#143

Page 100

Reviews de la pintura en el contexto de la nueva era digital. La new media in the panorama of art and the multiplication inclusión de los nuevos medios en el panorama artístico y de la of messages has implied a modification in the perception of multiplicación de los mensajes, ha supuesto una modificación the environment and a point of departure for the analysis of en la percepción del entorno y un punto present-day reality seen through de partida para el análisis de la realidad the eyes of Marcaccio. actual vista a través de los ojos de This environment constitutes Marcaccio. the best setting for Variants, the Es este entorno donde mejor se encuadra proposal curated by Octavio Zaya Variants, la propuesta comisariada por for the exhibition held at the old Octavio Zaya para la exposición que convent of San Antonio Abad ocupa el antiguo convento de San in Las Palmas. The exhibition Antonio Abad en Las Palmas. La muestra is comprised of eight works la componen, en total, ocho piezas de of pictorial origin which, with origen pictórico que, con la intervención the inclusion of diverse mixed de diversas técnicas mixtas y empleo de media and the utilization of the sus tradicionales materiales –no podía traditional painting materials – Ánima, 2013. Site-specific installation. / Instalación site-specific faltar la silicona como principal seña Megan: Structural Canvas Paintant, 2010. Mixed media (pigmented ink on silicone could not be absent as canvas, aluminum, alkyd paint, silicone), 68 x 82.6 x 63.7 in. Courtesy Joan de identidad- reflejan sus postulados the main identity sign – reflect Prats Gallery/Técnica mixta (tinta pigmentada sobre tela, aluminio, pintura sobre la relación entre lo más puramente his postulates regarding the alquídica, silicona). 172,7 x 210 x 162 cm. Cortesia Galería Joan Prats. figurativo y la abstracción. Respaldado relationship between the purest por la documentación informativa, el figuration and abstraction. Backed intenso lenguaje empleado incide sobre la anulación del sujeto by informative documentation, the intense language employed tanto en su vertiente física como psicológica. A las piezas exerts an influence on the suppression of the subject, both cedidas por colecciones privadas, se suma la intervención in its physical and its psychological aspects. In addition to específica Ánima painting que, como si se tratase de una the works loaned from private collections, the show features materialización de la ruptura del espacio tradicional de la the site-specific installation Ánima painting, which, as if it pintura, desborda los límites expositivos. symbolized the materialization of the rupture of painting’s Álvaro de Benito Fernández traditional space, overflows the limits of the exhibition space.

Lotty Rosenfeld

Centro Andaluz de Arte Contemporáneo Sevilla Inmersas todavía en los coletazos de las discusiones de los últimos tiempos sobre la museología y su capacidad de reinventarse para exponer los nuevos medios, diversas instituciones se han lanzado a programar exposiciones en las que mostrar, con mayor o menor fortuna, los registros, archivos y acciones de artistas que trabajan con las expresiones artísticas más efímeras. Además, si a este factor le añadimos el interés suscitado en los últimos años sobre el arte más ligado al activismo político en Latinoamérica del último cuarto del siglo XX, tenemos el caldo de cultivo idóneo para dar a conocer producciones esenciales en el desarrollo del arte contemporáneo más reciente. Tal es el caso de Lotty Rosenfeld (Santiago de Chile, 1943), de quien el CAAC sevillano realiza su primera retrospectiva en suelo español y la mayor en Europa de la mano de Berta Sichel. Redescubierta para algunos desde las iniciativas como miembro del colectivo CADA y por su aparición en la Documenta de Kassel de 2007, la artista chilena se convirtió durante los años setenta en una referencia del videoarte y la instalación en una Sudamérica dirigida, en su mayor parte, por férreas dictaduras de corte militar. Precisamente es el entorno represivo del gobierno de Augusto Pinochet el marco en el que se encuadran las primeras acciones de Rosenfeld y que responden a un acercamiento a la vida cotidiana de su país sin abordarla directamente. Si bien el propósito inicial de estas producciones no era meramente artístico, pronto el activismo político que respaldaba esas actividades se fue conjugando con una idea de experimentación más plástica. Así comenzó a romper las barreras del arte tradicional entendido como tal valiéndose de la performance, las instalaciones y el apoyo de la fotografía y el video como canales de documentación y, posteriormente, de

Still immersed in the repercussions of the recent discussions on museology and its capacity to reinvent itself in order to showcase the new media, different institutions have set out to plan exhibitions aimed at showing, more or less successfully, the recordings, archives, and actions of artists working with the most ephemeral artistic expressions. Besides, if we add to this factor the interest that art more closely linked to political activism in Latin America has aroused in the last quarter of the 20th century, we arrive at the hotbed that will fittingly provide visibility to productions which have been essential for the development of the most recent contemporary art. Such is the case of Lotty Rosenfeld (Santiago de Chile, 1943), whose first retrospective on Spanish soil, and her largest in Europe, is being hosted by Seville’s CAAC under the guidance of Berta Sichel. Rediscovered by some through her initiatives as a member of the collective CADA, and by her participation in Kassel’s Documenta in 2007, the Chilean artist became a reference of video art and installation in the 1970s, in a South America which was largely under the iron rule of dictatorial military regimes. The repressive environment of Augusto Pinochet’s government is, precisely, the framework for Rosenfeld’s first actions, which approach her country’s everyday life without addressing it directly. While the initial purpose of these productions was not merely artistic, soon enough the political activism which underpinned these activities gradually merged with a more artistic notion of experimentation. In this way she began to break the barriers of traditional art understood as such by resorting to performance, installations, and the support of photography and video as channels for documentation, and at a later stage, for the production of her works.

100


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.