: planta EUROBIOX. Above: EUROBIOX plant.

SEPARATORS FOR CAR SERVICES AND CAR WASH The prefabricated separators type EURO MEC model SO/L and SA/L are used to clarify water coming from the washing of paved surfaces and from cars, in car services and car wash, principally polluted by oils, fat substances and sand. To avoid, that even the minimum trace of oil reaches the drain, it is provided a final filtration section made of auto-absorbing panels. The production program provides the following constructive patterns: • Prefabricated separators monobloc made of reinforced concrete (model SO/L). • Prefabricated separators monobloc composed of modular rings in reinforced concrete (model SA/L). SEPARATORS FOR SILOS The prefabricated separators type EURO MEC model SO/C, SA/C and DISOPAC are used to clarify water coming from the washing of covered garages (silos) paved surfaces, principally polluted by involuntary losses of parked cars with the presence of mineral oils, sand and mould. The production program provides the following constructive patterns: • Prefabricated separators monobloc made of reinforced concrete (model SO/C). • Prefabricated separators composed of modular rings in reinforced concrete (model SA/C). • Prefabricated separators monobloc made of reinforced concrete (model DISOPAC).


PLANTAS DE TRATAMIENTO DE AGUA PLUVIAL RAIN WATER TREATMENT PLANTS REBOSADERO PARA AGUA METEÓRICA Los rebosaderos para aguas meteóricas tipo EURO MEC serie SSP son necesarios para controlar las aguas a la llegada al alcantarillado permitiendo reducirla mediante la infiltración natural en el terreno, sin contaminar los acuíferos subterráneos, separando las aguas de primera lluvia que son enviadas al alcantarillado o a la planta de depuración. El programa de producción proporciona los siguientes patrones constructivos: • Rebosadero prefabricado de tipo monobloque paralelepípedo en concreto reforzado (modelo SSP). • Rebosadero prefabricado de tipo monobloque cilíndrico en concreto reforzado (modelo SSP/A). FILLING INSTALLATIONS FOR METEORIC WATER The filling installations for meteoric water type EURO MEC model SSP are necessary to control the water coming in the drainage system, allowing to drain amid the natural seepage in the ground, without polluting the underground stratum, separating meteoric water, that are send to the sewerage system or to the depuration plant. The production program provides the following constructive patterns: • Prefabricated filling installation type monobloc parallelepiped made of reinforced concrete (model SSP). • Prefabricated filling installation type monobloc cylindrical made of reinforced concrete (model SSP/A).

A izquierda y en la foto: serie SSP/A rebosadero monobloque cilíndrico en concreto reforzado. On the left and in the photo: model SSP/A filling installation monobloc cylindrical made of reinforced concrete.

TRATAMIENTO EN CONTÍNUO DE AGUAS (PEQUEÑAS SUPERFICIES DE 0 A 3000 m2.) Los sistemas de tratamiento de aguas meteóricas tipo EURO MEC modelo IPP/C son empleados generalmente para pequeñas superficies e incluyen el tratamiento en continuo del caudal mediante desarenado inicial y posterior separación de aceites e hidrocarburos con o sin filtro de coalescencia. Los sistemas de tratamiento de aguas meteóricas tipo EURO MEC serie IPP/C están constituidos de tanques prefabricados circulares de anillos modulares en concreto reforzado con soleras de cubierta de tipo transitable y cierres en fundición clase D400. NON-STOP WATER TREATMENT (SMALL SURFACES FROM 0 TO 3000 mq) The meteoric water treatment installations type EURO MEC model IPP/C are generally used for small surfaces and include the non-stop treatment of the flow coming from the initial sand collection and following oils and hydrocarbons separation with or without coalescence filter. The meteoric water treatment installations type EURO MEC model IPP/C consist of round prefabricated basins composed of modular rings in reinforced concrete with covering slabs type carriageable and cast iron drain covers class D400.

Derecha: serie IPP/C separador de aceites minerales para garajes cubiertos At the right: mineral oils separator model IPP/C for covered garages.

Abajo: serie IPP/AA para estacionamientos descubiertos. Below: IPP/AA model for uncovered parkings.


PLANTAS DE TRATAMIENTO DE AGUA PLUVIAL RAIN WATER TREATMENT PLANTS TRATAMIENTO CON SISTEMA DE INSTALACIÓN EN BYPASS (SUPERFICIES MEDIANAS 1000 A 4000 m2.) Los sistemas de tratamiento de aguas meteóricas tipo EURO MEC modelo IPP/B son empleados para servicio de mediana superficies e incluyen el tratamiento parcializado de las aguas de primera lluvia mediante el empleo de un apropiado rebosadero inicial seguido de desarenado y posterior separación de aceites e hidrocarburos completa con o sin filtro de coalescencia. Al lado: serie IPP/B planta de tratamiento de aguas meteóricas. Aside: meteoric water treatment installation model IPP/B.

Gli impianti di trattamento acque meteoriche tipo EURO MEC serie IPP/B sono costituiti da vasche prefabbricate circolari ad anelli componibili in c.a. con solette di copertura di tipo carrabile e chiusini in ghisa classe D400. TREATMENT WITH INSTALLATION SYSTEM IN BY-PASS (MIDDLE SURFACES FROM 1000 TO 4000 mq) The meteoric water treatment installations type EURO MEC model IPP/B are used for middle surfaces and include the choked treatment of meteoric water amid the use of an initial filling installation followed by sand collection and oils and hydrocarbons separation with or without coalescence filter. The meteoric water treatment installations type EURO MEC model IPP/B consist of round prefabricated basins composed of modular rings in reinforced concrete with covering slabs type carriageable and cast iron drain covers class D400.

TRATAMIENTO CON DEPÓSITOS DE ALMACENAMIENTO (GRANDES SUPERFICIES DE 4000 A MÁS 50.000 m2.) Los sistemas de tratamiento aguas meteóricas tipo EURO MEC modelo IPP/A son empleados en superficies medianas y grandes y están dimensionados y estructurados según las prescripciones de Ley, y realizan la separación de las aguas de primera lluvia y su almacenamiento en depósitos adecuados de retención desde los cuales son bombeados a caudal limitado y constante al alcantarillado público en aprox. 48 horas como está previsto en las normas. Después de esto, se pueden instalar oleo separadores con o sin filtro de coalescencia de acuerdo a la norma DIN 1999. Los sistemas de tratamiento de aguas meteóricas tipo EURO MEC modelo IPP/AA están constituidos por tanques prefabricados circulares de anillos modulares en concreto reforzado con cubierta de solera de tipo transitable y cierres en fundición D400 o tipo EURO MEC serie IPP/AM con tanques monobloque en concreto reforzado., realizados en obra en chorro del mismo material. TREATMENT WITH STOCKAGE BASINS (LARGE SURFACES FROM 4000 TO OVER 50.000 mq) The meteoric water treatment installations type EURO MEC model IPP/A are used for middle and large surfaces, provide the separation of meteoric water and their stockage in retention basins, from which it is pumped by constant and limited flow to the public drainage

Arriba: serie IPP/AM sistema de tratamiento de aguas meteóricas. Above: meteoric water treatment installation model IPP/AM.

En la foto: puesta en obra de sistema de tratamiento de aguas meteóricas serie IPP/AM. In the photo: laying of the meteoric water treatment installation model IPP/AM.

system in ca. 48 hours as provided by the norms. After the meteoric water basins type EURO MEC model IPP/A oils separators with or without coalescence filter dimensioned according to the norms DIN 1999 can be installed. The meteoric water treatment installations type EURO MEC model IPP/AA consist of round prefabricated basins composed of modular rings in reinforced concrete with covering slabs type carriageable and cast iron drain covers class D400, or type EURO MEC model IPP/AM with monobloc basins made of reinforced concrete , or carried out in place in reinforced concrete casting.


SISTEMAS CON LIMPIEZA AUTOMÁTICA DE LOS DEPÓSITOS DE ALMACENAMIENTO INSTALLATIONS WITH SELF-CLEANING STOCKAGE BASINS

En el dibujo: sistema de tratamiento aguas de primera lluvia, nueva feria de exposiciones Feria Milan. Serie VL sistema con limpieza automática de los depósitos de almacenamiento. In the drawing: rain water treatment plant, new fair-pole Milan Exhibition. Installation with self-cleaning stockage basins model VL.

Los depósitos de retención y los de primera lluvia están realizados generalmente con tanques de planta rectangular o circular, con fondo inclinado para favorecer la acumulación de los sólidos sedimentables y de depósitos de grasa flotantes en un único punto. Las operaciones de lavado se realizan en un tanque vacío antes de que la suciedad depositada provoque incrustaciones y emanaciones de malos olores. La limpieza automática de los depósitos está asegurada por el tanque de lavado tipo EURO MEC serie VL; con funcionamiento sin energía eléctrica y privado totalmente de mantenimiento. Puede ser alimentado con agua de red, agua de río o agua depurada. El cuerpo del tanque de lavado, de forma particular y suspendido en el punto más alto del depósito, se gira automáticamente mediante el cambio baricéntrico cuando se llena de agua limpia. El agua que se sale desde la pared por caída es desviada sobre el fondo del depósito con gran impacto generando una elevada velocidad y el consecuente arrastre de los sólidos sedimentables sobre toda la longitud del depósito. Así enjuagadas las sustancias y las impurezas presentes en el depósito son enviadas al pozo para la recolección y extracción.

Arriba: tanque volante con tanque inclinado para la limpieza del fondo. Above: flywheel tanks with tilting tanks for bottom cleaning.

La extracción de las aguas acumuladas en los depósitos de retención se realiza en automático con bombas sumergibles colocadas en pozos apropiados en la parte más profunda del tanque y deben asegurar el vaciado lento y total del depósito. Los equipos se realizan con construcciones robustas y dado el ambiente particularmente corrosivo, exclusivamente con acero inoxidable AISI 304 y están garantizados para un funcionamiento seguro en el tiempo y ningún mantenimiento. The retention basins and the meteoric water basins are generally carried out with rectangular or circular tanks with inclined bottom in order to accomodate the store of settling solids and of floating greasy deposits in one point. The washing operation happens by empty tank before the deposited dirt causes encrustations and emanations of bad smells. The self-cleaning basins are assured by the washing basin type EURO MEC model VL; its functioning is without electric energy and totally without maintenance. It can be fed with water coming from the drainage system, river water or clarified water. The structure of the washing tank with a particular shape and hanging from the highest point of the basin, turns automatically amid the barycentric shifting when it is filled with clean water. Water pouring out of the drop height is diverted on the bottom of the tank with great impact causing high speed and consequently the dragging of settling solids over the whole basin length. So after having rinsed out all the substances and impurities present in the basin, they are sent to the drain and pulling out well. The pulling out of sewage collected in the retention basin, happens automatically with submersible pumps placed in the proper well in the deepest part of the tank and they must assure the slow and total emptying of the basin. The devices are built up with solid constructions and regarding the surrounding particularly corrosive, exclusively with stainless steel AISI 304. They are warranted for a safe functioning in time and without maintenance.


PLANTAS DE LEVANTAMIENTO DE DRENAJE DRAIN WATER LIFTING INSTALLATIONS ESTACIONES DE LEVANTAMIENTO Las estaciones de levantamiento monobloque tipo EURO MEC modelo SSL utilizadas para la acumulación y el levantamiento de las aguas residuales civiles e industriales, están compuestas por un tanque monolítico en hormigón armado de alta resistencia garantizando una ausencia total de pérdidas y de infiltraciones en el terreno. Las estaciones de levantamiento monobloque tipo EURO MEC modelo SSL se entregan ya completas conteniendo en su interior una o más electrobombas sumergibles con tuberías, reguladores de nivel y los correspondientes accesorios para el correcto funcionamiento. Para instalar y arrancar las estaciones de levantamiento, posicionables incluso en presencia en la excavación de agua subterránea, las únicas operaciones a efectuar son aquellas del llenado del monobloque, conexión de las tuberías y unión al cuadro eléctrico de mando. El programa de producción proporciona los siguientes patrones constructivos: • Estaciones de levantamiento monobloque cilíndricas en concreto reforzado (modelo SSL/C). • Estaciones de levantamiento monobloque paralelepípedas en concreto reforzado (modelo SSL/P). • Estaciones de levantamiento en polietileno pesante en concreto reforzado (modelo SSL/PCA). • Estaciones de levantamiento monobloque hechas en plástico, reforzadas con fibra de vidrio (modelo SSL/VTR). • Estaciones de levantamiento para uso doméstico en polietileno (serie SSL/PE - SSL/PI). LIFTING STATIONS The lifting stations monobloc type EURO MEC model SSL used for the store and the lifting of civil and industrial drain water, consist of a monolithic basin made of reinforced concrete highly resistant, assuring total absence of losses and infiltrations in the ground. The lifting stations monobloc type EURO MEC model SSL are delivered already complete with inside one or more submersible motor pumps with pipes, level regulators and appropriate fittings for its right functioning. To install and start the lifting stations, also placeable in the trench work of water stratum, the only operations to do are the filling up of the monobloc, connections of the pipes and of the electric control cabinet. The production program provides the following constructive patterns: • Lifting installations monobloc cylindrical made of reinforced concrete (model SSL/C).

• Lifting installations monobloc parallelepiped made of reinforced concrete (model SSL/P). • Lifting installations in polyethylene ballasted with reinforced concrete (model SSL/PCA). • Lifting installations monobloc made of plastic reinforced by incorporated fibreglass (model SSL/VTR). • Lifting installations for domestic use in polyethylene (model SSL/PE - SSL/PI).

A izquierda y abajo: serie SSL/C monobloque cilíndrico en h.a. On the left and below: model SSL/C monobloc cylindrical made of reinforced concrete.

Arriba: serie SL/PCA en polietileno pesante en h.a. Above: model SSL/PCA in polyethylene ballasted with reinforced concrete.


SISTEMAS PARA AUTOLAVADOS INSTALLATIONS FOR CAR WASHING SISTEMAS QUÍMICO-FÍSICOS Los sistemas químico-físicos tipo EURO MEC modelo ICF, son dimensionados según cuanto está previsto por Ley para asegurar a la descarga los límites de aceptabilidad en aguas superficiales. Los sistemas químico-físicos tipo EURO MEC modelo ICF, son utilizados para depurar las aguas derivadas de distintas tipologías de trabajo, y están compuestos de un monobloque construido en acero al carbono donde se encuentra alojado un tanque de reacción/coagulación, un tanque de decantación, una columna de filtración de carbones activos, filtros de manguera para el fango y dotado de todos los equipos aptos para el buen funcionamiento del sistema. CHEMICAL-PHYSICAL INSTALLATIONS The chemical-physical installations type EURO MEC model ICF, are dimensioned according to what has been prescribed by the EEC directive 91/271 dealing with urban drainage water treatment to assure the discharge the acceptance limits on rivers. The chemical-physical installations type EURO MEC model ICF, are used to clarify water coming from different typologies of processing, and are composed of a monobloc made of carbon steel where there stay a reaction/coagulation tank, a

decantation tank, an activated charcoal filtration column, hose filters for the sludge and complete with all the devices proper for the right functioning of the installation.

TANQUES PREFABRICADOS PREFABRICATED BASINS DEPÓSITOS MONOBLOQUE Los depósitos monobloque tipo EURO MEC modelo SM, son utilizados para almacenar líquidos de distinto género, y están compuestos de un tanque monolítico de eje horizontal en hormigón armado de alta resistencia para asegurar una ausencia total de pérdidas y de infiltraciones en el terreno. Los depósitos monobloque tipo EURO MEC serie SM, pueden ser instalados en presencia de agua subterránea. El programa de producción proporciona los siguientes patrones constructivos: • Depósitos prefabricados monobloque cilíndricos (modelo SM/C). • Depósitos prefabricados monobloque paralelepípedos (modelo SM/P). • Depósitos prefabricados de anillos de vaso (modelo SC/A). MONOBLOC RESERVOIRS The monobloc reservoirs type EURO MEC model SM, are used to stock sewage of different types, and are composed of monolithic basins with horizontal axle made of reinforced concrete highly resistant, to assure total absence of losses and infiltrations in the ground.

The monobloc reservoirs type EURO MEC model SM, can be installed even by stratum water. The production program provides the following constructive patterns: • Prefabricated monobloc reservoirs cylindrical (model SM/C). • Prefabricated monobloc reservoirs parallelepiped (model SM/P). • Prefabricated reservoirs composed of glass-shaped rings (model SC/A).


SECTORES EMPRESARIALES ACTIVITY FIELDS GRANDES PLANTAS DE DEPURACIÓN DE LAS AGUAS RESIDUALES WASTE WATER DEPURATION PLANTS

PREFABRICATED WASTE WATER DEPURATION PLANTS PLANTAS PREFABRICADAS DE DEPURACIÓN DE LAS AGUAS RESIDUALES

PLANTAS Y EQUIPOS DE TRATAMIENTO DE AGUAS PLUVIALES FIRST RAIN WATER TREATMENT PLANTS

PLANTAS DE TRATAMIENTO DE AGUAS PRIMARIAS, POTABLES Y DESALINIZACIÓN DRINKING WATER INSTALLATIONS

UNIDADES MÓVILES DE POTABILIZACIÓN MOBILE PRIMARY WATER TREATMENT UNITS

PLANTAS MÓVILES CAMPALES MOBILE CAMP INSTALLATION

SISTEMAS DE FILTRACIÓN FILTRATION SYSTEMS

MÁQUINAS POR LA ECOLOGÍA MACHINES FOR ECOLOGY

SISTEMA DE ALCANTARILLADO EN DEPRESIÓN VACUUM SEWAGE SYSTEM

GESTIÓN DE PLANTAS PLANTS MANAGEMENT

EURO MEC s.r.l. Establecimiento/Registered office and factory: Via Boccalera, 2 - 25018 Montichiari (BS) Oficinas Comerciales/Sales office: Via Parigi, 1/B - 46047 Porto Mantovano (MN) Tel. +39 (0)376 443211 - Fax +39 (0)376 443299 E-mail: commerciale@euromec.net - www.euromec.net


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.