Odontologia Cabinet Dentaire www.dfs-diamon.de
2017 / 2018
DESARROLLANDO Y FABRICANDO PRODUCTOS DENTALES INNOVADORES Y DE ALTA CALIDAD DESDE MÁS DE 30 AÑOS. DÉVELOPPEMENT ET PRODUCTION DE PRODUITS DENTAIRES INNOVANTS DEPUIS PLUS DE 30 ANS.
DFS DIAMON: 30 años de excelencia en el desarrollo, fabricación y distribución de productos odontológicos y de técnica dental. DFS DIAMON: Plus de 30 ans d’expérience dans le développement, la production et la distribution de produits dentaires.
2
Indice / Table des matières página / page
página / page
Norma EN ISO / Norme EN ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fresas Diadoss / Fraises Diadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Fresas para endodoncia / Fraises pour ENDO . . . . . . . . . .49
Instrumentos diamantados / Instruments diamantés . . 5-38 FG Diamantes / Diamants FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24 FG Diamantes minimamente invasivo / Diamants FG à invasion minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instrumentos para zirconia / Instruments pour zircone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51 Circopol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
FG Diamantes mango corto / Diamants FG tige courte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Instrumento para trepanar zirconia / Instrument pour trépaner zircone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
FG Diamantens mango largo / Diamonds FG tige longue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
FG diamantes para zirconia / Diamants FG pour zircone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
FG diamantados para pacientes mayores / Diamants FG pour patients agés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Separador de coronas zirconio / Coupe-couronnes zircone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
CA Diamantes perio / Diamants CA . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Zircut® Separador de coronas / Zircut® coupe-couronnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Turbo Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Turbo Comp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Redux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 FG Piranhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-33 Kits de preparación / Sets de préparation . . . . . . . . . 34-38 Diafutur® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Kit de preparación incrustaciones, coronas y puentes / Set d'instruments de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Kit de preparación coronas y puentes / Set d'instruments de prép. couronnes et bridges . . . . . . 36 Kit acabado y pulido para cerámica y resinas compuestas / Set de finition & de polissage céramiques & composites 37 Kit de preparación cerámica sin metal / Set d'instruments prép céramique sans métal . . . . . . . . 37 Kit de preparación para carillas / Set d'instruments prép facettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Separador de coronas SOFTY-longlife / Coupe-couronnes SOFTY-longlife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Crossy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Bola mágica / Boule magique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Instrumentos de carburo / Instruments en carbure de tungstène . . . . . . . . . . . . . 53-61 Instrumentos de carburo / Instruments en carbure de tungstène . . . . . . . . . . . . . 51-56 Fresas de finición / Fraises de finition . . . . . . . . . . . . . 56-58 Separadores de coronas / Coupe-couronnes . . . . . . . 59-60 Fresa de carburo ortodóncia / Fraise orthodontique . . . 60 Instrumentos para la parodontologia / Instruments pour la parodontologie . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Diamantes perio / Diamants perio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Freseros / Porte-fraises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Handyfix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Reductores / Réducteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Mini-Flex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pulidores / Polissoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-45
Bísturi circular / Tissue punches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
RTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-42 Ultra-Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Uporal®
PreciCut® cortador de tejido / PreciCut® Bistouri . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Diafix® Oral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limpiador de naranja / Nettoyant orange . . . . . . . . . . . . 64
Pulidores profilaxis / Polissoirs prophylaxie . . . . . . . . . . . 43
Mangos de espejo / Poignées de miroir . . . . . . . . . . . . . . 64
2ceram pulidores para cerámica / 2ceram polissoirs pour céramiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2comp pulidores para resinas compuestas / 2comp polissoirs pour composites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Durocomp pulidores para resinas compuestas / Durocomp polissoirs pour composites . . . . . . . . . . . . . . . 45
Consejos generales para el uso y recomendaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .65-70 Recommendations générales d'utilisation et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-76
Cirujía / Chirurgie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49
Explicaciòn de los pictogramas / Explications des pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Fresas para hueso de acero inoxidable / Fraises à os en acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Fresas para hueso de carburo / Fraises à os en carbure de tungstène . . . . . . . . . . . . . 47-48
3
La estandarización de herramientas según la norma ISO 6360 Instruments rotatifs standardisés selon la norme EN ISO 6360
El Comité Internacional de Estandarización (ISO) ha introducido una serie de convenciones relacionadas a la denominación de instrumentos rotatorios en la técnica dental. A cada instrumento se le asigna un distintivo Código Numérico ISO internacional. Este código numérico consiste de 15 dígitos en 5 subgrupos y simultáneamente contiene la especificación para cada instrumento. L’organisation de standardisation internationale (ISO) a introduit une série de conventions de dénomination des instruments rotatifs en technique dentaire. Chaque instrument est défini par un numéro de code ISO international clair composé de 15 chiffres en 5 groupes de 3, qui définit en même temps les caractéristiques de l’instrument.
D, E
A
C B
ISO-Nr.
806 A
314 B,C
112 D
524 E
016 F
F •A
Material del extremo activo, por ejemplo 806 (diamante galvanizado) Matériau de la partie active par ex. 806 (pour instruments diamantés galvaniques) • B,C Vástago y longitud total, por ejemplo 314 para FGs Longueur de la tige et longueur totale par ex. 314 pour FG diamantées
•D
•E •F
Código ISO / Code ISO
Forma y hechura, por ejemplo 112 para una forma cilíndrica Forme et exécution, par ex. 112 pour une forme cylindrique Granulación, por ejemplo 524 para grano mediano Granulation, par ex. 524 pour grain moyen/standard Tamaño nominal, diámetro máximo del extremo activo en 0,1 mm Grandeur nominale, diamètre maximum de la partie active en 0,1 mm
Secuencia (diamantes) / Séquence de travail (diamantées) extra grueso/extragros negro/noir
grueso/gros verde/vert
mediano/standard azul/bleu
fino/fin rojo/rouge
superfino/superfin amarillo/jaune
1
2
3
4
5
Nota: no omitir más de un color. Por ejemplo es posible pasar de grueso a fino, pero no es recomendable cambiar de grueso a superfino debido a que resultaria en un gasto ineficiente de tiempo y/o material.
Note: Ne pas sauter plus d’une couleur. Par ex., il est possible de passer du gros au fin mais passer du gros au superfin risque de donner des résultats peu satisfaisants en termes économiques et de temps de travail.
4
abrir ouvrir
Los instrumentos rotatorios pueden ser fácilmente removidos de su cajita deslizable. L’emballage coulissant pratique pour le prélèvement des différents instruments.
Sus ventajas con FG Diamantes DFS-Diamon Diamants FG DFS-Diamon - vos avantages
Los FG diamantados de 2 capas tienen hasta un 70 % de mayor vida útil en comparación con los FG comunes de una capa. Les diamants FG en deux couches ont une durée de vie de 70% supérieure aux FG classiques.
al cion erna ional t n i nat ndar Está ard inter d Stan
Tecnología diamantada de 1 capa Technologie de revêtement diamanté unicouche
ON IAM N D S O DF DIAM ndar Está ard DFSd Stan
nhas -Pira has N O Piran DIAM DFS- IAMON e t n S-D me Sola ment DF e l Seu
Tecnología diamantada de 2 capas Tecnología diamantada de 3 capas Diamants FG en deux couches Diamants FG en trois couches
Excelente calidad Qualité exceptionnelle Hecho en Alemania Fabriqué en Allemagne Fabricación de acuerdo a EN ISO 13485, su seguro para calidad máxima Fabrication selon EN ISO 13485, votre garantie de la plus haute qualité Codificado con colores para eficiencia óptima Code couleur pour une efficacité optimale Para lograr los mejores y más rápidos resultados los rotatorios deben de ser utilizados en la secuencia del código de color: de oscuro a claro o de 1 a 5 Les meilleurs et plus rapides résultats s’obtiennent si les instruments sont utilisés selon la séquence des couleurs: de foncé à clair ou de 1 à 5 El anillo de color en el mango del instrumento y el color del empaque corresponden al código ISO La bague couleur sur l’instrument et la couleur de l‘emballage correspondent au code ISO
Propuesta de aplicación / Conseils d’utilisation Tratamiento endodóntico Traitement canalaire
Cortador de coronas Coupe couronnes
Minimamente invasivo Microprep
Carillas Vernis
Trepanar Trépaner
Preparación de inlay Préparation d’inlay
Marcadores de profundidad Marqueurs de profondeur
Ortodoncia Orthodontie
Trabajar rellenos Travail sur obturation
Preparación de cavidades Préparation de cavités
Preparación de coronas Préparation de couronnes
Profilaxis Prophylaxie
5
FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros
5 5 00 300 300 05 08 06
53
02
53
001 035 –
53
5 5 02 302 302 58 56 54 53
84 02 53
001 029 –
53
5 02 302 85 88
68 03 53
5 5 5 5 02 302 302 302 302 43 45 48 46 44
001 027 –
53
59
68
53
5 5 5 5 00 300 300 300 300 53 55 58 56 54 62
38
53
5 5 5 00 300 300 300 43 45 48 46
002 023 4,5
53
5 03 303 35 38
002 021 4
001 025 –
03
88
014 023 1
53
78
014 018 0,7
03
F: d: KL/hl:
53
805
53
01
88
010 023 2
53
01
48
010 022 2
53
5 5 01 301 301 33 35 38
53
5 03 303 15 18
010 018 1,6
5 01 301 25 28
53
010 016 1,5
53
53
53 5 01 301 05 08
002 018 3,5
53
010 014 1,5
001 023 –
98
010 012 1,5
53
5 01 301 65 68
010 010 1
53
53
01
78
010 009 1
001 021 –
00
002 016 3
001 018 –
53
5 5 5 5 00 300 300 300 300 33 35 38 36 34
002 014 3
53
5 5 5 5 00 300 300 300 300 23 25 28 26 24
002 012 3
53
002 010 2,5
5 01 301 15 18
48 56 53
78 02 53
002 009 2,5
53
5 5 5 5 00 300 300 300 300 13 15 18 16 14
001 016 –
5 5 00 300 300 85 88 86
001 014 –
53
53
001 012 –
53
F: d: KL/hl:
001 010 – 5 5 5 5 00 300 300 300 300 73 75 78 76 74
805
002 008 2,5
pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama
5 02 302 95 98
F: d: KL/hl:
001 009 –
5 52 352 35 38
802
001 008 –
53
F: d: KL/hl:
5 5 5 00 300 300 300 65 68 66 64
801
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
6
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros
F: d: KL/hl:
019 014 3
019 016 3
019 018 3,2
019 023 4
813
F: d: KL/hl:
032 010 1,4
032 014 1,6
032 016 1,8
5 5 05 305 305 23 25 28
811
019 012 3
5 5 04 304 304 93 95 98
F: d: KL/hl:
019 010 2,2
5 02 302 35 38
899
019 008 2,2
5 02 302 25 28
F: d: KL/hl:
p as de 2 ca ntada ches diama u ía co g x lo Tecno en deu nts FG Diama
040 033 1
040 050 1
53
53 38 56
53
05
5 05 305 55 58
038 033 4,5
53
F: d: KL/hl:
68
818
038 031 4,5
64
67 53
09
65
53
15 68 53
85 05 53
25 03 53
59
040 027 1
53
040 016 0,5
08
040 012 0,4
53
039 047 7
38
039 045 7
88
53 5 53 353 65 68
05
F: d: KL/hl:
05
53
811
53
53
039 040 7
53
53 53 53 05 05 05 45 48 46
039 037 7
98
53 53 05 05 35 38
039 033 4,5
033 031 7
93
033 027 7
5 5 03 303 303 03 05 08
033 021 6,5
53
08 62
68 56 53
18 65 53
53
53
5 02 302 15 18 53
5 02 302 05 08 53
53
03
48
53
02
14
806
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
7
FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros
53
11
88
068 055 2
53
068 042 1
5 27 327 35 38
068 040 1
110 010 6
110 012 6
110 016 6
110 018 6
06
78 12
5 5 06 30 30 45 64 64 8 6
53
53
53
5 12 31 55 25 8
12
88
53
12
8
53
5 5 56 356 356 73 75 78 53
5 5 06 306 306 33 35 38 53
53
53
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
110 014 6
53
110 008 6
65
F: d: KL/hl:
12
27
836
53
5 5 06 306 306 23 25 28
109 016 4
54
5 5 5 06 306 306 306 1 13 15 8 16
109 014 4
53
109 012 4
108 009 3
84
109 010 4
108 008 3
5 5 06 306 306 53 55 58
F: d: KL/hl:
48
835
53 53 55 55 15 18
069 055 3,6
53
53
58
18
069 050 3,0
53
5 27 327 65 68
069 042 2,3
53 53 06 06 05 08
53
27
53
068 037 1
53
11 53
09
85
068 032 1
88
F: d: KL/hl:
27
909
53
F: d: KL/hl:
067 035 0,6
83
835
F: d: KL/hl:
5 27 327 15 18
F: d: KL/hl:
909
53
909
042 040 3
5 5 27 327 327 25 28 26
F: d: KL/hl:
pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama
78
820
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros
13
98
112 018 10
53
5 06 306 95 98
112 016 10
53
5 13 313 85 88
112 014 10
53
53
5 13 313 75 78
68 53
112 012 10
5 24 324 35 38 53
85 24 53
130 018 8
137 012 4
5 58 358 25 28
53
130 016 8
53
5 24 324 25 28 53
137 010 4
5 57 357 75 78
53 53 53 53 53 24 24 24 24 24 13 15 18 16 14
137 008 3,5
130 014 8
53
F: d: KL/hl:
28
838
130 012 8
60
131 016 11
5 5 5 24 324 324 324 43 45 48 46
5 24 324 95 98 53
5 66 366 25 28
112 010 10
13
48
130 010 8
5 24 324 05 08
F: d: KL/hl:
53
53 65 85
131 014 11
F: d: KL/hl:
13
5 06 306 85 88
885
131 012 10
837L
53
5 06 306 75 78
111 025 8
53
111 018 8
53
129 012 6
53
111 016 8
53
5 5 06 306 306 63 65 68
111 014 8
p as de 2 ca ntada ches diama u ía co g x lo Tecno en deu nts FG Diama
53
53
5 5 07 307 307 55 58 56
F: d: KL/hl:
53
886
53
F: d: KL/hl:
111 012 8
07
884
111 010 8
53
F: d: KL/hl:
5 5 13 313 313 33 35 38
837
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
9
FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros
F: d: KL/hl:
881
F: d: KL/hl:
839
F: d: KL/hl:
139 008 4,5
139 010 4,5
139 014 4,5
pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama
880
F: d: KL/hl:
140 010 6
140 012 6,5
140 014 6
140 016 6
140 018 6
58 58 53
18 59 53
5 24 324 75 78
5 24 324 65 68
53
53
142 014 10,5
142 018 10,5
54
5 26 326 85 88 53
156 014 5
53
5 07 307 95 98
5 26 326 75 78 53 88 07
78
156 012 5
53
5 5 26 326 326 65 68 66 53
156 010 5
07
07
68
156 008 5
53
F: d: KL/hl:
835KR
53
07 53
07 53
07 53
07 53
142 012 10,5
26
150 016 -
F: d: KL/hl:
53
53 53 53 53 53 25 25 25 25 25 83 85 88 86 84
150 014 -
882
53 53 26 26 55 58
53 53 53 53 53 25 25 25 25 25 73 75 78 76 74
150 012 -
141 018 8,5
38
53 53 53 53 25 25 25 25 63 65 68 66
150 010 -
28
141 016 8,5
53
5 24 324 55 58
58 09 53
5 09 309 45 48
141 014 8,5
18
141 012 8,5
08
141 010 8,5
53 53 25 25 55 58
53
53
09
38
53
09
44
838
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
10
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros
159 010 4 5 14 314 46 44
159 008 3
53
F: d: KL/hl:
5 14 314 56 54
956
28 65
05 38
53
5 5 5 5 17 317 317 317 317 03 05 08 06 04
166 021 10
53
98 57 5 5 5 5 18 318 318 318 318 93 95 98 96 94
53
166 018 10
53
53
5 14 314 96 94
166 016 10
5 5 5 5 18 318 318 318 318 83 85 88 86 84
5 33 33 25 32 8 53
78 16
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
164 023 6
53
88
165 018 8
164 016 6
53
53 53 53 53 55 55 55 55 85 88 86 84
166 014 10
5 5 5 5 18 318 318 318 318 73 75 78 76 74
5 65 365 66 64
166 012 10
53
166 010 10
53
164 014 6
53 65 65
F: d: KL/hl:
164 012 6
5 5 5 5 52 352 352 352 352 83 85 88 86 84
859
164 010 4
53
F: d: KL/hl:
14
165 016 8
53
53
165 014 8
53
5 16 316 68 66 53
852
53
165 012 8
161 023 6
5 5 5 5 13 31 313 313 313 3 13 1 5 18 16 14
53 53 53 53 13 13 13 13 05 08 06 04
165 010 8
5 5 5 13 313 313 313 25 28 26 24
161 012 6
53
161 010 6
5 14 314 78 76
53
53
53
158 014 8
53
158 012 8
5 5 5 08 308 308 308 83 85 88 86
158 010 8
5 5 08 308 308 75 78 76
F: d: KL/hl:
5 08 308 65 68
08 53
837KR
p as de 2 ca ntada ches diama u ía co g x lo Tecno en deu nts FG Diama
53
F: d: KL/hl:
157 014 6,5
5 08 308 55 58
858
48
F: d: KL/hl:
157 012 6,5
08
852
157 010 6,5
53
F: d: KL/hl:
38
836KR
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
11
FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros
F: d: KL/hl:
846
F: d: KL/hl:
848
F: d: KL/hl:
167 010 11
pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama
167 018 11,5
845
F: d: KL/hl:
170 010 4
170 012 4
170 014 4
170 016 4
170 018 4
170 021 4
78 54 53
68 54 53
5 08 308 05 08 53
53
5 20 320 75 78
53 68 20 53
20
63
53
53
5 5 59 359 359 25 28 26
88 19 53
53
5 03 303 98 96
20
64
859L
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
171 016 6
171 018 7
171 025 7
847
F: d: KL/hl:
172 012 8
172 014 8
172 016 8
172 018 8
172 021 8
08 59
53 53 53 09 09 09 23 25 28
53 5 5 10 310 310 63 65 68
174 018 11,5
53
53
174 016 11,5
5 5 10 310 310 53 55 58
174 014 11,5
53
5 5 5 09 309 309 309 13 15 18 16
174 012 11,5
5 5 5 10 310 310 310 43 45 48 46
53
53 5 32 332 55 58 53
5 5 10 310 310 33 35 38
F: d: KL/hl:
53
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
12
848L
53 53 53 09 09 09 03 05 08
53
173 023 10
5 5 26 326 326 35 38 36
5 5 5 5 10 310 310 310 310 23 25 28 26 24 53
53
53
173 018 10
53
5 5 10 310 310 13 15 18
53 53 53 22 22 22 73 75 78
173 016 10
5 55 355 25 28
5 08 308 25 28
173 014 10
53
5 5 5 08 308 308 308 13 15 18 16
173 012 10
53
53
5 32 332 45 48
173 010 10
5 5 5 5 10 310 310 310 310 03 05 08 06 04
53 53 53 21 21 21 83 85 88
09
04
171 012 6
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros
F: d: KL/hl:
196 009 4
196 010 4
53
62
95
64 53
5 5 15 315 315 93 95 98
199 024 10
08 54 53
53
5 54 354 05 08
C
199 023 10
198 025 8
53
53
5 5 5 15 315 315 315 83 85 88 86
5 5 5 5 15 315 315 315 315 23 25 28 26 24 53
5 5 5 5 11 311 311 311 311 43 45 48 46 44
198 023 8
53
53
95
5 5 5 5 11 311 311 311 311 33 35 38 36 34
53 53
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
199 020 10
11
199 018 10
198 021 8
53
5 5 5 5 15 315 315 315 315 13 15 18 16 14
199 016 10
53
53 53 53 53 53 15 15 15 15 15 03 05 08 06 04
199 014 10
53
199 012 10
53
53 53 53 53 53 31 31 31 31 31 03 05 08 06 04
198 018 8
5 5 5 5 11 311 311 311 311 23 25 28 26 24
198 016 8
199 010 10
18
14
198 014 8
53 53 53 53 53 31 31 31 31 31 23 25 28 26 24
F: d: KL/hl:
198 012 8
5 5 5 5 11 311 311 311 311 13 15 18 16 14
850
198 010 8
31
F: d: KL/hl:
28
856
5 5 5 11 311 311 311 05 08 06 04
51 53
51
197 016 6
53
53 53 14 14 15 18
198L 023 9
38
198L 012 9
48
197 014 6
53 53 53 14 14 14 03 05 08
53
197 012 6
53
196 012 4
38
53
5 26 326 45 48
849
66
F: d: KL/hl:
195 009 3
195 007 3
53
856L
F: d: KL/hl:
88
F: d: KL/hl:
957
5 29 329 66 64
855
183 025 7
p as de 2 ca ntada ches diama u ía co g x lo Tecno en deu nts FG Diama
53
F: d: KL/hl:
5 29 329 56 54
846L
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
13
FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama
201 018 9
5 32 332 85 88
201 014 9
31 53
225 018 5
5 34 334 25 28
5 05 305 15 18
220 014 10
220 016 10
53
53
225 016 4
53
225 014 3,5
5 34 334 15 18
98 54 53
225 012 3,5
53
225 010 3
220 012 10
53 53 16 16 95 98
F: d: KL/hl:
68
857
53 53 53 16 16 16 05 08 06
219 018 8
53
5 12 312 95 98
219 016 8
5 5 34 334 334 03 05 08
F: d: KL/hl:
18
807
69 53
08 69 53
223 016 8
219 014 8
28
5 33 333 65 68 53
223 012 8
219 012 8
67
F: d: KL/hl:
53 53 53 12 12 12 05 08 06
851
53
213 016 10
53 53 16 16 85 88
53
53
F: d: KL/hl:
5 32 332 75 78
850L
53
5 5 5 11 311 311 311 63 65 68 66
F: d: KL/hl:
200 018 11,5
5 5 11 311 311 55 58 56
868K
200 016 11,5
53
F: d: KL/hl:
200 014 11,5
5 32 332 35 38
879K
200 012 11,5
53
F: d: KL/hl:
53
850L
5 32 332 25 28
ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
14
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros
5 58 358 95 98
237 010 2,5
53 53 04 04 05 08
53 53 53 04 04 04 15 18 16
53
238 016 3
237 008 2,5
5 16 316 25 28
234 016 5
53
238 014 3
234 014 5
53
53
F: d: KL/hl:
5 5 59 359 359 35 38 36
5 5 5 04 304 304 304 23 25 28 26
57 53
238 012 4,5
53
238 012 3
5 33 333 45 48
238 010 3
830RL
53
53 68 85
238 009 3
68
53 68 75
236 016 5,5
5 52 352 45 48
236 014 5,5
53 68 65
236 012 5,5
234 012 4
53
F: d: KL/hl:
5 16 316 15 18
830L
53
35 53
34 53
233 012 3
58
F: d: KL/hl:
233 010 3
16
830
F: d: KL/hl:
53
F: d: KL/hl:
830
5 35 335 15 18
830L
232 009 2
pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama
08
F: d: KL/hl:
38
828
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
15
FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros
247 009 3,7
18 26
78
53
52
247 012 4,5
53
53
5 04 304 65 68
5 5 04 304 304 53 55 58
53
53 53 53 53 53 18 18 18 18 18 33 35 38 36 34
53 53 53 53 53 18 18 18 18 18 43 45 48 46 44
251 016 11,6
F: d: KL/hl:
861
F: d: KL/hl:
255 012 6
45 53
19
53
42
68
53
88 57 53
5 19 319 35 38
19
46
864
58
53 53 53 53 18 18 18 18 25 28 26 24
251 014 12
250 018 10
249 018 8
18
249 016 8
53
249 014 8
53
5 5 5 5 19 319 319 319 319 23 25 28 26 24
250 016 10
249 012 8
53
5 5 19 319 319 15 18 16 53
5 5 5 5 19 319 319 319 319 03 05 08 06 04 53
250 014 10
249 010 8 53 53 53 53 18 18 18 18 65 68 66 64
F: d: KL/hl:
53 53 18 18 15 18
862
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
16
F: d: KL/hl:
5 5 5 36 336 336 336 05 08 06 04
860
53
53 5 18 318 08 06
250 012 10
5 5 5 19 319 319 319 65 68 66 64
53
248 014 6
250 010 10
53
239 025 5
44
F: d: KL/hl:
239 018 5,5
04
863
248 012 6
239 016 5,5
pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama
53
F: d: KL/hl:
239 014 5,5
5 04 304 45 48
860
239 012 5,5
53
F: d: KL/hl:
5 5 5 5 04 304 304 304 304 33 35 38 36 34
830RL
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros
F: d: KL/hl:
5 5 37 337 337 05 08 06 53
277 016 3,5
277 023 5
53
277 018 5
53 53 53 53 53 29 29 29 29 29 23 25 28 26 24
53
277 014 3,5
5 5 5 5 29 329 329 329 329 13 15 18 16 14
5 29 329 08 06
277 012 3,2
53 53 53 29 29 29 45 48 46
F: d: KL/hl:
5 5 29 329 329 38 36 34
379
5 5 21 321 321 25 28 26
289 018 8
53
53
21
15
289 016 8
53
289 014 8
5 5 21 321 321 05 08 06
289 012 7,5
53
289 010 8
5 5 5 21 321 321 321 43 45 48 46
F: d: KL/hl:
5 21 321 35 38
878
53
5 58 358 45 48
288 012 6
53
53
32
08
288 010 6
263 025 5,5
53
271 020 4,0
53
53 53 53 53 28 28 28 28 35 38 36 34
369
53
271 016 2,7
5 05 305 66 64
F: d: KL/hl:
5 5 5 30 330 330 330 05 08 06 04
390
53
269 016 8
257 023 5 5 5 5 5 28 328 328 328 328 23 25 28 26 24
5 65 365 95 98
53
65
94
257 021 5
53
5 5 5 28 328 328 328 15 18 16 14
257 018 4,5
53
257 016 3,5
53
53
43 53
257 014 3,5
5 5 5 5 28 328 328 328 328 03 05 08 06 04
F: d: KL/hl:
257 010 3,5
58
877
F: d: KL/hl:
67
F: d: KL/hl:
368
p as de 2 ca ntada ches diama u ía co g x lo Tecno en deu nts FG Diama
53
847
256 012 10
5 28 328 78 76
F: d: KL/hl:
08
863A
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
17
FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches
20
35
297 018 6
53
53
297 016 6
5 5 20 320 320 23 25 28
15 20
53
297 014 6
53
297 012 6
5 20 320 05 08
F: d: KL/hl:
466 023 3,5 5 28 328 86 84
466 022 4,5
833
299 018 10
299 021 10
53 53 23 23 35 38
53 53 23 23 65 68
F: d: KL/hl:
466 031 3,5
53
53
F: d: KL/hl:
5 28 328 96 94
833R
299 016 10
5 5 27 327 327 75 78 76
299 014 10
53 53 53 23 23 23 23 25 28
299 012 10
53 53 53 23 23 23 15 18 16
F: d: KL/hl:
53 53 23 23 05 08
23
45
879K
53
5 5 22 32 32 33 23 23 5 8
298 020 8
53
46 37 53
877K
53
53 53
465 016 5
290 018 10
5 25 325 25 28
298 018 8
pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama
53
5 5 5 25 325 325 325 13 15 18 16
298 016 8
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
53
5 5 5 5 25 325 325 325 325 03 05 08 06 04
298 014 8
53
298 012 8
5 5 5 22 322 322 322 23 25 28 26
F: d: KL/hl:
290 016 10
53
392
290 014 10
5 5 5 21 321 321 321 53 55 58 56
F: d: KL/hl:
290 012 10
53 53 53 22 22 22 13 15 18
878K
290 010 10
53
F: d: KL/hl:
5 22 322 05 08
879
5 21 321 65 68
ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
18
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros
544 018 4
68
45 28 53
544 025 4
5 5 28 328 328 55 58 56
544 016 4
53
F: d: KL/hl:
41
5 5 26 326 326 05 08 06 53
845KR
53
59 53 5 59 359 45 48 53
540 010 4,5 5 60 360 36 34
540 009 3,5
53
F: d: KL/hl:
35
889
60
496 012 8
53
F: d: KL/hl:
p as de 2 ca ntada ches diama u ía co g x lo Tecno en deu nts FG Diama
44
888
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
697 027 2,7
5 69 369 95 98
697 018 1,8
53
53
697 021 2,1
5 66 366 45 48
697 016 1,6
53
F: d: KL/hl:
697 014 1,4
5 65 365 05 08
845KR
697 012 1,2
53
F: d: KL/hl:
5 5 5 52 352 352 352 03 05 08 06
801L
5 60 360 05 08
546 016 8
53
F: d: KL/hl:
847KR
53
53
545 018 6
53 53 42 42 05 08
545 016 6
53 53 28 28 65 68
F: d: KL/hl:
5 41 341 88 86
846KR
5 30 330 45 48
ISO Nr.: 806 315 …
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
545 018 6
F: d: KL/hl:
L
846KR
53
28
68
L 58 28
Diamants FG – Royal line en deux couches de diamants avec marqueurs de profondeur pour préparation d’inlay
544 025 4
53
Diamantes FG – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas con marcador de profundidad para la preparación de incrustaciones tipo inlay
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
19
FG Diamantes – Royal line minimamente invasiva Diamants FG – Royal line diamants FG à invasion minimale ISO Nr.: 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
5 70 370 28 26
53
73
98
237 012 2,5
5 72 372 18 16
540 009 3,5
53
53
540 007 3,5
5 71 371 28 26
F: d: KL/hl:
53 73
28
08
536 007 3
237 010 2,5
53
889
237 008 2,5
5 71 371 18 16
F: d: KL/hl:
53
18 73 73 53
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
20
830
5 72 372 08 06
F: d: KL/hl:
156 008 2
53
53
889
002 012 3
5 71 371 08 06
F: d: KL/hl:
002 010 2,5
002 008 2,5
53
88 72
835K
53
238 009 3
F: d: KL/hl:
5 70 370 08 06
802
53
001 016 –
53
78
74 53
72
F: d: KL/hl:
001 014 –
53
830
138 007 3
68
F: d: KL/hl:
001 012 –
72
838
001 009 –
53
F: d: KL/hl:
18
801
5 70 370 18 16
pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
FG Diamantes mango corto – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG tige courte – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 313 F 504 superfino/ superfin 806 313 F 514 fino / fin 806 313 F 524 mediano / standard 806 313 F 534 grueso / gros 806 313 F 544 extra grueso / extragros
ku 38
ku
03
88
66
ku
031 031 3,1
53
56
78
ku
109 016 4
53
38 06 53
18 06 53
18 53
109 014 4
ku
109 010 4
ku
109 009 3
55
08 06
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
031 027 2,8
43
43 53
ku 02
F: d: KL/hl:
53
98 04 53
835
ku
108 008 3
53
02 53
F: d: KL/hl:
ku
835
ku
032 014 1,4
18
ku 08
ku 08 01 53
53
01
68
ku
46
ku
031 023 2,5
53
F: d: KL/hl:
905
5 43 343 58 56 ku ku
019 012 1,5
53
56 53
019 010 1
002 016 3
00
48
ku 00
F: d: KL/hl:
806
002 012 3
002 009 2,5
53
F: d: KL/hl:
ku
802
38
ku
001 016 –
28 00
010 012 1,5
as e 2 cap tada d es iaman ch d u ía co g x Tecnolo ts FG en deu n Diama
53
53
53
78 00
38 52 53
ku
F: d: KL/hl:
010 010 1
001 014 –
18
813
001 012 –
00
F: d: KL/hl:
001 010 –
53
805
001 009 –
ku
F: d: KL/hl:
ku
801
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
21
FG Diamantes mango corto – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG tige courte – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 313 F 504 superfino/ superfin 806 313 F 514 fino / fin 806 313 F 524 mediano / standard 806 313 F 534 grueso / gros 806 313 F 544 extra grueso / extragros
F: d: KL/hl:
852
161 012 6
88 55
18
53
24 53
ku 53
08
75
165 014 8
F: d: KL/hl:
858
ku
F: d: KL/hl:
130 012 8
88
848
F: d: KL/hl:
53
F: d: KL/hl:
885
53
859
111 012 8
ku
F: d: KL/hl:
pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o e Tecn en d nts FG Diama
ku
837
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
846
847
172 014 8
48 54
38
53
57
198 016 8
31 53
198 018 8
5 15 315 13 15 ku ku
85 29 53
198 014 8
F: d: KL/hl:
53
ku
14 53
856
3 3 03 105 108 ku ku ku 53 53 53 15 15 15 03 05 08 ku ku ku
18
28
ku
197 023 7
53
197 014 6
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
22
F: d: KL/hl:
53
20 53
F: d: KL/hl:
ku
855
53 53
171 016 6
ku 68
38 55 53
173 016 10
F: d: KL/hl:
ku
170 012 4
53
F: d: KL/hl:
ku
845
ku
166 016 10
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
FG Diamantes mango corto – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG tige courte – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 313 F 504 superfino/ superfin 806 313 F 514 fino / fin 806 313 F 524 mediano / standard 806 313 F 534 grueso / gros 806 313 F 544 extra grueso / extragros
F: d: KL/hl:
862
F: d: KL/hl:
877
F: d: KL/hl:
08 36
38
53
11 53
277 023 5
288 010 6
53
29
23
ku
53
53
54
52
58
68
ku
ku
257 016 3,5
249 012 8
ku
F: d: KL/hl:
379
245 012 5
28
878
F: d: KL/hl:
54
F: d: KL/hl:
860
53
368
199 016 10
pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o e Tecn en d nts FG Diama
ku
F: d: KL/hl:
ku
850
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
289 012 7,5
F: d: KL/hl:
298 012 8
298 016 8
298 018 8
298 021 8
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
ku 65 34
5 22 322 33 35 ku ku 53
53
5 22 322 23 25 ku ku 53
53
22
05
53
ku
53
48
ku
878K
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
23
FG diamantes mango largo – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG tige longue – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 315 F 504 superfino/ superfin 806 315 F 514 fino / fin 806 315 F 524 mediano / standard 806 315 F 534 grueso / gros 806 315 F 544 extra grueso / extragros
856
F: d: KL/hl:
001 016 –
001 023 –
F: d: KL/hl:
881
141 014 8,5
141 016 8,5
164 014 6
F: d: KL/hl:
852
M L
F: d: KL/hl:
pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o e Tecn en d nts FG Diama
14 53
02 53
198 016 8
F: d: KL/hl:
M L 83 25
199 018 10
379
F: d: KL/hl:
864
F: d: KL/hl:
277 023 5
M 23
53
53
11
29
63
53 15 03 M
M
L
L
L
53
5 29 329 26 24 M M L L
850
53
53
25
73
M L
53
00
38
SL
46
96
M L
801
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
FG diamantados para pacientes mayores Diamants FG pour patients agés
Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
24
F: d: KL/hl:
290 016 12
5 25 325 18 14 LZ LZ
879
53
251 016 12 5 19 319 48 44 LZ LZ
200 016 12
53
F: d: KL/hl:
1 58 154 LZ LZ
850L
11
198 021 12
53
F: d: KL/hl:
53
53
856
5 15 315 28 24 LZ LZ
142 014 12
53
F: d: KL/hl:
5 26 326 78 74 LZ LZ
882
Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
CA Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants CA – Royal line diamants CA en deux couches ISO Nr.: 806 204 F 504 superfino/ superfin 806 204 F 514 fino / fin 806 204 F 524 mediano / standard 806 204 F 534 grueso / gros 806 204 F 544 extra grueso / extragros
00
001 018 –
001 021 –
010 012 1,6
010 014 2,0
010 016 2,0
W 10
91
48
W 60 W
225 016 4
68 51 22 60
91 19 60
109 014 4,0
28 10 60
F: d: KL/hl:
48
W 28 91 19
807
91
08 91 10 60
199 014 10
W
199 012 10
60
109 012 4,0
W
W
109 010 4,0
01
48
F: d: KL/hl:
W 61 16 60
Todos los diamantes CA Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 6 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
F: d: KL/hl:
68
W
835
01
01 01 60
850
68
W 28 61 16 60
01
28
W 88 21 00 60
166 016 10
001 029 –
60
F: d: KL/hl:
W
805
166 012 10
001 023 –
48 11 60
00
11 60
60
00
11 00
28
W
60 W 08
W 98 10 00 60
002 018 3,5
001 016 –
01
F: d: KL/hl:
001 014 –
60
859
001 012 –
W 6 00 000 11 11 68 66 W W 60 60 00 00 11 11 88 86 W W 60 00 12 18 W 60 60 60 00 00 00 12 12 12 38 36 34 W W W 60 00 12 98 W
F: d: KL/hl:
001 010 –
pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o e Tecn en d nts FG Diama
60
802
001 009 –
24 W
F: d: KL/hl:
11
801
Velocidad/ Vitesse 30’- 150000 rpm / tpm
Tous les diamants CA Royal Line sont emballés par 6 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
25
CA Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants CA – Royal line diamants CA en deux couches ISO Nr.: 806 204 F 504 superfino/ superfin 806 204 F 514 fino / fin 806 204 F 524 mediano / standard 806 204 F 534 grueso / gros 806 204 F 544 extra grueso / extragros
68 01 25 60
60
F: d: KL/hl:
277 023 4,2
60
6 6 27 027 027 72 72 72 38 36 34 W W W
379
250 016 10,0
W
250 012 10,0
6 25 025 01 01 28 26 W W
2 91 491 68 66 W W 24
W
F: d: KL/hl:
60
48
863
60
60
249 016 8,0
pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama
60
6 6 6 25 025 025 025 72 72 72 72 35 38 36 34 W W W W
257 023 5,0
91
F: d: KL/hl:
249 014 8,0
24
368
249 012 8,0
60
F: d: KL/hl:
6 24 024 91 91 28 26 W W
862
Velocidad/ Vitesse 30’- 150000 rpm / tpm
Todos los diamantes CA Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 6 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
26
Tous les diamants CA Royal Line sont emballés par 6 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
FG Diamantes – Turbo Laser con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Turbo Laser diamants FG en deux couches
pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama
Evita efectos de aquaplaning! Empêche les effets d’aquaplaning!
Rendimiento de abrasión prácticamente duplicado Performance abrasive pratiquement doublée
No daña la pulpa (esmerilado más frio) Aucun dommage à la pulpe (meulage froid)
Mejor control del instrumento durante la preparación Meilleur guidage de l’instrument durant la préparation
90
298 018 8
01
10 01 53
10 00 53
290 016 10
53
21 20 01
30 00 53
90 00 53
Los diamantes FG Turbo Laser vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
257 023 4,5
5 00 310 60 60
250 016 10
53
250 012 10
53
21 70 01 53
248 014 6
5 5 00 310 320 40 40 40
239 012 5,5
20
199 016 10
53
20 53 20 00 53
50 00 53
80 00 53
70 00 53
165 014 8
53
158 020 8
00
140 010 6
00
131 016 11
01
112 016 10
53
111 012 8
20
F: d: KL/hl:
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
53
ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 544 extra grueso / extragros
Tous les diamants FG Turbo Laser sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
27
FG Diamantes – Turbo Comp con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Turbo Comp diamants FG en deux couches
Superficie completamente diamantada Surface entièrement diamantée
Geometria espiral, para un esmerilado frio con control óptimo Géométrie spiralée pour un meulage froid et contrôlé
Evita aquaplaning Empêche l’aquaplaning
Desgaste de material eficiente Abrasion efficace
Requiere menos presión de contacto Pression réduite
ISO Nr.: 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 544 extra grueso / extragros
199 016 10
250 014 10
250 016 10
290 014 10
290 016 10
42
60 31 53
60 30 53
10 31 53
10 30 53
90 31 53
53
30
90
53 73 42
Los diamantes FG Turbo Comp vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
28
199 014 10
78
178 025 10
53
42 53 53 42 53
70 31 53
70 30 53
178 018 10
88
178 016 8
42
158 016 8
53
158 014 8
58
F: d: KL/hl:
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
Tous les diamants FG Turbo Comp sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
Redux con tecnología diamantada de 2 capas Redux diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama
512 018 6
F: d: KL/hl:
15
513 018 8
53
53
40
40
75
F: d: KL/hl:
40
53 0,5 mm
F: d: KL/hl:
78 33
Los diamantes FG Redux vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
560 018 7
5 41 341 05 08
552 021 8
53
53
5 05 305 05 08
521 018 10
25 40
40 0,4 mm
552 018 6,5
F: d: KL/hl:
05
519 018 7,8
53
53
33
58
552 016 8
F: d: KL/hl:
53
40 53
0,3 mm
F: d: KL/hl:
517 018 6
53
F: d: KL/hl:
35
515 018 10
85
F: d: KL/hl:
Tous les diamants FG Redux sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
29
FG Piranhas con tecnología diamantada de 3 capas FG piranhas diamantés en trois couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
apas de 3 c ntada uches o diama c ía is g lo tro G en Tecno ants F Diam
S 78 92 53
5 92 392 15 18 S S
001 027 2,7
F: d: KL/hl:
068 037 1
98 53 15
141 016 8,5
93
141 014 8,5
53
53
5 90 390 25 28 53
53
5 5 90 390 390 15 18 16
68
141 012 8,5
5 5 90 390 390 45 48 46
F: d: KL/hl:
53
881
5 5 5 90 390 390 390 35 38 36 34
140 014 6
98 53 98 53
109 010 4
99
88 53
93
140 012 6,5
Las Piranhas vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas. F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
30
F: d: KL/hl:
96
08
S 94 53
F: d: KL/hl:
64
880
835
S
909
S
039 033 4,5
001 021 2,1
53
5 5 99 399 399 35 38 36 S S S 53
5 99 399 25 28 S S 53
53
001 018 1,8
S
F: d: KL/hl:
38
S 28
811
001 016 1,5
53
08 90 53 94 53
111 016 8
5 99 399 15 18 S S
F: d: KL/hl:
010 014 1,5
001 014 1,3
53
837
010 012 1,5
001 012 1,1
5 92 392 25 28 S S
F: d: KL/hl:
001 010 0,9
53
805
001 008 0,7
5 91 391 75 78 S S
F: d: KL/hl:
S
801
Tous les FG Piranha sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
FG Piranhas con tecnología diamantada de 3 capas FG piranhas diamantés en trois couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
apas de 3 c ntada uches o diama c ía is g lo tro G en Tecno ants F Diam
F: d: KL/hl:
158 012 8
852
F: d: KL/hl:
161 012 6
54 53
5 90 390 55 58 S S
53
90
64 90 S
53 53
90
68
5 90 390 75 78 53
166 010 10
166 018 10
848
F: d: KL/hl:
173 014 10
855
F: d: KL/hl:
197 012 6
197 014 6
53
S 86
F: d: KL/hl:
91 53
225 018 5
44
S
807
53
5 5 91 391 391 35 38 36
91 53
5 5 91 391 391 15 18 16 53
5 91 391 45 48 S S
04 5 91 391 05 08 S S 53
Las Piranhas vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas. F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
199 016 10
53
199 014 10
91 53
S 06
68
S 58 91 92 53
199 012 10
5 5 5 91 391 391 391 25 28 26 24 S
199 010 10
53
F: d: KL/hl:
96 S
53 05 96
53
S 55
S 85 97 53
850
S
198 021 8
53
53
5 5 5 95 395 395 395 95 98 96 94 S S S S
198 018 8
S
97 S
95 97 53
53 53
5 5 95 395 395 88 86 84 S S S
198 016 8
53
53
97
96
5 5 90 390 390 95 98 96 S S S
S
92
44
S
165 014 8
158 014 8
5 5 97 397 397 75 78 76 S S S
F: d: KL/hl:
859
158 010 8
53
856
F: d: KL/hl:
5 5 90 390 390 85 88 86
F: d: KL/hl:
837KR
53
858
156 012 5
S
F: d: KL/hl:
S
835KR
Tous les FG Piranha sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
31
FG Piranhas con tecnología diamantada de 3 capas FG piranhas diamantés en trois couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
apas de 3 c ntada uches o diama c ía is g lo tro G en Tecno ants F Diam
238 012 3
862
S 94 94 S
53 98 94 53
290 014 10
290 016 10
5 5 96 394 396 35 68 36 S S S
290 012 10
Tous les FG Piranha sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
269 016 8
53
F: d: KL/hl:
5 5 96 396 396 25 28 26
5 5 95 395 395 35 38 36
879
F: d: KL/hl:
53
53 53 53 53 93 93 93 93 55 58 56 54
289 014 8
847
5 5 96 396 396 15 18 16
257 023 5
53
257 018 4,5
53
5 5 95 395 395 25 28 26
F: d: KL/hl:
53 53 53 93 93 93 25 28 26
53
368
53
289 012 7,5
53
289 010 8
53
F: d: KL/hl:
5 5 95 395 395 15 18 16
53
878
251 016 11,6
5 5 92 392 392 95 98 96
F: d: KL/hl:
249 012 8
5 5 92 392 392 35 38 36
92 S
53 05 92
864
5 5 92 392 392 85 88 86
250 016 10
Las Piranhas vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas. F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
32
F: d: KL/hl:
53
53 53 66 91 53
53 5 5 94 394 394 15 18 16
F: d: KL/hl:
S
277 023 5,5
53
830
06 5 91 391 95 98 5 5 92 392 392 75 78 76
277 023 4,5
65
F: d: KL/hl:
250 014 10
91
379
250 012 10
53
F: d: KL/hl:
234 016 5
5 5 91 391 391 85 88 86
863
234 014 5
53
F: d: KL/hl:
5 5 5 92 392 392 392 65 68 66 64 S
830L
FG Piranhas con tecnología diamantada de 3 capas FG piranhas diamantés en trois couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
5 5 97 397 397 65 68 66
55
53
97
540 009 3,5
845KR
544 018 4
544 025 4 54 99 58 99 53
53
99
08
S
53
53
99
04
F: d: KL/hl:
S
53
F: d: KL/hl:
889
298 022 8
5 5 96 396 396 98 96 94 S S S
53 53 53 98 98 98 55 58 56
298 020 8
53
299 021 10
298 018 8
5 5 97 397 397 45 48 46
53
299 018 10
53 98 45
98 53
299 016 10
53 53 53 98 98 98 35 38 36
53 98 25
26
299 014 10
53 53 53 98 98 98 15 18 16
53
299 012 10
298 016 8
53
298 014 8
53
F: d: KL/hl:
5 5 97 397 397 25 28 26
878K
98
F: d: KL/hl:
297 016 6
96
879K
297 012 6
53
F: d: KL/hl:
5 96 396 75 78
877K
5 5 97 397 397 35 38 36
apas de 3 c ntada uches o diama c ía is g lo tro G en Tecno ants F Diam
FG Piranhas con mango largo / FG piranhas tige longue ISO Nr.: 804 315 Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
001 014 1,3
SL 99
99
38
SL
001 018 1,8
28
SL 18 53
99
28 92 53 Las Piranhas vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas. F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
001 016 1,5
53
001 012 1,1
53
F: d: KL/hl:
SL
801
Tous les FG Piranha sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
33
Diafutur® la nueva tecnología de preparación Diafutur® – La nouvelle technique de préparation
Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
1. Desgaste de los puntos de contacto mesialdistal (sin riesgo de heridas). 2. Determinación del borde de preparación. 3. Para el desgaste circular sin arruinar los hombros. 4. Para un esmerilado exacto del borde de preparación circular, con ayuda de un pin de guía de precisión.
1. 2. 3. 4.
15
66
508 021 9
Pin no diamantado, evita lesión del margen gingival.
53
15
65
508 021 9
53
45 15 53
38
198 021 8
10
22
53
00
75 15
15
532022
Las FG Diafutur® vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
34
001 016
53
508 014 8
56
Set 1+2
53
55 15
508 016 9
22 00 53
Set
1. Abrasion des points de contact, mésial distal (sans risque de blessure). 2. Pour la détermination des limites de la préparation. 3. Pour l’abrasion circulaire sans endommagement de la préparation. 4. Pour le meulage exact de la limite de préparation circulaire à l’aide d’une pointe de guidage de précision.
2. Posterior
508 016 9
53
15
35
198 016 8
53
00
28
001 014
53
75 15
Número de pedido: Référence:
508 014 8
53
F: d: KL/hl:
1. Anterior
53
Intro-Sets
pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o e Tecn en d nts FG Diama
Pointe non diamantée, évite la blessure du bord gingival.
Tous les FG Diafutur® sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles
Diafutur® la nueva técnica de preparación Diafutur® – La nouvelle technique de préparation
Debidos a razones de estabilidad, los sistemas de cerámica sin metal requieren de manera indispensable el cumplimiento de requisitos mínimos con relación al espesor de las paredes. Los espesores de las paredes deben de totalizar un mínimo de 0,8 - 1 mm en las paredes laterales, en los bordes de la corona deben de totalizar un mínimo de 0,5 - 0,8 mm. Además, en restauraciones que utilizan dióxido de circonio y óxido de aluminio como armazón, se recomienda apremiantemente una preparación con una grada acentuada en un ángulo de 45° - 90°, en lo cual se le deberá dar preferencia a los hombros redondos. Modernos sistemas de cerámica sin metal nunca toleran procedimientos arbitrarios ya sean cerámica prensada, cerámica de capas o cerámica de dióxido de circonio. Diafutur® C para cerámicas de silicato (feldespato y vitrocéramica, LS2) y Diafutur® Z para sistemas de cerámica de óxido (Al2O3, ZrO2) debido a su diseño toman en cuenta el espesor mínimo incluyendo un margen de seguridad. Este diseño facilita en ambos casos un contorneado fácil y sin problemas de un hombro redondo de 90°. El pin de guía de precisión posibilita una remoción controlada de material dental con una profundidad de penetración definida. A la vez el pin también protege contra lesiones del margen gingival.
Pour des raisons de stabilité, les restaurations céramiques sans métal exigent le respect des exigences minimales pour l’épaisseur des parois. Les épaisseurs de paroi doivent mesurer 0,8 – 1 mm au minimum pour les parois latérales et 0,5 – 0,8 mm au bord de la couronne. En cas de restauration en zircone et/ou oxyde d'aluminium, il est fortement recommandé d’utiliser des épaulements (de préférence rondes) accentués avec un angle de 45 – 90° comme structure de base. Les systèmes céramiques sans métal ne pardonnent jamais des procédures arbitraires, que ce soit de la céramique pressée, de couche ou de zircone. La conception du Diafutur® C pour les céramiques en silicates (céramique feldspath et verre, LS2) et du Diafutur® Z pour les céramiques d‘oxydes (Al2O3, ZrO2) tient compte des épaisseurs minimales, marge de sécurité comprise. Dans les deux cas, cette conception permet un contourage simple et sans problèmes d’une épaule ronde de 90°. La butée de la pointe de guidage dans la zone marginale permet l’abrasion contrôlée de la substance dentaire à une profondeur déterminée tout en protégeant le bord gingival.
Diafutur® C
Diafutur® Z 30’- 300000 rpm / tpm
Velocidad/ Vitesse
Para restauraciones de cerámica sin metal con cerámicas de silicato. Pour restaurations céramiques en céramique silicates.
Set
66 15 53
53
15
65
Z 45 15
509 018 8 Z
509 018 8 Z
152 016 8
28
Set
530022C
Las FG Diafutur® vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
00
Número de pedido: Référence:
001 014 -
53
508 014 8
53
F: d: KL/hl:
75
56 15
55 53
15
35 53
15
48 00 53
75 15 53
Número de pedido: Référence:
509 020 8
15
509 020 8
C
152 020 8
Para restauraciones de cerámica sin metal de zirconia. Pour restaurations céramiques en zircone.
53
001 018 -
C
508 014 8
C
F: d: KL/hl:
30’- 300000 rpm / tpm
53
Velocidad/ Vitesse
530022Z
Tous les FG Diafutur® sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les photos en dimension réelle
35
Kit de preparación incrustaciones, coronas y puentes Set d’instruments de préparation núm. pedido
20
01
17
référence
El kit de preparación profesional coronas y puentes para la región incisal y oclusal. Las FG Turbo espiralizadas simplifican la preparación enormemente debido a que se puede trabajar evitando el efecto aquaplaning. FG especiales con un efecto de guía garantizan un margen exacto en la base. El control de profundidad óptimo garantiza la remoción exacta de material oclusal y produce excelentes resultados. Una herramienta especial está incluido para la región retromolar, el articulo no. 530170
530080 531080 530070 531070 530050 531050 530060 531060 530170 530040 531040 532825 530305 532708 532718 531575 531555 530028 531556 531535 531575 530038 531545 531565 531566
código ISO
núm. fig.
code ISO
forme
806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806
314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314
112 112 111 111 131 131 290 290 158 257 257 257 039 068 068 508 508 001 508 198 508 001 198 508 508
tamaño grano ø 1/10 mm grain
544 514 544 514 544 514 544 514 544 544 514 534 534 524 524 544 544 524 514 544 544 524 544 544 514
ø 1/10 mm
016 016 012 012 016 016 016 016 020 023 023 023 033 027 037 014 016 014 016 016 014 016 021 021 021
KL mm hl mm
10 10 8,6 8,6 11 11 10 10 8 5 5 5 4,5 1 1 8 9 9 8 8 8 9 9
Le set de préparation de couronnes et bridges pour la zone incisale et occlusale. Les diamants Turbo FG facilitent la préparation en permettant un travail sans aquaplaning et garantissent un chanfrein marginal exact grâce au guidage des FG. Le travail à une profondeur contrôlée avec une abrasion occlusale précise améliore les résultats au niveau de la technique dentaire. Un instrument spécial est inclus pour la zone rétromolaire étroite, la référence 530170.
Kit de preparación coronas y puentes Set d’instruments de prép. couronnes et bridges núm. pedido référence
20
01
57
530018 530305 530758 531028 531026 531168 531166 530708 531106 532718
36
código ISO
núm. fig.
code ISO
forme
806 806 806 806 806 806 806 806 806 806
314 314 314 314 314 314 314 314 314 314
001 039 111 173 173 200 200 150 199 150
tamaño grano ø 1/10 mm grain
524 534 524 524 514 524 514 524 514 524
ø 1/10 mm
012 033 012 016 016 018 018 010 010 012
KL mm hl mm
4,5 8 10 10 11,5 11,5 10
Kit acabado y pulido para cerámica y resinas compuestas Set de finition & de polissage céramiques / composites núm. pedido référence
code ISO
010 010 653 653 806 806 500 500
204 204 204 204 314 314 314 314
forme
grain
ø 1/10 mm
372 371 541 542 243 248 499 227
491 491 492 492 504 504 031 031
090 090 070 045 022 014 012 018
KL mm hl mm
3 1,5
4,5 6 6 4
20
01
47
80092 (4x) 81092 (4x) 801989 (2x) 801999 (2x) 532040 532120 107412 106318
código ISO núm. fig. tamaño grano ø 1/10 mm
Este kit universal para acabado y pulido cumple con los más altos requisitos de la odontología. 2 diamantes FG espiralizados y 2 instrumentos para acabado de carburo trabajan sin manchar sobre cerámicas, resinas compuestas e ionómeros de vidrio. Las fibras impregnadas con diamantes únicamente pulen a revoluciones bajas comprendidas entre 1000 y 2000 rpm y alta presión intermitente (abrasión leve), entre 3000 y 5000 rpm y ligera presión intermitente (brillo intenso). Para el brillo espejo en las superficies faciales utilice los pulidores desechables de fieltro impregnados con diamantes (no autoclavables !). Ce set de finition et de polissage universel répond aux exigences les plus élevées de la médecine dentaire. Deux diamants FG (spiralés) et deux FG carbure permettent une finition de tous les matériaux céramiques et acryliques. Les fibres imprégnées en Diadurit® polissent uniquement à une vitesse de rotation lente entre 1000 – 2000 tpm par une forte pression intermittente (abrasion légère), 3000 – 5000 tpm et pression intermittente légère (haute brillance). Pour la brillance miroir dans la zone faciale, utiliser les polissoirs feutre diamantés à usage unique (non autoclavables !).
Kit de preparación cerámica sin metal Set d’instruments prép céramique sans métal
20
01
35
núm. pedido
código ISO núm. fig. tamaño grano ø 1/10 mm
référence
code ISO
532578ZF 532588ZF 530888ZF 530898ZF 532576ZF 532586ZF 530886ZF 530896ZF 532828 532826 530305 531518ZF 531528ZF 534228ZF 534238ZF 531516ZF 531526ZF 534226ZF 534236ZF
806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806
314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314
forme
141 141 158 158 141 141 158 158 257 257 039 198 198 546 546 198 198 546 546
grain
524 524 524 524 514 514 514 514 524 514 534 524 524 524 524 514 514 514 514
ø 1/10 mm
014 016 014 016 014 016 014 016 023 023 033 018 020 018 020 018 020 018 020
KL mm hl mm
9 9 9 9 9 9 9 9 5 5 4,5 9 9 9 9 9 9 9 9
Con este amplio kit de preparación es posible realizar todas las preparaciones para coronas y puentes sin metal, ya sea de cerámica o resina compuesta. El kit consiste de instrumentos cilíndricos y cónicos para las regiones anteriores y posteriores con extremo redondo para chamfers de hasta 90° y extremo plano con bordes redondeados para la preparación de hombros. Instrumentos en formas de llamas para el área oral de los anteriores y un barril para un contorneado ligero de las superficies oclusales en la región posterior completan el kit. Toutes les préparations céramiques ou composites pour les restaurations sans métal sont possibles avec ce set de préparation complet. Le set est composé d’instruments cylindriques et coniques pour les zones antérieures et postérieures avec bout arrondi pour les épaulements jusqu’à 90° et bout plat avec bords arrondis pour la préparation en surplomb. Des instruments en forme de flamme pour les parties orales des dents antérieures et une forme tonneau pour le contourage léger des surfaces occlusales dans la zone des dents latérales complètent le set.
37
Kit de preparación para carillas Set d’instruments prép facettes núm. pedido référence
code ISO
806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806
314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314
núm. fig. tamaño grano ø 1/10 mm forme
grain
198 198 198 198 508 257 552 508 257 141 141 141 141
524 524 514 514 524 524 534 514 514 524 524 514 514
ø 1/10 mm
018 020 018 020 022 023 018 022 023 014 016 014 016
KL mm hl mm
9 9 9 9 8 5 8 9 5 9 9 9 9
20
01
25
531518ZF 531528ZF 531516ZF 531526ZF 531568ZF 532828 530505 531566ZF 532826 532578ZF 532588ZF 532576ZF 532586ZF
código ISO
Kit para preparaciones guiadas de carillas. El señalador de profundidad en combinación con el pin de guía asegura una profundidad de preparación de 0,4 mm como mínimo. Las superficies de los extremos de los instrumentos cilíndricos y cónicos no son esféricas sino que forman un extremo redondo y permiten preparaciones de chamfer de hasta 90°. Con estos instrumentos un trabajo odontológico estético y de alta calidad se convierte en una realidad. Set de préparation pour la conception des couches pour facettes. Le marquage de profondeur et les instruments avec pointe de guidage permettent d’atteindre une profondeur de préparation de 0,4 mm au minimum. Les bouts ne sont pas sphériques mais forment un segment boule permettant des épaulements jusqu’à 90° si nécessaire.
Handyfix
Número de pedido 54000 Référence 54000
Número de pedido 54002 Référence 54002
Freseros Handyfix por unidad • 77 huecos para 37 FG + 40 CA • Resistencia térmica hasta 134°C • 57 x 55 x 10 mm Porte-fraises Handyfix • 77 emplacements pour 37 FG + 40 CA • autoclavable jusqu’à 134°C • 57 x 55 x 10 mm
Número de pedido 54001 Référence 54001
38
Número de pedido 54003 Référence 54003
Tecnologia RTS para todos los casos de pulido Technologie RTS pour tous les polissages
1
Primera fase: Acabado (15 - 30 seg.) 1er passage: Finition (15 - 30 sec.)
Ultra Light
Diamantes FG espiralados Diamants FG spiralés
13 - 15 microns
Rotary Time System
2 Trabaja con resinas compuestas, ionómeros de vidrio, cerámicas y amalgama. – Uporal C y D.
Segunda fase: Pulido (5 - 10 seg.) 2ème passage: Polissage (5 - 10 sec.)
Uporal®
El pulidor oral durable Le polissoir intraoral durable
1’ - 3000 rpm/tpm
Uporal® C
(metales, amalgama) (métaux, amalgame)
Uporal® D
(resinas compuestas, cerámicas, etc.) (composites, céramiques, etc.)
Peut être utilisé sur composites, verre ionomère, céramiques et amalgame. – Uporal C et D.
Ganancia de tiempo Résultats rapides
Excelentes resultados de pulido Excellents résultats de polissage
3
Tercera fase: Alto brillo (5 - 10 seg.) 3ème passage: Haute brillance (5 - 10 sec.)
Diafix®-Oral 1’- 3000 rpm/tpm 3 - 4 microns El pulidor de diamante impregnado desechable Le polissoir diamanté à usage unique
Ahorro de gastos
Gain économique
39
®
l ora
D
Up
• Para trabajar amalgama y metales • Pour travailler l’amalgame et des métaux
®
l ora
C
Up
• Para pulir cerámicas, resinas compuestas o materiales de relleno similares • Pour le polissage des céramiques, composites et similaires • Vida útil extremadamente larga, hasta 300 veces más aplicaciones en comparación con pulidores tradicionales de silicona, dependiendo de forma y material. • Durée de vie : jusqu’à plus de 300 utilisations en plus par rapport aux polissoirs silicone CA traditionnels en fonction de la forme et du matériau.
l® C a r r o Up er / o D od ral® o Up
• Para tratamiento profiláctico • Pour la prophylaxie
hasta
1 pulidor de silicona CA 1 polissoir silicone CA
ca. 1,- Euro
300 pulidores de silicona CA 300 polissoirs silicone CA
+ 300,- Euro
1 UPORAL - aprox./env.
6 – 10,- Euro
Ahorro aprox./ Économie env.
290,- Euro
jusqu’à
RTS: La mejor y superior alternativa a pulidores de silicona. RTS: La meilleure alternative aux polissoirs en silicone.
40
Ultra-Light
1
ISO Nr.: 806 314 ...
Estas 4 figuras son todo lo que usted necesita para trabajos de restauración.
Uporal® C + D Uporal® D
• El pulidor profiláctico ideal Le polissoir idéal pour la prophylaxie • No es necesaria pasta para pulir Aucune pâte à polir nécessaire • Para aplicación con refrigeración por agua y en seco Usage sec ou avec refroidissement par eau
• La dura fibra impregnada con Diadurit® es más efectiva para cerámicas, resinas compuestas, compómeros, cerómeros, y similares. • Le polissoir à fibre imprégné de Diadurit® est très efficace sur céramiques, composites, compomères, céromères et similaires.
surtido de 6 piezas cada una. assortis 6 pièces de chaque
9
set 09
9 09 81
interdental + oclusal
82
371 090 015 12
9 09
491 ultrafina/ ultrafin
372 090 030 12
80
núm. figura / forme Ø 1/10 mm h 1/10 mm recambios/ reassortiments
ial
fac
1,5 mm
Estos pulidores son todo lo que usted necesita para trabajos de pulido. Pulidores especiales fabricados de fibra hidrófuga e impregnados con carburo de silicio o Diadurit® y autoclavables hasta 134° C. Ces polissoirs suffisent pour tous les travaux de polissage. Polissoir spécial en fibres hydrophobes, imprégnés de carbure de silicium ou de Diadurit® et autoclavables jusqu’à 134°c.
80 19 09
Diafix®-Oral ISO Nr.: 3 mm 010 204 ... hasta 5 - 15 seg jusqu’à 5 - 15 sec Velocidad/ Vitesse 1000 - 3000 rpm / tpm
2
542 1 cada una 045 1 pc de chaque set 2 80 19 99
80 19 89
39
80 09 09
543 1 cada una 541 135 1 pc de chaque 070 set 2 2 09
80
492 ultrafina/ ultrafin
541 070 2
80
núm. figura / forme Ø 1/10 mm recambios/ reassortiments
49
ISO Nr.: 653 204... hasta 10 - 20 seg jusqu’à 10 - 20 sec Velocidad/ Vitesse 1000 - 3000 rpm / tpm
Uporal® C
09
ION! ATENC 00 rpm 0 3 ’ max. 1 NTION! ATTE max. 00 tpm 1’ - 30
Ces 4 fraises à finir couvrent tous les travaux de restauration.
53 20 09
surtido de una pieza cada una assortis 1 pièce de chaque Set / set
53 20 40
257 023 4,5 2
20
53 21 00
504 superfino/ superfin
248 014 6 2 21
165 014 8 2
núm. figura / forme Ø 1/10 mm KL/hl recambios/ reassortiments
53
140 010 6 2 53 20 20
Velocidad/ Vitesse 30’-300’ rpm / tpm
3
Desechables, no esterilizables! Únicamente tratar con desinfectante! Pulidores de fieltro impregnados con diamantes (3-5 μm), montados y con aroma de menta. Un seul usage, non stérilisable! Traiter uniquement avec du liquide désinfectant! Polissoirs feutres diamantés (3-5 μm) au goût menthe.
41
RTS-Intro-Set C
99
90
00
Sistema de pulido adecuado para metales (amalgama, aleaciones no preciosas, aleaciones de Cromo Cobalto, aleaciones de oro, aleaciones de platino, etc) y para la remoción de sarro. La extremadamente rápida elaboración con Uporal® funciona de forma óptima si se efectua el acabado con los instrumentos diamantados espiralizados Ultra-Light previamente.
RTS-Intro-Set C • 12 instrumentos 12 instruments • 1 fresero (esterilizable hasta 134°C) 1 porte-fraises (stérilizable jusqu’à 134°C)
Système de polissage – pour métaux (amalgame, alliages non précieux, Co.Cr, or, platine etc.) et l’élimination de la plaque dentaire. Le traitement extrêmement rapide par Uporal® est efficace tout en protégeant les matériaux. Nous recommandons une finition préalable avec les fraises diamantées Ultra-Light. núm. pedido Référence
código ISO code ISO
532020 532100 532 040 532120 800 94 800 93 800 92 810 92
806 806 806 806 653 653 010 010
314 314 314 314 204 204 204 204
núm. fig. forme
140 165 243 248 541 543 372 371
tamaño grano ø 1/10 mm grain ø 1/10 mm
504 504 504 504 492 492 491 491
010 014 022 014 070 135 090 090
RTS-Intro-Set D El primer sistema de pulido que es adecuado para muchos materiales: resinas compuestas, compómeros, polyglas, cerómeros, cerámicas, ionómeros de vidrio y similares. La extremadamente rápida elaboración con Uporal® funciona de forma óptima si se efectua el terminado con los instrumentos diamantados espiralizados Ultra-Light previamente.
99 90 02
Le premier système de polissage convenant pour de nombreux matériaux: composites, compomères, polyverre, céromères, céramique, verre ionomère etc. Le traitement extrêmement rapide par Uporal® est efficace tout en protégeant les matériaux. Nous recommandons une finition préalable avec les fraises diamantées Ultra-Light.
RTS-Intro-Set D • 12 instrumentos 12 instruments • 1 fresero (esterilizable hasta 134°C) 1 porte-fraises (stérilizable jusqu’à 134°C)
42
núm. pedido Référence
código ISO code ISO
532020 532100 532040 532120 801980 801990 80092 81092
806 806 806 806 653 653 010 010
314 314 314 314 204 204 204 204
núm. fig. forme
140 165 243 248 541 542 372 371
tamaño grano ø 1/10 mm grain ø 1/10 mm
504 504 504 504 492 492 491 491
010 014 022 014 070 045 090 090
Pulidores profilaxis / Polissoirs prophylaxie El nuevo sistema de pulido para profilaxis
Le nouveau système de polissage pour la prophylaxie
¯ Manejo fácil
¯ facile à utiliser
¯ Los mejores resultados de pulido
¯ excellents résultats
¯ Ahorro de materiales
¯ économique
¯ No se requiere pasta para pulir
¯ aucune pâte à polir nécessaire
Atornillar el pulidor en el mandril suministrado.
Visser les polissoirs sur le mandrin.
Velocidad/ Vitesse 6000 rpm / tpm ISO Nr.: 658 900 522 fino / fin
28 01
18 01 80
surtido / assortis 10 cada una + 1 mandril 10 pcs de chaque + 1 mandrin
80
030 085 20 piezas / 20 pièces 1 mandril / 1 mandrin
08 01
Número de pedido: Référence:
243 060 20 piezas / 20 pièces 1 mandril / 1 mandrin
80
núm. figura / forme Ø 1/10 mm Unidad de envase / Unité d'emballage
Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les photos en dimension réelle
43
Pulidores 2ceram para cerámicas en 2 fases 2ceram polissoirs pour céramique en deux étapes Pulidores diamantados para acabado, pulido y pulido de alto brillo de todas las cerámicas habituales. Polissoirs diamantés pour la finition, le polissage et le polissage haute brillance de toutes les céramiques courantes.
06
66
304 100 6 2
80
030 065 9 2 56
46 06 80
06
36
243 033 7 2
06
304 100 6 1
80
06
26
030 065 9 1
80
16 06
Número de pedido: Référence:
243 033 7 1
80
F: d: KL/hl: Ps/ps:
Velocidad/ Vitesse 6000 rpm / tpm
80
ISO Nr.: 803 204 514 superfino / superfin 803 204 524 fino / fin
ISO Nr.: 803 314 514 superfino / superfin 803 314 524 fino / fin
243 033 7 2
80
35
36
030 060 9 2
26 35 80
35
16
030 060 9 1
80
06 35
Número de pedido: Référence:
243 033 7 1
80
F: d: KL/hl: Ps/ps:
Los pulidores 2ceram vienen empacados en presentaciones de 6 piezas. · F = ISO No. de figura · KL = Longitud de cabeza en mm d = diámetro en 1/10 mm · Ps = fase de pulido
44
Tous les polissoirs 2ceram sont emballés par 6 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm · ps = étape
Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les photos en dimension réelle
2comp pulidores para resinas compuestas en 2 fases 2comp polissoirs pour composites en deux étapes Sistema de pulido en 2 fases para resinas compuestas. Pulidores de poliuretano altamente resistente con diamante y carburo de silicio. Système de polissage en deux étapes pour composites. Polyuréthane à résistance élevée avec diamants et carbure de silicium.
08
46
243 050 10,5 2
80
36
304 100 6 2 08
26
030 065 9 2
80
80
08
08
06
16
243 033 7 2
08
243 050 10,5 1
80
06
96
304 100 6 1
80
06
86
030 065 9 1
80
76 06
Número de pedido: Référence:
243 033 7 1
80
F: d: KL/hl: Ps/ps:
Velocidad/ Vitesse 6000 rpm / tpm
80
ISO Nr.: 653 204 511 superfino / superfin 653 204 521 fino / fin
ISO Nr.: 653 314 511 superfino / superfin 653 314 521 fino / fin
35
46
56
243 033 7 2
80
35
Número de pedido: Référence:
243 033 7 1
80
F: d: KL/hl: Ps/ps:
Pulidores Durocomp para resinas compuestas en 2 fases Durocomp polissoirs pour composites en deux étapes Pulidores impregnados con diamantes de larga vida útil para resina compuesta extra dura. Polissoirs diamantés d’une longévité exceptionnelle pour composites extra durs.
Velocidad/ Vitesse 6000 rpm / tpm
Los pulidores vienen empacados en presentaciones de 6 piezas. F = ISO No. de figura · KL = Longitud de cabeza en mm d = diámetro en 1/10 mm · Ps = fase de pulido
07
89
023 060 8,3 2
80
07
79
307 100 6 2
80
80
07
69
289 033 7 2
59
290 050 10,5 2 07
05
89
023 060 8,3 1
80
05
79
307 100 6 1
80
05
69
289 033 7 1
80
59 05
Número de pedido: Référence:
290 050 10,5 1
80
F: d: KL/hl: Ps/ps:
80
ISO Nr.: 022 204 504 superfino / superfin 022 204 524 mediano / standard
Les polissoirs sont emballés par 6 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm · ps = étape
Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les photos en dimension réelle
45
Cirugía: fresas para hueso de acero inoxidable templado Chirurgie: fraises à os en acier inoxydable (según/selon Prof. Dr. Lindemann) Velocidad/ Vitesse
FG - 100000 rpm / tpm CA - 40000 rpm / tpm PM - 40000 rpm / tpm
ISO Nr.: 330 ...
408 016 295 010
205 CA L
Typ 161
11
407 014 297 009
407 022 297 009
407 018 297 008
Typ 162
11
104 PM
Typ 162
54 11 16
44 16 23
16
22
16
24
Typ II
00
16 11
205 CA L
11
16
Typ 162
11
315 FG L
Typ 165
408 016 297 010
408 016 297 010 23
núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl
Typ 164
11
Typ 163
11
205 CA L
34
Typ I
11
315 FG L
00
13
núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl
16
14
Typ 161
11
315 FG L
16
13
núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl
Las fresas para hueso vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · núm. figura = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm
46
Toutes les fraises à os sont emballés par 2 pièces. forme = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm
Cirugía: fresas para hueso de acero inoxidable templado Chirurgie: fraises à os en acier inoxydable (según/selon Prof. Dr. Lindemann) Velocidad/ Vitesse
FG - 100000 rpm / tpm CA - 40000 rpm / tpm PM - 40000 rpm / tpm
ISO Nr.: 330 ...
núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl
407 022 297 012
00 33
410 020 297 012
Typ III
Typ 166
16
11
104 PM
Typ 167
11
Typ 166
16
62
205 CA L
11
16
74
64
11
315 FG L
410 016 297 012
Cirugía: fresas para hueso en carburo de tungsteno Chirurgie: fraises à os en carbure de tungstène ISO Nr.: 500 ...
19 01 22
11
001 050 291 –
11
18
001 040 291 – 01
17 11
01
16
001 035 291 –
11
11
01
01
21
11
01 11
104 PM
01
20
11
205 CA L
001 031 291 – 01
001 027 291 – 15
núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl
ISO Nr.: 500 ...
98 11
11 11
104 PM
170 016 296 5,5
11
001 023 006 – 97
núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl
Las fresas para hueso vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · núm. figura = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm
Toutes les fraises à os sont emballés par 2 pièces. forme = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm
47
Cirugía: fresas para hueso en carburo de tungsteno Chirurgie: fraises à os en carbure de tungstène Carboss/ Carboss
Velocidad/ Vitesse FG - 100000 rpm / tpm CA - 40000 rpm / tpm PM - 40000 rpm / tpm ISO Nr.: 500 ...
Typ C168
205 CA L
11
104 PM
ISO Nr.: 500 ...
598 023 008 011
núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl
11 10 10 97 98
315 FG L
407 014 297 010 11 00 93
núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl
ISO Nr.: 500 ...
687 016 133 10
núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl mm
534 012 023 6 13
316 FG XL
Typ CB 255A
204 CA
Typ CB 255A
14
Typ CB 255A
11
315 FG L
ISO Nr.: 500 ...
11
14
14
11
14
23
Typ C 687
11
205 CA L
12
00
núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl mm
ISO Nr.: 500 ...
núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl mm
núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl mm
210 015 295 11 13
23 01
24
01
01
Typ C 152
Typ C 151
11
11
204 CA
205 CA L
14
Typ C 152
Typ C 151
01
316 FG XL
316 FG XL
11
Typ C 152
11
314 FG
11
01
25
219 015 295 9
Las fresas para hueso vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · núm. figura = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm
48
Toutes les fraises à os sont emballés par 2 pièces. forme = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm
DIADOSS: fresas para hueso diamantadas de acero inoxidable DIADOSS: fraises à os en acier inoxydable diamantées Fresa para hueso diamantada para aplicaciones en casos extremos. / Fraises à os diamantées pour applications délicates.
Velocidad/ Vitesse
FG CA
-100000 rpm / tpm - 40000 rpm / tpm
ISO Nr.: 330 ...
Velocidad/ Vitesse FG -100000 rpm / tpm
33 16
23
Diamantado. Revêtement en diamants.
Fresas de carburo diamantadas para endodoncia / cavidades de acceso. Fraises diamantées en carbure de tungstène pour ENDO / cavités d’accès.
61
22
315 018 006 9
11
61
12
315 014 006 9
11
11
61
10
315 012 006 9 Typ C 389
411 021 11 2
Parte activa de carburo con dentado. Tête en carbure de tungstène avec lames.
ISO Nr.: 506 ...
316 FG XL
16
13
Fresas para endodoncia / cavidades de acceso Fraises pour ENDO / cavités d‘accès
núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl mm
411 018 11 2
12
12
12
12
16
315 FG L
16
14 16
205 CA L
411 016 11 2
núm. figura / forme Ø 1/10 mm KL/hl mm Envase/Unité d'emb.
12
411 021 12 2 24
411 018 12 2
núm. figura / forme Ø 1/10 mm KL/hl mm Envase/Unité d'emb.
Fresas diamantadas. Fraises diamantées.
ISO Nr.: 806 ... 534 grueso / gros Velocidad/ Vitesse FG -300000 rpm / tpm
219 014 9
494 018 10 75 82
65
53
53 82
316 FG XL
53
313 FG mago corto / tige courte
81
65
núm. figura / forme Ø 1/10 mm KL/hl mm
Todos los instrumentos vienen empacados en presentaciones de 2 piezas. Tous les instruments sont emballés par 2 pièces.
49
Instrumentos especiales para trabajar zirconio Instruments pour travailler le zircone 1. Acabado/ Abrasion
A
B
DIAMANTADOS PARA ZIRCONIO DIAMANTS FG POUR ZIRCONE
243 494 033 10,0 1
372 491 090 3,0 12 09
7
80
02
22 53
3
16
Z 16 15 53
248 543 035 7,5 1 4
248 543 035 7,5 1
9
1000 - 3000 rpm/tpm
Z
298 513 014 8,0 1
DIAFIX®-Oral
15’ - 30000 rpm/tpm
02
198 513 018 8,0 1
CIRCOPOL HIGHSHINE
02
núm. figura / forme tam. grano/ grain Ø 1/10 mm KL/hl mm Envase/Unité d'emb.
CIRCOPOL 15’ - 60000 rpm/tpm
80
15’ - 300000 rpm/tpm
80
Velocidad/Vitesse
80
ISO Nr.: 806 / 803 / 803 / 010 314 / 314 / 204 / 204
3. Alto brillo/ Brillance
2. Finición/ Finition
núm. pedido Référence
código ISO code ISO
531516Z 532216Z 80023 80024 80027 80092
806 806 803 803 803 010
314 314 314 314 204 204
núm. fig. forme
198 298 248 248 243 372
tamaño grano ø 1/10 mm grain ø 1/10 mm
513 513 543 542 494 491
018 014 035 035 033 090
Después de tallar el zirconio con instrumentos diamantados y agua refrigerante aplique ambos instrumentos de acabado Circopol (con refrigeración por agua) de manera secuencial. Acabe obteniendo un alto brillo perfecto con Circopol Highshine (con refrigeración por agua) y Diafix®-Oral (sin refrigeración por agua).
80
02 09
Après le meulage du zircone avec les diamants sous l’eau de refroidissement, appliquer séquentiellement les deux finisseurs Circopol (refroidissement par eau) avant d’obtenir ensuite la haute brillance avec le Circopol Highshine (refroidissement par eau) et Diafix®-Oral (sans refroidissement).
Instrumento para trepanar zirconio / Instrument pour trépaner le zircone ISO Nr.: 806 314 F 534 grueso / gros Velocidad/ Vitesse – 300000 rpm / tpm
005 021 6,5 2
53
40
55
núm. figura / forme Ø 1/10 mm KL/hl mm Envase/Unité d'emb.
50
Instrumento especial para la trepanación de coronas de cerámica sin metal, especialmente zirconio. El diseño de la forma y el diamantado fueron especialmente desarrollados para zirconio y cerámica sin metal. Asegurar suficiente refrigeración por agua! Instrument pour trépaner les couronnes tout-céramiques, surtout en zircone. La forme et le revêtement en diamants ont été spécialement conçus à cet effet. Refroidissement par eau nécessaire!
FG diamantados para trabajar zirconio / Diamants FG pour travailler le zircone
F: d: KL/hl:
257 018 4,5
379
53
53
F: d: KL/hl:
277 018 5
878K
5 29 329 16 14 Z Z
5 28 328 16 14 Z Z
368
F: d: KL/hl:
298 014 8 5 22 322 16 14 Z Z
198 018 8
53
F: d: KL/hl:
5 15 315 16 14 Z Z
856
Velocidad / Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm
53
ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino / superfin 806 314 F 514 fino / fin
Separador de coronas de zirconio / Coupe-couronnes zircone ISO Nr.: 806 314 F 534 grueso / gros Velocidad/ Vitesse 30’ – 300000 rpm / tpm núm. figura / forme Ø 1/10 mm KL/hl mm Envase/Unité d'emb.
141 016 8,5 2
53
80
65
881
Zircut® – Separador de coronas para cerámica sin metal y zirconio Zircut® – Coupe-couronnes pour céramique et zircone Disco diamantado especialmente diseñado para separar coronas y puentes de cerámica sin metal, especialmente zirconio. Extremadamente alta eficacia de corte, multiuso, vida útil de 15-25 coronas si se usa correctamente. El diseño y el diamantado han sido desarollados para garantizar un máximo efecto de refrigeración para evitar daño a la pulpa debido a calor excesivo mientras se corta. Advertencia: evitar contacto con tejido blando, riesgo de lesión! Se requiere refrigeración por agua!
ISO Nr.: 806 ... Velocidad/ Vitesse 15’ - 25000 rpm / tpm
369 070 0,6 1
09
33 09 94
02 07 94
104 PM
369 090 0,6 1
94
07 94
204 CA
369 090 0,6 1
31
369 070 0,6 1
04
núm. figura / forme Ø 1/10 mm KL/hl mm Envase/Unité d'emb.
Le disque Zircut® sert à séparer les couronnes et ponts tout céramique, particulièrement en zircone. Efficacité de coupe extrêmement élevée, réutilisable, durée de vie utile si utilisé correctement : 15-25 couronnes. Le design et le revêtement diamanté du Zircut® ont été conçus pour un refroidissement optimal, permettant d’éviter toute lésion de la pulpe dentaire due au développement de chaleur durant la séparation. Attention : Éviter absolument tout contact avec les tissus mous, danger de blessure! Refroidissement par eau nécessaire en quantité suffisante.
51
Separador de coronas »SOFTY-longlife« Coupe-couronnes »SOFTY-longlife«
Disco de diamante sinterizado de corte suave para separar coronas y puentes. Si es utilizado correctamente no lesiona la gingiva ! 1 disco es suficiente para separar aproximadamente 15-20 coronas ! Unicamente utilizar con suficiente refrigeración por agua!
ISO Nr.: 807 ... 523 ... Velocidad/ Vitesse 15’ - 20000 rpm / tpm
Aplicación correcta del cortador de coronas. Usage correct de l’instrument.
14
5
51 14 5
345 120 030 1
50
1 1 14
104 PM
14 51 50
14
204 CA
345 100 030 1
51 14 3 3
345 090 030 1
50
núm. figura / forme Ø 1/10 mm KL/hl mm Envase/Unité d'emb.
Disque diamanté fritté pour la séparation de couronnes et de bridges en métal. Pas de blessure de la gencive si utilisé correctement! 1 disque suffit pour la séparation d’environ 1520 couronnes! Utiliser uniquement avec refroidissement par eau suffisant!
Uso incorrecto del cortador de coronas, no ladear el disco durante el proceso de corte. Utilisation incorrecte du coupe-couronnes, évitez le basculement durant la séparation, ne pas utiliser comme levier.
Crossy
Bola mágica / Boule magique
ISO Nr.: 806 314 F 524
ISO Nr.: 806 314 F 524
Velocidad/ Vitesse 30’ - 300000 rpm / tpm
Velocidad/ Vitesse 30’ - 300000 rpm / tpm
40 53
Borde de filo Forme de coupe
68
Geometria de arista cortante Géométrie de coupe
001 016 1 40
F: d: VE
53
475 018 8 1 48
F: d: KL / hl VE
Vista lateral dentado Vue latérale de coupe
Para remover rellenos viejos como por ejemplo amalgama y resinas compuestas. Con estas nuevas herramientas diamantadas es posible perforar y tallar lateralmente a la misma vez. Pour éliminer les anciennes restaurations en amalgame et composite. Avec cet outil diamanté vous pouvez perforer tout en meulant latéralement.
52
Fresas de carburo / Fraises en carbure de tungstène Kario Cut ISO No: 500 Rosehead burs Cut: 006
Kario Longcut Rosehead burs long
75
27
001 027 – 9
11
1 1 75 176 176 23 23 23 -L
001 023 – 8
11
75
21
11 76 21
001 021 – 7
11
1 1 75 176 176 18 18 18 -L 11
1 1 75 176 176 16 16 16 -L
001 018 – 6
11
1 1 75 176 176 14 14 14 -L
001 016 – 5
11
1 1 75 176 176 12 12 12 -L
001 014 – 4
11
11
001 014 – 4
-L 11
75
18
-L 75 11
11
001 018 – 6
16
-L
001 016 – 5
75
12 75
10 11
75
205 CA-L
1 1 75 176 176 10 10 10 -L
06
001 012 – 3 -L
- 20000
001 010 – 2
-L
rpm / tpm
CA
F: d: KL/hl : US-Code:
001 012 – 3
ISO No: 500 Cut: 006
11
1L
75
11
11
75
05
316 FG XL 204 CA
001 010 – 2
14
314 FG
001 008 – 1
11
001 006 – 1/2
1 1 75 176 176 08 08 08 -L
- 300000 - 20000
001 005 – 1/4
11 76 06
rpm / tpm
FG CA
F: d: KL/hl : US-Code:
11 76 05
1
Kario Cut ISO No: 500 Rosehead burs Cut: 009
RS L -S 75 11
21 75 11
23
-S
L
L
11
75
23
RS 75 11
75 -S 18 75 11
Las fresas de carburo vienen empacadas en presentaciones de 6 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
001 023 – 8X
21
RS 18
RS L -S 16 75
001 021 – 7X
11
75 11 L -S
14 75
12 75
001 018 – 6X
16
RS 14 11
L -S
L -S 11
10 75 11
205 CA-L
001 016 – 5X
75
12 11
75
10 75 11
204 CA
001 014 – 4X
11
001 012 – 3X
RS
- 300000 - 50000
001 010 – 2X
11
rpm / tpm
FG CA
F: d: KL/hl : US-Code:
RS
1
Les fraises en carbure de tungstène sont emballées par 6 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les dessins en dimension réelle
53
Fresas de carburo / Fraises en carbure de tungstène
010 014 1,8 37
010 016 2,0 38
010 018 2,3 39 10 10 25 26 18 18
23
16
107 016 5,0 60
10
23
14
107 014 5,0 59
10
1 24 023 12 12
107 012 4,5 58
10
107 010 4,5 57 1 24 023 10 10
12
10
21
Las fresas de carburo vienen empacadas en presentaciones de 6 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
80
137 012 5,0 1158 15
137 010 4,5 1157
41
314 FG
137 009 4,5 1156
1 31 030 10 10
- 300000 - 50000
F: d: KL/hl : US-Code:
10
rpm / tpm
FG CA
ISO No: 500 Cut: 006
1 31 030 09 09
21R
204 CA
54
107 009 4,0 56
10
27 10
314 FG
110 012 6,0 58L 12
110 010 6,0 57L
27
F: d: KL/hl : US-Code:
10
- 300000
314 FG
Amal Cut
10
rpm / tpm
FG
- 300000 - 50000
204 CA
ISO No: 500 Cut: 006
21L
rpm / tpm
FG CA
F: d: KL/hl : US-Code:
10
204 CA
21
10
313 FG short
237 012 2,5 332
10
314 FG
237 010 2,5 331 21
- 300000 - 50000
237 008 2,5 330
10
rpm / tpm
FG CA
F: d: KL/hl : US-Code:
1 1 22 020 021 08 08 08
7
ISO No: 500 Cut: 006
1 24 023 09 09
ISO No: 500 Cut: 006
10
10
204 CA
010 012 1,5 36
10 10 25 26 16 16
314 FG
010 010 1,2 35
10 10 25 26 14 14
- 300000 - 50000
010 008 1,2 34
10 10 25 26 12 12
rpm / tpm
FG CA
F: d: KL/hl : US-Code:
10 10 25 26 10 10
2
1 25 026 08 08
ISO No: 500 Cut: 006
Les fraises en carbure de tungstène sont emballées par 6 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les dessins en dimension réelle
Fresas de carburo / Fraises en carbure de tungstène
23L rpm / tpm
FG
314 FG
314 FG
314 FG
110 012 6,0 558L
39
14
204 CA
40
10
- 250000 - 100000
110 010 6,0 557L
1 41 040 12 12
rpm / tpm
FG CA
F: d: KL/hl : US-Code:
10
31L
16 37 10
10
37
14
109 016 4,5 560
10
109 014 4,5 559
10
37
1 1 39 038 037 12 12 12
204 CA
109 012 4,5 558
10
316 FG XL
10
314 FG
109 010 4,5 557 1 1 39 038 037 10 10 10
109 008 4,5 556 08
- 300000 - 100000
F: d: KL/hl : US-Code:
ISO No: 500 Cut: 008
10
rpm / tpm
FG CA
12
36
10
- 300000
238 012 5,5 332L 36
rpm / tpm
FG
238 010 5,5 331L
F: d: KL/hl : US-Code:
ISO No: 500 Cut: 008
31
171 012 5,5 171L
10
204 CA
25R
10
34 10
34 10
314 FG
194 016 5,0 1172 1 35 034 16 16
194 012 5,0 1171
10
- 300000 - 50000
194 010 5,0 1170
171 010 5,5 170L
ISO No: 500 Cut: 006
12
rpm / tpm
FG CA
F: d: KL/hl : US-Code:
171 009 5,5 169L
10
ISO No: 500 Cut: 006
23R
- 250000
F: d: KL/hl : US-Code:
10 33 12
168 016 5,0 173
10 33 10
168 012 5,0 171
10 33 09
168 010 5,0 170
10 32 16
314 FG
168 009 5,0 169
10 32 12
- 300000
168 006 5,0 168
10 32 10
rpm / tpm
FG
F: d: KL/hl : US-Code:
10 32 09
23
ISO No: 500 Cut: 006
10 32 06
ISO No: 500 Cut: 006
Las fresas de carburo vienen empacadas en presentaciones de 6 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
Les fraises en carbure de tungstène sont emballées par 6 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les dessins en dimension réelle
55
Fresas de carburo / Fraises en carbure de tungstène
168 012 5,0 701
168 016 5,0 702
168 021 5,0 703 10 45 21
314 FG
168 010 5,0 700
316 FG XL
ISO No: 500 Cut: 008
F: d: rpm / tpm KL/hl : FG - 300000 US-Code:
33R
rpm / tpm
FG
F: d: KL/hl :
234 010 3,3 10 50
48
314 FG
10
314 FG
234 014 3,3
- 300000
12
- 30000
194 012 5,0 1701
10
HP
12
46 10
46 10
314 FG
171 012 6,0 701L 46
171 010 5,5 700L
08
- 250000
171 008 5,5 699L
10
rpm / tpm
FG
F: d: KL/hl : US-Code:
10
33L
ISO No: 500 Cut: 006
ISO No: 500 Cut: 008
14
- 300000
168 008 4,5 699
50
rpm / tpm
FG
F: d: KL/hl : US-Code:
10
33
10 10 46 45 16 16
137 012 5,0 1558
10 45 12
10
314 FG
137 010 4,0 1557
10 45 10
43
08
- 300000
137 008 4,5 1556
10 43 12
rpm / tpm
FG
F: d: KL/hl : US-Code:
10 43 10
31R
ISO No: 500 Cut: 008
10 45 08
ISO No: 500 Cut: 008
Fresas de finición / Fraises de finition
10
204 CA
Las fresas de carburo vienen empacadas en presentaciones de 6 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
56
277 023 4,0 7408 23
277 018 4,0 7406
61
314 FG
61
14
- 300000 - 100000
277 014 3,5 7404
10
rpm / tpm
FG CA
F: d: KL/hl : US-Code:
1 62 061 18 18
44E
23
001 023 – 7008 60
18
001 018 – 7006
10
10
314 FG
60
14
- 300000
001 014 – 7004
60
rpm / tpm
FG
F: d: KL/hl : US-Code:
10
41
ISO No: 500 Cut: 041
10
ISO No: 500 Cut: 042
Les fraises en carbure de tungstène sont emballées par 6 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les dessins en dimension réelle
Fresas de carburo / Fraises en carbure de tungstène
- 300000
314 FG
ISO No: 500 Cut: 075
rpm / tpm
- 300000
182 008 4,0 7114
133 rpm / tpm
FG
- 300000
F: d: KL/hl : US-Code:
ISO No: 500 Cut: 042
rpm / tpm
212 rpm / tpm
FG
- 300000
314 FG
69
14
- 300000
184 014 9,5 7714
314 FG
10
FG
F: d: KL/hl : US-Code:
10
ISO No: 500 Cut: 042
F: d: KL/hl : US-Code:
168 012 5,5 7713 12
135
217 010 6,0 7214 68
67
314 FG
10
314 FG
246 012 4,5 7903
ISO No: 500 Cut: 042
08
FG
F: d: KL/hl : US-Code:
246 010 4,0 7902
10
132
246 008 4,0 7901
10 65 12
rpm / tpm
FG
F: d: KL/hl : US-Code:
10 65 10
48
10 65 08
254 023 5,0 7108
Las fresas de carburo vienen empacadas en presentaciones de 6 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
70
314 FG
254 018 4,0 7106
10
- 300000
254 014 3,5 7104
10 64 23
rpm / tpm
FG
F: d: KL/hl : US-Code:
10 64 18
46
ISO No: 500 Cut: 075
10 64 14
ISO No: 500 Cut: 041
Les fraises en carbure de tungstène sont emballées par 6 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les dessins en dimension réelle
57
Fresas de carburo / Fraises en carbure de tungstène
- 300000
314 FG
ISO No: 500 Cut: 060
rpm / tpm
- 300000
182 012 5,5 9713
247 UF rpm / tpm
FG
- 300000
F: d: KL/hl : US-Code:
ISO No: 500 Cut: 031
rpm / tpm
- 300000
227 018 4,0 9406
48 UF rpm / tpm
FG
- 300000
314 FG
10
314 FG
63
18
FG
F: d: KL/hl : US-Code:
Las fresas de carburo vienen empacadas en presentaciones de 6 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
58
10
ISO No: 500 Cut: 031
F: d: KL/hl : US-Code:
247 012 6,0 9903 12
44E UF
499 012 4,0 9803 74
72
314 FG
10
314 FG
499 012 4,0 7803
ISO No: 500 Cut: 032
12
FG
F: d: KL/hl : US-Code:
499 010 3,5 7802
12
212 UF
499 008 3,5 7801
10 73 12
rpm / tpm
FG
F: d: KL/hl : US-Code:
10 73 10
247
10 73 08
184 018 9,5 7206
66
314 FG
184 016 9,5 7205
10
- 300000
184 014 9,5 7204
10 71 18
rpm / tpm
FG
F: d: KL/hl : US-Code:
10 71 16
212L
ISO No: 500 Cut: 042
10 71 14
ISO No: 500 Cut: 042
Les fraises en carbure de tungstène sont emballées par 6 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les dessins en dimension réelle
Separadores de coronas de carburo Coupe-couronnes en carbure de tungstène Separación de metal precioso, metal no precioso, titanio y resinas compuestas extraduras. Séparation d’alliages précieux, d’alliages non-précieux, de titane et de composites durs.
ISO No: 500 Cut: 137
F: d: KL/hl : US-Code:
Crown Cutter Carbide FG rpm / tpm
139 012 4,5 58RX
rpm / tpm
FG
- 300000
82
- 300000
196 012 4,5 71RX
F: d: KL/hl : US-Code:
Crown Cutter Carbide FG
41
314 FG
41
314 FG
15
15
81
FG
ISO No: 500 Cut: 137
Para cortar metal precioso, metal no precioso, titanio, coronas y puentes, incluyendo coronas de porcelana fundidas sobre metal. Séparation d’alliages précieux, d’alliages non-précieux, de titane et de couronnes céramo-métalliques.
ISO No: 500 Cut: 060
168 010 4,0 700X
23 RX rpm / tpm
FG - 300000
F : 194 d : 012 4,5 KL/hl : US-Code: 701RX 12 77
75
10
314 FG
10
75
10
168 012 4,5 701X
314 FG
10
rpm / tpm
FG - 300000
F: d: KL/hl : US-Code:
12
23X
ISO No: 500 Cut: 080
Para cortar metal precioso, metal no precioso y coronas y puentes. Séparation d’alliages précieux, d’alliages non-précieux et de couronnes et bridges.
ISO No: 500 Cut: 007
rpm / tpm
137 012 6,0 1931
rpm / tpm
FG - 300000
F: d: KL/hl : US-Code:
138 010 2,0 1958
Las fresas de carburo vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
10 78
316 FG XL
10
10
314 FG
79
12
FG - 300000
F: d: KL/hl : US-Code:
ISO No: 500 Cut: 007
Les fraises en carbure de tungstène sont emballées par 2 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
59
Separadores de coronas de carburo Coupe-couronnes en carbure de tungstène Para cortar metal precioso y metal no precioso como también resinas compuestas extraduras. Séparation d’alliages précieux, d’alliages non-précieux et de composites extradurs.
ISO No: 500 Cut: 075
36 R rpm / tpm
137 012 4,3 1958 78
12
FG - 300000
F: d: KL/hl : US-Code:
10
314 FG
Para cortar coronas de porcelana fundidas sobre metal como también metal no precioso y metal precioso. Séparation d’alliages précieux, d’alliages non-précieux ainsi que couronnes céramo-métalliques.
ISO No: 500 Cut: 060
CB5 rpm / tpm
F: d: KL/hl :
196 012 3,6
196 014 3,6
10
14 96
314 FG
10
96
12
FG - 300000
Fresa de carburo para ortodoncia / Fraise orthodontique en carbure de tungstène
ISO Nr.: 500 ... Velocidad/ Vitesse CA 40000 rpm / tpm
núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl mm Envase/Unité d'emb.
-T 16
Typ C 194-0 11
30
204 CA
194 016 006 4,5 2
Las fresas de carburo vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
60
Les fraises en carbure de tungstène sont emballées par 2 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Fresas de carburo para periodoncia Fraises en carbure de tungstène pour la parodontologie ISO No: 500 Cut: 001
- 12000
258 012 2,7
rpm / tpm
F: d: KL/hl :
258 012 2,7
- 12000
12
206 CA-XL
38
37
36
Las fresas Paro vienen empacadas en presentaciones de 3 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
Paro IV CA
204 CA
11
35
206 CA-XL
11
205 CA-L
rpm / tpm
CA
F: d: KL/hl :
11
- 12000
Paro III
12
rpm / tpm
CA
261 010 5,5
10
- 12000
F: d: KL/hl :
Paro II
10
rpm / tpm
CA
261 010 5,5
11
F: d: KL/hl :
Paro I
Les fraises Paro sont emballées par 3 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
Perio diamantes CA – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants Perio CA – Royal line diamants en deux couches
Perio diamantes vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas. F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm
832
F: d: KL/hl:
258 014 5
832L
F: d: KL/hl:
259 014 5 5 5 00 400 400 38 36 34
268 012 7
54
F: d: KL/hl:
5 5 00 400 400 28 26 24
54
831L
5 5 00 400 400 18 16 14
267 012 7
54
F: d: KL/hl:
5 5 00 400 400 08 06 04
831
Velocidad/ Vitesse 30’- 60000 rpm / tpm
54
ISO Nr.: 806 315 F 504 superfino/ superfin 806 315 F 514 fino / fin 806 315 F 524 mediano / standard
Diamants perio sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm
61
Reductores / Réducteurs
Mini-Flex
Para utilizar las FG en PM. Pour l’utilisation des FG avec PM.
Aplicación: Para correcciones interdentales finas en cerámicas y resinas compuestas.
(Ø 2,35 mm >> Ø 1,6 mm)
Utilisation: Pour corrections interdentaires fines de céramique et composite.
PM
PM
ISO Nr.: 806 ... 504 ... Velocidad/ Vitesse 3’ - 5000 rpm / tpm
31
355 090 001 1 09 Z
104 PM
09
21
14
50
204 CA
14
50
50
52
núm. fig. / forme Ø 1/10 mm h 1/10 mm Envase/Unité d'emb.
602 340 2 0
612 190 2 0
núm. fig. / forme l 1/10 mm Envase/Unité d'emb.
Punches para tejido blando / Tissue punches Aplicación: Para cortar / ponchar tejido blando en el campo de la implantologia sin colgajo Application: Pour couper ou perforer les tissues mous en implantologie
ISO Nr.: 330 204 F 315 Velocidad/ Vitesse 2’ - 4000 rpm / tpm
62
12
60
478 050 1
11
12
50
478 040 1
11
40 12
204 CA
478 035 1
11
núm. fig. / forme l 1/10 mm Envase/Unité d'emb.
PreciCut® Soft Tissue Trimmer
La punta del cortador está fabricada de óxido de zirconio estabilizado con itrio
Matériau de la pointe de coupe: nanostructure d’oxyde de zircone stabilisé à l’yttrium
DFS PreciCut® Los cortadores de tejido blando de precisión PreciCut® se insertan en la empuñadura de una turbina tal como una fresa. Por favor operar a alta velocidad: 300000 rpm. La eficacia de corte es como un corte de bisturí pero más preciso. No se requiere refrigeración por agua. PreciCut® deben ser aplicados en un angulo de 90° hacia la superficie gingival, únicamente con ligera presión. El extremo del instrumento se calienta rápidamente debido a la fricción con el tejido, el resultado es una coagulación de tejido inmediata y sangrado minimo, siempre y cuando usted trabaje sin agua refrigerante ! PreciCut® también puede utilizarse para remoción de placa. Mueva el instrumento bajo ligera presión transversalmente por la superficie dental. Esterilice el PreciCut® como cualquier otro instrumento quirúrgico después de cada contacto con un paciente. El instrumento es altamente resistente a ruptura y aguanta presión. El extremo activo y la superficie no se desafila garantizando una vida útil de muchos años. Recomendamos una existencia minima de 2 cortadores de tejido para su consultorio, debido a que uno tiene que reesterilizarse después de cada contacto con un paciente antes de poder reutilizarse.
DFS PreciCut® Les coupe-tissues de précision sont insérés comme des fraises dentaires dans une turbine. Travailler à une vitesse de rotation élevée : 300000 tpm. Sans refroidissement par eau ! Le bistouri de précision doit être tenu verticalement par rapport à la direction de coupe et guidé en exerçant une légère pression. Le guidage de coupe est celui d’une coupe au scalpel. Seule la pointe se réchauffe, ce qui entraine une coagulation de la surface tissulaire et réduit sensiblement les saignements, à condition que l’on travaille sans eau de refroidissement ! Lors des travaux de nettoyage des dents, le bistouri PreciCut® est guidé sur la surface de la dent en exerçant tout au plus une légère pression. La procédure de stérilisation est analogue à celle des autres instruments chirurgicaux. Le bistouri PreciCut® est très résistant au bris et à la pression. Il ne s'émousse pas à l’utilisation, Estructura de cerámica ce qui garantit une utilisation prolongée. Structure céramique Nous conseillons d’acheter au moins deux bistouris de précision PreciCut®, car l’un d’eux doit être stérilisé directement après l’utilisation.
ISO Nr.: 005 315... PreciCut®
164 015 8 1 00 51 53
50
00
164 015 5 1
53
núm. fig. / forme Ø 1/10 mm KL/ hl Envase/Unité d'emb.
PreciCut® Long
63
Limpiador naranja / Nettoyant orange
• Contenu: 500 ml • Enlève les pâtes silicone, alginate et oxyde de zinc-eugénol • Pour le nettoyage sans tache du V2A • Pour le nettoyage des porte-empreintes • Convient comme rafraichisseur d’air
27
25
0
• Contenido: 500 ml • Remueve siliconas, alginatos, y pastas de óxido de zinc eugenol como también restos de sangre de la mayoría de materiales. • Para el cuidado libre de manchas de V2A • Para limpiar bandejas de impresión • Muy útil como ambientador
64
1 06 25 12 06 25
25
06
52
25
06
5
7 06
9 25
72 06 25
25
Cone-socket / Cone socket:
06
82
25
Rosca estándar / Filet normal:
06
Les poignées de miroir ne sont pas des dispositifs médicaux !
25
No es producto sanitario!
92
• Stérilisable jusqu’à 134°C • Filet normal et/ou conesocket • Léger (11,5 g seulement) • Antidérapant, tenue agréable • Facile à manier grâce à sa poignée anatomique
06
• esterilizable hasta 134°C • Rosca estándar o conesocket • Liviano (únicamente 11,5 g) • Antideslizante, muy manejable • Práctico debido a su mango en forma anatómica
25
Poignées de miroir anatomiques
06
Mangos para espejo anatómicos
8
Mangos para espejo / Poignées de miroir
Consejos generales para el uso y recomendaciones de seguridad para la aplicación de instrumentos rotatorios dentales (Productos sanitarios según la Directiva 93/42 CEE) Todos los instrumentos rotatorios DFS-Diamon se deben esterilizar antes de cada aplicación sobre el paciente. Esto se aplica también a instrumentos de un solo uso (excepto fieltros) antes de su aplicación. Instrumentos de un solo uso se deben desechar después de la aplicación. Los fieltros no se pueden esterilizar (ver las instrucciones para uso del Diafix®-Oral. Nuestros instrumentos han sido desarrollado y diseñado para su uso específico. Utilización inadecuada puede dar lugar a daños de tejidos, desgaste prematuro, destrucción de los instrumentos y puede causar peligro para usuarios, pacientes o personas terceras. Instrumentos rotatorios para uso en aplicaciones médicas deben de ser utilizados únicamente por médicos u otros expertos que estén capacitados, entrenados y experimentados en el manejo seguro de estos instrumentos.
1. Utilización adecuada • Únicamente piezas de mano, turbinas y contra-ángulos que estén en perfectas condiciones técnicas e higiénicas deben ser utilizadas. • El instrumento debe estar rotando a la velocidad apropiada antes de que se haga contacto con la pieza de trabajo, tejido, etc. • Inserte los instrumentos lo más profundo posible. • Evitar ladeo y no utilizar los instrumentos como palanca ya que aumenta el riesgo de ruptura y debido a esto siempre se debe evitar. • Utilice lentes de seguridad dondequiera se requiera. • Evite contacto desprotegido con los instruments, el uso de guantes protectores es fuertemente recomendado. • Al utilizar instrumentos rotatorios asegure suficiente refrigeración (excepto cuando el fabricante recomienda uso sin refrigeración). Uso inapropiado incrementa el riesgo de lesiones y/o daño y puede dar lugar a resultados inferiores. Debido a esto apéguese a las recomendaciones de aplicación y velocidad indicadas en las etiquetas
2. Velocidades recomendadas • Usted obtendrá los mejores resultados si observa la velocidad recomendada para cada instrumento (ver presentación del producto). • Instrumentos largos y puntiagudos pueden quebrarse si la velocidad recomendada es excedida debido a la posible vibración en el área de la punta. • En el caso de instrumentos en los cuales el diámetro del extremo activo excede el diámetro del vástago, fuertes fuerzas centrifugales pueden ocurrir si la velocidad elegida es demasiado alta. Esto puede resultar en torcedura del vástago y/o ruptura del instrumento. La velocidad máxima recomendada no debe excederse. • Como principio general aplica: entre más grande la parte activa, más lenta debe ser la velocidad de rotación.
3. Presión de contacto • Excesiva presión de contacto debe ser estrictamente evitada. • Excesiva presión de contacto puede causar daño termal al diente o a la pulpa dental. Además, excesiva presión de contacto puede dar lugar a superficies ásperas indeseables debido a cuchillas rotas.
4. Refrigeración • Para evitar la generación de calor indeseada, suficiente refrigeración con una mezcla de aire/agua 50 ml/min debe ser suministrada durante la aplicación. • Al utilizar instrumentos FG suficiente refrigeración necesita ser suministrada continuamente. • Insuficiente refrigeración puede causar daño permanente al diente, tejido inmediato y/o pulpa. • Instrumentos diamantados con grano grueso y extragrueso pueden llevar a estrés termal incrementado. Al utilizar estos instrumentos asegure suficiente refrigeración y trabaje con contacto de presión mínimo. Después de utilizar estos instrumentos se requiere efectuar un terminado subsecuente (diamantado fino o carburos).
5. Limitaciones máximas de utilización de instrumentos rotatorios Los siguientes valores sirven únicamente como referencia; la vida útil puede diferir dependiendo de la aplicación pero nunca se debe exceder la cantidad máxima autorizada de ciclos de reprocesamiento. • Instrumentos diamantados 30x • Instrumentos de carburo 20x • Instrumentos fabricados de acero 5x • Pulidores y cepillos fabricados de nylon 10x • Abrasivos cerámica 15x • Punches 15x • Pulidores de fieltro
1x
6. Eliminación de instrumentos desgastados Instrumentos desafilados o rotos pueden llevar al usuario a aplicar excesiva presión de contacto la cual en cambio genera temperaturas de operación considerablemente incrementadas. Esto puede causar daños irreparables. Instrumentos dañados deben ser eliminados inmediatamente.
7. Desecheo Instrumentos utilizados se deben desechar con la basura clínica general.
8. Observaciones adicionales Además referimos a las descripciones de producto respectivas en las páginas de catálogo correspondientes. Los manuales de uso electrónicos están disponibles bajo www.dfsdiamon.de.
Rev.: 07/2016
65
Acondicionamiento (limpieza, desinfección y esterilización) de instrumentos dentales rotatorios reutilizables
Principios generales Todos los instrumentos se deben limpiar, desinfectar y esterilizar antes de cada aplicación; esto también aplica especialmente para la primera aplicación después de la entrega ya que todos los instrumentos se entregan en condiciones no estériles (limpieza y desinfección después de retirar el embalaje protector de transporte; esterilización después de empacar). Una limpieza efectiva y desinfección es un requisito imprescindible para una esterilización efectiva. Por favor tenga en cuenta en el marco de su responsabilidad de velar por la esterilidad de los instrumentos en el momento de la aplicación • que por regla general únicamente se podrán emplear procedimientos para la limpieza/desinfección y esterilización suficientemente validados y específicos para los aparatos y productos. • que los aparatos utilizados (aparato para limpiar y desinfectar, esterilizador) se comprueben y que reciban mantenimiento regularmente. • que se mantengan los parámetros validados para cada ciclo. Adicionalmente por favor tenga en cuenta la legislación vigente en su país como también las normas sanitarias del consultorio médico, respectivamente del hospital. En particular esto es válido para los diferentes requisitos con relación a una inactivación de priones eficaz (no concierne los Estados Unidos).
Limpieza y desinfección Bases Para la limpieza y desinfección preferiblemente debe utilizarse un proceso mecanizado (aparato para limpiar y desinfectar). Un proceso manual, esto también incluye el uso de un baño ultrasónico, únicamente debería utilizarse en caso de indisponibilidad de un proceso mecanizado debido a la considerablemente menor eficacia y reproducibilidad. En ambos casos se debe efectuar un tratamiento previo.
Tratamiento previo Directamente después de la aplicación (en el transcurso de máximo 2 horas) se deben retirar suciedades gruesas de los instrumentos: Proceso: 1. Desarme los instrumentos en la medida de lo posible (ver capitulo „indicaciones especiales“) 2. Lave los instrumentos como mínimo 1 minuto bajo agua corriente (Temperatura < 35 °C/95 °F). Si aplica (ver capitulo „indicaciones especiales“): Lave todos los lúmenes de los instrumentos tres veces utilizando una jeringa desechable (volumen mínimo 5 ml) y colocando una aguja desechable. 3. Coloque los instrumentos desarmados como mínimo por el tiempo de acción en el baño de limpieza previa1 asegurando que los instrumentos estén cubiertos lo suficiente. Al hacer esto asegúrese que los instrumentos no se toquen.
66
Facilite la limpieza previa al cepillar completamente todas las superficies internas y externas (al iniciar el tiempo de acción, medios auxiliares favor ver capitulo „indicaciones especiales“) y uso del ultrasonido (por el tiempo mínimo de contacto pero no menos de 5 minutos). Si aplica (ver capitulo „indicaciones especiales“) lave todos los lúmenes de los instrumentos como mínimo tres veces utilizando una jeringa desechable (volumen mínimo 5 ml) y montando una aguja desechable. 4. Active nuevamente el ultrasonido por el tiempo de acción indicado (pero no menos de 5 minutos). 5. Seguido a esto retire los instrumentos del baño de limpieza previa y lávelos como mínimo tres veces exhaustivamente (como mínimo 1 minuto) con agua. Si aplica (ver capitulo „indicaciones especiales“). Lave los lúmenes de los instrumentos como mínimo tres veces utilizando una jeringa desechable (volumen mínimo 5 ml) y montando una aguja desechable. Al elegir el detergente1 que se utilizará debe tenerse en cuenta • que este sea fundamentalmente adecuado para la limpieza de instrumentos de metales y materiales plásticos, • que el detergente, si esto aplica, es adecuado para la limpieza ultrasónica (no se forma espuma), • que el detergente sea compatible con los instrumentos (ver capitulo „resistencia de los materiales“). Las concentraciones, temperaturas y tiempos de acción como también disposiciones relacionadas a lavado posterior indicadas por el fabricante del detergente, respectivamente detergente y desinfectante, deben cumplirse estrictamente. Únicamente utilice soluciones recién preparadas, solamente agua estéril o agua con bajo nivel de gérmenes (max. 10 gérmenes/ml) como también agua baja en endotoxinas (max. 0,25 unidades de endotoxinas/ml; por ejemplo agua desmineralizada/agua destilada). Para secar únicamente utilice un paño suave, limpio y libre de pelusas y/o aire filtrado. 1 Si usted, por ejemplo por razones de protección en el lugar de trabajo, para esto utiliza un detergente y desinfectante, por favor tenga en cuenta que este debe ser libre de aldehídos (caso contrario se puede adherir sangre o contaminaciones), que posea una eficacia comprobada (por ejemplo VAH/DGHM o autorización/clearance/registro de la FDA/EPA, respectivamente tenga marcado CE), que sea adecuado para la desinfección de los instrumentos y que sea compatible con los instrumentos (ver capitulo „Resistencia de materiales“). Por favor tenga en cuenta que el desinfectante utilizado en el pretratamiento solamente sirve para la protección de las personas y no puede reemplazar el siguiente paso de desinfección que se efectúa después de la limpieza.
Limpieza/desinfección mecánica (aparato para limpiar y desinfectar) Al elegir el aparato para limpiar y desinfectar debe tenerse en cuenta • que el aparato para limpiar y desinfectar fundamentalmente tenga una eficacia comprobada (por ejemplo DGHM o aprobación/autorización/registro de la FDA o marcado CE según DIN EN ISO 15883) • que, a ser posible, se debe utilizar un programa comprobado para la desinfección térmica (valor A0 > 3000 o, en caso de aparatos más antiguos, como mínimo 5 minutos a 90 °C/194 °F) (en caso de desinfección química existe peligro de residuos del desinfectante en los instrumentos)
Acondicionamiento (limpieza, desinfección y esterilización) de instrumentos dentales rotatorios reutilizables
• que el programa utilizado sea adecuado para los instrumentos y tenga suficientes ciclos de enjuague • que para el lavado posterior únicamente se utilice agua estéril o agua con bajo nivel de gérmenes (max. 10 gérmenes/ml) como también agua baja en endotoxinas (max. 0,25 unidades de endotoxinas/ml; por ejemplo agua desmineralizada/agua destilada). • que el aire que se utilice para secar se filtre (libre de aceite, gérmenes y partículas) y • que el aparato para limpiar y desinfectar sea revisado y que reciba mantenimiento regularmente. Al elegir el sistema de limpieza utilizado hay que tener en cuenta, • que este sea fundamentalmente adecuado para la limpieza de instrumentos de metales y materiales plásticos, • que, en caso que no se utilice desinfección térmica, se utilice adicionalmente un desinfectante adecuado con eficacia comprobada (por ejemplo VAH/DGHM o aprobación / autorización/registro de la FDA/EPA, respectivamente que tenga marcado CE) y que este sea compatible con el detergente utilizado y • que los químicos utilizados sean compatibles con los instrumentos (ver capitulo „Resistencia de materiales“). Las concentraciones, temperaturas y tiempos de acción como también disposiciones relacionadas a lavado posterior indicadas por el fabricante del detergente y desinfectante deben cumplirse estrictamente. Proceso 1. Desarme los instrumentos en la medida de lo posible (ver capitulo „indicaciones especiales“) 2. Coloque los instrumentos desarmados en el aparato para limpiar y desinfectar utilizando una canasta para piezas pequeñas. 3. Inicie el programa. 4. Después de finalizar el programa retire los instrumentos del aparato para limpiar y desinfectar. 5. Controle y empaque los instrumentos inmediatamente después de extraerlos (ver capitulo „control“, „mantenimiento“ y „empaque“, y, si procede, después de un secado posterior en un lugar limpio).
Limpieza manual y desinfección Al elegir los medios de limpieza y desinfección empleados hay que tener en cuenta, • que este sea fundamentalmente adecuado para la limpieza de instrumentos de metales y materiales plásticos, • que el detergente, si esto aplica, sea adecuado para la limpieza ultrasónica (no se forma espuma) • que se utilice un desinfectante con eficacia comprobada (por ejemplo VAH/DGHM o aprobación/autorización/registro de la FDA/EPA, respectivamente tenga marcado CE) y que este sea compatible con el detergente que se utiliza y que • los químicos utilizados sean compatibles con los instrumentos (ver capitulo „Resistencia de materiales“
De ser posible no deben ser utilizados detergentes/desinfectantes combinados. Solo en casos de muy baja contaminación (contaminaciones no visibles) se pueden utilizar detergentes/desinfectantes combinados. Las concentraciones, temperaturas y tiempos de acción como también disposiciones relacionadas a lavado posterior indicadas por el fabricante del detergente y desinfectante deben cumplirse estrictamente. Únicamente utilice soluciones recién preparadas, solamente agua estéril o agua con bajo nivel de gérmenes (max. 10 gérmenes/ml) como también agua baja en endotoxinas (max. 0,25 unidades de endotoxinas/ml; por ejemplo agua desmineralizada/agua destilada). Para secar únicamente utilice un paño suave, limpio y libre de pelusas y/o aire filtrado. Proceso Limpieza 1. Desarme los instrumentos en la medida de lo posible (ver capitulo „indicaciones especiales“) 2. Coloque los instrumentos desarmados como mínimo por el tiempo de acción indicado en el baño de limpieza asegurando que los instrumentos estén cubiertos lo suficiente. Asegúrese que los instrumentos no se toquen. Facilite la limpieza al cepillar completamente todas las superficies internas y externas con un cepillo suave. Si aplica (ver capitulo „indicaciones especiales“) lave todos los lúmenes de los instrumentos como mínimo cinco veces utilizando una jeringa desechable (volumen mínimo 5 ml) y colocando una aguja desechable. 3. Active nuevamente el ultrasonido por el tiempo de acción indicado (pero no menos de 5 minutos). 4. Seguido a esto retire los instrumentos del baño de limpieza y lávelos como mínimo tres veces exhaustivamente (como mínimo 1 minuto) con agua. Si aplica (ver capitulo „indicaciones especiales“): Lave los lúmenes de los instrumentos como mínimo cinco veces utilizando una jeringa desechable (volumen mínimo 5 ml) y montando una aguja desechable. 5. Controle los instrumentos (ver capitulo „control“ y „mantenimiento“). Desinfección 6. Coloque los instrumentos desarmados, limpiados y controlados por el tiempo de acción indicado en el baño de desinfección asegurando que los instrumentos estén cubiertos lo suficiente. Asegúrese que los instrumentos no se toquen. Si aplica (ver capitulo „indicaciones especiales“): Lave todos los lúmenes de los instrumentos como mínimo cinco veces al inicio respectivamente al final del tiempo de acción utilizando una jeringa desechable (volumen mínimo 5 ml) y montando una aguja desechable. 7. Seguido a esto retire los instrumentos del baño de desinfección y lávelos como mínimo cinco veces exhaustivamente (como mínimo 1 minuto) con agua. Si aplica (ver capitulo „indicaciones especiales“): Lave los lúmenes de los instrumentos como mínimo cinco veces utilizando una jeringa desechable (volumen mínimo 5 ml) y montando una aguja desechable.
67
Acondicionamiento (limpieza, desinfección y esterilización) de instrumentos dentales rotatorios reutilizables
8. Seque los instrumentos mediante soplado con aire comprimido filtrado. 9. De ser posible empaque los instrumentos inmediatamente después de extraerlos (ver capitulo “empaque”, si procede después de un secado posterior en un lugar limpio). Después de la limpieza, respectivamente limpieza/desinfección, examine todos los instrumentos para verificar si tienen corrosión, superficies dañadas, astilladuras, contaminaciones o decoloraciones y retire instrumentos dañados (limitaciones cuantitativas de reutilización, ver capitulo „reutilización“). Instrumentos aún contaminados deben de limpiarse y desinfectarse de nuevo.
2 mínimo tres pasos de vacío 3 El uso del proceso de gravitación menos eficaz únicamente está permitido en caso de indisponibilidad del proceso de vacío fraccionado, requiere significantemente mayor tiempo de esterilización y debe ser validado bajo responsabilidad exclusiva de parte del operador con respecto al producto, equipos, proceso y parámetros. 4 El tiempo de secado realmente necesario depende directamente de parámetros que quedan bajo la exclusiva responsabilidad del operador (configuración de carga y densidad de carga, condición del esterilizador…) y por eso debe ser verificado por el operador. Sin embargo los tiempos de secado no deberían ser inferiores a 20 minutos. 5 respectivamente 18 minutos (desactivación de priones, no relevante para los Estados Unidos)
El proceso de esterilización “relámpago” fundamentalmente no está permitido.
Mantenimiento
Además no use esterilización por aire caliente, ni esterilización por radiación, tampoco esterilización con formaldehido, esterilización con óxido de etileno o esterilización plasma.
Vuelva a armar instrumentos desarmados (ver capitulo “indicaciones especiales”).
Almacenamiento
No se deben utilizar aceites o grasas para instrumentos.
Después de la esterilización los instrumentos deben almacenarse en el embalaje de esterilización de manera seca y libre de polvo.
Empaque Por favor empaque los instrumentos en embalajes para una sola esterilización (empaque sencillo o envase doble) que cumplan con los siguientes requisitos (material/proceso): • DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607 (para los Estados Unidos: aprobación FDA) • adecuado para la esterilización por vapor (resistencia a la temperatura hasta mínimo 138 °C (280 °F) suficiente permeabilidad al vapor) • Protección adecuada de los instrumentos, respectivamente los embalajes de esterilización de daños mecánicos.
Esterilización Únicamente utilizar los siguientes procesos de esterilización; otros procesos de esterilización no están permitidos. Esterilización por vapor • Proceso de vacío fraccionado 2,3 (con un secado suficiente del producto4) • Esterilizador de vapor según DIN EN 13060/DIN EN 285 respectivamente ANSI AAMI ST79 (para los Estados Unidos: aprobación FDA) • Validado conforme DIN EN ISO 17665 (IQ/OQ válido (recopilación de las especificaciones) y evaluación de rendimiento especifica del producto (PQ) • Temperatura máxima de esterilización 134 °C (273 °F); sumando tolerancia de acuerdo a DIN EN ISO 17665) • Tiempo de esterilización (tiempo de exposición en la temperatura de esterilización):
País
Proceso de vacío fraccionado
Proceso de gravitación
Estados Unidos
mínimo 4 minutos a 132 °C (270 °F), tiempo de secado mínimo 20 minutos4
no recomendado
mínimo 5 minutos5 a 132 °C (270 °F) / 134 °C (273 °F)
no recomendado
otros países
Resistencia del material Al elegir los detergentes y desinfectantes por favor asegúrese que no contenga los siguientes componentes: • Ácidos orgánicos, minerales y oxidantes (valor pH mínimo permitido 6,5) • Soluciones alcalinas (valor máximo pH permitido 8,5, se recomienda detergente neutral/enzimático • Solventes orgánicos (por ejemplo alcohol, éter, cetonas, gasolinas) • Oxidantes (por ejemplo peróxido de hidrógeno) • Halógeno (cloro, yodo, bromo) • Hidrocarburos aromáticos/halogenados Nunca limpie todos los instrumentos con cepillos metálicos o lana de acero. Todos los instrumentos solamente deben ser expuestos a temperaturas que no superen los 138 °C (280 °F) !
Reutilización Los instrumentos pueden ser reutilizados, al tratarlos con el cuidado debido y siempre y cuando no estén dañados o contaminados, hasta la cifra de aplicaciones indicadas en el capítulo “indicaciones especiales”; cualquier aplicación que sobrepase dicha cifra, respectivamente la utilización de instrumentos dañados y/o contaminados, es responsabilidad del usuario. En caso de no observar estas indicaciones, toda responsabilidad queda excluida.
Informaciones adicionales No almacenar instrumentos en bolsas de plástico
Contacto con el fabricante: Email: info@dfs-diamon.de, Fon: +49 (0)9442 91890 Rev.: 07/2016
68
Procedimiento operativo estándar
20
30
Número de ciclos máximos permitidos
critico B
semicritico B
semicritico B
Recomendación de clasificación de acuerdo a la recomendación KRINKO/RKI/BfArM (solamente Alemania, en caso de uso para los fines previstos)
Estándar
Estándar
Estándar
Estándar
Estándar
Estándar
Esterilización
Mantenimi ento /Montaje Procedimiento operativo estándar
Procedimiento operativo estándar
20
critico B
Estándar
Estándar
Embalaje Limpieza mecánica / Desinfección
No está permitido lubricar
Procedimiento operativo estándar
Procedimiento operativo estándar
5
critico B
-
Procedimiento especial/adicional en caso de Limpieza manual / Desinfección Cesta de piezas pequeñas
No está permitido lubricar
Procedimiento operativo estándar
Procedimiento operativo estándar
15
critico B
Tratamiento previo
Estándar
Cesta de piezas pequeñas
No está permitido lubricar
Procedimiento operativo estándar
Procedimiento operativo estándar
15
Estándar
Estándar
Cesta de piezas pequeñas
No está permitido lubricar
Procedimiento operativo estándar
Procedimiento operativo estándar
Volumen Cepillo de purga
-
-
Estándar
Cesta de piezas pequeñas
No está permitido lubricar
Procedimiento operativo estándar
Acondicionamiento (limpieza, desinfección y esterilización) de instrumentos dentales rotatorios reutilizables
Indicaciones especiales Denominación del articulo
Instrumentos diamantados
Tipo de género
Diamantados FG y CA, Zircut®, Miniflex, Softy-longlife Carburos
-
Cesta de piezas pequeñas
No está permitido lubricar
Estándar
Estándar
Cesta de piezas pequeñas
Instrumentos de cerámica
-
Estándar
Estándar, adicionalmente cepillar en el interior con cepillo interdental
semicritico B
Estándar, adicionalmente cepillar en el interior con cepillo interdental, adicionalmente revisar si hay restos de tejido en el interior (y si fuera necesario repetir limpieza previa)
10
Cesta de piezas pequeñas
Procedimiento operativo estándar
Estándar
Procedimiento operativo estándar
Estándar
critico B
critico B
10
Montaje antes de reutilización con guantes estériles
Procedimiento operativo estándar
10
Procedimiento operativo estándar (en estado desmontado)
Procedimiento operativo estándar
Procedimiento operativo estándar (en estado desmontado)
No está permitido lubricar
No está permitido lubricar
Estándar
Estándar (en estado desmontado), adicional cepillar cavidad con cepillo interdental, adicionalmente retrolavar cavidad con jeringa desechable y aguja montada
Cesta de piezas pequeñas
Cesta de piezas pequeñas (en estado desmontado)
No está permitido lubricar Estándar, cepillo interdental, cónico
Desarmar, después estándar, adicionalmente cepillar cavidad con cepillo interdental, adicionalmente retrolavar cavidad con jeringa desechable y aguja montada
Estándar, adicionalmente separar cerdas al efectuar enjuague posterior
-
-
5 ml
-
Estándar, adicionalmente separar cerdas al efectuar enjuague posterior
Bisturí circular
Pulidores
Pulidores de profilaxis
Uporal-Pulidores
Estándar
Estándar, cepillo interdental, cónico
Instrumentos de acero
Carburos
Fresa redonda, escariador, separadores de coronas Fresas para hueso
Fresas para hueso
PreciCut®
Bisturí circular
Cuerpo sólido
Cuerpo sólido
Cepillos
Fabricante: DFS-Diamon GmbH, Ländenstr. 1, D-93339 Riedenburg, REV 07/2016
69
Instrucciones de uso Pulidores Diafix®-Oral
Ámbito de aplicación:
Desinfección:
Instrumento rotativo para el pulido de rellenos, respectivamente material protético de resinas compuestas, cerámica y metal. Para inserción en el contra-ángulo.
Las herramientas no son esterilizables! Ya que Diafix®-Oral solamente está previsto para un solo uso, recomendamos que antes de su uso únicamente se trate con líquido desinfectante de piel sin color (por ej. SOFTASEPT N farblos, Fa. B. Braun). El instrumento se debe rociar enteramente y puede ser utilizado hasta cuando esté seco.
Indicaciones de aplicación: Para asegurar un rendimiento óptimo, mantener las revoluciones recomendadas comprendidas entre 1.000 – 3.000 min1 (rpm). La inobservancia de la revolución máxima lleva a un incremento del riesgo de seguridad debido a temperatura incrementada en la superficie pulida y liberación incrementada del abrillantador. La temperatura incrementada puede causar daño a la pulpa. Al trabajar de manera intermitente, respectivamente con golpecitos suaves, no se requiere refrigeración por agua. El uso de una aspiración es obligatorio. Asegurese que el instrumento esté rotando a la velocidad adecuada antes de aplicarlo sobre la superficie que se debe pulir.
Calidad: Fieltro con diamante 3-5 μm y sabor a menta sobre mandril de plástico.
Riesgos: Se desconocen reacciones alérgicas de pacientes. En caso de uso seguido por más de 15 segundos puede esperarse que la superficie pulida se caliente (daño de la pulpa). Únicamente designado para un solo uso. Diafix®-Oral no puede ser esterilizidado sin daño al material. La reutilización sobre diferentes pacientes presenta un riesgo muy elevado de contaminacion y/o infección y se debe absolutamente evitar.
70
Eliminación de residuos: Instrumentos usados se deben desechar con los desechos médicos generales.
Fabricante: DFS-DIAMON GmbH Ländenstraße 1, D-93339 Riedenburg , +49 9442 91890 Rev. 07/16
0297
Recommendations générales d’usage et de sécurité concernant l’utilisation d’instruments rotatifs dentaires (dispositifs médicaux selon la directive 93/42/EWG) Tous les instruments rotatifs de la société DFS-DIAMON GmbH doivent être stérilisés avant chaque utilisation sur un patient. Ceci est également valable pour les instruments à usage unique (sauf les feutres) avant l’utilisation ; les instruments à usage unique doivent être jetés après utilisation. Les feutres ne sont pas stérilisables, voir les instructions d’utilisation pour Diafix®-Oral. Nos instruments ont été développés et fabriqués pour des applications spécifiques. Une utilisation incorrecte peut entraîner des lésions tissulaires, une usure rapide, la destruction des instruments et représenter un danger pour l’utilisateur, les patients ou des personnes tiers. Les instruments rotatifs destinés au domaine médical ne doivent être utilisés que par des médecins ou d’autres personnes habituées à l’utilisation de ces instruments par leur formation et leur expérience.
1. Utilisation correcte • Veiller à utiliser uniquement des turbines ainsi que des pièces à main et des contre-angles techniquement et hygiéniquement en parfait état et régulièrement entretenus. • Avant de commencer le travail sur l’objet à traiter, les instruments doivent avoir atteint la vitesse de rotation nécessaire. • Les instruments doivent être insérés le plus profondément possible. • Un basculement ou une utilisation comme levier des instruments constitue un risque élevé de rupture et doit donc toujours être évité. • Le port de lunettes de protection est recommandé. • L’utilisateur non protégé doit éviter tout contact avec les instruments (porter des gants de protection). • Toujours veiller à un refroidissement suffisant lors de l’utilisation d’instruments rotatifs (sauf quand une utilisation sans refroidissement est recommandée). Une utilisation incorrecte augmente les risques et produit de mauvais résultats. Veiller donc à respecter absolument les vitesses de rotation recommandées indiquées sur les étiquettes.
2. Recommandation de vitesses de rotation • Les meilleurs résultats sont obtenus en respectant les vitesses de rotation recommandées (voir présentation du produit). • En cas de vitesse de rotation trop élevée, les instruments longs et pointus peuvent se briser à cause des vibrations dans la pointe. • Les parties actives très grandes et/ou plus larges que la tige sont exposés à des forces centrifuges importantes. En cas de vitesse de rotation élevée, ceci peut entrainer des flexions de la tige et/ou son bris. La vitesse de rotation maximale indiquée sur l’emballage ne doit pas être dépassée. • D’une manière générale, plus la partie actives est grande, plus la vitesse de rotation doit être faible.
3. Force de pression • Éviter à tout prix une force de pression trop élevée. • Les forces de pression exagérées peuvent endommager la dent en raison d'une surchauffe ou entrainer des surfaces rugueuses non désirées en raison de dentures cassées.
4. Refroidissement • Afin d’éviter un développement de chaleur indésirable, veiller au refroidissement par un mélange d’air/eau de 50ml/min. au moins pendant l’utilisation. • Les instruments FG doivent être utilisés avec un refroidissement par eau suffisant. • Un refroidissement par eau insuffisant peut entrainer un dommage irréparable à la dent et aux tissus avoisinants. • Les instruments diamantés munis de gros ou extragros grain de diamant sont sujet à une augmentation importante de chaleur. Lors de l’utilisation de ces instruments, il est recommandé d’utiliser un refroidissement à eau en appliquant de légères pressions. Après utilisation de ces instruments un traitement ultérieur/finition, au moyen d’instrument diamantés superfin ou de fraises carbure, est fortement recommandé.
5. Usage maximal d’instruments rotatifs Les valeurs indiquées constituent des recommandations et peuvent varier en fonction des applications concrètes. Le nombre de cycles de retraitement ne doit en aucun cas dépasser le nombre maximal de cycles autorisé de retraitements. • Instruments diamantés 30x • Instruments en carbure 20x • Instruments en acier 5x • Polissoirs et brosses en nylon 10x • Instruments céramiques 15x • Punches 15x • Feutres
1x
6. Elimination des instruments usés Des instruments émoussés ou avec parties abimées peuvent entraîner des forces de pression trop élevées ce qui augmente la température de travail et peut entraîner des dommages irréparables.
7. Elimination Les instruments utilisés sont à jeter dans les poubelles spécialement destinées à cet effet.
8. Précautions supplémentaires Nous vous prions de vous reporter à chaque description de produit présente dans notre catalogue. Les instructions d’utilisation en format électronique sont disponibles sur notre site : www.dfs-diamon.de.
Rev.: 07/2016
71
Retraitement (nettoyage, désinfection et stérilisation) d'instruments dentaires rotatifs réutilisables
Principes généraux Tous les instruments doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant chaque utilisation ; ceci s'applique spécialement lors de la première utilisation après la livraison, car tous les instruments sont livrés non stériles (nettoyage et désinfection après retrait de l'emballage de transport ; stérilisation après l'emballage). Un nettoyage et une désinfection efficaces sont des conditions indispensables pour assurer une bonne stérilisation. Il est de votre responsabilité de vous assurer de la stérilité des instruments lors de l'utilisation, • que seules des procédures validées suffisamment spécifiques aux appareils et produits soient utilisées pour le nettoyage, la désinfection et la stérilisation, • que les équipements utilisés (automate de lavage, stérilisateur) soient régulièrement entretenus et contrôlés et • que les paramètres validés soient respectés lors de chaque cycle. Veuillez aussi tenir compte des directives légales applicables dans votre pays, ainsi que les directives d'hygiène du cabinet médical ou de l'hôpital. Ceci s'applique en particulier aux différentes prescriptions concernant une activation efficace des prions (non applicable pour les USA).
Nettoyage et désinfection Bases Le nettoyage et la désinfection doivent si possible être effectuées en automate (laveur-désinfecteur). Une procédure manuelle, même en utilisant un bain à ultrasons, ne doit être effectuée que si un automate n'est pas disponible en raison de son efficacité et reproductibilité considérablement inférieure. Dans les deux cas, un traitement préalable doit être exécuté.
Traitement préalable Directement après l'utilisation (dans un délai maximum de 2 h), les impuretés grossières doivent être enlevées des instruments : Déroulement : 1. Démonter les instruments dans la mesure du possible (voir chapitre „Consignes spéciales“). 2. Rincer les instruments pendant au moins 1 min sous l'eau courante (température < 35 °C/95 °F). Le cas échéant (voir chapitre „Consignes spéciales“) : Rincer toutes les lumières des instruments trois fois à l'aide d'une seringue à usage unique (volume minimum 5 ml) et d'une aiguille jetable. 3. Immerger les instruments démontés pendant au moins le temps d'action prescrit dans le bain de pré-nettoyage1 et de manière à ce que les instruments soient suffisamment recouverts. Veiller à ce que les instruments ne se touchent pas. Exécuter le pré-nettoyage en brossant entièrement toutes les surfaces internes et externes (au début du temps d'action, accessoires voir chapitre „Consignes spéciales“)
72
et en utilisant les ultrasons (pour la durée d'action minimale, mais pas moins de 5 min). Le cas échéant (voir chapitre „Consignes spéciales“) : Rincer toutes les lumières des instruments trois fois à l'aide d'une seringue à usage unique (volume minimum 5 ml) et d'une aiguille jetable. 4. Activer de nouveau les ultrasons pour le temps d'action prescrit (mais pas moins de 5 min). 5. Retirer ensuite les instruments du bain de pré-nettoyage et les rincer soigneusement au moins trois fois (min. 1 min) à l'eau. Le cas échéant (voir chapitre „Consignes spéciales“) : Rincer toutes les lumières des instruments trois fois à l'aide d'une seringue à usage unique (volume minimum 5 ml) et d'une aiguille jetable. Lors du choix du détergent utilisé1 veiller à ce que, • celui-ci soit spécialement adapté pour le nettoyage d'instruments en métal et en plastique, • le détergent – si applicable – soit adapté pour le nettoyage par ultrasons (non moussant), • le détergent soit compatible avec les instruments (voir chapitre „Résistance du matériau„). Il est indispensable de respecter les instructions du fabricant de détergent ou détergent-désinfectant concernant les concentrations, les températures et les temps d'action, ainsi que les prescriptions relatives au rinçage final. Uniquement utiliser des solutions fraîchement préparées, de l'eau stérile ou aseptisée (max. 10 germes/ml) et pauvre en endotoxines (max. 0,25 unités d'endotoxine/ml), (par ex. purified water / highly purified water) ou pour le séchage, un chiffon doux et propre non peluchant et/ou de l'air filtré. 1 Si par ex. pour des raisons de sécurité au travail, vous utilisez pour cela un détergent et désinfectant, veiller à ce qu'il soit exempt d'aldéhyde (qui fixe les salissures sanguines), présente une efficacité contrôlée (par ex. homologation VAH/DGHM ou FDA/EPA ou marquage CE), soit adapté pour la désinfection des instruments et compatible avec les instruments (voir chapitre „Résistance du matériau„). Veuillez tenir compte que le désinfectant utilisé lors du traitement préalable ne sert qu'à la protection du personnel et ne peut pas remplacer le cycle de désinfection ultérieur qui doit être effectué après le nettoyage.
Nettoyage/désinfection en automate (LD (laveur-désinfecteur)) Lors du choix du laveur-désinfecteur, veiller à ce que, • le LD présente une efficacité contrôlée (par ex. homologation DGHM ou FDA ou marquage CE selon DIN EN ISO 15883), • si possible un programme contrôlé de désinfection thermique (valeur A0 > 3000 ou (pour les automates moins récents, au moins 5 min à 90 °C/194 °F) soit utilisé (en cas de désinfection chimique, risque de résidus de désinfectant sur les instruments), • le programme utilisé soit adapté pour les instruments et comporte un nombre suffisant de cycles de rinçage, • l'eau utilisée pour le rinçage soit stérile ou aseptisée (max. 10 germes/ml) ainsi que pauvre en endotoxines (max. 0,25 unités d'endotoxine/ml) (par ex. eau purifiée / eau hautement purifiée),
Retraitement (nettoyage, désinfection et stérilisation) d'instruments dentaires rotatifs réutilisables
• l'air utilisé pour le séchage soit filtré (exempt d'huile, de germes et de particules) et • que le LD soit régulièrement entretenu et contrôlé. Lors du choix du système détergent utilisé, veiller à ce que, • le système soit parfaitement adéquat pour le nettoyage d'instruments en métal et en plastique, • si une désinfection thermique n'est pas exécutée, un désinfectant adapté avec une efficacité contrôlée (par ex. homologation VAH/DGHM ou FDA/EPA ou marquage CE) soit utilisé en supplément et que celui-ci soit compatible avec le détergent utilisé et • que les produits chimiques utilisés soient compatibles avec les instruments (voir chapitre „Résistance du matériau„). Il est indispensable de respecter les instructions du fabricant du détergent ou détergent-désinfectant concernant les concentrations, les températures et les temps d'action, ainsi que les prescriptions relatives au rinçage final. Déroulement : 1. Démonter les instruments dans la mesure du possible (voir chapitre „Consignes spéciales“). 2. Déposer les instruments démontés dans un panier pour petites pièces et les placer dans le LD. 3. Démarrer le programme. 4. Retirer les instruments du LD à la fin du programme. 5. Contrôler et emballer les instruments si possible immédiatement après leur retrait du LD (voir chapitres „Contrôle„, „Maintenance„ et „Emballage„, le cas échéant après un séchage supplémentaire dans un endroit propre).
Nettoyage manuel et désinfection Lors du choix du détergent et désinfectant utilisé, veiller à ce que, • celui-ci soit parfaitement adéquat pour le nettoyage et la désinfection d'instruments en métal et en plastique, • le détergent (si applicable) soit adapté pour le nettoyage par ultrasons (non moussant), • un désinfectant avec une efficacité contrôlée (par ex. homologation VAH/DGHM ou FDA/EPA ou marquage CE) soit utilisé et que celui-ci soit compatible avec le détergent utilisé et • que les produits chimiques utilisés soient compatibles avec les instruments (voir chapitre „Résistance du matériau„). Si possible, ne pas utiliser des détergents/désinfectants combinés. Les détergents/désinfectants combinés peuvent uniquement être utilisés en cas de très faible contamination (pas d'impuretés visibles). Il est indispensable de respecter les instructions du fabricant du détergent / désinfectant concernant les concentrations, les températures et les temps d'action, ainsi que les prescriptions relatives au rinçage final. Uniquement utiliser des solutions fraîchement préparées, de l'eau stérile ou aseptisée (max. 10 germes/ml) et pauvre en endotoxines (max. 0,25 unités d'endotoxine/ml), (par ex. eau purifiée / eau haute-
ment purifiée) ou pour le séchage, un chiffon doux et propre non peluchant et/ou de l'air filtré. Déroulement : Nettoyage 1. Démonter les instruments dans la mesure du possible (voir chapitre „Consignes spéciales“). 2. Immerger les instruments démontés pendant au moins le temps d'action prescrit dans le bain de nettoyage et de manière à ce que les instruments soient suffisamment recouverts. Veiller à ce que les instruments ne se touchent pas. Exécuter le pré-nettoyage en brossant entièrement toutes les surfaces internes et externes avec une brosse souple Le cas échéant (voir chapitre „Consignes spéciales“): Rincer toutes les lumières des instruments cinq fois à l'aide d'une seringue à usage unique (volume minimum 5 ml) et d'une aiguille jetable. 3. Activer de nouveau les ultrasons pour le temps d'action prescrit (mais pas moins de 5 min). 4. Retirer ensuite les instruments du bain de nettoyage et les rincer soigneusement au moins trois fois (min. 1 min) à l'eau. Le cas échéant (voir chapitre „Consignes spéciales“): Rincer toutes les lumières des instruments cinq fois à l'aide d'une seringue à usage unique (volume minimum 5 ml) et d'une aiguille jetable. 5. Contrôler les instruments (voir chapitres „Contrôle„ et „Maintenance„). Désinfection 6. Immerger les instruments démontés, nettoyés et contrôlés pendant le temps d'action prescrit dans le bain de désinfectant et de manière à ce que les instruments soient suffisamment recouverts. Veiller à ce que les instruments ne se touchent pas. Le cas échéant (voir chapitre „Consignes spéciales“) : Rincer toutes les lumières des instruments au moins cinq fois au début ou à la fin du temps d'action à l'aide d'une seringue à usage unique (volume minimum 5 ml) et d'une aiguille jetable. 7. Retirer ensuite les instruments du bain de désinfectant et les rincer soigneusement au moins cinq fois(min. 1 min) à l'eau. Le cas échéant (voir chapitre „Consignes spéciales“) : Rincer toutes les lumières des instruments au moins cinq fois à l'aide d'une seringue à usage unique (volume minimum 5 ml) et d'une aiguille jetable. 8. Sécher les instruments par soufflage avec de l'air comprimé filtré. 9. Emballer les instruments si possible immédiatement après leur retrait du LD (voir chapitre „Emballage„, le cas échéant après un séchage supplémentaire dans un endroit propre). Après le nettoyage ou le nettoyage/désinfection, contrôler que tous les instruments ne présentent pas de traces de corrosion, surfaces endommagées, éclats, salissures ainsi que décolorations et trier les instruments endommagés (restrictions de réutilisation voir chapitre „Réutilisabilité„). Les
73
Retraitement (nettoyage, désinfection et stérilisation) d'instruments dentaires rotatifs réutilisables
instruments présentant des impuretés doivent être à nouveau nettoyés et désinfectés.
Par principe, le procédé de stérilisation flash n'est pas autorisé.
Maintenance Remonter les instruments (voir chapitre „Consignes spéciales“).
En outre, il convient de ne pas utiliser la stérilisation à air chaud, radiostérilisation, stérilisation au formaldéhyde ou à l'oxyde d'éthylène ou stérilisation par plasma.
Ne pas appliquer d'huiles ou de graisses pour instruments.
Stockage
Emballage
Après la stérilisation, les instruments doivent être stockés dans leur emballage de stérilisation dans un endroit sec et exempt de poussières.
Emballer les instruments dans des emballages de stérilisation à usage unique (emballage simple ou double) et conformes aux spécifications suivantes (matériau/processus) : • DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607 (pour USA : homologation FDA) • adaptés pour la stérilisation par vapeur (résistance aux températures jusqu'à 138 °C min. (280 °F) perméabilité à la vapeur suffisante) • protection des instruments ou emballages de stérilisation suffisante contre les endommagements mécaniques
Résistance du matériau Lors du choix du détergent et désinfectant, veiller à ce qu'il ne contienne pas les substances suivantes : • acides organiques, minéraux et oxydants (pH minimum autorisé 6,5) • Bases (pH maximum autorisé 8,5, détergent neutre/enzymatique recommandé) • solvant organique (par ex. alcool, éther, cétone, essences) • Oxydant (par ex. peroxyde d'hydrogène) • Halogène (chlore, iode, brome) • Hydrocarbures aromatiques/halogénés
Stérilisation Uniquement effectuer la stérilisation avec les méthodes cidessous ; les autres méthodes de stérilisation ne sont pas autorisées. Stérilisation par vapeur • Procédé sous vide fractionné2,3 (avec séchage suffisant du produit4) • Stérilisateur à vapeur selon DIN EN 13060/DIN EN 285 ou ANSI AAMI ST79 (pour USA : homologation FDA) • validé selon DIN EN ISO 17665 (IQ/OQ valide (commissionnement) et évaluation de performance spécifique du produit (PQ)) • Température de stérilisation maximale 134 °C (273 °F ; plus tolérance selon DIN EN ISO 17665) • Durée de stérilisation (temps d'exposition à la température de stérilisation) :
Pays
Procédé par vide fractionné
Procédé par gravitation
USA
min. 4 min à 132 °C (270 °F),
non recommandé
min. 5 min5 à 132 °C (270 °F)
Tous les instruments doivent uniquement être exposés à des températures ne dépassant pas 138 °C (280 °F) !
Réutilisabilité Les instruments peuvent, à condition d'appliquer le soin requis et s'ils ne sont pas endommagés et souillés, être réutilisés jusqu'au nombre d'utilisations indiqué au chapitre „Consignes spéciales“ ; toute autre utilisation dépassant le nombre indiqué ainsi que l'utilisation d'instruments endommagés et/ou souillés relève de la responsabilité de l'utilisateur. Toute responsabilité du fabricant est exclue en cas de nonrespect de ces instructions.
Informations complémentaires Ne pas stocker les instruments dans des sachets en plastique
Coordonnées du fabricant :
temps de séchage min. 20 min4 autres pays
Ne jamais nettoyer les instruments avec une brosse métallique ou de la paille de fer.
non recommandé
Email: info@dfs-diamon.de, Fon: +49 944291890
/ 134 °C (273 °F)
Rev.: 07/2016 2 min. trois étapes de vide 3 L'emploi du procédé par gravitation, qui est moins efficace, est uniquement autorisé si un procédé par vide fractionné n'est pas disponible, requiert des durées de stérilisation considérablement plus longues et doit être validé spécifiquement pour les produits, équipements, méthodes et paramètres sous la seule responsabilité de l'utilisateur. 4 Le temps de séchage effectif requis dépend directement des paramètres, lesquels sont définis sous la seule responsabilité de l'utilisateur (configuration et densité de chargement, état du stérilisateur, etc.) et doit donc être définit par l'utilisateur. Néanmoins, il convient de ne pas dépasser des temps de séchage de 20 minutes. 5 ou 18 min (activation des prions, non pertinent pour les USA)
74
Retraitement (nettoyage, désinfection et stérilisation) d'instruments dentaires rotatifs réutilisables
Consignes spéciales
Standard
Standard
Standard
Traitement préalable
Standard
Standard
Standard
Nettoyage/ désinfection manuel/le
Panier petites pièces
Panier petites pièces
Panier petites pièces
Panier petites pièces
Nettoyage/ désinfection en automate
Lubrification interdite
Lubrification interdite
Lubrification interdite
Lubrification interdite
Maintenance/ montage
Procédure standard
Procédure standard
Procédure standard
Procédure standard
Procédure standard
Procédure standard
Procédure standard
Procédure standard
Stérilisation
5
20
20
30
Nombre max. de cycles autorisé
critique B
critique B
critique B
semi critique B
semi critique B
Recommandation de classement selon recommandation KRINKO/RKI/BfArM (seulement Allemagne, en cas d'application conforme)
Emballage
-
Standard
Standard
Standard
15
Procédure spéciale/supplémentaire pour
Instruments diamantés -
Standard
Standard
Procédure standard
Brosse
Diam. FG et CA, Zircut®, MIniflex, Softy-longlife Instruments en carbure -
Standard
Procédure standard
Désignation
Fraise à boule, alésoir, coupe couronne Instruments en carbure -
Lubrification interdite
Type
Fraises à os
Instruments en acier
Panier petites pièces
Volume de rinçage
Fraises à os
Standard
critique B
Standard
15
Standard
Procédure standard
-
Procédure standard
Instruments céramiques
Lubrification interdite
PreciCut®
Panier petites pièces
-
Standard, en supplément, brosser l'intérieur avec une brosse interdentaire,
semi critique B
Standard, en supplément, brosser l'intérieur avec une brosse interdentaire,contrôler aussi l'absence de restes de tissus à l'intérieur (et au besoin répéter le prénettoyage)
10 Lubrification interdite
Procédure standard
Standard
Procédure standard
Standard
Procédure standard (à l'état démonté)
critique B Lubrification interdite
10
Panier petites pièces (à l'état démonté)
Procédure standard
Montage avant la réutilisation avec des gants stériles
Procédure standard (à l'état démonté) Standard, brosse interdentaire conique
critique B
Procédure standard
Standard (à l'état démonté), en supplément, brosser la cavité avec une brosse interdentaire, en supplément, rincer la cavité avec une seringue à usage unique et une aiguille jetable
Lubrification interdite
démonter, puis procédure standard, en supplément, brosser la cavité avec une brosse interdentaire et rincer la cavité avec une seringue à usage unique et une aiguille jetable
Panier petites pièces
Standard
Standard, en supplément écarter les poils lors du rinçage
10
Standard
Tréphine
-
5 ml
-
Tréphine
Polissoirs Polissoir pour prophylaxie
Polissoirs Uporal
Panier petites pièces
Standard, brosse interdentaire, conique
Corps solide Corps solide
Brosser
Standard, en supplément écarter les poils lors du rinçage
Manufacturer: DFS-Diamon GmbH, Ländenstr. 1, D-93339 Riedenburg, REV 07/2016
75
Instructions d’utilisation Polissoir Diafix®-Oral
Champ d’application:
Désinfection:
Instruments rotatifs pour le polissage des restaurations dentaires en composite, céramique et métal. A utiliser sur un contre-angle (CA).
L’instrument ne peut pas être stérilisé ! Diafix®-Oral est un instrument à usage unique. Nous recommandons par conséquent d’utiliser et d’appliquer un liquide de désinfection de la peau (par ex. SOFTASEPT N farblos, Fa. B. Braun). L’instrument doit être entièrement humecté et ne pourra être utilisé que lorsque il sera totalement sec.
Méthode d’application: Nous recommandons de respecter les vitesses indiquées de 1’000-3’000 tpm. Le non-respect de ces vitesses risque d’entraîner un retrait excessif du grain abrasif et risque de générer un réchauffement de la surface à polir. Une température trop élevée peut endommager la pulpe. Le refroidissement par eau n’est pas nécessaire si l’instrument est utilisé avec une faible pression au moyen de contacts intermittents. L’utilisation d’une aspiration est obligatoire. Engager la rotation de l’instrument avant de l’appliquer sur la surface à polir. L’utilisation de protections (masque) ainsi que de lunettes de protection est fortement recommandée.
Qualité: Feutre diamanté (3-5 micron), goût de menthe sur mandrin plastique.
Risque: Aucune réaction allergique sur des patients n’est connue. Un réchauffement de la surface à polir est possible dans le cas d’une application de plus de 15 secondes sans interruption (dommage sur la pulpe dentaire). Instrument à usage unique. Diafix®-Oral ne peut être stérilisé sans risquer d’endommager l’instrument. Une réutilisation de l’instrument sur plusieurs patients risque fortement d’engendrer des infections/contaminations et est fortement déconseillée.
76
Élimination: Les instruments utilisés doivent être éliminés avec les déchets hospitaliers.
Fabricant: DFS-DIAMON GmbH Ländenstrasse 1, D-93339 Riedenburg , +49 9442 91890 Rev. 07/2016
0297
Explicación de los pictogramas Explication des pictogrammes
Un solo uso Un seul usage
Fabricante Fabricant
Número de identificación de lote Numéro d’identification de lot
Siga las instrucciones de uso Voir instructions pour usage
Código de pedido Référence
Fecha de fabricación Date de production
Fecha de vencimiento A utiliser avant
Atención Attention
77
Index
2ceram pulidores para cerámica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2comp pulidores para resinas compuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Amal Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Bísturi circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Bola mágica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Carboss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Circopol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Cirujia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49 Cortador de coronas zirconio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Cortador de tejido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Cortadores de coronas carburo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60 Crossy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Diadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Diafix®Oral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Diafutur®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Diamantes CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26 Diamantes perio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Durocomp pulidores para resinas compuestas . . . . . . . . . . . . . . 45 FG Diamantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 FG Diamantes minimamente invasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 FG Diamantes para zirconio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 FG Piranhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-33 Fresa de carburo ortodóncia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Fresas de finición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-58 Fresas para hueso en carburo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48 Freseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Handyfix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Instrumentor para zirconio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51 Instrumentos de carburo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-61 Instrumentos para endodoncia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Instrumentos para trepanar zirconio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Kario Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Kario Longcut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Kit acabado y pulido para cerámica y resinas compuestas. . . . . 37 Kit de preparación cerámica sin metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Kit de preparación coronas y puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Kit de preparación incrustaciones, coronas y puentes . . . . . . . . 36 Kit de preparación para carillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Limpiador de naranja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Mangos de espejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Mini-Flex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Paro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Piranhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-33 PreciCut® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Pulidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-45 Pulidores profilaxis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Punches para tejido blando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Reductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Redux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 RTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-42 Separador de coronas SOFTY-longlife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Separadores de coronas carburo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60 Técnica de preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Turbo Comp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Turbo Laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ultra-Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Uporal®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Zircut® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
78
2ceram polissoirs pour céramiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2comp polissoirs pour composites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Amal Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Bistouri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Boule magique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Carboss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Chirurgie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49 Circopol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Coupe-couronnes carbure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60 Coupe-couronnes SOFTY-longlife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Coupe-couronnes zircone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Crossy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Diadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Diafix®Oral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Diafutur®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Diamants CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26 Diamants FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Diamants FG à invasion minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Diamants FG pour zircone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Diamants perio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Durocomp polissoirs pour composites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Fraise orthodontique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Fraises à os en carbure de tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48 Fraises de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-58 Handyfix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Instrumens pour trépaner le zircone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Instruments en carbure de tungstène. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-61 Instruments pour ENDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Instruments pour zircone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51 Kario Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Kario Longcut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Mini-Flex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Nettoyant orange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Paro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Piranhas FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-33 Poignées de miroir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Polissoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-45 Polissoirs prophylaxie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Porte-fraises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 PreciCut® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Réducteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Redux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 RTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-42 Set de finition & de polissage céramiques / composites. . . . . . . 37 Set d'instruments de prép. couronnes et bridges . . . . . . . . . . . . 36 Set d'instruments de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Set d'instruments prép céramique sans métal . . . . . . . . . . . . . . 37 Set d'instruments prép facettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Technique de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Tissue punches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Turbo Comp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Turbo Laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ultra-Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Uporal®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Zircut® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
79
DFS Diamon GmbH Ländenstrasse 1, D-93339 Riedenburg Phone: +49 - 94 42 - 91 89 - 0, Fax: +49 - 94 42 - 91 89 - 37 E-Mail: info@dfs-diamon.de Web: www.dfs-diamon.de