Dorado BOUND Otoño 2022

Page 1

Let's Get Together

PUERTO RICO - 308 Avenida Constitucion, Puerta De Tierra - Tel. (787) 268-5100 In-store interior design & 3D modeling services 1 Quick Ship program available 2 Bubble 2. 3-4 seat sofa, designed by Sacha Lakic. Astréa. Armchair, designed by Sacha Lakic. Rocket. Cocktail tables, designed by N. Désormeaux & D. Carrette. Tropic. Rug, designed by Nany Cabrol.

French Art de Vivre 21TASCHEN.only.purposesadvertisingforQuiniou,LeBaptisteCarlod,FlavienPhotoPhotoConditionsapply,contactstorefordetails.Programavailableonselectitems,subjecttoavailability.

EDITORA EDITOR IN CHIEF Sandra Guerra CORRECTORA DE ESTILO ASSISTANT EDITOR Mariana DISEÑOFOTÓGRAFOSTRADUCCIÓNREDACTORESGonzálezWRITERSMilitzaSuárezFigueroaLymariVélezSepúlvedaCarlaMéndezMartíJoséBorgesTRANSLATIONOGMALanguageStudioPHOTOGRAPHERSJoséGutiérrezÁngelLuisGarcíaGRÁFICOGRAPHICDESIGNImageMakerDesignStudioCreativeDirector|PrincipalDesignerAiméeSiberónDesignerLixanderPereira DIRECTORA DE VENTAS SALES MANAGER Betty Martínez ASISTENTE DE VENTAS SALES ASSISTANT Claudia López Roldán EDITORIAL Doradoclaudia@doradobound.combm@doradobound.comsg@doradobound.comEDITORIALVENTASSALESBoundMagazineesuna publicación trimestral editada y publicada por Bound LLC. Dorado Bound Magazine is a quarterly publication edited and published by Bound SÍGUENOSdoradobound.comWEBSITELLC.FOLLOW US MAGAZINE

INTRODUCING OUR 2022 OUTDOOR COLLECTION This season, we’re taking livable luxury outside, creating exteriors that embrace the same comforts we’re accustomed to indoors. Explore our new collection of outdoor seating and outdoor custom upholstery, sustainably handcrafted and designed to be enjoyed in the fresh air. PUERTA DE TIERRA | 310 CONSTITUCION AVENUE, SAN JUAN | 787.725.4010

I don't know why, but as soon as summer ends, my brain switches to autumn mode right away. It could be that many stores are doing their best to get me in the mood for the season with their merchandise displays. Nonetheless, the arrival of autumn fills me with great enthusiasm as I start planning for gatherings with dear friends and family. And just to get you in the same groove, this edition's spectacular cover will make your mouth water and give you that festive autumn vibe to go with the flow of the season. Chef Mario Pagán and his fabulous restaurant team at Melao, on Plantation, were the perfect partners to make it look so appealing. As usual, the following pages are packed with interesting content to help you unplug from your routine as you relax in your favorite couch, hammock, or armchair, Dorado Bound magazine in hand. As a preview, I can tell you that it includes a highlight of the 180th anniversary of the establishment of Dorado as a municipality and interviews with a very enterprising art teacher and with talented TASIS Dorado student, Victoria Monteagudo. In La casa, a hotelier reveals her formula to set up an exceptional bedroom; our Mesa y barra section addresses food preservation, a topic so relevant in these times of inflation; and a renowned economy expert discusses the importance of Act 60 in Negocios. Want more? Keep turning our pages and …happy reading!

No sé por qué, pero en cuanto termina el verano mi mente cambia rápidamente a modo de otoño. Pudiera ser que muchas tiendas hacen lo suyo para adentrarme rapidito a esta temporada con el despliegue de mercancía otoñal. Pero lo cierto es que su llegada me llena de mucha ilusión y comienzo a coordinar reuniones para compartir con familiares y amistades queridas. Y en esta edición, para contagiarte con el mood festivo del otoño, esta espectacular portada, además de hacerte la boca agua, te dará ese feeling de celebración que acompaña muy bien al ambiente de la época. Esta vez, el chef Mario Pagán y su fabuloso equipo del restaurante Melao, en Plantation, fueron los mejores cómplices para que quedara tanComovistosa.de costumbre, en las próximas páginas te espera un contenido interesante para que olvides un rato la rutina y te relajes en un sofá, una hamaca o tu silla favorita, con Dorado Bound en mano. Como avance, te cuento que en esta edición reseñamos los 180 años del establecimiento de Dorado como municipio; entrevistamos a una maestra de arte muy emprendedora y a la talentosa estudiante de TASIS Dorado, Victoria Monteagudo. En La casa una hotelier revela su fórmula para un dormitorio excepcional; en Mesa y barra proponemos un tema relevante ante estos tiempos de inflación: la conservación de alimentos, y en Negocios, un destacado experto en economía explica la importancia de la ley ¿Quieres60. más? Sigue pasando las páginas… y disfruta de una feliz lectura.

10 doradobound

editora Carta de la Sandra sg@doradobound.comGuerra doradobound.com

Conoce más en sabanerahealth.com Salud de calidad mundial #900 Carretera 696 Dorado, PR 00646 787.625.5050 Sabanera Health combina los benecios de la ciencia y la tecnología con el calor humano que nos distingue para brindarle al paciente el cuidado de salud que merece. Sabanera Health en Dorado abrió sus puertas. RadiologíaLaboratorioFarmaciay Centro de Radiología para la mujer Clínicas Multiespecializadas Sala de Emergencias Adulta y Pediátrica Sala de MedicinaUnidadCuidadoOperacionesIntensivodePediatría Facultad Médica de ExcelenciaContamos con modernas y acogedoras instalaciones de emergencias para adultos y pediátricos, salas de espera separadas y un equipo de emergenciólogosdeprimerorden.

34

DE DORADO Grace Mendoza, maestra de arte de Dorado Academy, nos cuenta sobre su trabajo artístico inspirado en sirenas, plantas, animalitos simpáticos… Un estilo muy tropical. Grace Mendoza, art teacher at Dorado Academy, tells us about her artwork inspired by mermaids, plants, cute little animals... A very tropical style.

44

30 LlÉVAME Recorre ríos, playas y lagos en un paddleboard y descubre una manera divertida de navegar estos cuerpos de agua de nuestra isla. Traverse rivers, beaches, and lakes on a standup paddleboard and discover a fun way to navigate our island's water bodies.

SIETE VIDAS La escritora Tatiana Pérez Rivera reflexiona sobre la resiliencia y cómo enfrentamos los retos a diario. Excelente lectura que te hará Writermeditar.Tatiana Pérez Rivera reflects on resilience and how we face everyday challenges. An excellent article that will leave you thinking.

VOCES DE DORADO Perseverancia y práctica, dos aptitudes que según Victoria Monteagudo, estudiante de TASIS Dorado, han sido la clave de su éxito como Perseverancedeclamadora.andpractice: two skills that have been key for TASIS Dorado student Victoria Monteagudo to be successful as a spoken word poet.

DESCUBRE En noviembre, Dorado, el paraíso de Puerto Rico, cumple ciento ochenta años de su fundación. Repasamos cómo fueron los orígenes de este bello municipio. In November, Dorado —Puerto Rico's bit of paradise— celebrates 180 years of its establishment. We retrace the origins of this beautiful town.

12 doradobound CONTENIDO 24 38 DORADO BOUND MAGAZINE Décima Edición • 2022 3024

46

38 CIVILITY Una buena manera de crear comunidad es apoyando a los pequeños comercios que están cerca de casa. Al hacerlo, los beneficios comunitarios son múltiples. A good way to build community is by supporting small businesses close to home. It will benefit the community immensely.

It is very likely that an economic recession will impact our daily lives in the coming months. Take note of the advice offered by Diana Margarita Benítez, a specialist in savings and personal finance.

LA PROLE Los mejores consejos para solicitar estudios universitarios los encontrarás en este artículo escrito por dos profesionales en el campo del asesoramiento universitario. This article, written by two college counseling professionals, provides the best advice for applying to college.

LA CASA Haz de tu dormitorio un espacio lindo y acogedor para relajarte en las noches y despertar con energía positiva. Turn your bedroom into a beautiful and cozy space where you can relax at night and wake up full of positive energy.

MESA Y BARRA Ante una crisis de alimentos, aprender a conservar comida es más que oportuno. Te presentamos varias maneras de hacerlo. In the face of a food crisis, it would be wise to learn how to preserve it. We show you various methods for food preservation.

LA ESTANTERÍA ¿Te gustaría leer libros de ciencia ficción, pero no sabes por dónde empezar? El escritor José Borges nos presenta un buen mapa para adentrarte a este género literario. Want to start reading science fiction books but don't know where to start? Writer José Borges offers a good roadmap to get you started in this literary genre.

72

94

84

62

NEGOCIOS Estar informado es la mejor manera para debatir un tema. Por esta razón le pedimos a un experto en economía que explique cuál es la importancia de las leyes 20 y 22, hoy ley 60, para nuestra economía. Being well informed is the best way to debate a topic. Therefore, we asked an expert in economics to explain the importance of Law No. 60 (previously Acts 20 and 22) for our economy.

58

TOMA NOTA Es muy probable que una recesión económica impacte nuestro diario vivir en los próximos meses. Toma nota de los consejos que ofrece Diana Margarita Benítez, especialista en temas de ahorro y finanzas personales.

14 doradobound CONTENIDO DORADO BOUND MAGAZINE Décima Edición • 2022

58 72

90

Losas porcelánicas, mosaicos, piedras naturales y más Carr # 2 Km 30.4 Barrio Espinosa, Vega Alta, PR 00692 787.477.7242 ventas@terratilespr.com @terratilepr TERRA TILE, CALIDAD Y SERVICIO DE PRIMERA Peldaños para piscinas y escaleras Porcelanatos que no calientan ideal para piscinas y exteriores

Over the last 35 years, as we have advanced down roads paved with vision, resolve, and strength, our generation, and the municipal administration have lead Dorado's transformation into the Paradise of Puerto Rico that we all know and enjoy today. We have performed extensive works in the countryside and in town. We've experienced unprecedented industrial and commercial development. Our urban growth has been orderly and systematic. We enjoy modern government buildings and new roads, avenues, and traffic circles. We have world-class hotels and hospitals, model parks, sculptures, theater, and cultural and sports initiatives for the entire community of Dorado. Today we enjoy a Dorado that serves everyone, where a neighbor's wellbeing pertains to the entire community, and each community's achievements are shared with all of Dorado. We are a great family with vision, where everyone is important and we all share a commitment to Dorado; where life is beautiful and every ideal, project, and dream is joyfully celebrated. This is how we embrace the bright future that began with our town's creation. Starting today, we invite you to participate in this great celebration for everyone.

16 doradobound

CARLITOSLÓPEZMensajedelalcalde

Durante este año, Dorado ha celebrado el centésimo octogésimo aniversario de su fundación. Ciento ochenta años de trabajo duro, entusiasta y consecuente para convertir al otrora barrio de Toa Baja en el municipio más seguro, próspero y atractivo del país. Esto dicho sin presunciones. Solo con la intención de subrayar lo que un pueblo puede alcanzar cuando trabaja arduamente y es capaz de superar diferencias políticas, socioculturales y religiosas en aras de su unidad, su progreso y su calidad de vida. No sabemos si los fundadores de Dorado, liderados por don Jacinto López Martínez, pensaron alguna vez en que llegaríamos tan lejos en áreas como la educación, el ambiente, la salud, la seguridad, el desarrollo turístico, las artes, la cultura, los deportes, la recreación y la infraestructura. Sí sabemos que desde el 22 de noviembre de 1842 hasta nuestros días, las diferentes generaciones han aceptado el reto de construir caminos de progreso, avanzar con ánimo y superar obstáculos en pro del bienestar integral de nuestro pueblo. En ese avanzar por caminos construidos a golpes de visión, determinación y firmeza, nos ha correspondido, a mi generación y a la administración municipal, encabezar durante los últimos treinta y cinco años la transformación de Dorado en el Paraíso de Puerto Rico que todos conocemos y disfrutamos hoy. Obra generalizada en campo y pueblo. Desarrollo industrial y comercial sin precedentes. Crecimiento urbanístico ordenado y sistemático. Modernos edificios de gobierno, nuevas carreteras, avenidas y rotondas. Hoteles de clase reconocida, hospitales de primer orden, parques modélicos, esculturas, teatro, proyectos culturales y deportivos que alcanzan a toda la comunidad doradeña. Disfrutamos hoy de un Dorado donde se trabaja para todos. Donde el bienestar del vecino es el bienestar de toda la comunidad y donde los logros de cada comunidad son los de toda la familia doradeña. De una gran familia con visión en la que todos son importantes y comparten un compromiso con Dorado, donde la vida es bella y se celebra con alegría cada ideal, proyecto y sueño. Así celebraremos el gran sueño que comenzó con la fundación de nuestro pueblo. Desde hoy les invitamos a participar en esta gran fiesta de todos.

This year, Dorado celebrated the 180th anniversary of its founding. One hundred and eighty years of hard, enthusiastic, and consistent work to turn what was once a neighborhood of Toa Baja into the safest and most prosperous, and attractive municipality in the island. I say this without conceit, only to highlight what a community can achieve when it works hard and is capable of overcoming political, socio-cultural, and religious differences for the sake of unity, progress, and quality of life. We do not know if the founders of Dorado, spearheaded by Don Jacinto López Martínez, ever thought that we would come so far in terms of education, environment, health, security, tourism development, arts, culture, sports, recreation, and infrastructure. We do know that, from November 22, 1842, to the present day, different generations have accepted the challenge of building paths of progress, moving forward with courage, and overcoming obstacles for the overall wellbeing of our community.

Hace treinta años… Los sábados Marta sale de su casa en Río Grande y llega a la esquina del restaurante El Almendro en Dorado antes de las ocho de la mañana. Acomoda dos cubos llenos de agua fresca y coloca racimos de azucenas como si fueran de cristal. Con sus ojos negros acaparachados y sonrisa noble recibe a sus fieles clientes que se llevan a sus hogares el dulce olor de la flor blanca.

Thirty years ago... Every Saturday, Marta leaves her house in Río Grande and gets to the corner by the El Almendro restaurant in Dorado before 8:00 a.m. She sets out two buckets filled with fresh water where she carefully places her tuberose spikes, as if they were made of glass. With a noble smile and dark, deep-set eyes, she tends to her loyal clients, who happily walk away with a handful of white flowers, their sweet perfume trailing behind.

Por Sandra Guerra Foto José Gutiérrez #PHOTOSPOT

Playroom storage custom designed by California Closets Jeanne Chan San Francisco, CA DrewesMichellePhotos:operated.andownedindependentlyFranchisesreserved.rightsAllInc.Company,ClosetCalifornia©2021 We design custom solutions for the stories of today. Together with us, the space where you live becomes the place you love. Find yourself at home with Free In-Home or Virtual Design Consultation californiaclosets.com 787.780.0640 SAN JUAN Ave FD Roosevelt 948

Las texturas botánicas de estos coasters en cerámica nos enamoraron. Son piezas hechas a mano, perfectas para tu próxima reunión con amigos y familiares, o como un regalo. We loved the botanical textures on these coasters. These pieces are handmade, perfect for your next gathering with friends and family or as a gift.

SHOP LOCAL

ORGÁNIKAS, la nueva colección de forros para cojines de la artista residente en Dorado Grace Mendoza Egea. Sus diseños están inspirados en las formas y los colores de la naturaleza. Puedes escoger entre telas como el lino, la gamuza o el canvas, la que más te guste. ORGÁNIKAS, the new cushion cover collection from local Dorado artist Grace Mendoza Egea. Her designs are inspired by the shapes and colors of nature. You can choose from fabrics such as linen, suede, or canvas to suit your style. mermaidsdistrict.com

NOS

Por Sandra Guerra Fotos suministradas Dnuevo te ayuda a transformar tus muebles. Trabajan con mobiliario de segunda mano, dándoles una nueva oportunidad, a la vez que le dan un respiro a nuestro planeta, reciclando, reutilizando y reduciendo el desperdicio. Renuevan piezas que quieras mejorar y también puedes escoger entre su mobiliario. Dnuevo helps you transform your furniture. They work on secondhand pieces, giving them a second chance while protecting our planet by recycling, reusing, and reducing waste. They can renew your favorite furniture, or you can choose from their wares @dnuevo_pr

Una buena –y bonita– taza, con un plato grandecito, es perfecta para acompañar tu café o té. Estas son del taller de alfarería Studio Soto y están hechas de gres o stoneware, un material cerámico resistente con cualidades de piedra, perfecto para el uso diario. A high-quality and attractive teacup –along with a sizable saucer— is the perfect thing for your coffee or tea. The pottery workshop Studio Soto makes these out of stoneware, a sturdy ceramic material with stone-like qualities, perfect for daily use. studiosotopr.com

Esta pieza hecha de Jesmonite, un material eco amigable, le dará colorido a cualquier rincón de tu hogar. Úsala como bandeja, con un tiestito encima o colócala en una mesa auxiliar. Crafted from Jesmonite, an eco-friendly material, this piece will brighten up any corner of your home. Use it as a tray, with a small pot on top or place it on a side table. stephartnie.org NOS

Celebra esa ocasión especial con velas veganas libres de ingredientes nocivos como la parafina. Estas son una opción más para elegir productos con el menor impacto posible al

Las formas de estas velas y sus colores se apartan de lo normal y eso “Nos encanta”. These candles come in unique shapes and colors that deviate from the norm, and we love that! @encuevaoshop

SHOP LOCAL Por Sandra Guerra Fotos suministradas

Tener conservas en tu alacena puede ser un resuelve cuando no sabes qué cocinar o cuando llegan invitados inesperados. Este kimchi, al estilo boricua, puede servirse junto a un arroz frito, macarrones con queso, con galletas o rodajas de pan. Having preserved foods in your pantry can be a great solution when you don't know what to cook or when unexpected guests arrive. This Boricua-style kimchi can be served with fried rice, macaroni and cheese, crackers, or slices of bread. puertoricoproduce.com

Tu lado bueno es el nombre de una de las piezas que forma parte de la reciente exhibición de arte de Alex Benítez. El artista puertorriqueño radicado en Baltimore explica que con sus obras busca estimular los sentidos con diseños y colores. Tu lado bueno is one of the pieces displayed at Alex Benítez's recent art exhibition. The Baltimore-based Puerto Rican artist explains that his work seeks to stimulate the senses through designs and colors. alexbenitezart.com ¡Jabón de cereal! Sí, es posible. Econatura los hace con los pedacitos que sobran de sus jabones de colores y una mezcla de ingredientes veganos y gentiles para tu piel, así como para el medioambiente. Cereal soap!? Yes, it exists. Econatura makes it with colorful leftover bits of soap and a mix of vegan ingredients that are gentle on your skin and on the environment. econaturapr.com

impactoptioningredients,candlesCelebratemedioambiente.yourspecialoccasionswithveganfreeofharmfullikeparaffin.Nowyouhaveanothertoselectproductswiththelowestpossibleontheenvironment. ecosustento.com

DESCUBRE Por Lymari Vélez Sepúlveda años de historia Fotos Archivo General de Puerto Rico 180 Years of History

Más de uno quizás recuerda pasar alguna vacación en una casa u hotel en Dorado. ¡Cómo olvidar llegar al balneario Manuel “Nolo” Morales a las 3:00 de la tarde y no salir del agua hasta que el sol se escondía; o zambullirse en la piscina de alguna de sus hospederías! Sé de muchos que, al igual que yo, viven en la zona porque de niños se enamoraron de estas tierras tras visitarlas durante una vacación familiar.

A lot of us have memories of spending at least one holiday at a house or hotel in Dorado. How to forget arriving at the beach in Balneario Manuel “Nolo” Morales at 3 o‘clock and refusing to come out of the water until the sun set! Or the time we spent splashing around in the local hotel pools! I know that many, like me, live in the area because we fell in love with it as children after visiting during a family vacation.

Dorado was a poor town for many years. According to Dr. Canino Salgado's book, the municipality faced a huge budget crisis in the late 19th century. With no funds to cover its taxes, Dorado became part of Toa Alta. But in 1905, Dorado regained its status as a municipality. From Agriculture to Tourism and Gastronomy Dr. Canino Salgado's book mentions that entrepreneur and investor Laurance Rockefeller signed a contract with the Industrial Development

The Origins of Paradise in Puerto Rico Since before the town was founded, the area, known as “Alto del Dorado,” served as a resting and lodging place for those traveling between San Juan and the northwestern towns in the island, as documented by Dr. Marcelino J. Canino Salgado, renowned researcher of Puerto Rican folklore, philologist, and author of the only book on the town's history: Dorado, Puerto Rico: Historia, cultura, biografías y lecturas ("Dorado, Puerto Rico: History, Culture, Biographies, and Literature").Initially,Dorado used to be one of the many barrios in Toa Baja. However, local resident Jacinto López Martínez, along with many others, fought to establish a new town in a place where the floods would not be so devastating. Additionally, the sugar cane plantations in Toa Baja were already declining, so residents were looking for areas with more fertile land and other industries. Gradually, interest grew in turning Dorado into a municipality. Its numerous neighborhoods and the presence of haciendas, cattle ranches, and brick, tile and lime factories helped convince Governor Santiago Méndez Vigo to found “San Antonio de Dorado” on November 22, 1842.

Pero ya para el 1905, Dorado volvió a ser un municipio. De la agricultura a la industria turística y gastronómica Canino Salgado señala en su libro que, en 1955, el empresario e inversionista Laurance Rockefeller firmó un contrato

27doradobound DESCUBRE Los orígenes del paraíso de Puerto Rico Desde antes de su fundación, ya “el alto del Dorado” se distinguía como “descanso de los transeúntes” y hospedaje para quienes querían moverse desde San Juan a los pueblos del noroeste de Puerto Rico, según lo documenta el Dr. Marcelino J. Canino Salgado, reconocido investigador del folclor puertorriqueño, filólogo y autor del único libro sobre la historia del municipio, Dorado, Puerto Rico: Historia, cultura, biografía y lecturas. En sus inicios, Dorado era un barrio más de Toa Baja. Sin embargo, el toabajeño Jacinto López Martínez luchó junto a otros vecinos para crear un nuevo pueblo, en un lugar en donde las inundaciones no hicieran tantos estragos. Por otro lado, ya los sembradíos de caña de azúcar en Toa Baja estaban mermando, por lo que sus residentes buscaron otros lugares con tierras más fértiles y con otras industrias. Poco a poco aumentó el interés de que Dorado se convirtiera en un municipio. Sus múltiples barrios y la presencia de haciendas, hatos y fábricas de ladrillo, tejas y cal ayudaron a que el 22 de noviembre de 1842, el entonces gobernador, Santiago Méndez Vigo, decretara la fundación de “San Antonio dePorDorado”.muchos años Dorado fue un pueblo pobre. Según expone el Dr. Canino Salgado en su libro, a finales del siglo diecinueve surgió una gran crisis presupuestaria en el municipio, lo que condujo a que, en 1902, Dorado pasara a ser parte de Toa Alta porque no había dinero para pagar las contribuciones.

con Fomento Industrial para construir en Dorado Beach un hotel de 71 habitaciones a un costo de dos millones de dólares. El Dorado Beach Resort se inauguró el 1 de diciembre de 1958 y, a través del tiempo, ha tenido como huéspedes a estrellas de Hollywood de la talla de Elizabeth Taylor y a expresidentes de los Estados Unidos, entre ellos: John F. Kennedy, Dwight Eisenhower, Gerald Ford y George Bush, padre.

Poco después, se construyó El Dorado Hilton, en donde hoy ubican la urbanización Dorado del Mar y el hotel Embassy Suites by Hilton Dorado del Mar Beach Resort. Dorado también tiene hospederías pequeñas, hostales, casas y apartamentos para la renta a corto plazo. Su gastronomía es otro de sus atractivos. El pueblo está en la “ruta del chinchorreo” del norte, la que visitan cientos de personas cada fin de semana. Lo cierto es que, desde sus inicios, Dorado es el refugio de visitantes que disfrutan de uno de los atardeceres más bonitos frente al mar. Company in 1955 to build a hotel in Dorado Beach, featuring 71 rooms, for a total cost of $2 million. Dorado Beach Resort was inaugurated on December 1, 1958, and over time has lodged renowned guests, such as Hollywood star Elizabeth Taylor and a series of former presidents of the United States, including John F. Kennedy, Dwight Eisenhower, Gerald Ford, and George H. W. SometimeBush. later, El Dorado Hilton Hotel was built where the Dorado del Mar neighborhood and Embassy Suites by Hilton Dorado del Mar Beach Resort are now located. Dorado also has small inns, hostels, and shortterm rental houses and apartments.

Another one of its attractions is its gastronomy sector. The town is part of the “ruta del chinchorreo” (“chinchorreo route“) that crosses the north side and is followed by hundreds of people every weekend. And as it has done since the beginning, Dorado always serves as a refuge where guests can enjoy one of the most beautiful sunsets by the sea.

Thisyears.sport is a relatively accessible form of exercise, great for strengthening your body and your spirit. SUP is a fun and invigorating activity that is great for your health since it is performed outdoors— and we all know the benefits of this, especially when we are in contact with water. As you glide over the water, alone with your thoughts and surrounded by silence, you will be immersed in the peaceful environment offered by nature.

31doradobound LLÉVAME

Paddle: Una tabla de posibilidades

Este deporte es un ejercicio relativamente accesible y tremendo para fortalecer el cuerpo y el espíritu. El SUP es divertido, estimulante y bueno para la salud porque se practica al aire libre, y son conocidos los beneficios de esto, más aún cuando te encuentras en contacto con el agua. Deslizarse por el mar, con solo tus pensamientos como acompañante, y apreciar el silencio, permite una inmersión pacífica en el mundo natural que nos rodea.

Stand Up

Playas, ríos y lagos son la esencia de la naturaleza de Puer to Rico. Encontrar nuevas formas de aprovechar estas maravillas es una de las razones por las que el Stand Up Paddle, o SUP, ha ganado popularidad en los últimos años.

Por Carla Méndez Martí Standup Paddling: A Whole Range of Possibilities

Beaches, rivers, and lakes are at the core of Puerto Rico's natural environment. And finding new ways to enjoy these resources has helped standup paddleboarding (SUP) gain popularity over the last few

32 doradobound LLÉVAME

Otro gran atractivo del SUP es su tentadora simplicidad. No importa el tamaño y la forma de tu cuerpo, ni tu condición física, practicar el SUP es tan fácil, que cualquiera puede hacerlo. Solo necesitas una tabla, un remo y tu cuerpo. El primer desafío es permanecer en la tabla mientras remas, lograr el llamado balance. Luego de que dominas este paso aprenderás que cada golpe de remo requiere el uso de todos los músculos para mover la tabla de manera eficiente. Todo debe funcionar al unísono para lograr estabilidad y maniobrar alrededor del agua. Este constante movimiento fortalece los brazos, las piernas y, principalmente, el core. Una vez lo domines, ¿a dónde más te puede llevar el deporte? El Stand Up Paddle es una actividad física sumamente versátil. Además de remar o cruise por espacios amplios, y a un rítmo retante, el SUP ofrece otras modalidades como SUP yoga, SUP surf o, incluso, el SUP pesca. Cada uno viene con un conjunto diferente de retos, así que puedes dominar uno o probar muchos. Esta diversidad presenta un impresionante universo de tablas, todas distintas para cada una de las modalidades, por tal razón es importante definir qué tipo de SUP es tu preferido. Lo ideal es siempre alquilar o pedir prestada una tabla para luego tomar clases antes de invertir en una. Si vives cerca de la costa, dirígete al océano, y si vives tierra adentro, busca un lago o un río con aguas pasatiempoparaísonaturalezaintentesIndependientementecalmadas.dedónderemardepie,laseráelmarcoprincipal.AprovechaquevivesenunyconvierteelSUPenunhabitual.

33doradobound LLÉVAME Another plus to SUP is its enticing simplicity. No matter your body shape, weight, or physical condition, practicing SUP is so easy, anyone can do it. You only need a board, a paddle, and your body. The first challenge will be achieving a point of balance to stay on top of the board as you paddle. After you've mastered this, you will learn that each paddle stroke engages all of your muscles to move the board efficiently. It should all work in tandem to achieve stability as you maneuver the board around the water. This constant movement will strengthen your arms, legs, and especially your core. And after you've conquered this step, where else can this sport take you? Standup paddling is a highly versatile physical activity. Aside from paddling or cruising through wide spaces at a challenging pace, SUP can be done in other modalities, such as SUP yoga, SUP surfing, and even SUP fishing. Each one has its own challenges, so you can set out to master one or to try them all. This diversity has led to the creation of a whole array of boards, each one designed for a different SUP modality, which is why it's important to determine your favorite type of SUP. Ideally, you can rent or borrow a board, take classes, and then invest in your own. If you live near the coast, head to the ocean; and if you live inland, you can seek out a lake or a tranquil river. Regardless of where you attempt to SUP, nature will always be yourYoubackdrop.liveinapiece of paradise, so take advantage of that and turn SUP into one of yours.

Grace

Por Lymari Vélez Sepúlveda Grace's Tropical Artistry

34 doradobound DE DORADO Sirenas, niñas con distintas expresiones y personalidades, plantas y simpáticos animalitos están bien presentes en el arte de Grace Mendoza Egea. Pero estas imágenes no solo adornan sus acuarelas, si no también cojines, blusas, bolsos y pulseras. Sus pinturas son brillantes, llenas de vida. Muchas están inspiradas en su niñez en el trópico. La sanjuanera –que hace varios años reside y trabaja en Dorado–siempre se ha sentido atraída por el mar y sus colores. Sus primeras memorias son en una playa o en la casa de su madrina en Ensenada, en Culebra.

El arte tropical de Grace Mendoza Egea's artwork featured mermaids, girls of varying expressions and personalities, plants, and cute little animals. But these characters not only appear in her watercolors; they also embellish cushions, shirts, purses, and bracelets. Her paintings are vibrant and full of life. Many of them have been inspired by her childhood in theHailingtropics.from San Juan –although she has spent many years living and working in Dorado– Grace has always felt an attraction for the sea and its colors. Her first memories are on a beach or at her godmother's home in Ensenada, Culebra.

Grace tiene un segundo bachillerato en Arte de la Escuela de Artes Plásticas y Diseño. Realizó una tesina que aborda la presencia de las sirenas en diversas facetas del arte. Her Origins in Art Grace's father, a draftsman, pioneered the laminating system in Puerto Rico. Many visual artists would visit his business, where Grace used to help working the photocopier and the guillotine. Her mother, who always dreamed of being a dancer but was unable to, made sure that Grace was exposed to the artistic scene. Which is why Grace took up dancing and modeling as a child. In her podcast, Hablemos de arte, aparte. Con Grace Mendoza, she comments on how these lessons remained with her throughout her life because “grace and good manners open doors for you.”

“Ser maestra es una misión. Uno está impactando la vida de otros. La labor de un maestro en el salón de clases es heroica. Admiro profundamente a mis compañeros maestros. Es importante que su trabajo se valore y se respete”, afirma.

“Being a teacher is a life mission. You are impacting others’ lives. A teacher's work in the classroom is heroic. I have a profound admiration for my colleague educators. It's important that we all value and respect their work,” she asserts.

Una vez al mes Grace también imparte clases de arte en la Sala de Exposiciones del Plata, como parte de un trabajo colaborativo auspiciado por arte_FITS. Foundation y el municipio de Dorado.

In terms of a higher education, she chose to attend the College of Education at the University of Puerto Rico, Río Piedras campus. She confesses that she never envisioned herself teaching at a school but rather through her own venture. And she did it. For twelve years, she had a space in San Juan where she offered art courses. By 2017, she was spending her days being an artisan and an entrepreneur —a combination she loves. But after Hurricane Maria struck, craft fairs came to a halt for a while. She left for the United States and worked for six months at a daycare facility. Upon returning, she noticed that the conditions for selling handicrafts were not yet ideal. So, she decided to work as an art teacher. After submitting her resume to several schools, she was called to work at Dorado Academy. And so, little by little, the chips fell into place so she could end up living in this coastal town, close to the sea that she loves so much.

35doradobound DE DORADO

Once a month, Grace also teaches art classes at Sala de Exposiciones del Plata as part of a collaboration sponsored by arte_FITS.Foundation and the municipality of GraceDorado.holds a second bachelor's degree in Art from the School of Plastic Arts and Design. Her thesis work addressed the presence of mermaids in different art forms.

Sus comienzos en el arte Su papá era delineante y trajo a Puerto Rico el sistema de laminados. Muchos artistas plásticos visitaban el negocio, en donde Grace ayudaba a sacar copias o cortar con la guillotina. Por su parte, su mamá, quien siempre soñó con ser bailarina, pero no pudo, se aseguró de que Grace sí estuviera expuesta al ambiente artístico. Por esto, de niña, Grace tomó ballet y modelaje. En su pódcast de arte, aparte. Con Grace Mendoza comenta cómo esas clases la han acompañado toda su vida porque “los modales abren puertas”.Cuando llegó el momento de estudiar optó por la facultad de Educación en la Universidad de Puerto Rico, Recinto de Río Piedras. Confiesa que nunca se visualizó dando clases en una escuela, pero sí desde un local propio, y lo logró. Por doce años fue propietaria de un espacio en San Juan donde impartió cursos de arte. Para el 2017 dedicaba sus días a ser artesana y emprendedora, una faceta que le fascina. Pero, tras el paso del huracán María, las ferias de artesanía se detuvieron por un tiempo. Se fue a los Estados Unidos a trabajar por seis meses en un cuido de niños. A su regreso, notó que el ambiente para vender artesanías todavía no era el idóneo. Entonces decidió ser maestra de arte. Envió su resumé a distintas escuelas y la llamaron para trabajar en Dorado Academy. Fue así como, poco a poco, las fichas de su vida se acomodaron para que hoy resida en el municipio costero, cerca del mar que tanto ama.

36 doradobound DE DORADO “Asocio las sirenas con cómo la mujer ha tenido que luchar y desarrollarse a través de la historia. Pasan de ser un monstruo a un ser venerado porque se le da un poder positivo. Por eso, mi estudio fue desde el origen de las sirenas hasta su regeneración”, abunda.

“I associate mermaids with how women have had to fight and evolve throughout history. They went from being a monster to a revered creature because they were given a positive value. So my work spanned from the origins of mermaids until their regeneration,” Grace explains.“During my research, the San José Church in Old San Juan was undergoing restoration. Within the Virgen del Rosario Chapel, they found a series of frescoes featuring four mermaids. I met with architect (and historian) Jorge Rigau, who was kind enough to allow me to see them. I told him I wanted to research why those mermaids were there. I wept when I saw them. They are stunning frescoes, perhaps the oldest in Puerto Rico, dating back to the 1500s,” she says, brimming with excitement. Her research work was so thorough that her professors insisted she publish it as a book, something she hopes to accomplish in the near On top of that, she wants to return to fulltime entrepreneurship. As of now, she has a virtual shop, Mermaids showcases(mermaidsdistrict.com),Districtwhichher Gracious collection. The shop also features artwork by her brother, Manuel Mendoza Egea, and by her husband, Ángel Nevárez, former professor at the School of Plastic Arts Grace also hopes to open an art gallery in Dorado, perhaps with a café attached. In her spare time, she enjoys spending time with her three cats and two dogs, takes care of her plants, visits Dorado's restaurants, learns to make handmade soaps, and practices yoga by the sea in barrio Mameyal, Dorado. It all brings her back to her love of the tropics and the sea.

“Mientras hacía la investigación estaban restaurando la iglesia de San José en el Viejo San Juan. Como parte de los trabajos encontraron en su Capilla de la Virgen del Rosario unos frescos con imágenes de cuatro sirenas. Me reuní con el arquitecto (e historiador) Jorge Rigau, quien fue tan amable de permitirme verlas. Le dije que quería hacer una investigación de por qué esas sirenas estaban allí. Al verlas lloré. Son frescos hermosos, quizás los más antiguos de Puerto Rico, datan del 1500 y pico”, dice emocionada. Su trabajo investigativo fue tan riguroso que sus profesores le han insistido en que debe publicarlo como libro, algo que espera lograr en un futuro quierecercano.Además,regresar emprendimientoala tiempo completo. Por ahora, tiene su tienda virtual Mermaids District (mermaidsdistrict. com) en donde está su colección Gracious Gracies. Allí se consiguen también las artesanías de su hermano Manuel Mendoza Egea y las obras de su esposo, Ángel Nevárez, excatedrático de la Escuela de Artes Plásticas y Diseño. Grace también anhela establecer una galería de arte en Dorado, quizás con un café. En su tiempo libre disfruta de sus tres gatos y dos perros, de cuidar sus plantas, visitar los restaurantes de Dorado, aprender a hacer jabones artesanales y practicar yoga frente al mar del barrio Mameyal en Dorado. Todo la trae de regreso a su amor por el trópico y el mar.

38 doradobound CIVILITY Consume Support Your Local Business Por Sandra Guerra cerca de CaSa

¿Has pensado en los beneficios que nos ofrecen los negocios que están dentro de nuestra comunidad? Sin hacer un análisis muy profundo podemos decir que nos ayudan a ahorrar gasolina porque están cerca de nuestros hogares; a comer más saludable porque ofrecen productos de temporada y hasta a alegrarnos el día por su trato amable. No es un secreto saber que ellos son el corazón de un pueblo. Es un bien comunitario contar con un restaurante, una farmacia, un dentista, una tienda de regalos o de ropa. Imagínate sin una tintorería cerca, un colmado en donde tan pronto entras te llaman por tu nombre, o un espacio acogedor para tomarte un café y platicar con alguna amistad. Have you thought about the benefits we’re offered by the businesses in our community? Without delving too deep, we can say they help us save gas because they're close to our homes, eat healthier because they offer seasonal products, and even brighten our days because of their friendly service.It'sno secret that they're the heart of our community. It's good to have a restaurant, a pharmacy, a dentist, a gift shop, or a clothing store nearby. Imagine living at walking distance from a dry cleaner, a grocery store where you are called by name as soon as you walk in, or a cozy place to have coffee and chat with a friend.

39doradobound

El medioambiente es otro gran ganador cuando apoyas a los negocios de la comunidad. Si consumes cerca de casa será menor la contaminación por el uso excesivo de nuestro automóvil, que tanto daño le hace al planeta Tierra. También, estarás abonando al esfuerzo, los sueños y las ilusiones de un emprendedor.

40 doradobound

Cuando visites a un pequeño negocio o a alguna oficina de servicios médicos o profesionales, ofréceles críticas que aporten a mejorar, habla sobre ellos en las redes sociales compartiendo fotos o tu opinión. ¡Apóyalos!

Así tendremos más y mejores lugares donde consumir y recibir servicios cerca de casa.

Cuando a un comercio pequeño le va bien, ese éxito se desplaza a toda la comunidad, pues los negocios aledaños también quieren progresar y crece su empeño para mejorar el servicio y sus ofrecimientos. Además, mientras más ventas obtengan, mayores serán sus contribuciones a las arcas del municipio para beneficio de nuestro mismo entorno.

CIVILITY

The environment is another big winner when you support community businesses. When you shop close to home, you drive less, thus decreasing the environmental damage caused by our vehicles to our planet's ecosystems. You will also contribute to an entrepreneur's efforts, dreams, and illusions.

When you visit a small business or a medical or professional services office, give constructive feedback to help them improve and share photos or your opinion of them on social media. Support them! That way, we'll have more and better places close to home to shop and get services.

When a small business does well, that success spreads throughout the community because neighboring businesses also want to grow, and their commitment to provide a great service improves. In addition, the more they sell, the greater their contribution to the local government —in benefit of our ecosystem!

41doradobound

Don't Talk to Me About Resilience Por Tatiana Pérez Rivera no me hablesde Resiliencia

Llevamos años haciendo malabares para encarar la crisis económica en la que nos sumimos a mediados de los años dosmil.

Ahora vivimos en modalidad inflación, un proceso que ha desequilibrado la producción, la demanda, nuestros bolsillos y, por supuesto, nuestros planes a corto y largo plazo. Llueve sobreCadamojado.vezque pienso en que todo está más difícil, repaso la vida de mis abuelos en el Puerto Rico del siglo pasado. ¿Sacrificios? Sí, hicieron muchos. ¿Migración a Estados Unidos a trabajar? También la vivieron. Parecería que distintas generaciones boricuas caminamos en círculos. Cambiamos modas, estilos de vida y metas, pero la esencia de nuestros proyectos inconclusos es la Cuandomisma. entro en fase de insomnio, pienso en el país que heredaron mis abuelos. El que construyeron con sus manos –literal, no es una metáfora– y el que nos legaron. Si esa terrible pobreza creó familias trabajadoras, honestas y bienintencionadas, como a la que pertenezco, tengo la certeza de que sobreviviremos y estaremos bien. La pregunta es cómo. No tengo que enumerar los múltiples desengaños que nos regala la clase política del país ni la frágil situación en que vivimos durante los últimos cinco años. Pero seguimos en pie como hicieron nuestros abuelos y abuelas, como hacen los árboles de raíces firmes tras un ciclón o terremoto. Esa fortaleza innata debe darnos seguridad para continuar adelante y para ayudar al que no puede igualar el Nopaso.me hablen de resiliencia. Ese debe ser un estado temporero y aquí lo vivimos 24/7. Háblenme de empeño y de ingenio para encontrar nuevas rutas, porque la alegría para sazonar el arduo camino la llevamos dentro. Es más, déjame buscar mi cencerro.

Cuando la luz roja del semáforo lo hizo detenerse, un hombre agarró el cencerro que descansaba en el asiento del pasajero de su auto y con él acompañó la canción de salsa que sonaba en su radio. También cantaba a viva voz, esgalillao, como requiere un concierto o una parranda. Quien lo viera, pensaría que no se enteró –no le importó o no entendió– que llenar el tanque de gasolina nuevamente le costaría casi el doble de lo usual.

While stopped at a red light, a man grabbed a cowbell from the passenger seat and played it along to the salsa song blaring from his car radio. He sang the words at the top of his lungs, the way you would at a concert or a parranda. Seeing him like this, you'd think he didn't get the memo –didn't understand or didn't care— that filling up his tank would now cost almost double the usual amount.

45doradobound SIETE VIDAS

We have been grappling for years with the economic crisis that has engulfed us since the mid-2000s. We now live in inflation mode, a process that has thrown not only production and demand out of whack, but our personal finances and short- and longterm plans as well. When it rains, it pours. Whenever I feel that everything has become more difficult, I think back to my grandparents’ lives in Puerto Rico during the last century. Did they make sacrifices? Yes, quite a few. Was there a migration wave to find work in the U.S.? Yes, and they lived through it. It almost seems like each generation of Puerto Ricans is walking in circles. Trends, lifestyles, and goals may have changed, but the essence of our unfinished projects remains the same. On sleepless nights, I think of the country my grandparents inherited. The one they literally built with their own hands and became their legacy. If their terrible scarcity gave way to hardworking, honest, and well-meaning families (like mine), I am certain we will survive and do just fine. The question is,Ihow?don't need to list the many disappointments we've suffered under our local politicians, nor the precarious situation we have endured for the past five years. And yet, we still stand, like our grandparents did, like firmly rooted trees in the face of earthquakes or hurricanes. This innate strength should bolster us as we move forward and help those who cannot keep up. Don't talk to me about resilience. Resilience should be a momentary state, but we live it 24/7. Let's talk about determination and ingenuity to find new paths, because we carry within us the joy to sweeten this bitter road. In fact, let me get my cowbell.

parte de mí Will Always Be Part of

" " "Art

ArtesiempreseráVidaEl

Desde niña, Victoria Sofía Monteagudo Santos no ha parado de disfrutar de las distintas ramas de las artes: lo mismo declama que disfruta del baile contemporáneo, el canto y la actuación. En segundo grado audicionó para una obra de teatro musical de su escuela TASIS Dorado, pero no fue seleccionada. En tercer grado volvió a intentarlo y esa vez logró ser parte de la obra teatral. Y este pasado mayo representó a Puerto Rico en la semifinal nacional (región 2) de la competencia de declamación en inglés Poetry Out Loud, en donde participaron cincuenta y cuatro jóvenes de escuela superior de Estados Unidos y sus territorios. Por Lymari Vélez Sepúlveda Fotos suministradas

From an early age, Victoria Sofía Monteagudo Santos has enjoyed all art forms: she throws herself into the spoken word, modern dance, singing, and acting all with the same gusto. In 2nd grade, she auditioned for a musical play at her school, TASIS Dorado, but was not selected. She tried again in 3rd grade and successfully landed a role this time. And last May, she represented Puerto Rico in the national semifinals (region 2) of the English-language Poetry Out Loud Recitation Contest, along with 54 other high school students from the United States and its territories.

Me"

VOCES DE DORADO

47doradobound

del covid, la competencia nacional de este año fue a través de la plataforma Zoom. Para el próximo año, Victoria añora participar sobre un escenario y conocer en persona a los otros estudiantes. También, quiere llegar a la competencia final o incluso ganarla. A nivel local, la competencia es organizada por la Oficina de Apoyo a las Artes del Instituto de Cultura Puertorriqueña, mientras que a nivel de los Estados Unidos, es auspiciada por la National Endowment for the Arts y la Poetry Foundation. Victoria llegó a la competencia local por casualidad. Como parte de una clase tuvo que declamar un poema. Su maestra en TASIS Dorado, y ahora mentora, Irene Figueroa, vio su potencial para participar en Poetry Out Loud. Esta es la segunda ocasión que compite. Como referente, Victoria observa el desempeño de otros jóvenes declamadores. “Verlos me da un boost de que si ellos lo hacen, yo también”, dice entusiasmada. La joven vive desde los cinco años en Dorado junto a su mamá, papá y sus dos hermanos menores (trece y quince años). Próxima a cumplir diecisiete años, ya sabe que quiere ir a la universidad, aunque aún desconoce qué estudiará. Sí sabe que hará una concentración mayor en alguna carrera que no esté relacionada al ambiente artístico, aunque podría hacer una concentración menor en una rama ligada al arte. Quiere tener opciones, pero afirma: “el arte siempre será parte de mí”.

A días de nuestra entrevista, Victoria partió a Italia y a Alemania por dos semanas junto a sus compañeros del Club de Liderazgo de TASIS Dorado.“Yome meto en todas las actividades de la escuela. He tomado todas las clases de actuación que dan, además tomé francés y estoy en el Club de Liderazgo. Trabajo duro para todo. Hay que poner empeño en el trabajo. Esas son las cosas que me hacen feliz”, manifiesta risueña. Her preparation for the competition shows her character and determination: “I practiced twice a week at school, as well as 30 minutes every day during lunch time or any other break I had and when I arrived home. I am a perfectionist. For the local contest, I did 50 takes of the same poem.”

"I get involved in all the school activities. I've taken all the acting classes they've offered. I also took French and joined the Leadership Club. I work hard at everything. You must be committed to your work. These are the things that make me happy,” she concludes with a smile.

Due to the COVID pandemic, the national contest was held through the Zoom platform this year. But Victoria dreams of participating on stage and personally meeting the other students next year. She also hopes to advance to the finals and even become the winner. Locally, the competition is organized by the Oficina de Apoyo a las Artes (“Office of Support for the Arts”) of the Institute of Puerto Rican Culture; while in the United States, it is sponsored by the National Endowment for the Arts and the PoetryVictoriaFoundation.cameacross the local contest by chance. As part of a class, she had to recite a poem. Irene Figueroa, her teacher at TASIS Dorado and now her mentor, saw her potential to participate in Poetry Out Loud. This is her second time competing. Victoria observes the performances of other fellow speakers for reference. “Seeing them gives me a boost. If they can do it, so can I,” she saysTheenthusiastically.teenagerhaslived in Dorado since she was 5 years old, with her mom, her dad, and her two younger brothers (13 and 15 years old). She will soon turn 17 and already knows she wants to attend college, although she has not yet chosen a career. She does know she will select a major unrelated to the arts but could consider pursuing a minor in an art-related field. She wants to have options but assures that “art will always be part of me.”

Su preparación para la competencia deja demostrado su carácter y empeño: “Practicaba dos veces a la semana en la escuela, pero también treinta minutos cada día durante el almuerzo, en cualquier break y cuando llegaba a mi casa. Soy perfeccionista y para la competencia local hice cincuenta tomas del mismoDebidopoema”.alapandemia

A few days after our interview, Victoria left for a two-week trip to Italy and Germany with fellow members of the TASIS Dorado Leadership Club.

Lymphatic Drainage; Pure Well-being

Cuando nos referimos a un drenaje linfático podemos decir que hablamos de bienestar, pues es un tipo de masaje con el que se pueden eliminar líquidos y toxinas retenidas en el cuerpo, así como mejorar la circulación sanguínea.

51doradobound SENTIRSE BIEN

Drenaje linfático: puro bienestar Por Carla Méndez Martí

When we talk about lymphatic drainage, you might say we’re talking about well-being, because this is a type of massage that can eliminate liquids and toxins retained in the body and improve blood circulation.

“Este masaje se basa en movimientos suaves, repetitivos y circulares, cuyo ritmo es más lento que el del masaje tradicional”, explica Marcela Miranda, esteticista profesional en Dorado.

También se puede abordar la celulitis, aliviar las piernas cansadas y combatir el estrés, menciona la profesional.

A la vez que relaja, estimula el flujo de la linfa para lograr una mejor circulación corporal.

“This massage consists of gentle, repetitive, circular motions at a rhythm slower than the traditional massage,” explains Marcela Miranda, a professional aesthetician in Dorado. At the same time this massage relaxes you, it stimulates the flow of lymph fluid to achieve better circulation throughout the body. Lymphatic drainage is often employed in spa and beauty-care regimes to treat post-surgical edema (the accumulation of fluid in the body after surgery) and accelerate recovery. It can also help with cellulitis, alleviate tired legs, and combat stress, says Miranda.

52 doradobound SENTIRSE BIEN

El drenaje linfático se suele emplear en la estética para tratar edemas posquirúrgicos (acumulación de líquido luego de una cirugía) y acelerar la recuperación.

� Controls blood pressure

Ganglios linfáticos Lymph glands

� Regula los líquidos del organismo

� Elimina las toxinas

In detail: The lymphatic system is made up of a group of organs and is one of the central elements in the immune system. Lymph glands are found in various parts of the body, such as the neck, the groin, the armpits, the abdomen, and the interior of the thorax. “Lymph fluid transports all those waste substances into the circulatory system to aid the organism in ridding itself of those residues,” explains Miranda.

� Eliminates toxins

En detalle: El sistema linfático está formado por un conjunto de órganos y constituye una de las partes centrales del sistema inmunológico. Los ganglios linfáticos se encuentran en distintas partes del organismo, como el cuello, la ingle, las axilas, el abdomen y el interior del tórax. “La linfa cumple la función de transportar todas aquellas sustancias de desecho hasta el sistema circulatorio para facilitarle al organismo el desprendimiento de estos residuos”, explica la experta.

� Controla la presión sanguínea

Benefits of lymphatic drainage:

� Substantially improves our organism’s defenses

� Regulates the body’s fluids

� Mejora considerablemente las defensas de nuestro organismo

Beneficios del drenaje linfático:

55doradobound

56 doradobound

57doradobound

CONSEJOS Por Susan Seitzer Fortuño y Terry Chevako Bava Applying to College DE ADMISIÓN universidadsolicitudpara tu a la

A medida que avanza el nuevo año escolar, los seniors en las escuelas superiores de toda la isla contemplan su futuro académico.

Algunos aprovecharán la excelente educación universitaria disponible en Puerto Rico, mientras que otros considerarán seguir sus estudios en los Estados Unidos. Aunque ambas opciones ofrecen oportunidades fascinantes, el proceso de admisión a las universidades en los Estados Unidos es más complejo. Las universidades en Puerto Rico utilizan una fórmula de admisión sencilla que toma en cuenta el resultado del examen de admisión, el GPA o promedio académico y el campo de estudio al que el estudiante desea solicitar. Mientras que las instituciones estadounidenses utilizan un método más “holístico” que evalúa el conjunto global de las actividades estudiantiles a partir del 9no grado. Esta visión global toma en cuenta el GPA y el resultado del examen de admisión, pero además evalúa el área de interés académico, actividades extracurriculares, liderazgo, servicio comunitario, cartas de recomendación y el ensayo de admisión así como otros factores personales y demográficos.

La investigación y planificación minuciosas son clave a la hora de crear una lista equilibrada de universidades e instituciones que se ajusten a los intereses y las destrezas del estudiante. Además, contar con una combinación de instituciones con distintos niveles de aceptación ayudará al estudiante a tener varias opciones para su futuro académico.

Puerto Rico universities base admission on a straightforward formula using a student’s test score, GPA and intended major. Mainland institutions, on the other hand, use a “holistic” approach that considers the complete picture of a student’s activities beginning in the 9th grade. Elements reviewed include GPA and test scores plus their area of academic interest, studentlevelswithlistandtailoreduniversitiesbalancedarefactors.asandservice,activities,extracurricularleadership,communityrecommendationlettersapplicationessaysaswellpersonalanddemographicCarefulresearchandplanningimportantfordevelopingalistofcollegesandtoapplytothataretothestudent’sabilitiesinterests.Ensuringthatthecontainsamixofschoolsarangeofacceptancewillhelptogivethechoices.

LA PROLE

59doradobound

As the new school year kicks into high gear, high school seniors around the island are contemplating their educational futures. Some will take advantage of the excellent university education available in Puerto Rico while others are considering furthering their education on the mainland. While both options lead to exciting opportunities, gaining admission to stateside colleges requires a more complex application process.

Terry Chevako Bava y Susan Seitzer Fortuño ofrecen servicios privados de asesoramiento universitario en Best Fit College Advising.

College List Create a balanced list of colleges to apply to that fit your academic, social and financial needs. Essays Focus on your characteristics rather than specific accomplishments to show colleges a side of you not demonstrated in the rest of your application. Your many essays must show your individual fit for each school.

60 doradobound LA PROLE

Cinco consejos para una solicitud universitaria exitosa Resumé Crea un resumé dinámico de una sola página para las universidades y los entrevistadores.

Ensayos Acentúa tus características en lugar de tus logros específicos. Esto permitirá que las universidades vean detalles personales que no se apreciarían en el resto de tu solicitud. Asimismo, redacta varios ensayos que demuestren tu aptitud individual para cada institución.

Common Application Showcase your talents. Maximize the Common Application’s ten spots for describing activities by quantifying and bringing your extracurriculars to life.

Terry Chevako Bava and Susan Seitzer Fortuño offer private college counseling services at Best Fit College Advising.

Common Application Resalta tus talentos. Aprovecha al máximo los diez espacios de Common Application para describir, cuantificar y destacar tus actividades extracurriculares. Exámenes Si la institución no exige un examen de admisión, evalúa si incluir estos resultados te servirá de ayuda o si es mejor que el resto de tu solicitud hable por sí mismo.

Testing For each test-optional college, determine if your test scores will support your application or if you should let the rest of your application do the talking.

Five Tips for College Application Success Résumé Create a dynamic one-page résumé to share with colleges and interviewers.

Lista de universidades Crea una lista equilibrada de instituciones y universidades que se adapten a tus necesidades académicas, sociales y financieras.

Foto Paola Quevedo Un excepcional Por Militza Suárez Figueroa An Exceptional Bedroom dormitorio Fotos suministradas

¿Y si pudieras preparar tu dormitorio como lo hace una hotelier experta en el wellbeing? Si así fuera, tendrías los mejor de dos mundos: Un espacio lindo y acogedor para noches de relajación total y unas mañanas llenas de energía positiva.Dicen los entendidos en materia de bienestar que lo que uno hace durante la primera hora de la mañana pone la pauta del resto del día. La hotelier Sylvia De Marco está convencida de eso y tiene una fórmula infalible para crear dormitorios con elementos del wellness que además tienen una estética como deImaginepelícula.you could set out your bedroom like a wellness-focused ho telier would. You would have the best of both worlds: a beautiful and cozy space where you can have complete relaxation at night and wake up every morning full of energy. Wellness experts say that what you do early in the morning sets the tone for the rest of your day. Hotelier Sylvia De Marco shares this belief and has a surefire formula to design bedrooms using wellness elements and a cinematic aesthetic.

LA CASA

Ya suman nada menos que sesenta las alcobas que ha creado. En el Instagram ganan cientos de corazoncitos y la revista Condé Nast Traveler este año reseñó los de su hotel Finca Victoria, en Vieques. ¿Su secreto? Presta atención. La fórmula “Yo tomo en cuenta el espacio disponible y sus cualidades. ¿Hay lugar para algo más que la cama y las mesitas de noche? ¿Tiene vista? ¿Cómo es la iluminación?”, dice esta especialista en ayurveda (medicina tradicional de la India) que apuesta por añadir desde skylights hasta puertas corredizas para conectar el dormitorio con el exterior. So far, she has designed sixty bed rooms. Her Instagram garners hundreds of heart reacts, and Condé Nast Traveler magazine reviewed the hotel rooms she designed in Finca Victoria, Vieques, earlier this year. What's her secret? Pay attention. The Formula “I take into account the available space and its qualities. Is there space for something else besides a bed and a nightstand? Does it have a view? What is the lighting like?” explains this expert in Ayurveda (traditional Indian medicine), whose solutions to connect the bedroom with the outdoors range from skylights to sliding doors.

Buying or Selling? I am committed to providing you and your family the best service in finding your dream home. 787-525-0046 betty@yourhomepuertorico.com BETTY MARTINEZ REAL ESTATE Locally known, Globally connected. HONEST | DRIVEN | RELIABLE RE Agent since 2001 | C.9512

“Bedrooms don't have to be just for sleep ing. Sometimes you're not ready to interact with the rest of the house yet. That's why I love adding hammocks and armchairs where you can drink your bedtime tea or enjoy your mornings. Or eye-catching lamps that play with the light and shadows, and curtains that allow you to control the daylight you let in...” For Sylvia, setting up a tea or coffee bar or a washing station in a corner is not exclusively for hotel rooms. You can do this in your own bedroom while also playing with the decora tion, from collectibles and travel souvenirs to pictures or bold elements. Ultimately, it is your own intimate space.

The selection of materials is important to her. She favors fabrics, objects made with nat ural fibers, and pieces with worn surfaces. Her winning formula to design bedrooms is simple: light + furniture + beauty.

“Los cuartos no tienen que ser solo para dormir. Hay veces que uno no está listo para integrarse tan rápido al resto de la casa. Por eso me encanta añadir hamacas, sillones para tomar el té en la noche o disfrutarse la mañana. Lámparas que entretengan la vista al mirar al techo y que hagan juegos de luces. Cortinas que permitan jugar con el efecto día-noche…”. Para Sylvia crear un tea o coffee bar, o un rincón para asearse no es exclusivo para cuartos de hotel. La habitación en tu casa te da flexibilidad y también permite jugar con la decoración; desde collectibles hasta piezas de viajes, fotos o elementos atrevidos. A fin de cuentas es tu espacio íntimo.

LA CASA

La selección de materiales le resulta importante. Ella favorece las telas y los objetos en fibras naturales y piezas cuyas superficies parezcan ya “vividas”. Su fórmula ganadora para habitaciones en realidad es simple: luz + muebles + belleza.

“Wake up half an hour earlier than usual, wash up, drink some tea, and have 5 minutes of quiet. These practices have changed my life,” Sylvia reveals as an extra tidbit on her formula for bed rooms and habits that will lead to your wellbeing.

Designing for Your Dinacharya In Ayurveda, the concept of dinacharya refers to the daily routines established to live a longer, healthier, and happier life. When designing your room, include elements that will help you establish and maintain such routines. A diffuser for essential oils, such as lavender in the evening and sweet orange in the morning. A clock that will wake you up gently instead of using your cell phone's jarring alarm tone. A space where you can sit down to journal during the morning. Or a corner to medi tate or stretch after waking up.

En la ayurveda la dinacharya se refiere a las rutinas diarias que se crean para vivir una vida más larga, más saludable y feliz. Al diseñar la habitación incorpora elementos que te ayuden a crear y mantener esas rutinas. Un difusor para aceites esenciales como lavanda en la noche y sweet orange en la mañana. Un reloj que te despierte de manera armoniosa, no el celular con una estridente alarma. Un espacio para sentarte y journaling en las mañanas. O un rincón para meditar o hacer estiramientos mañaneros.

La selección de la paleta de color, Sylvia la hace considerando la luz a las distintas horas del día, pero sobre todo aconseja inclinarse por tonos“Puedesensuales.escoger hasta peaches y rosados, pero rodeados de tonos que tengan algo de gris. Yo busco colores para amarrar las piezas que ya escogí; me pongo juguetona. Para mí, bienestar es igual a inspiración”.

Diseña para tu dinacharya

“Levántate media hora antes de lo usual, lávate, toma té, haz cinco minutos de silencio. A mí me ha cambiado la vida”, revela Sylvia a manera de ñapa sobre su fórmula para dormitorios –y hábitos– que te llevan al bienestar. Silvia selects the color palette considering the lighting at different times in the day, but she espe cially recommends leaning toward sensual hues. You can even select peach and pink tones but surrounded with colors tinged with gray. I like to get playful and select colors that will tie in with the pieces I already selected. For me, wellbeing equals inspiration.”

PL AZA L AS AMÉRICAS 787.764.6545 | HATILLO 787.68O.7253 | MAYAGÜEZ 787 652 O627 | P ONCE 787 651 224O | FAJARDO 787.999.977 O CAYEY 787.999 976O | MANATÍ 787 921.7111 | AGUADILL A 787 658 O555 | HUMACAO 787 719 711 1 COL E CCION E S EX CLUSI V AS D E SA L A , DO R M IT O R IO , P A TIO , COMEDOR, N I ÑOS , E NS E R E S, ACC E SOR I OS & MÁ S . . . S Í G U ENOS E N : Rooms To Go Puerto Rico • @roomstogopr • @roomstogopr

Dorado Bound is more than a magazine MAGAZINE MAGAZINEDORADOBOUND más que un Suscríbete a nuestra página web. Suscribe to our web page. EncuéntraloHome Page

For months now we've been talking about a global food crisis. Since the Russo-Ukrainian War began in March, we’ve all been feeling its effects in the pit of our stomachs. Both gas and food distribution prices skyrocketed. A bag of groceries at the supermarket, which used to run $25, will now cost you about $40. And inflation is expected to keep soaring. In Puerto Rico, we only produce 15% of the food we eat. The rest of it is shipped in from Florida. Therefore, learning how to preserve food would be a wise choice in times like these.

Food Preservation in Times of Crisis Por Gloribel Delgado Esquilín

Hace meses se habla de una crisis de alimentos a nivel mundial. Desde marzo, cuando comenzó la guerra en Ucrania, el mundo sintió los efectos del conflicto en el estómago. El precio de la gasolina comenzó a subir y, con eso, la distribución de alimentos. La bolsa de compra en el supermercado, que antes salía en $25, posiblemente ahora ronde los $40. Y según los pronósticos, la inflación seguirá subiendo.

72 doradobound MESA Y BARRA

en tiempos de crisis

En Puerto Rico solo producimos el 15% del alimento que comemos, el resto llega en barcos desde Florida. Por tal razón, aprender a conservar alimentos es una opción sabia en tiempos como estos.

Conserva alimentos

When it comes to preserving foods, what's most important is planning ahead. Consider what foods your family eats, how much food you would like to store, and how much time you have available for the process. You should keep in mind that foods are seasonal; very few products are available all year round.

75doradobound

Para lograr un manejo seguro de alimentos, podrías conseguir información detallada en el libro Ball Blue Book: Guide to Home Canning, Freezing & Dehydration, publicado por Alltrista Corporation. También, puedes buscar demostraciones básicas en YouTube.

“El tema de la conservación de alimentos es complicado”, explica Crystal Díaz, propietaria de PRroduce, una compañía que distribuye cosecha local a domicilio. La empresaria explica cómo la población cree “falsamente que el supermercado tiene todo, todo el tiempo”.

There are many ways of preserving foods, from thermal processes and home-canning vegetables and fruits with vinegar or oil to preserving by dehydration or fermentation. You can get detailed information on how to handle foods safely in the book Ball Blue Book: Guide to Home Canning, Freezing & Dehydration, published by Alltrista Corporation. You can also look for simple demos on YouTube.

Existen varias maneras de conservar alimentos, desde el tratamiento con calor, las conservas caseras de vegetales y frutas, con vinagre, aceites, por deshidratación y los alimentos fermentados.

Lo principal a la hora de conservar alimentos es la planificación. Conocer qué alimentos come tu familia, cuánta comida quieres almacenar y cuánto tiempo tienes disponible para el proceso. Es vital saber que los alimentos se dan por temporada y muy pocos abundan los doce meses del año.

“The subject of food preservation is complex,” explains Crystal Díaz, owner of PRoduce, a company that delivers local produce door to door. The entrepreneur says that the general population “shares the misconception that supermarkets have everything at all times.”

MESA Y BARRA

Según Díaz, esta práctica ha sido de gran beneficio para su negocio. Hacer conservas le ha alargado la vida de las cosechas locales que distribuye, disminuye los desechos orgánicos y le ha ayudado a aumentar sus ventas. “A nosotros nos representa un aumento del 7% en el ticket”, explica Díaz, mencionando las conservas de berenjenas en escabeche, el pesto y las jaleas de frutas, como las favoritas.

76 doradobound MESA Y BARRA

In the farmer's case, she dehydrates basil, nettles, ginger, edible flowers, pineapples, and leeks. And she always has food stored away to share around. This ancient technique allows you to store fruits, grains, vegetables, meats, and fish. Foods can be dehydrated by direct exposure to sunlight or using a dehydrator appliance. Once the food is dehydrated, it is thenAnothercanned.traditional technique to store food is canning, also known as bottling. This heat-based technique involves several steps. It would be best to obtain guidance from specialized videos or literature on the specific temperatures to use when preparing the containers and the food to be preserved. Moreover, keep these important factors in mind: foods are classified as either acid or low-acid, and both require different temperatures to kill the bacteria and microorganisms; the containers must be glass, more popularly known as Mason jars; and preserves can last for years in Accordingstorage.toDíaz, this practice has been highly beneficial for her business. Canning foods has extended the life of the local crops she delivers, reduces organic waste, and has helped boost her sales. “It represents a 7% increase on the average ticket,” Díaz claims, adding that the all-time favorites are the pickled eggplants, the pesto sauce, and the fruit jellies. Díaz suggests being creative in the kitchen. She insists that we need to break away from the norm. “I make pesto with coriander!” she gleefully confesses. “There are many ways to preserve food. Coming up with new recipes featuring ingredients we already know is one of them.” So have fun and be creative as you use these foods during meal prep.

For example, the local tomato production in Puerto Rico is at its peak between December and May. During the rest of the year, you can get tomatoes, but harvesting them is more difficult. Therefore, a good way to plan your food preservation is to know the peak months for the foods that you eat. That way, you can purchase or grow the produce you plan to store.

En Puerto Rico, por ejemplo, la producción de tomates locales es más abundante entre los meses de diciembre a mayo. Durante el resto del año se pueden conseguir tomates, pero su cosecha es más difícil. Por tanto, una buena forma de planificar la conservación de alimentos es conocer los meses de producción de los que consumes. De esa forma, compras o cultivas en tu huerto las cosechas que almacenarás. Como dice Betzy Cameron, agricultora ecológica de Finca La Yuca en Arecibo: “Mi mantra es que no se pierda la cosecha”. De hecho, en la página web del Departamento de Agricultura de Puerto Rico, puedes acceder al Calendario de abundancia, una lista de los productos agrícolas en Puerto Rico y los meses de mayor cosecha. La agricultora, por su parte, deshidrata albahaca, ortiga, jengibre, flores comestibles, piña y ajo puerro. Y siempre tiene comida almacenada para compartir. Con esta técnica milenaria se pueden almacenar frutas, granos, vegetales, carnes y pescados. Los alimentos se pueden deshidratar directamente al sol o utilizando una máquina deshidratadora. Una vez se deshidratan, seOtraenvasan.delas técnicas clásicas para almacenar alimentos son las conservas, también conocidas como canning. Esta técnica de calor tiene varios pasos detallados a seguir. Lo ideal es orientarse con vídeos o literatura especializada sobre las temperaturas específicas a la hora de preparar los envases y el material a conservar. Pasos importantes a tomar en cuenta: los alimentos se dividen en ácidos y bajos en ácidos, lo que requiere temperaturas distintas para matar bacterias y microorganismos; los potes de almacenaje deben ser de cristal, conocidos como Mason jars, las conservas pueden durar años almacenadas.

Díaz sugiere la creatividad a la hora de cocinar. Insiste en que hay que desafiar la norma. “¡Yo hago pesto con cilantrillo!”, celebra. “Hay muchas maneras de conservar comida, y comenzar a imaginar nuevas recetas con ingredientes que ya conocemos es otra manera de preservar”.

Or we can take a cue from Betzy Cameron, ecological farmer at Finca La Yuca in Arecibo: “My mantra is: Don't let the harvest go to waste.” In fact, the website of the Department of Agriculture of Puerto Rico gives you access to an Abundance Calendar and a list of agricultural products in Puerto Rico and their peak harvest months.

2. Escurre el agua y enjuaga bien los trozos de papaya. Coloca la papaya y el azúcar en una olla a fuego medio-alto. Usa una espátula para mezclar estos ingredientes suavemente. Agrega los palitos de canela, luego los clavos y el extracto de vainilla. Agrega la canela en polvo al final. Verás que la papaya irá generando sus propios jugos.

1 ½ quarts Ingredientswater

2 cucharaditas de canela en polvo 2 cucharaditas de extracto de vainilla 6 tazas de Ingredientesagua

Dulce Papaya de

1. Corta la papaya en forma de cubos medianos. Colócalos en un bol con 6 tazas de agua. Agrega el bicarbonato de sodio y deja los trozos en remojo durante 15 a 20 minutos.

MESA Y BARRA

2 teaspoons vanilla extract

1 papaya (no debe estar muy madura)

1 taza de azúcar sin refinar

3 tablespoons baking soda

Recipe by María Grubb from Underground Dining Club.Receta de María Grubb de Underground Dining Club. Candied papaya

3. Lower the heat and cover—cook, for about 20 minutes until papaya is soft and golden. Do not mix while this is cooking!

1 cup raw sugar

2 teaspoons cinnamon powder

3 cucharadas de bicarbonato de sodio

4. Set aside and wait until it is cold. Serve over empanadillas or other fritters or as marmalade on charcuterie and cheeseboard.

2. Drain water and rinse the papaya pieces very well. Place the papaya and sugar in a medium-high heated saucepan. Gently mix with a spatula. Add cinnamon sticks, then the cloves and the vanilla. Add the cinnamon powder last. The papaya will create its own juices.

5 a 6 palitos de canela 6 clavos

5-6 cinnamon sticks 6 cloves

3. Baja el fuego, entonces cubre y deja cocer la papaya durante unos 20 minutos (hasta que esté blanda y dorada). ¡No la mezcles mientras se cocina!

4. Pon la mezcla a un lado y espera a que se enfríe. Sirve como una mermelada en una tabla de embutidos y quesos o para acompañar alguna fritura.

1. Cut the papaya into medium pieces. Place them in a bowl or wide pan with 1 1/2 quarts of water. Add the baking soda, and let it soak for 15-20 minutes.

1 papaya (shouldn't be too ripe)

This season's festive mood is the perfect excuse to

El mood festivo de esta temporada es la mejor excusa para inventar reuniones y compartir con amigos y familiares. Te echamos una mano con la planificación, con estas dos recetas de los chefs Mario Pagán y María Grubb para que te luzcas en la cocina y agrades a tus invitados.

friends.gatheringscoordinateandspendtimewithfamilyandWewouldliketohelpwithyourplanningwiththesetworecipesfromChefsMarioPagánandMaríaGrubb,soyoucanamazeyourguestswithyourkitchenskills. MESA Y BARRA

1 shallot (diced) 1 garlic clove (minced) 1 tsp ground cumin

80 doradobound &

2. Coloca cada disco de empanadilla sobre una superficie seca. Pon unas dos cucharadas de la mezcla de pollo sobre el centro de cada disco.

1. In a bowl, combine the chicken, goat cheese, diced shallots, garlic, olive oil, cumin, sage, and oregano, and season the mixture to taste.

1 cucharadita de orégano seco

4. En una sartén para freír, agrega el aceite de canola y fríe cada empanadilla a 350°F hasta que se dore. Luego de dorar las empanadillas, colócalas en un plato con papel toalla para absorber la grasa en exceso y sírvelas con tu conserva de frutas favorita.

1 diente de ajo (cortado finamente)

Chicken Goat Cheese Empanadas

3. Envuelve la masa para formar la empanadilla y aprieta los bordes para unirlos. Utiliza un tenedor para sellar el borde.

1 chalote (picado en cubitos)

3. Wrap the dough over it to form the empanada, and press the edges together. Use a fork to crimp and seal the edges.

1 cucharadita de comino en polvo

Empanadillas de cabraQueso

2 cucharadas de aceite de oliva

RENDIMIENTO: 10 empanadillas

1 tsp dried oregano 2 tbsp olive oil

1. En un bol, combina el pollo, el queso de cabra, el chalote (picado en cubitos), el ajo, el aceite de oliva, el comino, la salvia y el orégano. Sazona esta mezcla a gusto con sal y pimienta.

6 onzas de queso de cabra o queso crema (a temperatura ambiente) Sal y pimienta (a gusto) Aceite de canola para freír

1.5 lbs skinless boneless chicken (cooked and shredded) 10 empanada disc wrappers

1 cucharada de salvia fresca (cortada finamente)

2. Place each empanada disc on a dry surface. Put about 2 tbsp of the chicken mixture at the center of each disc.

1 tbsp fresh sage (minced) 6 oz goat cheese or cream cheese (room temp) Salt and pepper to taste Canola oil, for frying YIELD: 10 empanadas de pollo

1.5 libras de pollo deshuesado sin piel (cocido y desmenuzado) 10 discos para empanadillas

MESA Y BARRA

4. In a deep-frying pan, add canola oil and fry at 350 °F until golden. Let it dry on a paper towel to drain away any excess oil and serve with your favorite fruit preserve on the side. Recipe by Chef Mario Pagán, owner of Mario Pagán Restau rant, Sage, Raya, La Central, and Melao. Receta del chef Mario Pagán, propietario del restaurante Mario Pagán, Sage, Raya, La Central y Melao.

IngredientsIngredientes

Tip

The easiest way to make this recipe is by getting a small takingsupermarketchickenroastedattheandofftheskin,oryoucanalsoshredanyleftoverchickenyoumayhaveintherefrigerator.Also,youcansubstitutethechickenforshreddedrabbitmeat.

MESA Y BARRA

La forma más fácil de hacer esta receta es comprando un pollo asado pequeño en el supermercado y quitándole la piel. También, desmenuzarpuedescualquiersobradepolloquetengasenlanevera.Además,puedessustituirelpolloporcarnedeconejodesmenuzada.

Orejita

El distanciamiento in vitro Foto suministrada

The physical distancing required during the recent pandemic has left its mark on how we relate socially and culturally. The pandemic has provided spaces and themes for artistic creation in the Puerto Rican context, all in tune with the international scene. This is the case for artist and pharmacist Julio Lugo Rivas. In Un lugar de luz invisible (“A Place of Invisible Light”), his last exhibition at the Reunión space, he displayed work developed during the first year of the COVID-19 pandemic. He highlighted the collage technique (acrylic and rubber on canvas) in the piece Invitro. Reproducción sin contacto (“Invitro. Non-contact Reproduction”) (2020).

Un lugar de luz invisible, en el espacio Reunión, en San Juan, mostró la obra realizada durante el primer año de la pandemia del covid. Destacó la técnica del collage (acrílico y goma sobre tela) en la pieza Invitro Reproducción sin contacto (2020). Según Lugo, la obra trata sobre “la incertidumbre de una vida sin contacto físico ante la amenaza de un virus desconocido, el espectro de la opinión colectiva y la lucha de resistencia entre el ser humano y el virus”.

82 doradobound OJO AL ARTE

According to Lugo, this piece demonstrates “the uncertainty of life without physical contact in the face of the threat of an unknown virus, the specter of collective opinion, and the struggle of resistance between the human being and the virus.”

Ana Hilda Figueroa de Jesús, historiadora del arte

Vitro Distancing

El distanciamiento físico provocado por la reciente pandemia ha dejado huellas en cómo nos relacionamos social y culturalmente. La pandemia ha brindado espacios y temáticas para la creación artística en el contexto puertorriqueño y en sintonía con el panorama internacional. Este es el caso del artista y farmacéutico Julio Lugo Rivas. En su pasada exhibición

In

doradobound LA ESTANTERÍA CIENCIA ficción: ¿QUÉ LEER? Science Fiction: What to Read Por José Borges

85doradobound LA ESTANTERÍA

Por motivos de especificidad, tiendo a separar la ciencia ficción de la fantasía, aunque suelen amontonar los dos subgéneros en la misma categoría. Sin embargo, para mí no es lo mismo definir una obra como El señor de los anillos, de J. R. R. Tolkien, con sus dragones, elfos y orcos, en la misma categoría que 2001: una odisea espacial, de Arthur C. Clarke, con sus temas de inteligencia artificial, alienígenas y naves espaciales. La justificación detrás de los hechos en cada subgénero es radicalmente distinta.

La fantasía suele justificar lo fantástico por medio de la magia o la mitología, mientras que la ciencia ficción lo hace con la ciencia. Es decir, si una protagonista en la fantasía es capaz de tener la fuerza de diez hombres, suele haber una explicación mágica, como un hechizo, una bendición de los dioses o algo por el estilo. Podríamos tener la misma situación en una novela de ciencia ficción, pero la explicación sería una armadura electrónica, una operación biónica o algo así. Por tanto, en esta lista de recomendaciones de libros de ciencia ficción, obviaré la fantasía. Dentro de la ciencia ficción, que prefiero utilizar el término ficción especulativa, hay varias vertientes. Por ejemplo, hay series que comprenden de varios tomos, como Las crónicas marcianas, de Ray Bradbury o Fundación, de Isaac Asimov, que son más bien sagas. Existen otras obras, como 1984, de George Orwell, o Frankenstein, de Mary Shelley, que comprenden de un tomo singular. Dentro de la ciencia ficción hay varios géneros, como la especulación histórica (¿qué sucedería si los nazis ganaran la Segunda Guerra Mundial?, por ejemplo), la ciencia ficción dura (tratan de ciencias “duras”, como la física o la química) o suave (ciencias como la sicología o la sociología), entre muchos otros. Aquí te incluyo un panorama general de diversos temas.

In the interest of being specific, I tend to separate science fiction from fantasy, although both subgenres are usually dumped in the same category. However, I feel that a novel like The Lord of the Rings, by J. R. R. Tolkien, with its dragons, elves, and orcs, should not be in the same category as Arthur C. Clarke's 2001: A Space Odyssey, with its elements of artificial intelligence, aliens, and spaceships. The facts and events in each subgenre are justified in wildly different ways. Fantasy usually justifies the unreal through magic or mythology, while science fiction is based on science. That is to say, if the leading figure in a work of fantasy has the strength of ten men, there tends to be a magical explanation, such as a spell, a blessing from the gods, or something of the kind. We could see the same situation in a science fiction novel, but it would be explained by electronic armor, bionic technology, etc. Therefore, this list of recommended science fiction books does not include works of Sciencefantasy.fiction, which I would rather call speculative fiction, encompasses several trends. For example, some series span multiple tomes, like The Martian Chronicles, by Ray Bradbury, or Foundation, by Isaac Asimov, which are more like sagas. Other written works, such as George Orwell's 1984 or Mary Shelley's Frankenstein, only comprise a single tome. Science fiction contains many genres, like speculative history (for example, what would happen if the Nazis had won World War II?), hard science fiction (based on “hard” sciences, like physics and chemistry), and soft science fiction (focused on sciences like psychology or sociology), among others. I've included here a general overview of various topics.

86 doradobound LEER?¿QUÉWHATTOREAD? LA ESTANTERÍA

Los boricuas producimos ciencia ficción, y si quieres alguna muestra de ello, puedes leer la Antología de la ciencia ficción puertorriqueña, que contiene cuentos de este género desde 1903 hasta 2021, año de su publicación por Los Libros de la Iguana. Aquí encontrarás casi todos los autores que han trabajado este tema, con una muestra de su obra. Otro boricua que se ha destacado en la ciencia ficción es Pedro Cabiya, cuya última novela, Tercer Mundo, tiene una mezcla de mitología y ciencia ficción alucinante. La lista de puertorriqueños que trabajan el género es larga, e incluye nombres como Rafael Acevedo, José Rabelo, Pabsi Livmar y Janette Becerra, entre muchos otros. We Puerto Ricans produce science fiction. Want proof? You can read Antología de la ciencia ficción puertorriqueña (“Anthology of Puerto Rican Science Fiction”), featuring stories of this genre authored from 1903 until 2021—the year this book was published by Los Libros de la Iguana. In it, you will find almost all the authors that have worked on this subject, along with a sample of their work. Another Puerto Rican who has excelled in science fiction is Pedro Cabiya, whose most recent novel, Tercer Mundo (“Third World”) is a mind-blowing blend of mythology and science fiction. The list of Puerto Ricans who write science fiction is long and includes authors like Rafael Acevedo, José Rabelo, Pabsi Livmar, and Janette Becerra, among many others.

87doradobound LA ESTANTERÍA

La tecnología, la ciencia y el futuro –y a veces, el pasado– son elementos de nuestra existencia, tan importantes como nuestras emociones y deseos. Una buena historia de ciencia ficción es capaz de hacernos reflejar acerca de lo leído y nuestra naturaleza tan efectivamente como cualquier otro tema literario. Incluso, puede servirnos de advertencia acerca de lo que nos espera como humanidad. Al menos, con este panorama, tienes para escoger.

In Latin America, some place author Jorge Luis Borges as a science fiction writer, while others would disagree. The Argentine writer definitely used to mix and match different genres, but you can't deny that a huge amount of currentday science fiction authors have been influenced by his stories, such as Doctor Brodie's Report, where the protagonist travels to an alternate reality, and The Secret Miracle, in which the protagonist lives a whole year in just a second. The Invention of Morel, by Borges's compatriot Adolfo Bioy Casares, is a science fiction novella where the protagonist finds himself in a mysterious island full of “ghosts” generated by a machine. Recently, another Argentine, Samantha Schweblin, published Little Eyes, plays with the concepts of artificial intelligence and social media networks.

88 doradobound En Hispanoamérica, Jorge Luis Borges es uno de los autores que algunos ubican dentro de este género, mientras que otros, no. Ciertamente, el escritor argentino solía mezclar sus géneros, pero no se puede refutar que gran cantidad de los autores de ciencia ficción contemporáneos han sido influenciados por sus cuentos, como El informe de Brodie, en que el protagonista viaja a una realidad alterna, y El milagro secreto, en que el protagonista vive un año dentro de un segundo. La invención de Morel, del compatriota de Jorge Luis, Adolfo Bioy Casares, es una novela corta que se ubica dentro de la ciencia ficción. En ella el protagonista se encuentra en una misteriosa isla repleta de “fantasmas” producidos por una máquina. Recientemente, otra argentina, Samantha Schweblin, publicó Kentukis, que juega con la idea de inteligencia artificial y las redes sociales. Por otro lado, hasta hace poco, la ciencia ficción anglosajona domina la conversación acerca del género. Goza de popularidad por sus publicaciones de magacines en el siglo veinte, que les abrió la puerta a autores como Margaret Atwood ( de la criada), William Gibson (Neuromancer, The Peripheral), Harlan Edison (No tengo boca y tengo que gritar), Phillip K. Dick (¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas? y El informe de la minoría Octavia Butler (Kindred). Hoy día, muchas de las ideas más interesantes en la ciencia ficción provienen de otras partes del mundo, como el japonés Kazuo Ishiguro (Never Let Me Go), el chino Liu Cixin ( tierra errante) o la nigeriana americana Nnedi Okorafor (Quién teme a la muerte

LA ESTANTERÍA

Up until recently, English-language science fiction had dominated the conversation on this genre. It has been popular for its magazine publications in the 20th century, which paved the way for authors like Margaret Atwood The Handmaid's Tale), William Gibson, Neuromancer, The Peripheral), Harlan I Have No Mouth, and I Must ), Phillip K. Dick (Do Androids Dream of Electric Sheep? The Minority Report), and Octavia Butler ). Nowadays, many of the most interesting ideas in science fiction come from authors hailing from other parts of the world, such as Kazuo Ishiguro Never Let Me Go) from Japan, Liu Cixin The Wandering Earth) from China, and Nigerian-American Nnedi Okorafor ( Technology, science, and the future— and sometimes, the past—are inherent to our existence, as essential as our emotions and desires. A good science fiction story can make us reflect on our nature and what we've read as effectively as any other literary genre. It can also serve as a warning about what's to come for humanity. I hope this overview can help you choose where to start.

ECONOMÍA UNA PARANUEVATODOS Por Raúl Vidal y Sepúlveda A New Economy for All NEGOCIOS

Puerto Rico has always been a testing ground for innovative tax incentives. For decades, the island led the way in attracting pharmaceutical companies, which generated a modern local manufacturing economy that, in turn, created our first, middle class. However, as other jurisdictions became more competitive, Puerto Rico lost its advantage in the pharmaceutical sector –thus necessitating the introduction of a new economic model. Acts 20 & 22 of 2012 —which later evolved into Act 60 of 2019— were created to foster the diversification of our economy by attracting of a large volume of businesses of all sizes. In summary, Act 60 of 2019 offers investors a flat corporate tax of 4% on the export of goods and services, a 0% tax on the Act 60 legal entity’s profit distribution, and a 0% tax on short- and long-term capital gains sourced in Puerto Rico. But to the island and its people, it offers an economic model that is impervious to the shortfalls of market trends in a particular industry.

Las leyes 20 y 22 del 2012 (que luego se convirtieron en la ley 60-2019) fueron creadas para fomentar la diversificación de nuestra economía al atraer un gran volumen de empresas de todos los tamaños. En síntesis, la ley 60-2019 ofrece a los inversionistas una tasa contributiva fija de 4% sobre la exportación de bienes y servicios, 0% sobre la distribución de ganancias de la entidad jurídica y 0% sobre las ganancias de capital a corto y largo plazo generadas en Puerto Rico. Esta ley también ofrece a la isla y su gente un modelo económico inmune a los fallos del mercado en un sector concreto. El turismo en Puerto Rico sufrió otro golpe difícil con la pandemia del COVID-19, a los pocos años de la devastación causada por el huracán María. El mismo efecto perjudicó varias compañías manufactureras en la isla, un sector que representa más del 30% de nuestra economía. No obstante, gracias al impulso de las distintas industrias amparadas bajo la ley 60, el sector de servicio continúa creciendo y ha generado miles de nuevos empleos.

During the COVID-19 pandemic, Puerto Rico’s tourism sector suffered another difficult setback only a few years after Hurricane Maria’s devastation. This same effect was felt by many of the manufacturing companies in the island (a sector comprising over 30% of our economy). However, the service sector, propelled by the various different industries sheltered under Act 60, continues to grow and has generated thousands of new jobs.

Puerto Rico siempre ha sido escenario de pruebas para incentivos fiscales innovadores. Por décadas, la isla lideró la captación de empresas farmacéuticas, lo cual generó una moderna economía local de manufactura que a su vez creó nuestra primera clase media. Sin embargo, a medida que otras jurisdicciones pasaron a ser más competitivas, Puerto Rico perdió su ventaja en el sector farmacéutico. Esto requirió la puesta en marcha de un nuevo modelo económico.

91doradobound NEGOCIOS

Entidades como las empresas locales de bienes raíces, compañías de construcción, concesionarios de autos, escuelas privadas, empresas de contabilidad, bufetes legales, supermercados, consultorios médicos, restaurantes, negocios emergentes, fabricantes, la industria del turismo y los bancos son solo algunas de las muchas que se han beneficiado y continúan beneficiándose directamente del éxito y los avances logrados con el programa creado bajo la ley 60. ¿Qué significa esto para nuestra realidad cotidiana? Este programa pronto representará el 10% de la economía puertorriqueña. Ha creado una nueva clase media, es el generador de empleos más ágil en la isla y representa nuestros mejores esfuerzos para crear una nueva economía. Por lo tanto, defenderlo equivale a proteger nuestro futuro.

Esta es nuestra nueva economía, compuesta por miles de empresas pequeñas y medianas lideradas por jóvenes empresarios e impulsadas por nuevas ideas y mercados, todas las cuales se han dedicado a exportar servicios e inyectar nuevo capital a la economía de Puerto Rico. Los beneficios han contribuido a la creación de más de 60,000 empleos directos nuevos, la mayoría con salarios de $36,000 (casi el doble del ingreso familiar promedio en Puerto Rico). También, se han generado más de $300 millones en nuevos ingresos fiscales, consumo por más de $141 millones al año, miles de millones en nuevos fondos para las instituciones bancarias, donaciones por más de $15 millones anuales para organizaciones sin fines de lucro locales y la inversión de más de $3 mil millones en bienes raíces. Y todo sin costo alguno para la gente de Puerto Rico. Esto hace de la ley 60 el programa de incentivos contributivos más exitoso en la historia de Puerto Rico.

This is our new economy, one populated by thousands of small- to medium-size businesses belonging to young entrepreneurs and driven by new ideas and new markets —and all of them exporting services and injecting new capital into Puerto Rico’s economy. The benefits have paid off, with the creation of over 60,000 direct new jobs, most of them featuring wages of $36,000 (almost twice the average household income in Puerto Rico). They have also generated over $300 million in new fiscal revenues, the consumption of over $141 million a year, billions in new liquidity to banking institutions, donations in excess of $15 million a year to local nonprofits, and the investment of over $3 billion in real estate property — all at no cost to the people of Puerto Rico. This makes Act 60 the most successful tax incentive program in Puerto Rico’s history.

92 doradobound

Raúl Vidal y Sepúlveda was Assistant Secretary of the Department of Economic Development and Commerce (DEDC) of the Government of Puerto Rico (2010-2012), the first Puerto Rican invited to speak at the World Economic Forum (WEF) in Davos, Switzerland, and a partner in Omnia Economic Solutions

Local real estate firms, construction companies, car dealerships, private schools, accounting firms, legal firms, supermarkets, medical practices, restaurants, startups, manufacturing companies, the tourism industry, and banks are just a few of the many local sectors that have benefitted directly, and continue to do so, from the success and growth of the Act 60 program in PuertoWhatRico.does this mean to our everyday reality? This program is about to represent 10% of Puerto Rico’s economy. It has created a new middle class, it is the fastest job creator in the island, and it represents our best effort to create a new economy. Therefore, defending this program is tantamount to defending our future.

NEGOCIOS

Raúl Vidal y Sepúlveda fue secretario auxiliar del Departamento de Desarrollo Económico y Comercio (DDEC) de Puerto Rico (2010 – 2012), el primer puertorriqueño en ser invitado a participar en el Foro Económico Mundial (FEM) en Davos, Suiza, y es socio en Omnia Economic Solutions.

HRP Labs, provides the most complete diagnostic services in Puerto Rico that include personal interaction with our board certified pathologists, the fastest Turn Around Time, excellent customer service and more than 50 years of experience. CLINICAL LABORATORY AND PATHOLOGYSPECIALIZEDSERVICESMEDICALFACULTYOF 20 PATHOLOGISTS WITH FELLOWSHIPS IN 9 SUBSPECIALTIESPATHOLOGY3HISTOLOGY LABORATORIES CLINICAL REFERENCE AND WALK IN SERVINGLABORATORYPATIENTSMORETHAN A DOZEN HOSPITALS IN THE REGION • In-house molecular and inmunohistochemistry laboratories • CAP certified laboratory • EMR Connectivity • Fine Needle Aspiration Clinics directed by Dr. Guillermo Villarmarzo in 8 locations throughout the Island. WE PERFORM IN-HOUSE TESTS FOR THE DETECTION OF THE ACTIVE VIRUS (COVID-19)SARS-COV-2 by molecular methodology (RT-PCR), ID-NOW for fast diagnostic on simptomatic patients and serological tests (rapid) for the detection of antibodies. T. www.hrplabs.com787.765.7320 F. customerservice@hrplabs.com787.765.3230 #300 Ave. Domenech, San Juan, Puerto Rico hrplabs ai165220414839_HRP Labs Full Page AdV3 (ENG).pdf 1 5/10/2022 1:35:54 PM

Por Diana Margarita Benítez

Preparing for a Possible Recession

94 doradobound TOMA NOTA Varias fuerzas están ejerciendo presión sobre la economía tras la pandemia, como la guerra, los cambios en el mundo laboral, un mercado de valores volátil y el alza en precio del combustible. Esto nos pone ante una posible recesión en algún momento de los próximos doce a dieciocho meses. In the aftermath of the pandemic, various forces are at work and they are putting pressure on the economy. Among these are war, changes in the job world, a volatile stock market, and increasing fuel prices. These may be signs of an upcoming recession in the next 12 to 18 months. ¿CÓMO PODEMOS PREPARARNOS? DE CARA A UNA RECESIÓN ECONÓMICA

TOMA NOTA

What can we do to prepare for what lies ahead?

Read on and be sure to take notes.

ESTABLECE

Makepossible.sureyou

Es probable que tengas que cambiar tus hábitos de compra y gastar más en las cosas que “necesitas”, en lugar de en las cosas que “quieres”. Es hora de comprar lo “necesario”, no lujos ni antojos.Youwill probably have to change your shopping habits and spend more on things you "need" rather than things you "want." This will be the time to purchase what is "necessary" and not spend on luxuries or whims.

96 doradobound

Prioritize expenses

Establish a family budget CONSTRUYE UNA RESERVA DE EMERGENCIA PRIORIZA TUS GASTOS UN PRESUPUESTO FAMILIAR

Si no tienes un trabajo estable es hora de un cambio. Busca un trabajo con mejor paga o que sea lo más estable posible. If you do not have a stable job, it is time for a change. Look for a better paying job or a position that is as stable as have a fixed or secure income ASEGÚRATE DE TENER UN INGRESO FIJO O SEGURO

Save enough money to cover six months of expenses in case you lose your job or to better manage unexpected events. This way, you will be able to survive or mitigate any increasing or additional expenses.

Build an emergency fund

Explícales a los miembros de tu familia lo que estás haciendo y por qué. Es importante que todos en casa estén alineados en cuanto a las metas financieras y que juntos puedan trabajar en un plan de ahorro y el control de gastos en el hogar. Let your family members know about what you are doing and why. It is important that everyone at home is on board with the established financial goals and that you can work on a savings plan as well as manage expenses together.

Guarda dinero suficiente como para cubrir tus gastos de seis meses en caso de que pierdas tu empleo o tengas emergencias inesperadas. Así podrás sobrevivir o mitigar los aumentos que se esperan. LO QUE NOS ESPERA?

TOMA NOTA.

¿QUÉ PODEMOS HACER PARA PREPARARNOS PARA

Maintain

Si tienes inversiones en la bolsa de valores es hora de mirarlas con detenimiento. Ante un mercado volátil hay que ser muy cauteloso con las movidas que hagas. Vende o muévete a mercados más seguros que las inversiones de alto riesgo. If you have investments in the stock market, it is time to go over them carefully. You must be cautious of the moves you make during market volatility. Sell or move to safer markets than highrisk investments.

Work with your credit TRABAJA CON TU CRÉDITO Comienza con saldar deudas. La Reserva Federal ya subió las tasas de interés y se espera que sigan en aumento para reducir que las empresas y los consumidores pidan dinero prestado. Comprar una casa o un auto será mucho más cuesta arriba en los próximos meses, si no tienes un excelente crédito.

ORGANÍZATE

Si hay un lado positivo en todo lo que se avecina es que las recesiones no duran para siempre y, por lo general, van seguidas de un periodo de fuerte crecimiento. Pero tenemos que estar preparados porque nos esperan tiempos económicamente apretados a nivel mundial.

If there is a silver lining to everything that is coming, it is that recessions do not last forever and are usually followed by periods of strong growth. However, we must be prepared for the approaching financially dire times that will affect the entire world. La autora es experta en temas de ahorros y finanzas personales. Síguela en su cuenta @Qponeo por Facebook.

MANEJA TUS INVERSIONES TOMA NOTA

The author is an expert on personal finances and savings. Follow her on Facebook at Qponeo

Puedes lograrlo con estas estrategias: antes de usar el automóvil planifica la ruta para evitar el tráfico y recorrer más carretera de la cuenta; pon al día el mantenimiento del auto y verifica que el filtro del aire esté limpio; asegúrate de que la presión de las gomas sea la correcta; vacía el baúl de carga innecesaria; echa gasolina en las mañanas y llena el tanque. Según los expertos, estos pequeños ajustes te podrán ayudar a gastar menos combustible. You can achieve through the following strategies: plan ahead to avoid traffic and longer routes; make sure your car's maintenance is up to date and that the air filter is clean; check your tire pressure and ensure that it is correct; empty the trunk of unnecessary cargo; and fill up the gas tank in the morning. According to experts, these small adjustments can help you waste less to save on gas your investments PARA AHORRAR GASOLINA

Start paying off debts. The Federal Reserve has already hiked up interest rates and these are expected to increase in order to discourage companies and consumers from borrowing money. Purchasing a home or a car without excellent credit will be more difficult in the following months.

Getfuel.organized

Over 800 people enjoyed an unforgettable evening, inspired by the Museum's Botanical Sculpture Garden, an extensive urban ecosystem lush with sculptures, trees, and greenery. The venue was artfully decorated by Javier Martínez from Akua, and pianist Adlan Cruz provided entertainment for the cocktail party, followed with a masterful performance by La India and by the merengue band Limi-T 21.

Fotos suministradas

ENTRE AMIGOS

El principal evento anual de recaudación de fondos del Museo de Arte de Puerto Rico regresó por todo lo alto en el Gran Salón del Sheraton Puerto Rico Hotel & Casino, en el Distrito de Convenciones. Más de ochocientas personas disfrutaron de una velada inolvidable, inspirada en el Jardín Botánico Escultórico del Museo, un amplio ecosistema urbano, lleno de esculturas, árboles y plantas.

Memorable Gran Gala del MAPR

98 doradobound

Memorable Grand Gala for the MAPR

La ambientación del salón estuvo a cargo de Javier Martínez, de Akua, el cóctel fue amenizado por el pianista Adlan Cruz, seguido de una magistral participación de La India y del merengue de Limi-T 21.

The main annual fundraising event for the Museum of Art of Puerto Rico returned in style at the Grand San Juan Ballroom of the Sheraton Puerto Rico Hotel & Casino, located in the Convention Center District.

Fotos suministradas

Grady White Family Rendezvous en Vieques

100 doradobound ENTRE AMIGOS

Grady White Family Rendezvous In Vieques

Over sixty boats came together to celebrate the first Grady White Family at Sea Rendezvous Vieques 2022. In addition to enjoying a day at one of the most beautiful beaches in Puerto Rico, funds were also raised to help improve the health services provided on the island known as Isla Nena ("Little Girl Island").

Más de sesenta embarcaciones se unieron para celebrar el primer Grady White Family at Sea Rendezvous Vieques 2022. Además de disfrutar de un día en una de las playas más hermosas de Puerto Rico, se recaudaron fondos para ayudar a mejorar los servicios de salud, de la llamada Isla Nena. En la actividad estuvieron presentes varios nautas residentes de Dorado, entre ellos David Soler, organizador del evento, junto a su esposa, la radióloga Eva Cruz, quienes están comprometidos en llevar servicios médicos a los lugares donde no los haya, en especial los de mamografías.

Several boaters from Dorado were present, including event organizer, David Soler, and his wife, radiologist Eva Cruz, both of whom are committed to bringing medical services (especially mammograms) to places where there are none.

101doradobound

Fotos suministradas

Celebración de la cultura puertorriqueña

102 doradobound ENTRE AMIGOS

Celebrating Puerto Rican Culture

An event was held a few days ago at the Roof Garden of the Austin Central Library (Austin, Texas) in benefit of The Jane Stern Community Library, located in Dorado, PR. Our Puerto Rican roots served as inspiration for the table centerpieces, and the public was able to enjoy our traditional bomba and plena music and dances at the event.

En días recientes se celebró un evento en los jardines de la azotea del Austin Central Library, en Austin, Texas, a beneficio de la biblioteca The Jane Stern Community Library, ubicada en Dorado. Las raíces puertorriqueñas fueron inspiración para los centros de mesas y nuestro baile de bomba y plena se escuchó y se bailó durante la actividad.

104 doradobound ENTRE AMIGOS

La clase graduanda del 2022 de TASIS Dorado celebró su espectacular baile de graduación en el Fairmont El San Juan Hotel. Los sesenta graduandos y sus familias, la administración y la facultad de la escuela, e invitados, disfrutaron de una noche inolvidable y esplendorosa.

The TASIS Dorado Class of 2022 celebrated its spectacular Senior Prom at the Fairmont El San Juan Hotel. The 60 graduates and their families, administration, faculty, and guests enjoyed an unforgettable night full of splendor. The Class of 2022 donated $20,000 to Un Rayito de Sol en tu Habitación Foundation, a non-profit organization that provides ongoing support to cancer patients. Milly Centeno Events coordinated the beautiful setting, exquisitely decorated by Akua Event Design. The Seniors danced the night away to the sounds of Cuenta Regresiva and a surprise batucada performance.

La clase del 2022 hizo un donativo de $20,000 a Un Rayito de Sol en Tu Habitación, una organización sin fines de lucro que proporciona apoyo continuo a los pacientes de cáncer.

Milly Centeno fue la coordinadora del evento decorado por Akua Event Design. Los estudiantes agasajados bailaron toda la noche al son de Cuenta Regresiva y una batucada sorpresa.

Una noche de esplendor

Fotos suministradas

A Night of Full Splendour

tasisdorado.comSWITZERLAND • ENGLAND • PUERTO RICO • PORTUGAL TASIS Dorado is a college preparatory school for students in PPK-12th Grade affiliated with The American School in Switzerland (TASIS). Through excellent teaching, socialemotional learning experiences, and an engaging, content-rich curriculum, TD promotes the education of the whole child on a safe campus amidst gorgeous natural surroundings in modern facilities. Our faculty and staff support students in pursuit of their dreams as they become confident, capable, and kind adults furthering their education at the finest colleges and universities in the United States mainland, Puerto Rico, and beyond. • 890 students comprising 16 nationalities • 30 Advanced Placement courses • Early Childhood Program of Distinction • Leadership, Entrepreneurship, Innovation, and Wellness Signature Programs • MIT Affiliated STEAM Fab Lab Program • Award-Winning Math, Science, History, Athletic & Arts College Preparatory Programs • Global Online Academy | GOA • Premier College Counseling Program • Social-Emotional Learning Curriculum • 54 Athletic Teams, 11 Sports • Wellness & Athletics Center • State-of-the-Art Performing Arts Center • 40 Clubs and Extracurriculars • Educational Travel Opportunities • Academic Exchanges with TASIS sister schools in Switzerland and England The TASIS School in Dorado OPEN HOUSE RESERVE YOUR SPOT FOR OUR OPEN HOUSE AT admissions@tasisdorado.com SAT, OCT 22 | Middle & Upper School • Grades 6-12 SAT, OCT 29 | Elementary School • Grades PPK-5 DISCOVER TASIS DORADO

Divertido fin de semana de prom Durante todo un fin de semana en el Hyatt Regency Reserve de Río Grande, la Clase Dairexus 2022 de Dorado Academy celebró la culminación de su paso por el colegio. Los graduados y sus familiares disfrutaron de distintas actividades como una fiesta en la playa y el tan esperado Senior Prom. La fiesta estuvo amenizada por la banda Sin Prisa y Sin Pausa, y la batucada y bailarines de Sak Entertainment. La ambientación del salón fue de Alvan Montes. Fotos provistas por Jorge Diana. Fotos suministradas

The Dairexus 2022 Class of Dorado Academy celebrated their high school graduation over an entire weekend at the Hyatt Regency Reserve in Río Grande. Graduates and their families enjoyed a variety of activities, including a beach party and the long-awaited Senior Prom. The party featured a performance by the band Sin Prisa y Sin Pausa plus a batucada and dancers from SAK Entertainment. The ballroom was decorated by Alvan Montes. Photography provided by Jorge Diana.

A Fun Prom Weekend

106 doradobound

ENTRE AMIGOS

Turning Fairy Tales into Really 8 0 0 D E L P A R Q U E S T R E E T S A N T U R C E P U E R T O R I C O 0 0 9 0 9 E M A I L : S A L E S @ A K U A P R C O M P H O N E P R : 7 8 7 7 2 7 0 1 3 7 / 7 8 7 7 2 7 5 9 0 3 @ A K U A E V E N T S D E S I G @N K A E V N S E N T A K I N G Y O U R E V E N T S T O T H TE A K I N G Y O U R E V E N T S T O T H E Next Nlevel ext level S A N T U R C E 8 0 0 D E L P A R Q U E S T R E E T , S A N J U A N P R 0 0 9 0 S9 A N T U R C E 8 0 0 D E L P A R Q U E S T R E E T , S A N J U A N P R 0 0 9 0 9 E M A I L : S A L E S @ T H E L O U N G E P R C O EM M A I L : S A L E S @ T H E L O U N G E P R C O M P H O N E P R : 7 8 7 7 2 8 2 8 3 P8 H O N E P R : 7 8 7 7 2 8 2 8 3 8 T H E L O U N G E E V E N T F U R N I T U R E R E N T A L TS H E L O U N G E E V E N T F U R N I T U R E R E N T A L S

Aries Te esperan días de muchas novedades, tanto en los negocios como en la diversión. Vas a invitacionesrecibir para compartir con amig@s y de seguro la vas a pasar de maravilla. Además, estabas en la necesidad de un poco de detox de tu pareja. A veces es necesario esas saliditas con amig@s para desconectar y recargar. Sobre tu salud, te veo mejorando; estás tomando más serio tu bienestar.

te proyectas arrogante y hasta vanidos@. Sin embargo, tu generosidad no se compara con nadie. Eres especial y por eso tod@s te quieren. Esa generosidad hace que otr@s te abran sus corazones.

Cancer Estás en las de hacer dieta y cambiar tus borda.todoelComienzasTe¿Cómollegaalimenticios,hábitosperoeljuevesy…esposible?locomestodo.ladietalunesyeljuevessevaporla¡¿Enserio, amig@?! Una dieta de lunes a miércoles no es muy efectiva. Comer es lo mejor del mundo, pero recuerda que si quieres durar mucho hay que mejorar tus hábitos alimenticios para que puedas tener una vida más saludable. Estoy segura de que si haces un balance puedes comer bien y, aun así, disfrutar de tus salidas sociales.

el Pep talkNilaDe

Taurus Querido amig@, tú sabes que eres testarud@. Al menos lo reconoces, porque, si no, serías insoportable. Por esa honestidad te das a querer, y cuando te excedes pides perdón y eso no lo hace mucha gente.

Leo Siempre

ladelegandodeseoporquequeadebesalEstáspococreciendoapoco.llegandopuntodequeaprenderdelegar.Tieneshacerlosituescrecer,seráúnicamanera de lograrlo. ¡Pierde el miedo y delega! Cuando abras esa puerta, tu negocio va a crecer de verdad y al empoderar a tus empleados sentirás su lealtad y más efectivas serán tus estrategias para continuar el crecimiento. Camina sin miedo que vas bien. Your business has been growing slowly. You're reaching a point in which you need to learn how to delegate. You need to because if you want to grow, delegating is the only way to do it. Don't sweat it! Delegate! Once you open that door, your business will take off. Plus empowering your employees will secure their loyalty and make your growth strategies more effective. Tread without fear. You're doing well.

Gemini Tu negocio ha ido

108 doradobound

Pero trata de estar más consciente en el momento de hablar temas delicados para no ofender a los demás y evitar situaciones desagradables con tus seres Dearqueridos.friend, you know you're stubborn. At least you acknowledge it, because otherwise, you'd be insufferable. Your honesty is what makes you lovable, and if you cross a line, you apologize. Not everybody does that. But try to be more aware when you talk about delicate subjects to avoid offending others and prevent awkward situations with your loved ones.

¡Sigue así que el mundo necesita más leonin@s como tú! You always manage to steal the limelight with your energy. Lions are at the center of their own universe –you know you like it when the world turns around you. You are noble, loyal, fun, sociable, and a natural leader. But you can sometimes seem arrogant and vain. Your generosity, however, has no equal. You are special. That's why everyone loves you. Your generosity opens the doors to their hearts. Keep at it! The world needs more lions like you.

You've been trying to diet and change your eating habits, but once Thursdays come around... How can it be? You eat everything in sight! You start dieting on Monday, and by Thursday, it all goes up in smoke. Are you for real?! Dieting from Monday to Wednesday won't be very effective. Eating is the best thing in the world, but remember: if you want to live long, you need to improve your eating habits to lead a healthier life. I'm sure that if you strike a balance, you'll be eating healthier while still enjoying your social outings.

Estate list@ para recibir una propuesta buenísima que puede cambiar el rumbo de tu You'redestino.working hard at improving your life, but you need someone to guide you step by step. You may think you don't need it, but if you want to make the most of your talent and strengthen your character, hire a coach to get some help. It would do wonders for you, and you will remember me! Your insecurities don't let you see the good things you have within reach. Get ready to receive an awesome proposal that could change your destiny.

Virgo Le estás metiendo muchas ganas a mejorar tu vida, pero necesitas de alguien que te guíe los pasos a diario. Puedes pensar que esto no va contigo, pero si le quieres sacar más provecho a tu talento y mejorar algunos aspectos de tu carácter, contrata a un coach para que te ayude. ¡Te iría de maravilla y te vas a acordar de Nila! La falta de seguridad no te deja ver lo bueno que tienes a tu alcance.

nat@.sociablenoble,aquesabesdeleonin@tudeacapararlograslaatenciónlosdemásconenergía.Unescentrosuuniversoytúquetegustaelmundogiretualrededor.Eresleal,divertid@,yun@líderPeroaveces

¡Te Newfelicito!things are right around the corner both in business and in pleasure. You will get invitations to spend time with friends, and you will surely have a blast. Besides, you were already needing some detox time away from your partner. Sometimes an outing with friends can help you unplug and relax. As for your health, you're getting better. You're taking your wellbeing seriously, so congrats!

Acompañamos a Mari y a Tito para que lograran nalmente vivir con Toby. Sabemos que tu casa es tu mundo. hipotecas.1787.760.8100Háblanosprimero.rstbank.com Miembro FDIC. Sujeto a aprobación de crédito. Ciertas restricciones aplican. FirstMorgage es una división de FirstBank Puerto Rico. Lic OCIF Lic. B-31.

el Pep talk De Nila

Aquarius

Termina de resolver eso que has dejado a un lado. Tienes que empezar a dar frente a las situaciones sin miedo. Todo tiene solución, es cuestión de enfrentarla. A veces, si las dejamos a un lado, se complican. Sal de esa situación que tienes entre ceja y ceja. ¡Resuélvelo ya! Te vas a sentir bien cuando lo hagas y sorprendido de lo fácil que fue. ¡Vamos, que estás protegido con fuertes alas!

Stop procrastinating. Finish dealing with what you've put aside. You need to start facing situations without fear. All issues have a solution; it's just a matter of facing them. If we ignore them, they may get worse. Be done with that problem that has been occupying your mind. Solve it now! When you do, you'll feel better... and surprised at how easy it was. Come on! Rest assured that you're very well protected.

110 doradobound

Pisces Los mejorarán,económicosasuntosasí que tranquilízate. Yo sé que esto te tiene con los nervios de punta. Si te calmas, de seguro tu diario vivir sobresentirástantomejorará;asíquetecaminandounanube.

Cuando todo se resuelva andarás más feliz. Espero que te lo disfrutes. Vas a estar mucho mejor económicamente, así que date un cariñito a ti y a tu familia. Planifica un gran viaje para las próximas vacaciones. Esto animará a toda la Yourfamilia.finances will improve, so take it easy. I know you've been freaking out. If you chill out, I'm sure your daily life will get better. In fact, you may even feel like you're walking on air. You'll be happier once everything is sorted out. I hope you enjoy it. You will be much better off financially, so treat yourself and your loved ones. Plan an awesome trip for your next vacation. It will be exciting for the whole family.

Sagittarius Has pedido mucho; tanto, que tus rodillas peticionesmarcadasestánytushan sido escuchadas. Has sido premiado por tu gran corazón y esfuerzos. Estás atónito con todas las cosas lindas que te están pasando. Te las mereces. Gózatelas con tu familia y tus seres queridos que te valoran. A los que no se alegran, no les prestes atención. Y cuidado si de repente se ponen sumisos. A veces el mal se disfraza de oveja. Mantente alerta y concentrado en tu You'vefelicidad.begged a lot. So much that your knees are all scuffed, but your prayers have been answered. You've been rewarded for your great heart and commitment. Now you're amazed with all the nice things happening to you. You deserve them. Enjoy them with those family members and friends who value you. Just ignore the ones who get salty about it. But be careful if they start getting friendly. Wolves will wear sheep's clothing, so keep an eye out and focus on your own bliss.

nodequéqueintrospecciónTómateestábuscandoPuedevasientesSentimentalmentequelacosadelaoalao.serqueestásdondenoelproblema.unosdíasdeparapuedasanalizarpuedesmejorartupersona.Sitúestásfeliz,jamás encontrarás la felicidad en el que te rodea. Te propongo esto: levántate y tómate tu café en silencio o da una caminata por la playa a solas. Medita mucho. Vas a ver el cambio. Serás feliz y harás a los demás felices. You feel like you've been on an emotional rollercoaster. The problem may be that you're looking in the wrong place. Take some days to mull it over and analyze how you can improve yourself. If you're not happy, you will never find happiness in those around you. Take my advice: get up and drink your coffee in silence or go for a quiet walk on the beach. Meditate. A lot. You will see the change. You will be happy and make others happy too.

Scorpio Deja de procrastinar.

Capricornus Estás

importanteNada,hubieradiferentes,tomado¿Sipierdasdepasado.muchopensandoenel¡Dejahacerlo!Noeltiempo.hubierasdecisionesquépasado?puesloes

Libra No pretendas que tu pareja vea y sienta las cosas como tú las ves y las sientes. Eso es vezporsaberpsíquicaimposible.totalmenteNoescomoparaloquepasatucabecita.Unalointernalices habrá cambios positivos entre ustedes como pareja. Ya los veo mucho más compenetrados y disfrutando de lo lindo de la vida. Recuerda, son seres con formas de pensar diferentes, pero pueden negociar y llegar a acuerdos sin lastimarse el uno al otro. Don't expect your partner to see and feel things just like you do. That is absolutely impossible. They are not psychic. They don't know what's going through your head. Once you internalize that, you will see positive changes in your relationship. I can already see you more in tune with each other and enjoying life. Remember: you may have different ways of thinking, but you can negotiate and reach agreements without hurting each other.

el AHORA. Olvídate de pensar en musarañas y ponte para tu número. Tu familia y tus seres queridos te quieren en el presente. Disfruta todas las bendiciones que tienes a tu alrededor y levántate cada día con ánimo e ilusiones. Esa será tu asignación para esta edición de la revista. ¡Yo voy a ti! You're thinking too much about the past. Let it go! Stop wasting your time. What if you had made different decisions? What would've happened? Nothing. What matters is the PRESENT MOMENT. Get your head out of the clouds and get with the program. Your family and loved ones want you here and now. Enjoy all the blessings in your life and greet each day with enthusiasm and hope. That is your homework for this DB edition. I'm counting on you!

The slipper factory Dorado Hand Craft, located in Dorado, was welcomed by the community since its inauguration in 1949. Women and children devoted their time to manufacturing slippers in order to help offset the unemployment rates that plagued the island after the collapse of the sugar industry. In the photo, a woman weighs the materials used to make slippers while another one waits across the counter.

UNAMIRADA PASADOAL

La fábrica de chinelas Dorado Hand Craft, ubicada en Dorado, fue recibida con beneplácito desde su inauguración en 1949. Mujeres, niñas y niños emplearon su tiempo para tejer este tipo de calzado y paliar el desempleo que reinó durante esos años a causa de la decadencia de la industria azucarera. En la fotografía, una mujer pesa los materiales para confeccionar las chinelas, mientras que la otra, espera al otro lado del mostrador.

Carlos Bueso Archivo General de Puerto Rico General Archives of Puerto Rico

Por Sandra

Foto/GuerraPhoto:

787.787.1808www.estkitchenandbath.com Showroom The structure of the cabinet is made with a full 3/4 inch for all panels of the box. Flushed doors with the body will create a picture perfect transition. The full overlay feature of the cabinet covers the entire frame of the cabinet. 1 2 3 Thinking outside and inside the cabinet box.

La máxima expresión de lujo AHORA 100% ELÉCTRICO 298 Ave. Chardón San Juan, Autogermanabmw.com787.338.0067PR.ORDENAEL TUYO

Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.