Copelandova nevesta

Page 58

Položivši glavu na meki jastuk, uzdahnula je, posumnjajući, da će ikada biti u stanju da sačuva novac, čak i ako bude radila u prodavnici. Prvi pogled na gladno lice, odmah bi otvarala kese. Kakva je svrha od nove haljine ili lepog šešira, kada se novac može bolje iskoristiti na šolju tople supe i vekne hleba? Napolju, noćna sova kricima je zvala svog para, ali devojka u elegantnoj plavoj sobi je nije čula. Konačno je zaspala, ali su je u snu progonile košmarne slike. Ležala je pred kaminom, a vrelina plamena pekla joj je golu kožu. Ruke su joj bile vezane iznad glave, a noge raširene i okovane. Simon i Constance, obučeni u večernje ruho, pijuckali su šeri iz kristalnih čaša i gledali je, dok su izgladnela deca bila stišnjena u uglovima sobe. Povremeno bi Constance došla do nje, ubola bi je štiklom po telu i protresla glavu. „Jadno stvorenje. Kakva šteta, još nije gotova. Ah, dobro, uskoro će biti spremna.“ Zatim su svi otišli, a Quinn je bio uz nju; njegova figura bila je obavijena crnim plaštom. „Trebalo je da mi kažeš da ne znaš da čitaš. Sada ću morati da te kaznim zbog tvoje gluposti.“ Na njegovom licu je dila divljačka maska, izranjao je iznad nje, prilazio joj je sve bliže i bliže, sve dok joj njegove sjajne oči ne bi sekle dušu. Oslobodivši joj udove iz okova, besneo je na nju. „Visi dok ne umreš.“ Tada su svi bilo oko nje. Okružili su je i vrištali, „Neka visi! Neka visi! Neka visi!“ Lettyno kucanje probudilo je Noelle. Kakva užasna noćna mora. Rukama je prekrila oči, sklanjajući ih od dnevne svetlosti. „Uđite.“ „Dobro jutro, gospođice Pope,“ promrmlja Letty. „Želite li da jedete za stolom, ili biste radije u krevetu?“ Noelle se uspravila. „Za stolom,“ promrmlja. Osećala se grozno, miris toploh rolnica umesto da joj ublaži neumoljivu glad, njen stomak se uzburkao. „Odnesi to, Letty,“ zakrešta. „Predomislila sam se.“ Nakon što je malo promislila, dodala je. „Ostavi čaj.“ „Da, gospođice.“ Letty je dobacila radoznali pogled ka Noelle, a zatim je uklonila poslužavnik sa doručkom. Noelle je pala nazad na jastuk, duboko uzdahnuvši nekoliko puta. Ta grozna noćna mora – zaista joj je loše zbog nje. Podigavši malo glavu, bacila je pogled na mali sat na njenon noćnom stočiću. Već je prošlo pola devet. Morala je da požuri, da bude u biblioteci u devet sati. Možda će joj čaj pomoću da smiri stomak. Bio je topao i jak, i bolje se osećala kada ga je popila. Nakon što je skinula spavaćicu, oprala je i očešljala kosu, zataknuvši kovrdžave pramenove iza ušiju. Teget haljina je taj dan bila na pranju, tako da je obukla braon vunenu haljinu; moraće da podnese svrab na vratu. Jedva se pogledavši u ogledalo, brzo je izašla iz sobe, gotovo se sudarivši sa Constancom u hodniku. Constancine zelene oči gledale su je prekorno. „Dobro je da si brza, Noelle. Međutim, pristojnije je kada se manje žuri.“ „Da, gospođo Peale,“ reče Noelle, slatko se nasmejavši, a zatim se gušeći od kikota, na pogled Constancinih sumnjičavo podignutih obrva. Constance se pokazala kao odličan, iako zahtevan predavač. S obzirom da je Noelle već prepoznavala slova abecede, Constance je počela da je podučava kako se koje slovo izgovara. Noellin brzi um je apsorbovao sve informacije koje joj je Constance dala i do kraja jutra, mogla je polako da čita reči koje joj je Constance pisala. „Šešir, mačka, debeo, cupkati, pacov, sedeti, šišmiš... imati, loš, momak, lud, jastuk, tužan.“15 Polako je izgovorila svaku reč.

15

U engleskom ove reči su jednosložne: Hat, cat, fat, pat, rat, sat, tat, bat . . . had, bad, lad, mad, pad, sad

57


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.