Scopri la Valle d'Aosta

Page 41

La valle bella e buona

Parole antiche che senti solo qui In Valle d’Aosta, una regione di confine, le indicazioni stradali sono in francese e in italiano e quasi tutti i nomi delle località e i cognomi locali derivano dal francese, ma la lingua del cuore dei valdostani è il franco-provenzale o patois, un’evoluzione medioevale del latino che si parla solo qui e in alcune zone della Svizzera, della Francia e del Piemonte.

rpo o c o u t Il atois in p

lo bouigno l’orecchio lo mentòn il mento

lo bré il braccio

le pèi i capelli LO joué l’occhio LO naa il naso la botse la bocca

salì salù

3 salut

Saluti inis pato

La volpe multilingue La parola italiana Volpe in patois può diventare: nell’alta valle, lo rèinar, simile al renard francese; nella bassa valle, lo gorpeuill, simile all’antico francese goupil; nelle regioni limitrofe al Piemonte, voulp, simile al piemontese e all’italiano volpe.

la man la mano

e adesso a disegnapr un abb ova rti igliamento Walse la tsamba r la gamba lo pià il piede

39


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.