Catálogo DFS-Diamon de Odontología

Page 1

Odontologia Cabinet Dentaire www.dfs-diamon.de

2017 / 2018

DESARROLLANDO Y FABRICANDO PRODUCTOS DENTALES INNOVADORES Y DE ALTA CALIDAD DESDE MÁS DE 30 AÑOS. DÉVELOPPEMENT ET PRODUCTION DE PRODUITS DENTAIRES INNOVANTS DEPUIS PLUS DE 30 ANS.


DFS DIAMON: 30 años de excelencia en el desarrollo, fabricación y distribución de productos odontológicos y de técnica dental. DFS DIAMON: Plus de 30 ans d’expérience dans le développement, la production et la distribution de produits dentaires.

2


Indice / Table des matières página / page

página / page

Norma EN ISO / Norme EN ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Fresas Diadoss / Fraises Diadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Fresas para endodoncia / Fraises pour ENDO . . . . . . . . . .49

Instrumentos diamantados / Instruments diamantés . . 5-38 FG Diamantes / Diamants FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24 FG Diamantes minimamente invasivo / Diamants FG à invasion minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Instrumentos para zirconia / Instruments pour zircone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51 Circopol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

FG Diamantes mango corto / Diamants FG tige courte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23

Instrumento para trepanar zirconia / Instrument pour trépaner zircone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

FG Diamantens mango largo / Diamonds FG tige longue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

FG diamantes para zirconia / Diamants FG pour zircone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

FG diamantados para pacientes mayores / Diamants FG pour patients agés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Separador de coronas zirconio / Coupe-couronnes zircone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

CA Diamantes perio / Diamants CA . . . . . . . . . . . . . . 25-26

Zircut® Separador de coronas / Zircut® coupe-couronnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Turbo Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Turbo Comp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Redux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 FG Piranhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-33 Kits de preparación / Sets de préparation . . . . . . . . . 34-38 Diafutur® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Kit de preparación incrustaciones, coronas y puentes / Set d'instruments de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Kit de preparación coronas y puentes / Set d'instruments de prép. couronnes et bridges . . . . . . 36 Kit acabado y pulido para cerámica y resinas compuestas / Set de finition & de polissage céramiques & composites 37 Kit de preparación cerámica sin metal / Set d'instruments prép céramique sans métal . . . . . . . . 37 Kit de preparación para carillas / Set d'instruments prép facettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Separador de coronas SOFTY-longlife / Coupe-couronnes SOFTY-longlife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Crossy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Bola mágica / Boule magique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Instrumentos de carburo / Instruments en carbure de tungstène . . . . . . . . . . . . . 53-61 Instrumentos de carburo / Instruments en carbure de tungstène . . . . . . . . . . . . . 51-56 Fresas de finición / Fraises de finition . . . . . . . . . . . . . 56-58 Separadores de coronas / Coupe-couronnes . . . . . . . 59-60 Fresa de carburo ortodóncia / Fraise orthodontique . . . 60 Instrumentos para la parodontologia / Instruments pour la parodontologie . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Diamantes perio / Diamants perio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Freseros / Porte-fraises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Handyfix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Reductores / Réducteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Mini-Flex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Pulidores / Polissoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-45

Bísturi circular / Tissue punches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

RTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-42 Ultra-Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Uporal®

PreciCut® cortador de tejido / PreciCut® Bistouri . . . . . . 63

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Diafix® Oral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Limpiador de naranja / Nettoyant orange . . . . . . . . . . . . 64

Pulidores profilaxis / Polissoirs prophylaxie . . . . . . . . . . . 43

Mangos de espejo / Poignées de miroir . . . . . . . . . . . . . . 64

2ceram pulidores para cerámica / 2ceram polissoirs pour céramiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2comp pulidores para resinas compuestas / 2comp polissoirs pour composites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Durocomp pulidores para resinas compuestas / Durocomp polissoirs pour composites . . . . . . . . . . . . . . . 45

Consejos generales para el uso y recomendaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .65-70 Recommendations générales d'utilisation et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-76

Cirujía / Chirurgie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49

Explicaciòn de los pictogramas / Explications des pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Fresas para hueso de acero inoxidable / Fraises à os en acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Fresas para hueso de carburo / Fraises à os en carbure de tungstène . . . . . . . . . . . . . 47-48

3


La estandarización de herramientas según la norma ISO 6360 Instruments rotatifs standardisés selon la norme EN ISO 6360

El Comité Internacional de Estandarización (ISO) ha introducido una serie de convenciones relacionadas a la denominación de instrumentos rotatorios en la técnica dental. A cada instrumento se le asigna un distintivo Código Numérico ISO internacional. Este código numérico consiste de 15 dígitos en 5 subgrupos y simultáneamente contiene la especificación para cada instrumento. L’organisation de standardisation internationale (ISO) a introduit une série de conventions de dénomination des instruments rotatifs en technique dentaire. Chaque instrument est défini par un numéro de code ISO international clair composé de 15 chiffres en 5 groupes de 3, qui définit en même temps les caractéristiques de l’instrument.

D, E

A

C B

ISO-Nr.

806 A

314 B,C

112 D

524 E

016 F

F •A

Material del extremo activo, por ejemplo 806 (diamante galvanizado) Matériau de la partie active par ex. 806 (pour instruments diamantés galvaniques) • B,C Vástago y longitud total, por ejemplo 314 para FGs Longueur de la tige et longueur totale par ex. 314 pour FG diamantées

•D

•E •F

Código ISO / Code ISO

Forma y hechura, por ejemplo 112 para una forma cilíndrica Forme et exécution, par ex. 112 pour une forme cylindrique Granulación, por ejemplo 524 para grano mediano Granulation, par ex. 524 pour grain moyen/standard Tamaño nominal, diámetro máximo del extremo activo en 0,1 mm Grandeur nominale, diamètre maximum de la partie active en 0,1 mm

Secuencia (diamantes) / Séquence de travail (diamantées) extra grueso/extragros negro/noir

grueso/gros verde/vert

mediano/standard azul/bleu

fino/fin rojo/rouge

superfino/superfin amarillo/jaune

1

2

3

4

5

Nota: no omitir más de un color. Por ejemplo es posible pasar de grueso a fino, pero no es recomendable cambiar de grueso a superfino debido a que resultaria en un gasto ineficiente de tiempo y/o material.

Note: Ne pas sauter plus d’une couleur. Par ex., il est possible de passer du gros au fin mais passer du gros au superfin risque de donner des résultats peu satisfaisants en termes économiques et de temps de travail.

4

abrir ouvrir

Los instrumentos rotatorios pueden ser fácilmente removidos de su cajita deslizable. L’emballage coulissant pratique pour le prélèvement des différents instruments.


Sus ventajas con FG Diamantes DFS-Diamon Diamants FG DFS-Diamon - vos avantages

Los FG diamantados de 2 capas tienen hasta un 70 % de mayor vida útil en comparación con los FG comunes de una capa. Les diamants FG en deux couches ont une durée de vie de 70% supérieure aux FG classiques.

al cion erna ional t n i nat ndar Está ard inter d Stan

Tecnología diamantada de 1 capa Technologie de revêtement diamanté unicouche

ON IAM N D S O DF DIAM ndar Está ard DFSd Stan

nhas -Pira has N O Piran DIAM DFS- IAMON e t n S-D me Sola ment DF e l Seu

Tecnología diamantada de 2 capas Tecnología diamantada de 3 capas Diamants FG en deux couches Diamants FG en trois couches

Excelente calidad Qualité exceptionnelle Hecho en Alemania Fabriqué en Allemagne Fabricación de acuerdo a EN ISO 13485, su seguro para calidad máxima Fabrication selon EN ISO 13485, votre garantie de la plus haute qualité Codificado con colores para eficiencia óptima Code couleur pour une efficacité optimale Para lograr los mejores y más rápidos resultados los rotatorios deben de ser utilizados en la secuencia del código de color: de oscuro a claro o de 1 a 5 Les meilleurs et plus rapides résultats s’obtiennent si les instruments sont utilisés selon la séquence des couleurs: de foncé à clair ou de 1 à 5 El anillo de color en el mango del instrumento y el color del empaque corresponden al código ISO La bague couleur sur l’instrument et la couleur de l‘emballage correspondent au code ISO

Propuesta de aplicación / Conseils d’utilisation Tratamiento endodóntico Traitement canalaire

Cortador de coronas Coupe couronnes

Minimamente invasivo Microprep

Carillas Vernis

Trepanar Trépaner

Preparación de inlay Préparation d’inlay

Marcadores de profundidad Marqueurs de profondeur

Ortodoncia Orthodontie

Trabajar rellenos Travail sur obturation

Preparación de cavidades Préparation de cavités

Preparación de coronas Préparation de couronnes

Profilaxis Prophylaxie

5


FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros

5 5 00 300 300 05 08 06

53

02

53

001 035 –

53

5 5 02 302 302 58 56 54 53

84 02 53

001 029 –

53

5 02 302 85 88

68 03 53

5 5 5 5 02 302 302 302 302 43 45 48 46 44

001 027 –

53

59

68

53

5 5 5 5 00 300 300 300 300 53 55 58 56 54 62

38

53

5 5 5 00 300 300 300 43 45 48 46

002 023 4,5

53

5 03 303 35 38

002 021 4

001 025 –

03

88

014 023 1

53

78

014 018 0,7

03

F: d: KL/hl:

53

805

53

01

88

010 023 2

53

01

48

010 022 2

53

5 5 01 301 301 33 35 38

53

5 03 303 15 18

010 018 1,6

5 01 301 25 28

53

010 016 1,5

53

53

53 5 01 301 05 08

002 018 3,5

53

010 014 1,5

001 023 –

98

010 012 1,5

53

5 01 301 65 68

010 010 1

53

53

01

78

010 009 1

001 021 –

00

002 016 3

001 018 –

53

5 5 5 5 00 300 300 300 300 33 35 38 36 34

002 014 3

53

5 5 5 5 00 300 300 300 300 23 25 28 26 24

002 012 3

53

002 010 2,5

5 01 301 15 18

48 56 53

78 02 53

002 009 2,5

53

5 5 5 5 00 300 300 300 300 13 15 18 16 14

001 016 –

5 5 00 300 300 85 88 86

001 014 –

53

53

001 012 –

53

F: d: KL/hl:

001 010 – 5 5 5 5 00 300 300 300 300 73 75 78 76 74

805

002 008 2,5

pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama

5 02 302 95 98

F: d: KL/hl:

001 009 –

5 52 352 35 38

802

001 008 –

53

F: d: KL/hl:

5 5 5 00 300 300 300 65 68 66 64

801

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

6

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles


FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros

F: d: KL/hl:

019 014 3

019 016 3

019 018 3,2

019 023 4

813

F: d: KL/hl:

032 010 1,4

032 014 1,6

032 016 1,8

5 5 05 305 305 23 25 28

811

019 012 3

5 5 04 304 304 93 95 98

F: d: KL/hl:

019 010 2,2

5 02 302 35 38

899

019 008 2,2

5 02 302 25 28

F: d: KL/hl:

p as de 2 ca ntada ches diama u ía co g x lo Tecno en deu nts FG Diama

040 033 1

040 050 1

53

53 38 56

53

05

5 05 305 55 58

038 033 4,5

53

F: d: KL/hl:

68

818

038 031 4,5

64

67 53

09

65

53

15 68 53

85 05 53

25 03 53

59

040 027 1

53

040 016 0,5

08

040 012 0,4

53

039 047 7

38

039 045 7

88

53 5 53 353 65 68

05

F: d: KL/hl:

05

53

811

53

53

039 040 7

53

53 53 53 05 05 05 45 48 46

039 037 7

98

53 53 05 05 35 38

039 033 4,5

033 031 7

93

033 027 7

5 5 03 303 303 03 05 08

033 021 6,5

53

08 62

68 56 53

18 65 53

53

53

5 02 302 15 18 53

5 02 302 05 08 53

53

03

48

53

02

14

806

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles

7


FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros

53

11

88

068 055 2

53

068 042 1

5 27 327 35 38

068 040 1

110 010 6

110 012 6

110 016 6

110 018 6

06

78 12

5 5 06 30 30 45 64 64 8 6

53

53

53

5 12 31 55 25 8

12

88

53

12

8

53

5 5 56 356 356 73 75 78 53

5 5 06 306 306 33 35 38 53

53

53

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

110 014 6

53

110 008 6

65

F: d: KL/hl:

12

27

836

53

5 5 06 306 306 23 25 28

109 016 4

54

5 5 5 06 306 306 306 1 13 15 8 16

109 014 4

53

109 012 4

108 009 3

84

109 010 4

108 008 3

5 5 06 306 306 53 55 58

F: d: KL/hl:

48

835

53 53 55 55 15 18

069 055 3,6

53

53

58

18

069 050 3,0

53

5 27 327 65 68

069 042 2,3

53 53 06 06 05 08

53

27

53

068 037 1

53

11 53

09

85

068 032 1

88

F: d: KL/hl:

27

909

53

F: d: KL/hl:

067 035 0,6

83

835

F: d: KL/hl:

5 27 327 15 18

F: d: KL/hl:

909

53

909

042 040 3

5 5 27 327 327 25 28 26

F: d: KL/hl:

pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama

78

820

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles


FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros

13

98

112 018 10

53

5 06 306 95 98

112 016 10

53

5 13 313 85 88

112 014 10

53

53

5 13 313 75 78

68 53

112 012 10

5 24 324 35 38 53

85 24 53

130 018 8

137 012 4

5 58 358 25 28

53

130 016 8

53

5 24 324 25 28 53

137 010 4

5 57 357 75 78

53 53 53 53 53 24 24 24 24 24 13 15 18 16 14

137 008 3,5

130 014 8

53

F: d: KL/hl:

28

838

130 012 8

60

131 016 11

5 5 5 24 324 324 324 43 45 48 46

5 24 324 95 98 53

5 66 366 25 28

112 010 10

13

48

130 010 8

5 24 324 05 08

F: d: KL/hl:

53

53 65 85

131 014 11

F: d: KL/hl:

13

5 06 306 85 88

885

131 012 10

837L

53

5 06 306 75 78

111 025 8

53

111 018 8

53

129 012 6

53

111 016 8

53

5 5 06 306 306 63 65 68

111 014 8

p as de 2 ca ntada ches diama u ía co g x lo Tecno en deu nts FG Diama

53

53

5 5 07 307 307 55 58 56

F: d: KL/hl:

53

886

53

F: d: KL/hl:

111 012 8

07

884

111 010 8

53

F: d: KL/hl:

5 5 13 313 313 33 35 38

837

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles

9


FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros

F: d: KL/hl:

881

F: d: KL/hl:

839

F: d: KL/hl:

139 008 4,5

139 010 4,5

139 014 4,5

pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama

880

F: d: KL/hl:

140 010 6

140 012 6,5

140 014 6

140 016 6

140 018 6

58 58 53

18 59 53

5 24 324 75 78

5 24 324 65 68

53

53

142 014 10,5

142 018 10,5

54

5 26 326 85 88 53

156 014 5

53

5 07 307 95 98

5 26 326 75 78 53 88 07

78

156 012 5

53

5 5 26 326 326 65 68 66 53

156 010 5

07

07

68

156 008 5

53

F: d: KL/hl:

835KR

53

07 53

07 53

07 53

07 53

142 012 10,5

26

150 016 -

F: d: KL/hl:

53

53 53 53 53 53 25 25 25 25 25 83 85 88 86 84

150 014 -

882

53 53 26 26 55 58

53 53 53 53 53 25 25 25 25 25 73 75 78 76 74

150 012 -

141 018 8,5

38

53 53 53 53 25 25 25 25 63 65 68 66

150 010 -

28

141 016 8,5

53

5 24 324 55 58

58 09 53

5 09 309 45 48

141 014 8,5

18

141 012 8,5

08

141 010 8,5

53 53 25 25 55 58

53

53

09

38

53

09

44

838

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

10

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles


FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros

159 010 4 5 14 314 46 44

159 008 3

53

F: d: KL/hl:

5 14 314 56 54

956

28 65

05 38

53

5 5 5 5 17 317 317 317 317 03 05 08 06 04

166 021 10

53

98 57 5 5 5 5 18 318 318 318 318 93 95 98 96 94

53

166 018 10

53

53

5 14 314 96 94

166 016 10

5 5 5 5 18 318 318 318 318 83 85 88 86 84

5 33 33 25 32 8 53

78 16

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

164 023 6

53

88

165 018 8

164 016 6

53

53 53 53 53 55 55 55 55 85 88 86 84

166 014 10

5 5 5 5 18 318 318 318 318 73 75 78 76 74

5 65 365 66 64

166 012 10

53

166 010 10

53

164 014 6

53 65 65

F: d: KL/hl:

164 012 6

5 5 5 5 52 352 352 352 352 83 85 88 86 84

859

164 010 4

53

F: d: KL/hl:

14

165 016 8

53

53

165 014 8

53

5 16 316 68 66 53

852

53

165 012 8

161 023 6

5 5 5 5 13 31 313 313 313 3 13 1 5 18 16 14

53 53 53 53 13 13 13 13 05 08 06 04

165 010 8

5 5 5 13 313 313 313 25 28 26 24

161 012 6

53

161 010 6

5 14 314 78 76

53

53

53

158 014 8

53

158 012 8

5 5 5 08 308 308 308 83 85 88 86

158 010 8

5 5 08 308 308 75 78 76

F: d: KL/hl:

5 08 308 65 68

08 53

837KR

p as de 2 ca ntada ches diama u ía co g x lo Tecno en deu nts FG Diama

53

F: d: KL/hl:

157 014 6,5

5 08 308 55 58

858

48

F: d: KL/hl:

157 012 6,5

08

852

157 010 6,5

53

F: d: KL/hl:

38

836KR

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles

11


FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros

F: d: KL/hl:

846

F: d: KL/hl:

848

F: d: KL/hl:

167 010 11

pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama

167 018 11,5

845

F: d: KL/hl:

170 010 4

170 012 4

170 014 4

170 016 4

170 018 4

170 021 4

78 54 53

68 54 53

5 08 308 05 08 53

53

5 20 320 75 78

53 68 20 53

20

63

53

53

5 5 59 359 359 25 28 26

88 19 53

53

5 03 303 98 96

20

64

859L

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

171 016 6

171 018 7

171 025 7

847

F: d: KL/hl:

172 012 8

172 014 8

172 016 8

172 018 8

172 021 8

08 59

53 53 53 09 09 09 23 25 28

53 5 5 10 310 310 63 65 68

174 018 11,5

53

53

174 016 11,5

5 5 10 310 310 53 55 58

174 014 11,5

53

5 5 5 09 309 309 309 13 15 18 16

174 012 11,5

5 5 5 10 310 310 310 43 45 48 46

53

53 5 32 332 55 58 53

5 5 10 310 310 33 35 38

F: d: KL/hl:

53

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

12

848L

53 53 53 09 09 09 03 05 08

53

173 023 10

5 5 26 326 326 35 38 36

5 5 5 5 10 310 310 310 310 23 25 28 26 24 53

53

53

173 018 10

53

5 5 10 310 310 13 15 18

53 53 53 22 22 22 73 75 78

173 016 10

5 55 355 25 28

5 08 308 25 28

173 014 10

53

5 5 5 08 308 308 308 13 15 18 16

173 012 10

53

53

5 32 332 45 48

173 010 10

5 5 5 5 10 310 310 310 310 03 05 08 06 04

53 53 53 21 21 21 83 85 88

09

04

171 012 6

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles


FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros

F: d: KL/hl:

196 009 4

196 010 4

53

62

95

64 53

5 5 15 315 315 93 95 98

199 024 10

08 54 53

53

5 54 354 05 08

C

199 023 10

198 025 8

53

53

5 5 5 15 315 315 315 83 85 88 86

5 5 5 5 15 315 315 315 315 23 25 28 26 24 53

5 5 5 5 11 311 311 311 311 43 45 48 46 44

198 023 8

53

53

95

5 5 5 5 11 311 311 311 311 33 35 38 36 34

53 53

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

199 020 10

11

199 018 10

198 021 8

53

5 5 5 5 15 315 315 315 315 13 15 18 16 14

199 016 10

53

53 53 53 53 53 15 15 15 15 15 03 05 08 06 04

199 014 10

53

199 012 10

53

53 53 53 53 53 31 31 31 31 31 03 05 08 06 04

198 018 8

5 5 5 5 11 311 311 311 311 23 25 28 26 24

198 016 8

199 010 10

18

14

198 014 8

53 53 53 53 53 31 31 31 31 31 23 25 28 26 24

F: d: KL/hl:

198 012 8

5 5 5 5 11 311 311 311 311 13 15 18 16 14

850

198 010 8

31

F: d: KL/hl:

28

856

5 5 5 11 311 311 311 05 08 06 04

51 53

51

197 016 6

53

53 53 14 14 15 18

198L 023 9

38

198L 012 9

48

197 014 6

53 53 53 14 14 14 03 05 08

53

197 012 6

53

196 012 4

38

53

5 26 326 45 48

849

66

F: d: KL/hl:

195 009 3

195 007 3

53

856L

F: d: KL/hl:

88

F: d: KL/hl:

957

5 29 329 66 64

855

183 025 7

p as de 2 ca ntada ches diama u ía co g x lo Tecno en deu nts FG Diama

53

F: d: KL/hl:

5 29 329 56 54

846L

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles

13


FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama

201 018 9

5 32 332 85 88

201 014 9

31 53

225 018 5

5 34 334 25 28

5 05 305 15 18

220 014 10

220 016 10

53

53

225 016 4

53

225 014 3,5

5 34 334 15 18

98 54 53

225 012 3,5

53

225 010 3

220 012 10

53 53 16 16 95 98

F: d: KL/hl:

68

857

53 53 53 16 16 16 05 08 06

219 018 8

53

5 12 312 95 98

219 016 8

5 5 34 334 334 03 05 08

F: d: KL/hl:

18

807

69 53

08 69 53

223 016 8

219 014 8

28

5 33 333 65 68 53

223 012 8

219 012 8

67

F: d: KL/hl:

53 53 53 12 12 12 05 08 06

851

53

213 016 10

53 53 16 16 85 88

53

53

F: d: KL/hl:

5 32 332 75 78

850L

53

5 5 5 11 311 311 311 63 65 68 66

F: d: KL/hl:

200 018 11,5

5 5 11 311 311 55 58 56

868K

200 016 11,5

53

F: d: KL/hl:

200 014 11,5

5 32 332 35 38

879K

200 012 11,5

53

F: d: KL/hl:

53

850L

5 32 332 25 28

ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

14

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles


FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros

5 58 358 95 98

237 010 2,5

53 53 04 04 05 08

53 53 53 04 04 04 15 18 16

53

238 016 3

237 008 2,5

5 16 316 25 28

234 016 5

53

238 014 3

234 014 5

53

53

F: d: KL/hl:

5 5 59 359 359 35 38 36

5 5 5 04 304 304 304 23 25 28 26

57 53

238 012 4,5

53

238 012 3

5 33 333 45 48

238 010 3

830RL

53

53 68 85

238 009 3

68

53 68 75

236 016 5,5

5 52 352 45 48

236 014 5,5

53 68 65

236 012 5,5

234 012 4

53

F: d: KL/hl:

5 16 316 15 18

830L

53

35 53

34 53

233 012 3

58

F: d: KL/hl:

233 010 3

16

830

F: d: KL/hl:

53

F: d: KL/hl:

830

5 35 335 15 18

830L

232 009 2

pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama

08

F: d: KL/hl:

38

828

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles

15


FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros

247 009 3,7

18 26

78

53

52

247 012 4,5

53

53

5 04 304 65 68

5 5 04 304 304 53 55 58

53

53 53 53 53 53 18 18 18 18 18 33 35 38 36 34

53 53 53 53 53 18 18 18 18 18 43 45 48 46 44

251 016 11,6

F: d: KL/hl:

861

F: d: KL/hl:

255 012 6

45 53

19

53

42

68

53

88 57 53

5 19 319 35 38

19

46

864

58

53 53 53 53 18 18 18 18 25 28 26 24

251 014 12

250 018 10

249 018 8

18

249 016 8

53

249 014 8

53

5 5 5 5 19 319 319 319 319 23 25 28 26 24

250 016 10

249 012 8

53

5 5 19 319 319 15 18 16 53

5 5 5 5 19 319 319 319 319 03 05 08 06 04 53

250 014 10

249 010 8 53 53 53 53 18 18 18 18 65 68 66 64

F: d: KL/hl:

53 53 18 18 15 18

862

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

16

F: d: KL/hl:

5 5 5 36 336 336 336 05 08 06 04

860

53

53 5 18 318 08 06

250 012 10

5 5 5 19 319 319 319 65 68 66 64

53

248 014 6

250 010 10

53

239 025 5

44

F: d: KL/hl:

239 018 5,5

04

863

248 012 6

239 016 5,5

pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama

53

F: d: KL/hl:

239 014 5,5

5 04 304 45 48

860

239 012 5,5

53

F: d: KL/hl:

5 5 5 5 04 304 304 304 304 33 35 38 36 34

830RL

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles


FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros

F: d: KL/hl:

5 5 37 337 337 05 08 06 53

277 016 3,5

277 023 5

53

277 018 5

53 53 53 53 53 29 29 29 29 29 23 25 28 26 24

53

277 014 3,5

5 5 5 5 29 329 329 329 329 13 15 18 16 14

5 29 329 08 06

277 012 3,2

53 53 53 29 29 29 45 48 46

F: d: KL/hl:

5 5 29 329 329 38 36 34

379

5 5 21 321 321 25 28 26

289 018 8

53

53

21

15

289 016 8

53

289 014 8

5 5 21 321 321 05 08 06

289 012 7,5

53

289 010 8

5 5 5 21 321 321 321 43 45 48 46

F: d: KL/hl:

5 21 321 35 38

878

53

5 58 358 45 48

288 012 6

53

53

32

08

288 010 6

263 025 5,5

53

271 020 4,0

53

53 53 53 53 28 28 28 28 35 38 36 34

369

53

271 016 2,7

5 05 305 66 64

F: d: KL/hl:

5 5 5 30 330 330 330 05 08 06 04

390

53

269 016 8

257 023 5 5 5 5 5 28 328 328 328 328 23 25 28 26 24

5 65 365 95 98

53

65

94

257 021 5

53

5 5 5 28 328 328 328 15 18 16 14

257 018 4,5

53

257 016 3,5

53

53

43 53

257 014 3,5

5 5 5 5 28 328 328 328 328 03 05 08 06 04

F: d: KL/hl:

257 010 3,5

58

877

F: d: KL/hl:

67

F: d: KL/hl:

368

p as de 2 ca ntada ches diama u ía co g x lo Tecno en deu nts FG Diama

53

847

256 012 10

5 28 328 78 76

F: d: KL/hl:

08

863A

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles

17


FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches

20

35

297 018 6

53

53

297 016 6

5 5 20 320 320 23 25 28

15 20

53

297 014 6

53

297 012 6

5 20 320 05 08

F: d: KL/hl:

466 023 3,5 5 28 328 86 84

466 022 4,5

833

299 018 10

299 021 10

53 53 23 23 35 38

53 53 23 23 65 68

F: d: KL/hl:

466 031 3,5

53

53

F: d: KL/hl:

5 28 328 96 94

833R

299 016 10

5 5 27 327 327 75 78 76

299 014 10

53 53 53 23 23 23 23 25 28

299 012 10

53 53 53 23 23 23 15 18 16

F: d: KL/hl:

53 53 23 23 05 08

23

45

879K

53

5 5 22 32 32 33 23 23 5 8

298 020 8

53

46 37 53

877K

53

53 53

465 016 5

290 018 10

5 25 325 25 28

298 018 8

pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama

53

5 5 5 25 325 325 325 13 15 18 16

298 016 8

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

53

5 5 5 5 25 325 325 325 325 03 05 08 06 04

298 014 8

53

298 012 8

5 5 5 22 322 322 322 23 25 28 26

F: d: KL/hl:

290 016 10

53

392

290 014 10

5 5 5 21 321 321 321 53 55 58 56

F: d: KL/hl:

290 012 10

53 53 53 22 22 22 13 15 18

878K

290 010 10

53

F: d: KL/hl:

5 22 322 05 08

879

5 21 321 65 68

ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

18

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles


FG Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros 806 314 F 544 extra grueso / extragros

544 018 4

68

45 28 53

544 025 4

5 5 28 328 328 55 58 56

544 016 4

53

F: d: KL/hl:

41

5 5 26 326 326 05 08 06 53

845KR

53

59 53 5 59 359 45 48 53

540 010 4,5 5 60 360 36 34

540 009 3,5

53

F: d: KL/hl:

35

889

60

496 012 8

53

F: d: KL/hl:

p as de 2 ca ntada ches diama u ía co g x lo Tecno en deu nts FG Diama

44

888

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

697 027 2,7

5 69 369 95 98

697 018 1,8

53

53

697 021 2,1

5 66 366 45 48

697 016 1,6

53

F: d: KL/hl:

697 014 1,4

5 65 365 05 08

845KR

697 012 1,2

53

F: d: KL/hl:

5 5 5 52 352 352 352 03 05 08 06

801L

5 60 360 05 08

546 016 8

53

F: d: KL/hl:

847KR

53

53

545 018 6

53 53 42 42 05 08

545 016 6

53 53 28 28 65 68

F: d: KL/hl:

5 41 341 88 86

846KR

5 30 330 45 48

ISO Nr.: 806 315 …

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

545 018 6

F: d: KL/hl:

L

846KR

53

28

68

L 58 28

Diamants FG – Royal line en deux couches de diamants avec marqueurs de profondeur pour préparation d’inlay

544 025 4

53

Diamantes FG – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas con marcador de profundidad para la preparación de incrustaciones tipo inlay

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles

19


FG Diamantes – Royal line minimamente invasiva Diamants FG – Royal line diamants FG à invasion minimale ISO Nr.: 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

5 70 370 28 26

53

73

98

237 012 2,5

5 72 372 18 16

540 009 3,5

53

53

540 007 3,5

5 71 371 28 26

F: d: KL/hl:

53 73

28

08

536 007 3

237 010 2,5

53

889

237 008 2,5

5 71 371 18 16

F: d: KL/hl:

53

18 73 73 53

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

20

830

5 72 372 08 06

F: d: KL/hl:

156 008 2

53

53

889

002 012 3

5 71 371 08 06

F: d: KL/hl:

002 010 2,5

002 008 2,5

53

88 72

835K

53

238 009 3

F: d: KL/hl:

5 70 370 08 06

802

53

001 016 –

53

78

74 53

72

F: d: KL/hl:

001 014 –

53

830

138 007 3

68

F: d: KL/hl:

001 012 –

72

838

001 009 –

53

F: d: KL/hl:

18

801

5 70 370 18 16

pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles


FG Diamantes mango corto – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG tige courte – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 313 F 504 superfino/ superfin 806 313 F 514 fino / fin 806 313 F 524 mediano / standard 806 313 F 534 grueso / gros 806 313 F 544 extra grueso / extragros

ku 38

ku

03

88

66

ku

031 031 3,1

53

56

78

ku

109 016 4

53

38 06 53

18 06 53

18 53

109 014 4

ku

109 010 4

ku

109 009 3

55

08 06

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

031 027 2,8

43

43 53

ku 02

F: d: KL/hl:

53

98 04 53

835

ku

108 008 3

53

02 53

F: d: KL/hl:

ku

835

ku

032 014 1,4

18

ku 08

ku 08 01 53

53

01

68

ku

46

ku

031 023 2,5

53

F: d: KL/hl:

905

5 43 343 58 56 ku ku

019 012 1,5

53

56 53

019 010 1

002 016 3

00

48

ku 00

F: d: KL/hl:

806

002 012 3

002 009 2,5

53

F: d: KL/hl:

ku

802

38

ku

001 016 –

28 00

010 012 1,5

as e 2 cap tada d es iaman ch d u ía co g x Tecnolo ts FG en deu n Diama

53

53

53

78 00

38 52 53

ku

F: d: KL/hl:

010 010 1

001 014 –

18

813

001 012 –

00

F: d: KL/hl:

001 010 –

53

805

001 009 –

ku

F: d: KL/hl:

ku

801

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles

21


FG Diamantes mango corto – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG tige courte – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 313 F 504 superfino/ superfin 806 313 F 514 fino / fin 806 313 F 524 mediano / standard 806 313 F 534 grueso / gros 806 313 F 544 extra grueso / extragros

F: d: KL/hl:

852

161 012 6

88 55

18

53

24 53

ku 53

08

75

165 014 8

F: d: KL/hl:

858

ku

F: d: KL/hl:

130 012 8

88

848

F: d: KL/hl:

53

F: d: KL/hl:

885

53

859

111 012 8

ku

F: d: KL/hl:

pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o e Tecn en d nts FG Diama

ku

837

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

846

847

172 014 8

48 54

38

53

57

198 016 8

31 53

198 018 8

5 15 315 13 15 ku ku

85 29 53

198 014 8

F: d: KL/hl:

53

ku

14 53

856

3 3 03 105 108 ku ku ku 53 53 53 15 15 15 03 05 08 ku ku ku

18

28

ku

197 023 7

53

197 014 6

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

22

F: d: KL/hl:

53

20 53

F: d: KL/hl:

ku

855

53 53

171 016 6

ku 68

38 55 53

173 016 10

F: d: KL/hl:

ku

170 012 4

53

F: d: KL/hl:

ku

845

ku

166 016 10

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles


FG Diamantes mango corto – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG tige courte – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 313 F 504 superfino/ superfin 806 313 F 514 fino / fin 806 313 F 524 mediano / standard 806 313 F 534 grueso / gros 806 313 F 544 extra grueso / extragros

F: d: KL/hl:

862

F: d: KL/hl:

877

F: d: KL/hl:

08 36

38

53

11 53

277 023 5

288 010 6

53

29

23

ku

53

53

54

52

58

68

ku

ku

257 016 3,5

249 012 8

ku

F: d: KL/hl:

379

245 012 5

28

878

F: d: KL/hl:

54

F: d: KL/hl:

860

53

368

199 016 10

pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o e Tecn en d nts FG Diama

ku

F: d: KL/hl:

ku

850

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

289 012 7,5

F: d: KL/hl:

298 012 8

298 016 8

298 018 8

298 021 8

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

ku 65 34

5 22 322 33 35 ku ku 53

53

5 22 322 23 25 ku ku 53

53

22

05

53

ku

53

48

ku

878K

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles

23


FG diamantes mango largo – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG tige longue – Royal line diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 315 F 504 superfino/ superfin 806 315 F 514 fino / fin 806 315 F 524 mediano / standard 806 315 F 534 grueso / gros 806 315 F 544 extra grueso / extragros

856

F: d: KL/hl:

001 016 –

001 023 –

F: d: KL/hl:

881

141 014 8,5

141 016 8,5

164 014 6

F: d: KL/hl:

852

M L

F: d: KL/hl:

pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o e Tecn en d nts FG Diama

14 53

02 53

198 016 8

F: d: KL/hl:

M L 83 25

199 018 10

379

F: d: KL/hl:

864

F: d: KL/hl:

277 023 5

M 23

53

53

11

29

63

53 15 03 M

M

L

L

L

53

5 29 329 26 24 M M L L

850

53

53

25

73

M L

53

00

38

SL

46

96

M L

801

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

FG diamantados para pacientes mayores Diamants FG pour patients agés

Todos los diamantes FG Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 5 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

24

F: d: KL/hl:

290 016 12

5 25 325 18 14 LZ LZ

879

53

251 016 12 5 19 319 48 44 LZ LZ

200 016 12

53

F: d: KL/hl:

1 58 154 LZ LZ

850L

11

198 021 12

53

F: d: KL/hl:

53

53

856

5 15 315 28 24 LZ LZ

142 014 12

53

F: d: KL/hl:

5 26 326 78 74 LZ LZ

882

Tous les diamants FG Royal Line sont emballés par 5 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles


CA Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants CA – Royal line diamants CA en deux couches ISO Nr.: 806 204 F 504 superfino/ superfin 806 204 F 514 fino / fin 806 204 F 524 mediano / standard 806 204 F 534 grueso / gros 806 204 F 544 extra grueso / extragros

00

001 018 –

001 021 –

010 012 1,6

010 014 2,0

010 016 2,0

W 10

91

48

W 60 W

225 016 4

68 51 22 60

91 19 60

109 014 4,0

28 10 60

F: d: KL/hl:

48

W 28 91 19

807

91

08 91 10 60

199 014 10

W

199 012 10

60

109 012 4,0

W

W

109 010 4,0

01

48

F: d: KL/hl:

W 61 16 60

Todos los diamantes CA Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 6 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

F: d: KL/hl:

68

W

835

01

01 01 60

850

68

W 28 61 16 60

01

28

W 88 21 00 60

166 016 10

001 029 –

60

F: d: KL/hl:

W

805

166 012 10

001 023 –

48 11 60

00

11 60

60

00

11 00

28

W

60 W 08

W 98 10 00 60

002 018 3,5

001 016 –

01

F: d: KL/hl:

001 014 –

60

859

001 012 –

W 6 00 000 11 11 68 66 W W 60 60 00 00 11 11 88 86 W W 60 00 12 18 W 60 60 60 00 00 00 12 12 12 38 36 34 W W W 60 00 12 98 W

F: d: KL/hl:

001 010 –

pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o e Tecn en d nts FG Diama

60

802

001 009 –

24 W

F: d: KL/hl:

11

801

Velocidad/ Vitesse 30’- 150000 rpm / tpm

Tous les diamants CA Royal Line sont emballés par 6 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles

25


CA Diamantes – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants CA – Royal line diamants CA en deux couches ISO Nr.: 806 204 F 504 superfino/ superfin 806 204 F 514 fino / fin 806 204 F 524 mediano / standard 806 204 F 534 grueso / gros 806 204 F 544 extra grueso / extragros

68 01 25 60

60

F: d: KL/hl:

277 023 4,2

60

6 6 27 027 027 72 72 72 38 36 34 W W W

379

250 016 10,0

W

250 012 10,0

6 25 025 01 01 28 26 W W

2 91 491 68 66 W W 24

W

F: d: KL/hl:

60

48

863

60

60

249 016 8,0

pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama

60

6 6 6 25 025 025 025 72 72 72 72 35 38 36 34 W W W W

257 023 5,0

91

F: d: KL/hl:

249 014 8,0

24

368

249 012 8,0

60

F: d: KL/hl:

6 24 024 91 91 28 26 W W

862

Velocidad/ Vitesse 30’- 150000 rpm / tpm

Todos los diamantes CA Royal Line vienen empacadas en presentaciones de 6 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

26

Tous les diamants CA Royal Line sont emballés par 6 pièces. F = forme ISO · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles


FG Diamantes – Turbo Laser con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Turbo Laser diamants FG en deux couches

pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama

Evita efectos de aquaplaning! Empêche les effets d’aquaplaning!

Rendimiento de abrasión prácticamente duplicado Performance abrasive pratiquement doublée

No daña la pulpa (esmerilado más frio) Aucun dommage à la pulpe (meulage froid)

Mejor control del instrumento durante la preparación Meilleur guidage de l’instrument durant la préparation

90

298 018 8

01

10 01 53

10 00 53

290 016 10

53

21 20 01

30 00 53

90 00 53

Los diamantes FG Turbo Laser vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

257 023 4,5

5 00 310 60 60

250 016 10

53

250 012 10

53

21 70 01 53

248 014 6

5 5 00 310 320 40 40 40

239 012 5,5

20

199 016 10

53

20 53 20 00 53

50 00 53

80 00 53

70 00 53

165 014 8

53

158 020 8

00

140 010 6

00

131 016 11

01

112 016 10

53

111 012 8

20

F: d: KL/hl:

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

53

ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 544 extra grueso / extragros

Tous les diamants FG Turbo Laser sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles

27


FG Diamantes – Turbo Comp con tecnología diamantada de 2 capas Diamants FG – Turbo Comp diamants FG en deux couches

Superficie completamente diamantada Surface entièrement diamantée

Geometria espiral, para un esmerilado frio con control óptimo Géométrie spiralée pour un meulage froid et contrôlé

Evita aquaplaning Empêche l’aquaplaning

Desgaste de material eficiente Abrasion efficace

Requiere menos presión de contacto Pression réduite

ISO Nr.: 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 544 extra grueso / extragros

199 016 10

250 014 10

250 016 10

290 014 10

290 016 10

42

60 31 53

60 30 53

10 31 53

10 30 53

90 31 53

53

30

90

53 73 42

Los diamantes FG Turbo Comp vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

28

199 014 10

78

178 025 10

53

42 53 53 42 53

70 31 53

70 30 53

178 018 10

88

178 016 8

42

158 016 8

53

158 014 8

58

F: d: KL/hl:

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

Tous les diamants FG Turbo Comp sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles


Redux con tecnología diamantada de 2 capas Redux diamants FG en deux couches ISO Nr.: 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o Tecn en de nts FG Diama

512 018 6

F: d: KL/hl:

15

513 018 8

53

53

40

40

75

F: d: KL/hl:

40

53 0,5 mm

F: d: KL/hl:

78 33

Los diamantes FG Redux vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

560 018 7

5 41 341 05 08

552 021 8

53

53

5 05 305 05 08

521 018 10

25 40

40 0,4 mm

552 018 6,5

F: d: KL/hl:

05

519 018 7,8

53

53

33

58

552 016 8

F: d: KL/hl:

53

40 53

0,3 mm

F: d: KL/hl:

517 018 6

53

F: d: KL/hl:

35

515 018 10

85

F: d: KL/hl:

Tous les diamants FG Redux sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles

29


FG Piranhas con tecnología diamantada de 3 capas FG piranhas diamantés en trois couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

apas de 3 c ntada uches o diama c ía is g lo tro G en Tecno ants F Diam

S 78 92 53

5 92 392 15 18 S S

001 027 2,7

F: d: KL/hl:

068 037 1

98 53 15

141 016 8,5

93

141 014 8,5

53

53

5 90 390 25 28 53

53

5 5 90 390 390 15 18 16

68

141 012 8,5

5 5 90 390 390 45 48 46

F: d: KL/hl:

53

881

5 5 5 90 390 390 390 35 38 36 34

140 014 6

98 53 98 53

109 010 4

99

88 53

93

140 012 6,5

Las Piranhas vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas. F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

30

F: d: KL/hl:

96

08

S 94 53

F: d: KL/hl:

64

880

835

S

909

S

039 033 4,5

001 021 2,1

53

5 5 99 399 399 35 38 36 S S S 53

5 99 399 25 28 S S 53

53

001 018 1,8

S

F: d: KL/hl:

38

S 28

811

001 016 1,5

53

08 90 53 94 53

111 016 8

5 99 399 15 18 S S

F: d: KL/hl:

010 014 1,5

001 014 1,3

53

837

010 012 1,5

001 012 1,1

5 92 392 25 28 S S

F: d: KL/hl:

001 010 0,9

53

805

001 008 0,7

5 91 391 75 78 S S

F: d: KL/hl:

S

801

Tous les FG Piranha sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles


FG Piranhas con tecnología diamantada de 3 capas FG piranhas diamantés en trois couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

apas de 3 c ntada uches o diama c ía is g lo tro G en Tecno ants F Diam

F: d: KL/hl:

158 012 8

852

F: d: KL/hl:

161 012 6

54 53

5 90 390 55 58 S S

53

90

64 90 S

53 53

90

68

5 90 390 75 78 53

166 010 10

166 018 10

848

F: d: KL/hl:

173 014 10

855

F: d: KL/hl:

197 012 6

197 014 6

53

S 86

F: d: KL/hl:

91 53

225 018 5

44

S

807

53

5 5 91 391 391 35 38 36

91 53

5 5 91 391 391 15 18 16 53

5 91 391 45 48 S S

04 5 91 391 05 08 S S 53

Las Piranhas vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas. F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

199 016 10

53

199 014 10

91 53

S 06

68

S 58 91 92 53

199 012 10

5 5 5 91 391 391 391 25 28 26 24 S

199 010 10

53

F: d: KL/hl:

96 S

53 05 96

53

S 55

S 85 97 53

850

S

198 021 8

53

53

5 5 5 95 395 395 395 95 98 96 94 S S S S

198 018 8

S

97 S

95 97 53

53 53

5 5 95 395 395 88 86 84 S S S

198 016 8

53

53

97

96

5 5 90 390 390 95 98 96 S S S

S

92

44

S

165 014 8

158 014 8

5 5 97 397 397 75 78 76 S S S

F: d: KL/hl:

859

158 010 8

53

856

F: d: KL/hl:

5 5 90 390 390 85 88 86

F: d: KL/hl:

837KR

53

858

156 012 5

S

F: d: KL/hl:

S

835KR

Tous les FG Piranha sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles

31


FG Piranhas con tecnología diamantada de 3 capas FG piranhas diamantés en trois couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

apas de 3 c ntada uches o diama c ía is g lo tro G en Tecno ants F Diam

238 012 3

862

S 94 94 S

53 98 94 53

290 014 10

290 016 10

5 5 96 394 396 35 68 36 S S S

290 012 10

Tous les FG Piranha sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles

269 016 8

53

F: d: KL/hl:

5 5 96 396 396 25 28 26

5 5 95 395 395 35 38 36

879

F: d: KL/hl:

53

53 53 53 53 93 93 93 93 55 58 56 54

289 014 8

847

5 5 96 396 396 15 18 16

257 023 5

53

257 018 4,5

53

5 5 95 395 395 25 28 26

F: d: KL/hl:

53 53 53 93 93 93 25 28 26

53

368

53

289 012 7,5

53

289 010 8

53

F: d: KL/hl:

5 5 95 395 395 15 18 16

53

878

251 016 11,6

5 5 92 392 392 95 98 96

F: d: KL/hl:

249 012 8

5 5 92 392 392 35 38 36

92 S

53 05 92

864

5 5 92 392 392 85 88 86

250 016 10

Las Piranhas vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas. F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

32

F: d: KL/hl:

53

53 53 66 91 53

53 5 5 94 394 394 15 18 16

F: d: KL/hl:

S

277 023 5,5

53

830

06 5 91 391 95 98 5 5 92 392 392 75 78 76

277 023 4,5

65

F: d: KL/hl:

250 014 10

91

379

250 012 10

53

F: d: KL/hl:

234 016 5

5 5 91 391 391 85 88 86

863

234 014 5

53

F: d: KL/hl:

5 5 5 92 392 392 392 65 68 66 64 S

830L


FG Piranhas con tecnología diamantada de 3 capas FG piranhas diamantés en trois couches ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino/ superfin 806 314 F 514 fino / fin 806 314 F 524 mediano / standard 806 314 F 534 grueso / gros

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

5 5 97 397 397 65 68 66

55

53

97

540 009 3,5

845KR

544 018 4

544 025 4 54 99 58 99 53

53

99

08

S

53

53

99

04

F: d: KL/hl:

S

53

F: d: KL/hl:

889

298 022 8

5 5 96 396 396 98 96 94 S S S

53 53 53 98 98 98 55 58 56

298 020 8

53

299 021 10

298 018 8

5 5 97 397 397 45 48 46

53

299 018 10

53 98 45

98 53

299 016 10

53 53 53 98 98 98 35 38 36

53 98 25

26

299 014 10

53 53 53 98 98 98 15 18 16

53

299 012 10

298 016 8

53

298 014 8

53

F: d: KL/hl:

5 5 97 397 397 25 28 26

878K

98

F: d: KL/hl:

297 016 6

96

879K

297 012 6

53

F: d: KL/hl:

5 96 396 75 78

877K

5 5 97 397 397 35 38 36

apas de 3 c ntada uches o diama c ía is g lo tro G en Tecno ants F Diam

FG Piranhas con mango largo / FG piranhas tige longue ISO Nr.: 804 315 Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

001 014 1,3

SL 99

99

38

SL

001 018 1,8

28

SL 18 53

99

28 92 53 Las Piranhas vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas. F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

001 016 1,5

53

001 012 1,1

53

F: d: KL/hl:

SL

801

Tous les FG Piranha sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles

33


Diafutur® la nueva tecnología de preparación Diafutur® – La nouvelle technique de préparation

Velocidad/ Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

1. Desgaste de los puntos de contacto mesialdistal (sin riesgo de heridas). 2. Determinación del borde de preparación. 3. Para el desgaste circular sin arruinar los hombros. 4. Para un esmerilado exacto del borde de preparación circular, con ayuda de un pin de guía de precisión.

1. 2. 3. 4.

15

66

508 021 9

Pin no diamantado, evita lesión del margen gingival.

53

15

65

508 021 9

53

45 15 53

38

198 021 8

10

22

53

00

75 15

15

532022

Las FG Diafutur® vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

34

001 016

53

508 014 8

56

Set 1+2

53

55 15

508 016 9

22 00 53

Set

1. Abrasion des points de contact, mésial distal (sans risque de blessure). 2. Pour la détermination des limites de la préparation. 3. Pour l’abrasion circulaire sans endommagement de la préparation. 4. Pour le meulage exact de la limite de préparation circulaire à l’aide d’une pointe de guidage de précision.

2. Posterior

508 016 9

53

15

35

198 016 8

53

00

28

001 014

53

75 15

Número de pedido: Référence:

508 014 8

53

F: d: KL/hl:

1. Anterior

53

Intro-Sets

pas de 2 ca antada uches ía diam co g x lo u o e Tecn en d nts FG Diama

Pointe non diamantée, évite la blessure du bord gingival.

Tous les FG Diafutur® sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todos los dibujos en tamaño real / Tous les dessins en dimensions réelles


Diafutur® la nueva técnica de preparación Diafutur® – La nouvelle technique de préparation

Debidos a razones de estabilidad, los sistemas de cerámica sin metal requieren de manera indispensable el cumplimiento de requisitos mínimos con relación al espesor de las paredes. Los espesores de las paredes deben de totalizar un mínimo de 0,8 - 1 mm en las paredes laterales, en los bordes de la corona deben de totalizar un mínimo de 0,5 - 0,8 mm. Además, en restauraciones que utilizan dióxido de circonio y óxido de aluminio como armazón, se recomienda apremiantemente una preparación con una grada acentuada en un ángulo de 45° - 90°, en lo cual se le deberá dar preferencia a los hombros redondos. Modernos sistemas de cerámica sin metal nunca toleran procedimientos arbitrarios ya sean cerámica prensada, cerámica de capas o cerámica de dióxido de circonio. Diafutur® C para cerámicas de silicato (feldespato y vitrocéramica, LS2) y Diafutur® Z para sistemas de cerámica de óxido (Al2O3, ZrO2) debido a su diseño toman en cuenta el espesor mínimo incluyendo un margen de seguridad. Este diseño facilita en ambos casos un contorneado fácil y sin problemas de un hombro redondo de 90°. El pin de guía de precisión posibilita una remoción controlada de material dental con una profundidad de penetración definida. A la vez el pin también protege contra lesiones del margen gingival.

Pour des raisons de stabilité, les restaurations céramiques sans métal exigent le respect des exigences minimales pour l’épaisseur des parois. Les épaisseurs de paroi doivent mesurer 0,8 – 1 mm au minimum pour les parois latérales et 0,5 – 0,8 mm au bord de la couronne. En cas de restauration en zircone et/ou oxyde d'aluminium, il est fortement recommandé d’utiliser des épaulements (de préférence rondes) accentués avec un angle de 45 – 90° comme structure de base. Les systèmes céramiques sans métal ne pardonnent jamais des procédures arbitraires, que ce soit de la céramique pressée, de couche ou de zircone. La conception du Diafutur® C pour les céramiques en silicates (céramique feldspath et verre, LS2) et du Diafutur® Z pour les céramiques d‘oxydes (Al2O3, ZrO2) tient compte des épaisseurs minimales, marge de sécurité comprise. Dans les deux cas, cette conception permet un contourage simple et sans problèmes d’une épaule ronde de 90°. La butée de la pointe de guidage dans la zone marginale permet l’abrasion contrôlée de la substance dentaire à une profondeur déterminée tout en protégeant le bord gingival.

Diafutur® C

Diafutur® Z 30’- 300000 rpm / tpm

Velocidad/ Vitesse

Para restauraciones de cerámica sin metal con cerámicas de silicato. Pour restaurations céramiques en céramique silicates.

Set

66 15 53

53

15

65

Z 45 15

509 018 8 Z

509 018 8 Z

152 016 8

28

Set

530022C

Las FG Diafutur® vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

00

Número de pedido: Référence:

001 014 -

53

508 014 8

53

F: d: KL/hl:

75

56 15

55 53

15

35 53

15

48 00 53

75 15 53

Número de pedido: Référence:

509 020 8

15

509 020 8

C

152 020 8

Para restauraciones de cerámica sin metal de zirconia. Pour restaurations céramiques en zircone.

53

001 018 -

C

508 014 8

C

F: d: KL/hl:

30’- 300000 rpm / tpm

53

Velocidad/ Vitesse

530022Z

Tous les FG Diafutur® sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les photos en dimension réelle

35


Kit de preparación incrustaciones, coronas y puentes Set d’instruments de préparation núm. pedido

20

01

17

référence

El kit de preparación profesional coronas y puentes para la región incisal y oclusal. Las FG Turbo espiralizadas simplifican la preparación enormemente debido a que se puede trabajar evitando el efecto aquaplaning. FG especiales con un efecto de guía garantizan un margen exacto en la base. El control de profundidad óptimo garantiza la remoción exacta de material oclusal y produce excelentes resultados. Una herramienta especial está incluido para la región retromolar, el articulo no. 530170

530080 531080 530070 531070 530050 531050 530060 531060 530170 530040 531040 532825 530305 532708 532718 531575 531555 530028 531556 531535 531575 530038 531545 531565 531566

código ISO

núm. fig.

code ISO

forme

806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806

314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314

112 112 111 111 131 131 290 290 158 257 257 257 039 068 068 508 508 001 508 198 508 001 198 508 508

tamaño grano ø 1/10 mm grain

544 514 544 514 544 514 544 514 544 544 514 534 534 524 524 544 544 524 514 544 544 524 544 544 514

ø 1/10 mm

016 016 012 012 016 016 016 016 020 023 023 023 033 027 037 014 016 014 016 016 014 016 021 021 021

KL mm hl mm

10 10 8,6 8,6 11 11 10 10 8 5 5 5 4,5 1 1 8 9 9 8 8 8 9 9

Le set de préparation de couronnes et bridges pour la zone incisale et occlusale. Les diamants Turbo FG facilitent la préparation en permettant un travail sans aquaplaning et garantissent un chanfrein marginal exact grâce au guidage des FG. Le travail à une profondeur contrôlée avec une abrasion occlusale précise améliore les résultats au niveau de la technique dentaire. Un instrument spécial est inclus pour la zone rétromolaire étroite, la référence 530170.

Kit de preparación coronas y puentes Set d’instruments de prép. couronnes et bridges núm. pedido référence

20

01

57

530018 530305 530758 531028 531026 531168 531166 530708 531106 532718

36

código ISO

núm. fig.

code ISO

forme

806 806 806 806 806 806 806 806 806 806

314 314 314 314 314 314 314 314 314 314

001 039 111 173 173 200 200 150 199 150

tamaño grano ø 1/10 mm grain

524 534 524 524 514 524 514 524 514 524

ø 1/10 mm

012 033 012 016 016 018 018 010 010 012

KL mm hl mm

4,5 8 10 10 11,5 11,5 10


Kit acabado y pulido para cerámica y resinas compuestas Set de finition & de polissage céramiques / composites núm. pedido référence

code ISO

010 010 653 653 806 806 500 500

204 204 204 204 314 314 314 314

forme

grain

ø 1/10 mm

372 371 541 542 243 248 499 227

491 491 492 492 504 504 031 031

090 090 070 045 022 014 012 018

KL mm hl mm

3 1,5

4,5 6 6 4

20

01

47

80092 (4x) 81092 (4x) 801989 (2x) 801999 (2x) 532040 532120 107412 106318

código ISO núm. fig. tamaño grano ø 1/10 mm

Este kit universal para acabado y pulido cumple con los más altos requisitos de la odontología. 2 diamantes FG espiralizados y 2 instrumentos para acabado de carburo trabajan sin manchar sobre cerámicas, resinas compuestas e ionómeros de vidrio. Las fibras impregnadas con diamantes únicamente pulen a revoluciones bajas comprendidas entre 1000 y 2000 rpm y alta presión intermitente (abrasión leve), entre 3000 y 5000 rpm y ligera presión intermitente (brillo intenso). Para el brillo espejo en las superficies faciales utilice los pulidores desechables de fieltro impregnados con diamantes (no autoclavables !). Ce set de finition et de polissage universel répond aux exigences les plus élevées de la médecine dentaire. Deux diamants FG (spiralés) et deux FG carbure permettent une finition de tous les matériaux céramiques et acryliques. Les fibres imprégnées en Diadurit® polissent uniquement à une vitesse de rotation lente entre 1000 – 2000 tpm par une forte pression intermittente (abrasion légère), 3000 – 5000 tpm et pression intermittente légère (haute brillance). Pour la brillance miroir dans la zone faciale, utiliser les polissoirs feutre diamantés à usage unique (non autoclavables !).

Kit de preparación cerámica sin metal Set d’instruments prép céramique sans métal

20

01

35

núm. pedido

código ISO núm. fig. tamaño grano ø 1/10 mm

référence

code ISO

532578ZF 532588ZF 530888ZF 530898ZF 532576ZF 532586ZF 530886ZF 530896ZF 532828 532826 530305 531518ZF 531528ZF 534228ZF 534238ZF 531516ZF 531526ZF 534226ZF 534236ZF

806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806

314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314

forme

141 141 158 158 141 141 158 158 257 257 039 198 198 546 546 198 198 546 546

grain

524 524 524 524 514 514 514 514 524 514 534 524 524 524 524 514 514 514 514

ø 1/10 mm

014 016 014 016 014 016 014 016 023 023 033 018 020 018 020 018 020 018 020

KL mm hl mm

9 9 9 9 9 9 9 9 5 5 4,5 9 9 9 9 9 9 9 9

Con este amplio kit de preparación es posible realizar todas las preparaciones para coronas y puentes sin metal, ya sea de cerámica o resina compuesta. El kit consiste de instrumentos cilíndricos y cónicos para las regiones anteriores y posteriores con extremo redondo para chamfers de hasta 90° y extremo plano con bordes redondeados para la preparación de hombros. Instrumentos en formas de llamas para el área oral de los anteriores y un barril para un contorneado ligero de las superficies oclusales en la región posterior completan el kit. Toutes les préparations céramiques ou composites pour les restaurations sans métal sont possibles avec ce set de préparation complet. Le set est composé d’instruments cylindriques et coniques pour les zones antérieures et postérieures avec bout arrondi pour les épaulements jusqu’à 90° et bout plat avec bords arrondis pour la préparation en surplomb. Des instruments en forme de flamme pour les parties orales des dents antérieures et une forme tonneau pour le contourage léger des surfaces occlusales dans la zone des dents latérales complètent le set.

37


Kit de preparación para carillas Set d’instruments prép facettes núm. pedido référence

code ISO

806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806 806

314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314

núm. fig. tamaño grano ø 1/10 mm forme

grain

198 198 198 198 508 257 552 508 257 141 141 141 141

524 524 514 514 524 524 534 514 514 524 524 514 514

ø 1/10 mm

018 020 018 020 022 023 018 022 023 014 016 014 016

KL mm hl mm

9 9 9 9 8 5 8 9 5 9 9 9 9

20

01

25

531518ZF 531528ZF 531516ZF 531526ZF 531568ZF 532828 530505 531566ZF 532826 532578ZF 532588ZF 532576ZF 532586ZF

código ISO

Kit para preparaciones guiadas de carillas. El señalador de profundidad en combinación con el pin de guía asegura una profundidad de preparación de 0,4 mm como mínimo. Las superficies de los extremos de los instrumentos cilíndricos y cónicos no son esféricas sino que forman un extremo redondo y permiten preparaciones de chamfer de hasta 90°. Con estos instrumentos un trabajo odontológico estético y de alta calidad se convierte en una realidad. Set de préparation pour la conception des couches pour facettes. Le marquage de profondeur et les instruments avec pointe de guidage permettent d’atteindre une profondeur de préparation de 0,4 mm au minimum. Les bouts ne sont pas sphériques mais forment un segment boule permettant des épaulements jusqu’à 90° si nécessaire.

Handyfix

Número de pedido 54000 Référence 54000

Número de pedido 54002 Référence 54002

Freseros Handyfix por unidad • 77 huecos para 37 FG + 40 CA • Resistencia térmica hasta 134°C • 57 x 55 x 10 mm Porte-fraises Handyfix • 77 emplacements pour 37 FG + 40 CA • autoclavable jusqu’à 134°C • 57 x 55 x 10 mm

Número de pedido 54001 Référence 54001

38

Número de pedido 54003 Référence 54003


Tecnologia RTS para todos los casos de pulido Technologie RTS pour tous les polissages

1

Primera fase: Acabado (15 - 30 seg.) 1er passage: Finition (15 - 30 sec.)

Ultra Light

Diamantes FG espiralados Diamants FG spiralés

13 - 15 microns

Rotary Time System

2 Trabaja con resinas compuestas, ionómeros de vidrio, cerámicas y amalgama. – Uporal C y D.

Segunda fase: Pulido (5 - 10 seg.) 2ème passage: Polissage (5 - 10 sec.)

Uporal®

El pulidor oral durable Le polissoir intraoral durable

1’ - 3000 rpm/tpm

Uporal® C

(metales, amalgama) (métaux, amalgame)

Uporal® D

(resinas compuestas, cerámicas, etc.) (composites, céramiques, etc.)

Peut être utilisé sur composites, verre ionomère, céramiques et amalgame. – Uporal C et D.

Ganancia de tiempo Résultats rapides

Excelentes resultados de pulido Excellents résultats de polissage

3

Tercera fase: Alto brillo (5 - 10 seg.) 3ème passage: Haute brillance (5 - 10 sec.)

Diafix®-Oral 1’- 3000 rpm/tpm 3 - 4 microns El pulidor de diamante impregnado desechable Le polissoir diamanté à usage unique

Ahorro de gastos

Gain économique

39


®

l ora

D

Up

• Para trabajar amalgama y metales • Pour travailler l’amalgame et des métaux

®

l ora

C

Up

• Para pulir cerámicas, resinas compuestas o materiales de relleno similares • Pour le polissage des céramiques, composites et similaires • Vida útil extremadamente larga, hasta 300 veces más aplicaciones en comparación con pulidores tradicionales de silicona, dependiendo de forma y material. • Durée de vie : jusqu’à plus de 300 utilisations en plus par rapport aux polissoirs silicone CA traditionnels en fonction de la forme et du matériau.

l® C a r r o Up er / o D od ral® o Up

• Para tratamiento profiláctico • Pour la prophylaxie

hasta

1 pulidor de silicona CA 1 polissoir silicone CA

ca. 1,- Euro

300 pulidores de silicona CA 300 polissoirs silicone CA

+ 300,- Euro

1 UPORAL - aprox./env.

6 – 10,- Euro

Ahorro aprox./ Économie env.

290,- Euro

jusqu’à

RTS: La mejor y superior alternativa a pulidores de silicona. RTS: La meilleure alternative aux polissoirs en silicone.

40


Ultra-Light

1

ISO Nr.: 806 314 ...

Estas 4 figuras son todo lo que usted necesita para trabajos de restauración.

Uporal® C + D Uporal® D

• El pulidor profiláctico ideal Le polissoir idéal pour la prophylaxie • No es necesaria pasta para pulir Aucune pâte à polir nécessaire • Para aplicación con refrigeración por agua y en seco Usage sec ou avec refroidissement par eau

• La dura fibra impregnada con Diadurit® es más efectiva para cerámicas, resinas compuestas, compómeros, cerómeros, y similares. • Le polissoir à fibre imprégné de Diadurit® est très efficace sur céramiques, composites, compomères, céromères et similaires.

surtido de 6 piezas cada una. assortis 6 pièces de chaque

9

set 09

9 09 81

interdental + oclusal

82

371 090 015 12

9 09

491 ultrafina/ ultrafin

372 090 030 12

80

núm. figura / forme Ø 1/10 mm h 1/10 mm recambios/ reassortiments

ial

fac

1,5 mm

Estos pulidores son todo lo que usted necesita para trabajos de pulido. Pulidores especiales fabricados de fibra hidrófuga e impregnados con carburo de silicio o Diadurit® y autoclavables hasta 134° C. Ces polissoirs suffisent pour tous les travaux de polissage. Polissoir spécial en fibres hydrophobes, imprégnés de carbure de silicium ou de Diadurit® et autoclavables jusqu’à 134°c.

80 19 09

Diafix®-Oral ISO Nr.: 3 mm 010 204 ... hasta 5 - 15 seg jusqu’à 5 - 15 sec Velocidad/ Vitesse 1000 - 3000 rpm / tpm

2

542 1 cada una 045 1 pc de chaque set 2 80 19 99

80 19 89

39

80 09 09

543 1 cada una 541 135 1 pc de chaque 070 set 2 2 09

80

492 ultrafina/ ultrafin

541 070 2

80

núm. figura / forme Ø 1/10 mm recambios/ reassortiments

49

ISO Nr.: 653 204... hasta 10 - 20 seg jusqu’à 10 - 20 sec Velocidad/ Vitesse 1000 - 3000 rpm / tpm

Uporal® C

09

ION! ATENC 00 rpm 0 3 ’ max. 1 NTION! ATTE max. 00 tpm 1’ - 30

Ces 4 fraises à finir couvrent tous les travaux de restauration.

53 20 09

surtido de una pieza cada una assortis 1 pièce de chaque Set / set

53 20 40

257 023 4,5 2

20

53 21 00

504 superfino/ superfin

248 014 6 2 21

165 014 8 2

núm. figura / forme Ø 1/10 mm KL/hl recambios/ reassortiments

53

140 010 6 2 53 20 20

Velocidad/ Vitesse 30’-300’ rpm / tpm

3

Desechables, no esterilizables! Únicamente tratar con desinfectante! Pulidores de fieltro impregnados con diamantes (3-5 μm), montados y con aroma de menta. Un seul usage, non stérilisable! Traiter uniquement avec du liquide désinfectant! Polissoirs feutres diamantés (3-5 μm) au goût menthe.

41


RTS-Intro-Set C

99

90

00

Sistema de pulido adecuado para metales (amalgama, aleaciones no preciosas, aleaciones de Cromo Cobalto, aleaciones de oro, aleaciones de platino, etc) y para la remoción de sarro. La extremadamente rápida elaboración con Uporal® funciona de forma óptima si se efectua el acabado con los instrumentos diamantados espiralizados Ultra-Light previamente.

RTS-Intro-Set C • 12 instrumentos 12 instruments • 1 fresero (esterilizable hasta 134°C) 1 porte-fraises (stérilizable jusqu’à 134°C)

Système de polissage – pour métaux (amalgame, alliages non précieux, Co.Cr, or, platine etc.) et l’élimination de la plaque dentaire. Le traitement extrêmement rapide par Uporal® est efficace tout en protégeant les matériaux. Nous recommandons une finition préalable avec les fraises diamantées Ultra-Light. núm. pedido Référence

código ISO code ISO

532020 532100 532 040 532120 800 94 800 93 800 92 810 92

806 806 806 806 653 653 010 010

314 314 314 314 204 204 204 204

núm. fig. forme

140 165 243 248 541 543 372 371

tamaño grano ø 1/10 mm grain ø 1/10 mm

504 504 504 504 492 492 491 491

010 014 022 014 070 135 090 090

RTS-Intro-Set D El primer sistema de pulido que es adecuado para muchos materiales: resinas compuestas, compómeros, polyglas, cerómeros, cerámicas, ionómeros de vidrio y similares. La extremadamente rápida elaboración con Uporal® funciona de forma óptima si se efectua el terminado con los instrumentos diamantados espiralizados Ultra-Light previamente.

99 90 02

Le premier système de polissage convenant pour de nombreux matériaux: composites, compomères, polyverre, céromères, céramique, verre ionomère etc. Le traitement extrêmement rapide par Uporal® est efficace tout en protégeant les matériaux. Nous recommandons une finition préalable avec les fraises diamantées Ultra-Light.

RTS-Intro-Set D • 12 instrumentos 12 instruments • 1 fresero (esterilizable hasta 134°C) 1 porte-fraises (stérilizable jusqu’à 134°C)

42

núm. pedido Référence

código ISO code ISO

532020 532100 532040 532120 801980 801990 80092 81092

806 806 806 806 653 653 010 010

314 314 314 314 204 204 204 204

núm. fig. forme

140 165 243 248 541 542 372 371

tamaño grano ø 1/10 mm grain ø 1/10 mm

504 504 504 504 492 492 491 491

010 014 022 014 070 045 090 090


Pulidores profilaxis / Polissoirs prophylaxie El nuevo sistema de pulido para profilaxis

Le nouveau système de polissage pour la prophylaxie

¯ Manejo fácil

¯ facile à utiliser

¯ Los mejores resultados de pulido

¯ excellents résultats

¯ Ahorro de materiales

¯ économique

¯ No se requiere pasta para pulir

¯ aucune pâte à polir nécessaire

Atornillar el pulidor en el mandril suministrado.

Visser les polissoirs sur le mandrin.

Velocidad/ Vitesse 6000 rpm / tpm ISO Nr.: 658 900 522 fino / fin

28 01

18 01 80

surtido / assortis 10 cada una + 1 mandril 10 pcs de chaque + 1 mandrin

80

030 085 20 piezas / 20 pièces 1 mandril / 1 mandrin

08 01

Número de pedido: Référence:

243 060 20 piezas / 20 pièces 1 mandril / 1 mandrin

80

núm. figura / forme Ø 1/10 mm Unidad de envase / Unité d'emballage

Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les photos en dimension réelle

43


Pulidores 2ceram para cerámicas en 2 fases 2ceram polissoirs pour céramique en deux étapes Pulidores diamantados para acabado, pulido y pulido de alto brillo de todas las cerámicas habituales. Polissoirs diamantés pour la finition, le polissage et le polissage haute brillance de toutes les céramiques courantes.

06

66

304 100 6 2

80

030 065 9 2 56

46 06 80

06

36

243 033 7 2

06

304 100 6 1

80

06

26

030 065 9 1

80

16 06

Número de pedido: Référence:

243 033 7 1

80

F: d: KL/hl: Ps/ps:

Velocidad/ Vitesse 6000 rpm / tpm

80

ISO Nr.: 803 204 514 superfino / superfin 803 204 524 fino / fin

ISO Nr.: 803 314 514 superfino / superfin 803 314 524 fino / fin

243 033 7 2

80

35

36

030 060 9 2

26 35 80

35

16

030 060 9 1

80

06 35

Número de pedido: Référence:

243 033 7 1

80

F: d: KL/hl: Ps/ps:

Los pulidores 2ceram vienen empacados en presentaciones de 6 piezas. · F = ISO No. de figura · KL = Longitud de cabeza en mm d = diámetro en 1/10 mm · Ps = fase de pulido

44

Tous les polissoirs 2ceram sont emballés par 6 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm · ps = étape

Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les photos en dimension réelle


2comp pulidores para resinas compuestas en 2 fases 2comp polissoirs pour composites en deux étapes Sistema de pulido en 2 fases para resinas compuestas. Pulidores de poliuretano altamente resistente con diamante y carburo de silicio. Système de polissage en deux étapes pour composites. Polyuréthane à résistance élevée avec diamants et carbure de silicium.

08

46

243 050 10,5 2

80

36

304 100 6 2 08

26

030 065 9 2

80

80

08

08

06

16

243 033 7 2

08

243 050 10,5 1

80

06

96

304 100 6 1

80

06

86

030 065 9 1

80

76 06

Número de pedido: Référence:

243 033 7 1

80

F: d: KL/hl: Ps/ps:

Velocidad/ Vitesse 6000 rpm / tpm

80

ISO Nr.: 653 204 511 superfino / superfin 653 204 521 fino / fin

ISO Nr.: 653 314 511 superfino / superfin 653 314 521 fino / fin

35

46

56

243 033 7 2

80

35

Número de pedido: Référence:

243 033 7 1

80

F: d: KL/hl: Ps/ps:

Pulidores Durocomp para resinas compuestas en 2 fases Durocomp polissoirs pour composites en deux étapes Pulidores impregnados con diamantes de larga vida útil para resina compuesta extra dura. Polissoirs diamantés d’une longévité exceptionnelle pour composites extra durs.

Velocidad/ Vitesse 6000 rpm / tpm

Los pulidores vienen empacados en presentaciones de 6 piezas. F = ISO No. de figura · KL = Longitud de cabeza en mm d = diámetro en 1/10 mm · Ps = fase de pulido

07

89

023 060 8,3 2

80

07

79

307 100 6 2

80

80

07

69

289 033 7 2

59

290 050 10,5 2 07

05

89

023 060 8,3 1

80

05

79

307 100 6 1

80

05

69

289 033 7 1

80

59 05

Número de pedido: Référence:

290 050 10,5 1

80

F: d: KL/hl: Ps/ps:

80

ISO Nr.: 022 204 504 superfino / superfin 022 204 524 mediano / standard

Les polissoirs sont emballés par 6 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm · ps = étape

Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les photos en dimension réelle

45


Cirugía: fresas para hueso de acero inoxidable templado Chirurgie: fraises à os en acier inoxydable (según/selon Prof. Dr. Lindemann) Velocidad/ Vitesse

FG - 100000 rpm / tpm CA - 40000 rpm / tpm PM - 40000 rpm / tpm

ISO Nr.: 330 ...

408 016 295 010

205 CA L

Typ 161

11

407 014 297 009

407 022 297 009

407 018 297 008

Typ 162

11

104 PM

Typ 162

54 11 16

44 16 23

16

22

16

24

Typ II

00

16 11

205 CA L

11

16

Typ 162

11

315 FG L

Typ 165

408 016 297 010

408 016 297 010 23

núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl

Typ 164

11

Typ 163

11

205 CA L

34

Typ I

11

315 FG L

00

13

núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl

16

14

Typ 161

11

315 FG L

16

13

núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl

Las fresas para hueso vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · núm. figura = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm

46

Toutes les fraises à os sont emballés par 2 pièces. forme = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm


Cirugía: fresas para hueso de acero inoxidable templado Chirurgie: fraises à os en acier inoxydable (según/selon Prof. Dr. Lindemann) Velocidad/ Vitesse

FG - 100000 rpm / tpm CA - 40000 rpm / tpm PM - 40000 rpm / tpm

ISO Nr.: 330 ...

núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl

407 022 297 012

00 33

410 020 297 012

Typ III

Typ 166

16

11

104 PM

Typ 167

11

Typ 166

16

62

205 CA L

11

16

74

64

11

315 FG L

410 016 297 012

Cirugía: fresas para hueso en carburo de tungsteno Chirurgie: fraises à os en carbure de tungstène ISO Nr.: 500 ...

19 01 22

11

001 050 291 –

11

18

001 040 291 – 01

17 11

01

16

001 035 291 –

11

11

01

01

21

11

01 11

104 PM

01

20

11

205 CA L

001 031 291 – 01

001 027 291 – 15

núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl

ISO Nr.: 500 ...

98 11

11 11

104 PM

170 016 296 5,5

11

001 023 006 – 97

núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl

Las fresas para hueso vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · núm. figura = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm

Toutes les fraises à os sont emballés par 2 pièces. forme = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm

47


Cirugía: fresas para hueso en carburo de tungsteno Chirurgie: fraises à os en carbure de tungstène Carboss/ Carboss

Velocidad/ Vitesse FG - 100000 rpm / tpm CA - 40000 rpm / tpm PM - 40000 rpm / tpm ISO Nr.: 500 ...

Typ C168

205 CA L

11

104 PM

ISO Nr.: 500 ...

598 023 008 011

núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl

11 10 10 97 98

315 FG L

407 014 297 010 11 00 93

núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl

ISO Nr.: 500 ...

687 016 133 10

núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl mm

534 012 023 6 13

316 FG XL

Typ CB 255A

204 CA

Typ CB 255A

14

Typ CB 255A

11

315 FG L

ISO Nr.: 500 ...

11

14

14

11

14

23

Typ C 687

11

205 CA L

12

00

núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl mm

ISO Nr.: 500 ...

núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl mm

núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl mm

210 015 295 11 13

23 01

24

01

01

Typ C 152

Typ C 151

11

11

204 CA

205 CA L

14

Typ C 152

Typ C 151

01

316 FG XL

316 FG XL

11

Typ C 152

11

314 FG

11

01

25

219 015 295 9

Las fresas para hueso vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · núm. figura = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm

48

Toutes les fraises à os sont emballés par 2 pièces. forme = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm


DIADOSS: fresas para hueso diamantadas de acero inoxidable DIADOSS: fraises à os en acier inoxydable diamantées Fresa para hueso diamantada para aplicaciones en casos extremos. / Fraises à os diamantées pour applications délicates.

Velocidad/ Vitesse

FG CA

-100000 rpm / tpm - 40000 rpm / tpm

ISO Nr.: 330 ...

Velocidad/ Vitesse FG -100000 rpm / tpm

33 16

23

Diamantado. Revêtement en diamants.

Fresas de carburo diamantadas para endodoncia / cavidades de acceso. Fraises diamantées en carbure de tungstène pour ENDO / cavités d’accès.

61

22

315 018 006 9

11

61

12

315 014 006 9

11

11

61

10

315 012 006 9 Typ C 389

411 021 11 2

Parte activa de carburo con dentado. Tête en carbure de tungstène avec lames.

ISO Nr.: 506 ...

316 FG XL

16

13

Fresas para endodoncia / cavidades de acceso Fraises pour ENDO / cavités d‘accès

núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl mm

411 018 11 2

12

12

12

12

16

315 FG L

16

14 16

205 CA L

411 016 11 2

núm. figura / forme Ø 1/10 mm KL/hl mm Envase/Unité d'emb.

12

411 021 12 2 24

411 018 12 2

núm. figura / forme Ø 1/10 mm KL/hl mm Envase/Unité d'emb.

Fresas diamantadas. Fraises diamantées.

ISO Nr.: 806 ... 534 grueso / gros Velocidad/ Vitesse FG -300000 rpm / tpm

219 014 9

494 018 10 75 82

65

53

53 82

316 FG XL

53

313 FG mago corto / tige courte

81

65

núm. figura / forme Ø 1/10 mm KL/hl mm

Todos los instrumentos vienen empacados en presentaciones de 2 piezas. Tous les instruments sont emballés par 2 pièces.

49


Instrumentos especiales para trabajar zirconio Instruments pour travailler le zircone 1. Acabado/ Abrasion

A

B

DIAMANTADOS PARA ZIRCONIO DIAMANTS FG POUR ZIRCONE

243 494 033 10,0 1

372 491 090 3,0 12 09

7

80

02

22 53

3

16

Z 16 15 53

248 543 035 7,5 1 4

248 543 035 7,5 1

9

1000 - 3000 rpm/tpm

Z

298 513 014 8,0 1

DIAFIX®-Oral

15’ - 30000 rpm/tpm

02

198 513 018 8,0 1

CIRCOPOL HIGHSHINE

02

núm. figura / forme tam. grano/ grain Ø 1/10 mm KL/hl mm Envase/Unité d'emb.

CIRCOPOL 15’ - 60000 rpm/tpm

80

15’ - 300000 rpm/tpm

80

Velocidad/Vitesse

80

ISO Nr.: 806 / 803 / 803 / 010 314 / 314 / 204 / 204

3. Alto brillo/ Brillance

2. Finición/ Finition

núm. pedido Référence

código ISO code ISO

531516Z 532216Z 80023 80024 80027 80092

806 806 803 803 803 010

314 314 314 314 204 204

núm. fig. forme

198 298 248 248 243 372

tamaño grano ø 1/10 mm grain ø 1/10 mm

513 513 543 542 494 491

018 014 035 035 033 090

Después de tallar el zirconio con instrumentos diamantados y agua refrigerante aplique ambos instrumentos de acabado Circopol (con refrigeración por agua) de manera secuencial. Acabe obteniendo un alto brillo perfecto con Circopol Highshine (con refrigeración por agua) y Diafix®-Oral (sin refrigeración por agua).

80

02 09

Après le meulage du zircone avec les diamants sous l’eau de refroidissement, appliquer séquentiellement les deux finisseurs Circopol (refroidissement par eau) avant d’obtenir ensuite la haute brillance avec le Circopol Highshine (refroidissement par eau) et Diafix®-Oral (sans refroidissement).

Instrumento para trepanar zirconio / Instrument pour trépaner le zircone ISO Nr.: 806 314 F 534 grueso / gros Velocidad/ Vitesse – 300000 rpm / tpm

005 021 6,5 2

53

40

55

núm. figura / forme Ø 1/10 mm KL/hl mm Envase/Unité d'emb.

50

Instrumento especial para la trepanación de coronas de cerámica sin metal, especialmente zirconio. El diseño de la forma y el diamantado fueron especialmente desarrollados para zirconio y cerámica sin metal. Asegurar suficiente refrigeración por agua! Instrument pour trépaner les couronnes tout-céramiques, surtout en zircone. La forme et le revêtement en diamants ont été spécialement conçus à cet effet. Refroidissement par eau nécessaire!


FG diamantados para trabajar zirconio / Diamants FG pour travailler le zircone

F: d: KL/hl:

257 018 4,5

379

53

53

F: d: KL/hl:

277 018 5

878K

5 29 329 16 14 Z Z

5 28 328 16 14 Z Z

368

F: d: KL/hl:

298 014 8 5 22 322 16 14 Z Z

198 018 8

53

F: d: KL/hl:

5 15 315 16 14 Z Z

856

Velocidad / Vitesse 30’- 300000 rpm / tpm

53

ISO Nr.: 806 314 F 504 superfino / superfin 806 314 F 514 fino / fin

Separador de coronas de zirconio / Coupe-couronnes zircone ISO Nr.: 806 314 F 534 grueso / gros Velocidad/ Vitesse 30’ – 300000 rpm / tpm núm. figura / forme Ø 1/10 mm KL/hl mm Envase/Unité d'emb.

141 016 8,5 2

53

80

65

881

Zircut® – Separador de coronas para cerámica sin metal y zirconio Zircut® – Coupe-couronnes pour céramique et zircone Disco diamantado especialmente diseñado para separar coronas y puentes de cerámica sin metal, especialmente zirconio. Extremadamente alta eficacia de corte, multiuso, vida útil de 15-25 coronas si se usa correctamente. El diseño y el diamantado han sido desarollados para garantizar un máximo efecto de refrigeración para evitar daño a la pulpa debido a calor excesivo mientras se corta. Advertencia: evitar contacto con tejido blando, riesgo de lesión! Se requiere refrigeración por agua!

ISO Nr.: 806 ... Velocidad/ Vitesse 15’ - 25000 rpm / tpm

369 070 0,6 1

09

33 09 94

02 07 94

104 PM

369 090 0,6 1

94

07 94

204 CA

369 090 0,6 1

31

369 070 0,6 1

04

núm. figura / forme Ø 1/10 mm KL/hl mm Envase/Unité d'emb.

Le disque Zircut® sert à séparer les couronnes et ponts tout céramique, particulièrement en zircone. Efficacité de coupe extrêmement élevée, réutilisable, durée de vie utile si utilisé correctement : 15-25 couronnes. Le design et le revêtement diamanté du Zircut® ont été conçus pour un refroidissement optimal, permettant d’éviter toute lésion de la pulpe dentaire due au développement de chaleur durant la séparation. Attention : Éviter absolument tout contact avec les tissus mous, danger de blessure! Refroidissement par eau nécessaire en quantité suffisante.

51


Separador de coronas »SOFTY-longlife« Coupe-couronnes »SOFTY-longlife«

Disco de diamante sinterizado de corte suave para separar coronas y puentes. Si es utilizado correctamente no lesiona la gingiva ! 1 disco es suficiente para separar aproximadamente 15-20 coronas ! Unicamente utilizar con suficiente refrigeración por agua!

ISO Nr.: 807 ... 523 ... Velocidad/ Vitesse 15’ - 20000 rpm / tpm

Aplicación correcta del cortador de coronas. Usage correct de l’instrument.

14

5

51 14 5

345 120 030 1

50

1 1 14

104 PM

14 51 50

14

204 CA

345 100 030 1

51 14 3 3

345 090 030 1

50

núm. figura / forme Ø 1/10 mm KL/hl mm Envase/Unité d'emb.

Disque diamanté fritté pour la séparation de couronnes et de bridges en métal. Pas de blessure de la gencive si utilisé correctement! 1 disque suffit pour la séparation d’environ 1520 couronnes! Utiliser uniquement avec refroidissement par eau suffisant!

Uso incorrecto del cortador de coronas, no ladear el disco durante el proceso de corte. Utilisation incorrecte du coupe-couronnes, évitez le basculement durant la séparation, ne pas utiliser comme levier.

Crossy

Bola mágica / Boule magique

ISO Nr.: 806 314 F 524

ISO Nr.: 806 314 F 524

Velocidad/ Vitesse 30’ - 300000 rpm / tpm

Velocidad/ Vitesse 30’ - 300000 rpm / tpm

40 53

Borde de filo Forme de coupe

68

Geometria de arista cortante Géométrie de coupe

001 016 1 40

F: d: VE

53

475 018 8 1 48

F: d: KL / hl VE

Vista lateral dentado Vue latérale de coupe

Para remover rellenos viejos como por ejemplo amalgama y resinas compuestas. Con estas nuevas herramientas diamantadas es posible perforar y tallar lateralmente a la misma vez. Pour éliminer les anciennes restaurations en amalgame et composite. Avec cet outil diamanté vous pouvez perforer tout en meulant latéralement.

52


Fresas de carburo / Fraises en carbure de tungstène Kario Cut ISO No: 500 Rosehead burs Cut: 006

Kario Longcut Rosehead burs long

75

27

001 027 – 9

11

1 1 75 176 176 23 23 23 -L

001 023 – 8

11

75

21

11 76 21

001 021 – 7

11

1 1 75 176 176 18 18 18 -L 11

1 1 75 176 176 16 16 16 -L

001 018 – 6

11

1 1 75 176 176 14 14 14 -L

001 016 – 5

11

1 1 75 176 176 12 12 12 -L

001 014 – 4

11

11

001 014 – 4

-L 11

75

18

-L 75 11

11

001 018 – 6

16

-L

001 016 – 5

75

12 75

10 11

75

205 CA-L

1 1 75 176 176 10 10 10 -L

06

001 012 – 3 -L

- 20000

001 010 – 2

-L

rpm / tpm

CA

F: d: KL/hl : US-Code:

001 012 – 3

ISO No: 500 Cut: 006

11

1L

75

11

11

75

05

316 FG XL 204 CA

001 010 – 2

14

314 FG

001 008 – 1

11

001 006 – 1/2

1 1 75 176 176 08 08 08 -L

- 300000 - 20000

001 005 – 1/4

11 76 06

rpm / tpm

FG CA

F: d: KL/hl : US-Code:

11 76 05

1

Kario Cut ISO No: 500 Rosehead burs Cut: 009

RS L -S 75 11

21 75 11

23

-S

L

L

11

75

23

RS 75 11

75 -S 18 75 11

Las fresas de carburo vienen empacadas en presentaciones de 6 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

001 023 – 8X

21

RS 18

RS L -S 16 75

001 021 – 7X

11

75 11 L -S

14 75

12 75

001 018 – 6X

16

RS 14 11

L -S

L -S 11

10 75 11

205 CA-L

001 016 – 5X

75

12 11

75

10 75 11

204 CA

001 014 – 4X

11

001 012 – 3X

RS

- 300000 - 50000

001 010 – 2X

11

rpm / tpm

FG CA

F: d: KL/hl : US-Code:

RS

1

Les fraises en carbure de tungstène sont emballées par 6 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les dessins en dimension réelle

53


Fresas de carburo / Fraises en carbure de tungstène

010 014 1,8 37

010 016 2,0 38

010 018 2,3 39 10 10 25 26 18 18

23

16

107 016 5,0 60

10

23

14

107 014 5,0 59

10

1 24 023 12 12

107 012 4,5 58

10

107 010 4,5 57 1 24 023 10 10

12

10

21

Las fresas de carburo vienen empacadas en presentaciones de 6 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

80

137 012 5,0 1158 15

137 010 4,5 1157

41

314 FG

137 009 4,5 1156

1 31 030 10 10

- 300000 - 50000

F: d: KL/hl : US-Code:

10

rpm / tpm

FG CA

ISO No: 500 Cut: 006

1 31 030 09 09

21R

204 CA

54

107 009 4,0 56

10

27 10

314 FG

110 012 6,0 58L 12

110 010 6,0 57L

27

F: d: KL/hl : US-Code:

10

- 300000

314 FG

Amal Cut

10

rpm / tpm

FG

- 300000 - 50000

204 CA

ISO No: 500 Cut: 006

21L

rpm / tpm

FG CA

F: d: KL/hl : US-Code:

10

204 CA

21

10

313 FG short

237 012 2,5 332

10

314 FG

237 010 2,5 331 21

- 300000 - 50000

237 008 2,5 330

10

rpm / tpm

FG CA

F: d: KL/hl : US-Code:

1 1 22 020 021 08 08 08

7

ISO No: 500 Cut: 006

1 24 023 09 09

ISO No: 500 Cut: 006

10

10

204 CA

010 012 1,5 36

10 10 25 26 16 16

314 FG

010 010 1,2 35

10 10 25 26 14 14

- 300000 - 50000

010 008 1,2 34

10 10 25 26 12 12

rpm / tpm

FG CA

F: d: KL/hl : US-Code:

10 10 25 26 10 10

2

1 25 026 08 08

ISO No: 500 Cut: 006

Les fraises en carbure de tungstène sont emballées par 6 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les dessins en dimension réelle


Fresas de carburo / Fraises en carbure de tungstène

23L rpm / tpm

FG

314 FG

314 FG

314 FG

110 012 6,0 558L

39

14

204 CA

40

10

- 250000 - 100000

110 010 6,0 557L

1 41 040 12 12

rpm / tpm

FG CA

F: d: KL/hl : US-Code:

10

31L

16 37 10

10

37

14

109 016 4,5 560

10

109 014 4,5 559

10

37

1 1 39 038 037 12 12 12

204 CA

109 012 4,5 558

10

316 FG XL

10

314 FG

109 010 4,5 557 1 1 39 038 037 10 10 10

109 008 4,5 556 08

- 300000 - 100000

F: d: KL/hl : US-Code:

ISO No: 500 Cut: 008

10

rpm / tpm

FG CA

12

36

10

- 300000

238 012 5,5 332L 36

rpm / tpm

FG

238 010 5,5 331L

F: d: KL/hl : US-Code:

ISO No: 500 Cut: 008

31

171 012 5,5 171L

10

204 CA

25R

10

34 10

34 10

314 FG

194 016 5,0 1172 1 35 034 16 16

194 012 5,0 1171

10

- 300000 - 50000

194 010 5,0 1170

171 010 5,5 170L

ISO No: 500 Cut: 006

12

rpm / tpm

FG CA

F: d: KL/hl : US-Code:

171 009 5,5 169L

10

ISO No: 500 Cut: 006

23R

- 250000

F: d: KL/hl : US-Code:

10 33 12

168 016 5,0 173

10 33 10

168 012 5,0 171

10 33 09

168 010 5,0 170

10 32 16

314 FG

168 009 5,0 169

10 32 12

- 300000

168 006 5,0 168

10 32 10

rpm / tpm

FG

F: d: KL/hl : US-Code:

10 32 09

23

ISO No: 500 Cut: 006

10 32 06

ISO No: 500 Cut: 006

Las fresas de carburo vienen empacadas en presentaciones de 6 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

Les fraises en carbure de tungstène sont emballées par 6 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les dessins en dimension réelle

55


Fresas de carburo / Fraises en carbure de tungstène

168 012 5,0 701

168 016 5,0 702

168 021 5,0 703 10 45 21

314 FG

168 010 5,0 700

316 FG XL

ISO No: 500 Cut: 008

F: d: rpm / tpm KL/hl : FG - 300000 US-Code:

33R

rpm / tpm

FG

F: d: KL/hl :

234 010 3,3 10 50

48

314 FG

10

314 FG

234 014 3,3

- 300000

12

- 30000

194 012 5,0 1701

10

HP

12

46 10

46 10

314 FG

171 012 6,0 701L 46

171 010 5,5 700L

08

- 250000

171 008 5,5 699L

10

rpm / tpm

FG

F: d: KL/hl : US-Code:

10

33L

ISO No: 500 Cut: 006

ISO No: 500 Cut: 008

14

- 300000

168 008 4,5 699

50

rpm / tpm

FG

F: d: KL/hl : US-Code:

10

33

10 10 46 45 16 16

137 012 5,0 1558

10 45 12

10

314 FG

137 010 4,0 1557

10 45 10

43

08

- 300000

137 008 4,5 1556

10 43 12

rpm / tpm

FG

F: d: KL/hl : US-Code:

10 43 10

31R

ISO No: 500 Cut: 008

10 45 08

ISO No: 500 Cut: 008

Fresas de finición / Fraises de finition

10

204 CA

Las fresas de carburo vienen empacadas en presentaciones de 6 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

56

277 023 4,0 7408 23

277 018 4,0 7406

61

314 FG

61

14

- 300000 - 100000

277 014 3,5 7404

10

rpm / tpm

FG CA

F: d: KL/hl : US-Code:

1 62 061 18 18

44E

23

001 023 – 7008 60

18

001 018 – 7006

10

10

314 FG

60

14

- 300000

001 014 – 7004

60

rpm / tpm

FG

F: d: KL/hl : US-Code:

10

41

ISO No: 500 Cut: 041

10

ISO No: 500 Cut: 042

Les fraises en carbure de tungstène sont emballées par 6 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les dessins en dimension réelle


Fresas de carburo / Fraises en carbure de tungstène

- 300000

314 FG

ISO No: 500 Cut: 075

rpm / tpm

- 300000

182 008 4,0 7114

133 rpm / tpm

FG

- 300000

F: d: KL/hl : US-Code:

ISO No: 500 Cut: 042

rpm / tpm

212 rpm / tpm

FG

- 300000

314 FG

69

14

- 300000

184 014 9,5 7714

314 FG

10

FG

F: d: KL/hl : US-Code:

10

ISO No: 500 Cut: 042

F: d: KL/hl : US-Code:

168 012 5,5 7713 12

135

217 010 6,0 7214 68

67

314 FG

10

314 FG

246 012 4,5 7903

ISO No: 500 Cut: 042

08

FG

F: d: KL/hl : US-Code:

246 010 4,0 7902

10

132

246 008 4,0 7901

10 65 12

rpm / tpm

FG

F: d: KL/hl : US-Code:

10 65 10

48

10 65 08

254 023 5,0 7108

Las fresas de carburo vienen empacadas en presentaciones de 6 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

70

314 FG

254 018 4,0 7106

10

- 300000

254 014 3,5 7104

10 64 23

rpm / tpm

FG

F: d: KL/hl : US-Code:

10 64 18

46

ISO No: 500 Cut: 075

10 64 14

ISO No: 500 Cut: 041

Les fraises en carbure de tungstène sont emballées par 6 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les dessins en dimension réelle

57


Fresas de carburo / Fraises en carbure de tungstène

- 300000

314 FG

ISO No: 500 Cut: 060

rpm / tpm

- 300000

182 012 5,5 9713

247 UF rpm / tpm

FG

- 300000

F: d: KL/hl : US-Code:

ISO No: 500 Cut: 031

rpm / tpm

- 300000

227 018 4,0 9406

48 UF rpm / tpm

FG

- 300000

314 FG

10

314 FG

63

18

FG

F: d: KL/hl : US-Code:

Las fresas de carburo vienen empacadas en presentaciones de 6 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

58

10

ISO No: 500 Cut: 031

F: d: KL/hl : US-Code:

247 012 6,0 9903 12

44E UF

499 012 4,0 9803 74

72

314 FG

10

314 FG

499 012 4,0 7803

ISO No: 500 Cut: 032

12

FG

F: d: KL/hl : US-Code:

499 010 3,5 7802

12

212 UF

499 008 3,5 7801

10 73 12

rpm / tpm

FG

F: d: KL/hl : US-Code:

10 73 10

247

10 73 08

184 018 9,5 7206

66

314 FG

184 016 9,5 7205

10

- 300000

184 014 9,5 7204

10 71 18

rpm / tpm

FG

F: d: KL/hl : US-Code:

10 71 16

212L

ISO No: 500 Cut: 042

10 71 14

ISO No: 500 Cut: 042

Les fraises en carbure de tungstène sont emballées par 6 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Todas las imagenes en tamaño real / Toutes les dessins en dimension réelle


Separadores de coronas de carburo Coupe-couronnes en carbure de tungstène Separación de metal precioso, metal no precioso, titanio y resinas compuestas extraduras. Séparation d’alliages précieux, d’alliages non-précieux, de titane et de composites durs.

ISO No: 500 Cut: 137

F: d: KL/hl : US-Code:

Crown Cutter Carbide FG rpm / tpm

139 012 4,5 58RX

rpm / tpm

FG

- 300000

82

- 300000

196 012 4,5 71RX

F: d: KL/hl : US-Code:

Crown Cutter Carbide FG

41

314 FG

41

314 FG

15

15

81

FG

ISO No: 500 Cut: 137

Para cortar metal precioso, metal no precioso, titanio, coronas y puentes, incluyendo coronas de porcelana fundidas sobre metal. Séparation d’alliages précieux, d’alliages non-précieux, de titane et de couronnes céramo-métalliques.

ISO No: 500 Cut: 060

168 010 4,0 700X

23 RX rpm / tpm

FG - 300000

F : 194 d : 012 4,5 KL/hl : US-Code: 701RX 12 77

75

10

314 FG

10

75

10

168 012 4,5 701X

314 FG

10

rpm / tpm

FG - 300000

F: d: KL/hl : US-Code:

12

23X

ISO No: 500 Cut: 080

Para cortar metal precioso, metal no precioso y coronas y puentes. Séparation d’alliages précieux, d’alliages non-précieux et de couronnes et bridges.

ISO No: 500 Cut: 007

rpm / tpm

137 012 6,0 1931

rpm / tpm

FG - 300000

F: d: KL/hl : US-Code:

138 010 2,0 1958

Las fresas de carburo vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

10 78

316 FG XL

10

10

314 FG

79

12

FG - 300000

F: d: KL/hl : US-Code:

ISO No: 500 Cut: 007

Les fraises en carbure de tungstène sont emballées par 2 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

59


Separadores de coronas de carburo Coupe-couronnes en carbure de tungstène Para cortar metal precioso y metal no precioso como también resinas compuestas extraduras. Séparation d’alliages précieux, d’alliages non-précieux et de composites extradurs.

ISO No: 500 Cut: 075

36 R rpm / tpm

137 012 4,3 1958 78

12

FG - 300000

F: d: KL/hl : US-Code:

10

314 FG

Para cortar coronas de porcelana fundidas sobre metal como también metal no precioso y metal precioso. Séparation d’alliages précieux, d’alliages non-précieux ainsi que couronnes céramo-métalliques.

ISO No: 500 Cut: 060

CB5 rpm / tpm

F: d: KL/hl :

196 012 3,6

196 014 3,6

10

14 96

314 FG

10

96

12

FG - 300000

Fresa de carburo para ortodoncia / Fraise orthodontique en carbure de tungstène

ISO Nr.: 500 ... Velocidad/ Vitesse CA 40000 rpm / tpm

núm. figura / forme Ø 1/10 mm dentado/ denture KL/hl mm Envase/Unité d'emb.

-T 16

Typ C 194-0 11

30

204 CA

194 016 006 4,5 2

Las fresas de carburo vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

60

Les fraises en carbure de tungstène sont emballées par 2 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm


Fresas de carburo para periodoncia Fraises en carbure de tungstène pour la parodontologie ISO No: 500 Cut: 001

- 12000

258 012 2,7

rpm / tpm

F: d: KL/hl :

258 012 2,7

- 12000

12

206 CA-XL

38

37

36

Las fresas Paro vienen empacadas en presentaciones de 3 piezas · F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

Paro IV CA

204 CA

11

35

206 CA-XL

11

205 CA-L

rpm / tpm

CA

F: d: KL/hl :

11

- 12000

Paro III

12

rpm / tpm

CA

261 010 5,5

10

- 12000

F: d: KL/hl :

Paro II

10

rpm / tpm

CA

261 010 5,5

11

F: d: KL/hl :

Paro I

Les fraises Paro sont emballées par 3 pièces F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

Perio diamantes CA – Royal line con tecnología diamantada de 2 capas Diamants Perio CA – Royal line diamants en deux couches

Perio diamantes vienen empacadas en presentaciones de 2 piezas. F = ISO No. de figura KL = Longitud de cabeza en mm · d = diámetro en 1/10 mm

832

F: d: KL/hl:

258 014 5

832L

F: d: KL/hl:

259 014 5 5 5 00 400 400 38 36 34

268 012 7

54

F: d: KL/hl:

5 5 00 400 400 28 26 24

54

831L

5 5 00 400 400 18 16 14

267 012 7

54

F: d: KL/hl:

5 5 00 400 400 08 06 04

831

Velocidad/ Vitesse 30’- 60000 rpm / tpm

54

ISO Nr.: 806 315 F 504 superfino/ superfin 806 315 F 514 fino / fin 806 315 F 524 mediano / standard

Diamants perio sont emballés par 2 pièces. F = ISO forme · hl = longueur de la tête en mm d = diamètre en 1/10 mm

61


Reductores / Réducteurs

Mini-Flex

Para utilizar las FG en PM. Pour l’utilisation des FG avec PM.

Aplicación: Para correcciones interdentales finas en cerámicas y resinas compuestas.

(Ø 2,35 mm >> Ø 1,6 mm)

Utilisation: Pour corrections interdentaires fines de céramique et composite.

PM

PM

ISO Nr.: 806 ... 504 ... Velocidad/ Vitesse 3’ - 5000 rpm / tpm

31

355 090 001 1 09 Z

104 PM

09

21

14

50

204 CA

14

50

50

52

núm. fig. / forme Ø 1/10 mm h 1/10 mm Envase/Unité d'emb.

602 340 2 0

612 190 2 0

núm. fig. / forme l 1/10 mm Envase/Unité d'emb.

Punches para tejido blando / Tissue punches Aplicación: Para cortar / ponchar tejido blando en el campo de la implantologia sin colgajo Application: Pour couper ou perforer les tissues mous en implantologie

ISO Nr.: 330 204 F 315 Velocidad/ Vitesse 2’ - 4000 rpm / tpm

62

12

60

478 050 1

11

12

50

478 040 1

11

40 12

204 CA

478 035 1

11

núm. fig. / forme l 1/10 mm Envase/Unité d'emb.


PreciCut® Soft Tissue Trimmer

La punta del cortador está fabricada de óxido de zirconio estabilizado con itrio

Matériau de la pointe de coupe: nanostructure d’oxyde de zircone stabilisé à l’yttrium

DFS PreciCut® Los cortadores de tejido blando de precisión PreciCut® se insertan en la empuñadura de una turbina tal como una fresa. Por favor operar a alta velocidad: 300000 rpm. La eficacia de corte es como un corte de bisturí pero más preciso. No se requiere refrigeración por agua. PreciCut® deben ser aplicados en un angulo de 90° hacia la superficie gingival, únicamente con ligera presión. El extremo del instrumento se calienta rápidamente debido a la fricción con el tejido, el resultado es una coagulación de tejido inmediata y sangrado minimo, siempre y cuando usted trabaje sin agua refrigerante ! PreciCut® también puede utilizarse para remoción de placa. Mueva el instrumento bajo ligera presión transversalmente por la superficie dental. Esterilice el PreciCut® como cualquier otro instrumento quirúrgico después de cada contacto con un paciente. El instrumento es altamente resistente a ruptura y aguanta presión. El extremo activo y la superficie no se desafila garantizando una vida útil de muchos años. Recomendamos una existencia minima de 2 cortadores de tejido para su consultorio, debido a que uno tiene que reesterilizarse después de cada contacto con un paciente antes de poder reutilizarse.

DFS PreciCut® Les coupe-tissues de précision sont insérés comme des fraises dentaires dans une turbine. Travailler à une vitesse de rotation élevée : 300000 tpm. Sans refroidissement par eau ! Le bistouri de précision doit être tenu verticalement par rapport à la direction de coupe et guidé en exerçant une légère pression. Le guidage de coupe est celui d’une coupe au scalpel. Seule la pointe se réchauffe, ce qui entraine une coagulation de la surface tissulaire et réduit sensiblement les saignements, à condition que l’on travaille sans eau de refroidissement ! Lors des travaux de nettoyage des dents, le bistouri PreciCut® est guidé sur la surface de la dent en exerçant tout au plus une légère pression. La procédure de stérilisation est analogue à celle des autres instruments chirurgicaux. Le bistouri PreciCut® est très résistant au bris et à la pression. Il ne s'émousse pas à l’utilisation, Estructura de cerámica ce qui garantit une utilisation prolongée. Structure céramique Nous conseillons d’acheter au moins deux bistouris de précision PreciCut®, car l’un d’eux doit être stérilisé directement après l’utilisation.

ISO Nr.: 005 315... PreciCut®

164 015 8 1 00 51 53

50

00

164 015 5 1

53

núm. fig. / forme Ø 1/10 mm KL/ hl Envase/Unité d'emb.

PreciCut® Long

63


Limpiador naranja / Nettoyant orange

• Contenu: 500 ml • Enlève les pâtes silicone, alginate et oxyde de zinc-eugénol • Pour le nettoyage sans tache du V2A • Pour le nettoyage des porte-empreintes • Convient comme rafraichisseur d’air

27

25

0

• Contenido: 500 ml • Remueve siliconas, alginatos, y pastas de óxido de zinc eugenol como también restos de sangre de la mayoría de materiales. • Para el cuidado libre de manchas de V2A • Para limpiar bandejas de impresión • Muy útil como ambientador

64

1 06 25 12 06 25

25

06

52

25

06

5

7 06

9 25

72 06 25

25

Cone-socket / Cone socket:

06

82

25

Rosca estándar / Filet normal:

06

Les poignées de miroir ne sont pas des dispositifs médicaux !

25

No es producto sanitario!

92

• Stérilisable jusqu’à 134°C • Filet normal et/ou conesocket • Léger (11,5 g seulement) • Antidérapant, tenue agréable • Facile à manier grâce à sa poignée anatomique

06

• esterilizable hasta 134°C • Rosca estándar o conesocket • Liviano (únicamente 11,5 g) • Antideslizante, muy manejable • Práctico debido a su mango en forma anatómica

25

Poignées de miroir anatomiques

06

Mangos para espejo anatómicos

8

Mangos para espejo / Poignées de miroir


Consejos generales para el uso y recomendaciones de seguridad para la aplicación de instrumentos rotatorios dentales (Productos sanitarios según la Directiva 93/42 CEE) Todos los instrumentos rotatorios DFS-Diamon se deben esterilizar antes de cada aplicación sobre el paciente. Esto se aplica también a instrumentos de un solo uso (excepto fieltros) antes de su aplicación. Instrumentos de un solo uso se deben desechar después de la aplicación. Los fieltros no se pueden esterilizar (ver las instrucciones para uso del Diafix®-Oral. Nuestros instrumentos han sido desarrollado y diseñado para su uso específico. Utilización inadecuada puede dar lugar a daños de tejidos, desgaste prematuro, destrucción de los instrumentos y puede causar peligro para usuarios, pacientes o personas terceras. Instrumentos rotatorios para uso en aplicaciones médicas deben de ser utilizados únicamente por médicos u otros expertos que estén capacitados, entrenados y experimentados en el manejo seguro de estos instrumentos.

1. Utilización adecuada • Únicamente piezas de mano, turbinas y contra-ángulos que estén en perfectas condiciones técnicas e higiénicas deben ser utilizadas. • El instrumento debe estar rotando a la velocidad apropiada antes de que se haga contacto con la pieza de trabajo, tejido, etc. • Inserte los instrumentos lo más profundo posible. • Evitar ladeo y no utilizar los instrumentos como palanca ya que aumenta el riesgo de ruptura y debido a esto siempre se debe evitar. • Utilice lentes de seguridad dondequiera se requiera. • Evite contacto desprotegido con los instruments, el uso de guantes protectores es fuertemente recomendado. • Al utilizar instrumentos rotatorios asegure suficiente refrigeración (excepto cuando el fabricante recomienda uso sin refrigeración). Uso inapropiado incrementa el riesgo de lesiones y/o daño y puede dar lugar a resultados inferiores. Debido a esto apéguese a las recomendaciones de aplicación y velocidad indicadas en las etiquetas

2. Velocidades recomendadas • Usted obtendrá los mejores resultados si observa la velocidad recomendada para cada instrumento (ver presentación del producto). • Instrumentos largos y puntiagudos pueden quebrarse si la velocidad recomendada es excedida debido a la posible vibración en el área de la punta. • En el caso de instrumentos en los cuales el diámetro del extremo activo excede el diámetro del vástago, fuertes fuerzas centrifugales pueden ocurrir si la velocidad elegida es demasiado alta. Esto puede resultar en torcedura del vástago y/o ruptura del instrumento. La velocidad máxima recomendada no debe excederse. • Como principio general aplica: entre más grande la parte activa, más lenta debe ser la velocidad de rotación.

3. Presión de contacto • Excesiva presión de contacto debe ser estrictamente evitada. • Excesiva presión de contacto puede causar daño termal al diente o a la pulpa dental. Además, excesiva presión de contacto puede dar lugar a superficies ásperas indeseables debido a cuchillas rotas.

4. Refrigeración • Para evitar la generación de calor indeseada, suficiente refrigeración con una mezcla de aire/agua 50 ml/min debe ser suministrada durante la aplicación. • Al utilizar instrumentos FG suficiente refrigeración necesita ser suministrada continuamente. • Insuficiente refrigeración puede causar daño permanente al diente, tejido inmediato y/o pulpa. • Instrumentos diamantados con grano grueso y extragrueso pueden llevar a estrés termal incrementado. Al utilizar estos instrumentos asegure suficiente refrigeración y trabaje con contacto de presión mínimo. Después de utilizar estos instrumentos se requiere efectuar un terminado subsecuente (diamantado fino o carburos).

5. Limitaciones máximas de utilización de instrumentos rotatorios Los siguientes valores sirven únicamente como referencia; la vida útil puede diferir dependiendo de la aplicación pero nunca se debe exceder la cantidad máxima autorizada de ciclos de reprocesamiento. • Instrumentos diamantados 30x • Instrumentos de carburo 20x • Instrumentos fabricados de acero 5x • Pulidores y cepillos fabricados de nylon 10x • Abrasivos cerámica 15x • Punches 15x • Pulidores de fieltro

1x

6. Eliminación de instrumentos desgastados Instrumentos desafilados o rotos pueden llevar al usuario a aplicar excesiva presión de contacto la cual en cambio genera temperaturas de operación considerablemente incrementadas. Esto puede causar daños irreparables. Instrumentos dañados deben ser eliminados inmediatamente.

7. Desecheo Instrumentos utilizados se deben desechar con la basura clínica general.

8. Observaciones adicionales Además referimos a las descripciones de producto respectivas en las páginas de catálogo correspondientes. Los manuales de uso electrónicos están disponibles bajo www.dfsdiamon.de.

Rev.: 07/2016

65


Acondicionamiento (limpieza, desinfección y esterilización) de instrumentos dentales rotatorios reutilizables

Principios generales Todos los instrumentos se deben limpiar, desinfectar y esterilizar antes de cada aplicación; esto también aplica especialmente para la primera aplicación después de la entrega ya que todos los instrumentos se entregan en condiciones no estériles (limpieza y desinfección después de retirar el embalaje protector de transporte; esterilización después de empacar). Una limpieza efectiva y desinfección es un requisito imprescindible para una esterilización efectiva. Por favor tenga en cuenta en el marco de su responsabilidad de velar por la esterilidad de los instrumentos en el momento de la aplicación • que por regla general únicamente se podrán emplear procedimientos para la limpieza/desinfección y esterilización suficientemente validados y específicos para los aparatos y productos. • que los aparatos utilizados (aparato para limpiar y desinfectar, esterilizador) se comprueben y que reciban mantenimiento regularmente. • que se mantengan los parámetros validados para cada ciclo. Adicionalmente por favor tenga en cuenta la legislación vigente en su país como también las normas sanitarias del consultorio médico, respectivamente del hospital. En particular esto es válido para los diferentes requisitos con relación a una inactivación de priones eficaz (no concierne los Estados Unidos).

Limpieza y desinfección Bases Para la limpieza y desinfección preferiblemente debe utilizarse un proceso mecanizado (aparato para limpiar y desinfectar). Un proceso manual, esto también incluye el uso de un baño ultrasónico, únicamente debería utilizarse en caso de indisponibilidad de un proceso mecanizado debido a la considerablemente menor eficacia y reproducibilidad. En ambos casos se debe efectuar un tratamiento previo.

Tratamiento previo Directamente después de la aplicación (en el transcurso de máximo 2 horas) se deben retirar suciedades gruesas de los instrumentos: Proceso: 1. Desarme los instrumentos en la medida de lo posible (ver capitulo „indicaciones especiales“) 2. Lave los instrumentos como mínimo 1 minuto bajo agua corriente (Temperatura < 35 °C/95 °F). Si aplica (ver capitulo „indicaciones especiales“): Lave todos los lúmenes de los instrumentos tres veces utilizando una jeringa desechable (volumen mínimo 5 ml) y colocando una aguja desechable. 3. Coloque los instrumentos desarmados como mínimo por el tiempo de acción en el baño de limpieza previa1 asegurando que los instrumentos estén cubiertos lo suficiente. Al hacer esto asegúrese que los instrumentos no se toquen.

66

Facilite la limpieza previa al cepillar completamente todas las superficies internas y externas (al iniciar el tiempo de acción, medios auxiliares favor ver capitulo „indicaciones especiales“) y uso del ultrasonido (por el tiempo mínimo de contacto pero no menos de 5 minutos). Si aplica (ver capitulo „indicaciones especiales“) lave todos los lúmenes de los instrumentos como mínimo tres veces utilizando una jeringa desechable (volumen mínimo 5 ml) y montando una aguja desechable. 4. Active nuevamente el ultrasonido por el tiempo de acción indicado (pero no menos de 5 minutos). 5. Seguido a esto retire los instrumentos del baño de limpieza previa y lávelos como mínimo tres veces exhaustivamente (como mínimo 1 minuto) con agua. Si aplica (ver capitulo „indicaciones especiales“). Lave los lúmenes de los instrumentos como mínimo tres veces utilizando una jeringa desechable (volumen mínimo 5 ml) y montando una aguja desechable. Al elegir el detergente1 que se utilizará debe tenerse en cuenta • que este sea fundamentalmente adecuado para la limpieza de instrumentos de metales y materiales plásticos, • que el detergente, si esto aplica, es adecuado para la limpieza ultrasónica (no se forma espuma), • que el detergente sea compatible con los instrumentos (ver capitulo „resistencia de los materiales“). Las concentraciones, temperaturas y tiempos de acción como también disposiciones relacionadas a lavado posterior indicadas por el fabricante del detergente, respectivamente detergente y desinfectante, deben cumplirse estrictamente. Únicamente utilice soluciones recién preparadas, solamente agua estéril o agua con bajo nivel de gérmenes (max. 10 gérmenes/ml) como también agua baja en endotoxinas (max. 0,25 unidades de endotoxinas/ml; por ejemplo agua desmineralizada/agua destilada). Para secar únicamente utilice un paño suave, limpio y libre de pelusas y/o aire filtrado. 1 Si usted, por ejemplo por razones de protección en el lugar de trabajo, para esto utiliza un detergente y desinfectante, por favor tenga en cuenta que este debe ser libre de aldehídos (caso contrario se puede adherir sangre o contaminaciones), que posea una eficacia comprobada (por ejemplo VAH/DGHM o autorización/clearance/registro de la FDA/EPA, respectivamente tenga marcado CE), que sea adecuado para la desinfección de los instrumentos y que sea compatible con los instrumentos (ver capitulo „Resistencia de materiales“). Por favor tenga en cuenta que el desinfectante utilizado en el pretratamiento solamente sirve para la protección de las personas y no puede reemplazar el siguiente paso de desinfección que se efectúa después de la limpieza.

Limpieza/desinfección mecánica (aparato para limpiar y desinfectar) Al elegir el aparato para limpiar y desinfectar debe tenerse en cuenta • que el aparato para limpiar y desinfectar fundamentalmente tenga una eficacia comprobada (por ejemplo DGHM o aprobación/autorización/registro de la FDA o marcado CE según DIN EN ISO 15883) • que, a ser posible, se debe utilizar un programa comprobado para la desinfección térmica (valor A0 > 3000 o, en caso de aparatos más antiguos, como mínimo 5 minutos a 90 °C/194 °F) (en caso de desinfección química existe peligro de residuos del desinfectante en los instrumentos)


Acondicionamiento (limpieza, desinfección y esterilización) de instrumentos dentales rotatorios reutilizables

• que el programa utilizado sea adecuado para los instrumentos y tenga suficientes ciclos de enjuague • que para el lavado posterior únicamente se utilice agua estéril o agua con bajo nivel de gérmenes (max. 10 gérmenes/ml) como también agua baja en endotoxinas (max. 0,25 unidades de endotoxinas/ml; por ejemplo agua desmineralizada/agua destilada). • que el aire que se utilice para secar se filtre (libre de aceite, gérmenes y partículas) y • que el aparato para limpiar y desinfectar sea revisado y que reciba mantenimiento regularmente. Al elegir el sistema de limpieza utilizado hay que tener en cuenta, • que este sea fundamentalmente adecuado para la limpieza de instrumentos de metales y materiales plásticos, • que, en caso que no se utilice desinfección térmica, se utilice adicionalmente un desinfectante adecuado con eficacia comprobada (por ejemplo VAH/DGHM o aprobación / autorización/registro de la FDA/EPA, respectivamente que tenga marcado CE) y que este sea compatible con el detergente utilizado y • que los químicos utilizados sean compatibles con los instrumentos (ver capitulo „Resistencia de materiales“). Las concentraciones, temperaturas y tiempos de acción como también disposiciones relacionadas a lavado posterior indicadas por el fabricante del detergente y desinfectante deben cumplirse estrictamente. Proceso 1. Desarme los instrumentos en la medida de lo posible (ver capitulo „indicaciones especiales“) 2. Coloque los instrumentos desarmados en el aparato para limpiar y desinfectar utilizando una canasta para piezas pequeñas. 3. Inicie el programa. 4. Después de finalizar el programa retire los instrumentos del aparato para limpiar y desinfectar. 5. Controle y empaque los instrumentos inmediatamente después de extraerlos (ver capitulo „control“, „mantenimiento“ y „empaque“, y, si procede, después de un secado posterior en un lugar limpio).

Limpieza manual y desinfección Al elegir los medios de limpieza y desinfección empleados hay que tener en cuenta, • que este sea fundamentalmente adecuado para la limpieza de instrumentos de metales y materiales plásticos, • que el detergente, si esto aplica, sea adecuado para la limpieza ultrasónica (no se forma espuma) • que se utilice un desinfectante con eficacia comprobada (por ejemplo VAH/DGHM o aprobación/autorización/registro de la FDA/EPA, respectivamente tenga marcado CE) y que este sea compatible con el detergente que se utiliza y que • los químicos utilizados sean compatibles con los instrumentos (ver capitulo „Resistencia de materiales“

De ser posible no deben ser utilizados detergentes/desinfectantes combinados. Solo en casos de muy baja contaminación (contaminaciones no visibles) se pueden utilizar detergentes/desinfectantes combinados. Las concentraciones, temperaturas y tiempos de acción como también disposiciones relacionadas a lavado posterior indicadas por el fabricante del detergente y desinfectante deben cumplirse estrictamente. Únicamente utilice soluciones recién preparadas, solamente agua estéril o agua con bajo nivel de gérmenes (max. 10 gérmenes/ml) como también agua baja en endotoxinas (max. 0,25 unidades de endotoxinas/ml; por ejemplo agua desmineralizada/agua destilada). Para secar únicamente utilice un paño suave, limpio y libre de pelusas y/o aire filtrado. Proceso Limpieza 1. Desarme los instrumentos en la medida de lo posible (ver capitulo „indicaciones especiales“) 2. Coloque los instrumentos desarmados como mínimo por el tiempo de acción indicado en el baño de limpieza asegurando que los instrumentos estén cubiertos lo suficiente. Asegúrese que los instrumentos no se toquen. Facilite la limpieza al cepillar completamente todas las superficies internas y externas con un cepillo suave. Si aplica (ver capitulo „indicaciones especiales“) lave todos los lúmenes de los instrumentos como mínimo cinco veces utilizando una jeringa desechable (volumen mínimo 5 ml) y colocando una aguja desechable. 3. Active nuevamente el ultrasonido por el tiempo de acción indicado (pero no menos de 5 minutos). 4. Seguido a esto retire los instrumentos del baño de limpieza y lávelos como mínimo tres veces exhaustivamente (como mínimo 1 minuto) con agua. Si aplica (ver capitulo „indicaciones especiales“): Lave los lúmenes de los instrumentos como mínimo cinco veces utilizando una jeringa desechable (volumen mínimo 5 ml) y montando una aguja desechable. 5. Controle los instrumentos (ver capitulo „control“ y „mantenimiento“). Desinfección 6. Coloque los instrumentos desarmados, limpiados y controlados por el tiempo de acción indicado en el baño de desinfección asegurando que los instrumentos estén cubiertos lo suficiente. Asegúrese que los instrumentos no se toquen. Si aplica (ver capitulo „indicaciones especiales“): Lave todos los lúmenes de los instrumentos como mínimo cinco veces al inicio respectivamente al final del tiempo de acción utilizando una jeringa desechable (volumen mínimo 5 ml) y montando una aguja desechable. 7. Seguido a esto retire los instrumentos del baño de desinfección y lávelos como mínimo cinco veces exhaustivamente (como mínimo 1 minuto) con agua. Si aplica (ver capitulo „indicaciones especiales“): Lave los lúmenes de los instrumentos como mínimo cinco veces utilizando una jeringa desechable (volumen mínimo 5 ml) y montando una aguja desechable.

67


Acondicionamiento (limpieza, desinfección y esterilización) de instrumentos dentales rotatorios reutilizables

8. Seque los instrumentos mediante soplado con aire comprimido filtrado. 9. De ser posible empaque los instrumentos inmediatamente después de extraerlos (ver capitulo “empaque”, si procede después de un secado posterior en un lugar limpio). Después de la limpieza, respectivamente limpieza/desinfección, examine todos los instrumentos para verificar si tienen corrosión, superficies dañadas, astilladuras, contaminaciones o decoloraciones y retire instrumentos dañados (limitaciones cuantitativas de reutilización, ver capitulo „reutilización“). Instrumentos aún contaminados deben de limpiarse y desinfectarse de nuevo.

2 mínimo tres pasos de vacío 3 El uso del proceso de gravitación menos eficaz únicamente está permitido en caso de indisponibilidad del proceso de vacío fraccionado, requiere significantemente mayor tiempo de esterilización y debe ser validado bajo responsabilidad exclusiva de parte del operador con respecto al producto, equipos, proceso y parámetros. 4 El tiempo de secado realmente necesario depende directamente de parámetros que quedan bajo la exclusiva responsabilidad del operador (configuración de carga y densidad de carga, condición del esterilizador…) y por eso debe ser verificado por el operador. Sin embargo los tiempos de secado no deberían ser inferiores a 20 minutos. 5 respectivamente 18 minutos (desactivación de priones, no relevante para los Estados Unidos)

El proceso de esterilización “relámpago” fundamentalmente no está permitido.

Mantenimiento

Además no use esterilización por aire caliente, ni esterilización por radiación, tampoco esterilización con formaldehido, esterilización con óxido de etileno o esterilización plasma.

Vuelva a armar instrumentos desarmados (ver capitulo “indicaciones especiales”).

Almacenamiento

No se deben utilizar aceites o grasas para instrumentos.

Después de la esterilización los instrumentos deben almacenarse en el embalaje de esterilización de manera seca y libre de polvo.

Empaque Por favor empaque los instrumentos en embalajes para una sola esterilización (empaque sencillo o envase doble) que cumplan con los siguientes requisitos (material/proceso): • DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607 (para los Estados Unidos: aprobación FDA) • adecuado para la esterilización por vapor (resistencia a la temperatura hasta mínimo 138 °C (280 °F) suficiente permeabilidad al vapor) • Protección adecuada de los instrumentos, respectivamente los embalajes de esterilización de daños mecánicos.

Esterilización Únicamente utilizar los siguientes procesos de esterilización; otros procesos de esterilización no están permitidos. Esterilización por vapor • Proceso de vacío fraccionado 2,3 (con un secado suficiente del producto4) • Esterilizador de vapor según DIN EN 13060/DIN EN 285 respectivamente ANSI AAMI ST79 (para los Estados Unidos: aprobación FDA) • Validado conforme DIN EN ISO 17665 (IQ/OQ válido (recopilación de las especificaciones) y evaluación de rendimiento especifica del producto (PQ) • Temperatura máxima de esterilización 134 °C (273 °F); sumando tolerancia de acuerdo a DIN EN ISO 17665) • Tiempo de esterilización (tiempo de exposición en la temperatura de esterilización):

País

Proceso de vacío fraccionado

Proceso de gravitación

Estados Unidos

mínimo 4 minutos a 132 °C (270 °F), tiempo de secado mínimo 20 minutos4

no recomendado

mínimo 5 minutos5 a 132 °C (270 °F) / 134 °C (273 °F)

no recomendado

otros países

Resistencia del material Al elegir los detergentes y desinfectantes por favor asegúrese que no contenga los siguientes componentes: • Ácidos orgánicos, minerales y oxidantes (valor pH mínimo permitido 6,5) • Soluciones alcalinas (valor máximo pH permitido 8,5, se recomienda detergente neutral/enzimático • Solventes orgánicos (por ejemplo alcohol, éter, cetonas, gasolinas) • Oxidantes (por ejemplo peróxido de hidrógeno) • Halógeno (cloro, yodo, bromo) • Hidrocarburos aromáticos/halogenados Nunca limpie todos los instrumentos con cepillos metálicos o lana de acero. Todos los instrumentos solamente deben ser expuestos a temperaturas que no superen los 138 °C (280 °F) !

Reutilización Los instrumentos pueden ser reutilizados, al tratarlos con el cuidado debido y siempre y cuando no estén dañados o contaminados, hasta la cifra de aplicaciones indicadas en el capítulo “indicaciones especiales”; cualquier aplicación que sobrepase dicha cifra, respectivamente la utilización de instrumentos dañados y/o contaminados, es responsabilidad del usuario. En caso de no observar estas indicaciones, toda responsabilidad queda excluida.

Informaciones adicionales No almacenar instrumentos en bolsas de plástico

Contacto con el fabricante: Email: info@dfs-diamon.de, Fon: +49 (0)9442 91890 Rev.: 07/2016

68


Procedimiento operativo estándar

20

30

Número de ciclos máximos permitidos

critico B

semicritico B

semicritico B

Recomendación de clasificación de acuerdo a la recomendación KRINKO/RKI/BfArM (solamente Alemania, en caso de uso para los fines previstos)

Estándar

Estándar

Estándar

Estándar

Estándar

Estándar

Esterilización

Mantenimi ento /Montaje Procedimiento operativo estándar

Procedimiento operativo estándar

20

critico B

Estándar

Estándar

Embalaje Limpieza mecánica / Desinfección

No está permitido lubricar

Procedimiento operativo estándar

Procedimiento operativo estándar

5

critico B

-

Procedimiento especial/adicional en caso de Limpieza manual / Desinfección Cesta de piezas pequeñas

No está permitido lubricar

Procedimiento operativo estándar

Procedimiento operativo estándar

15

critico B

Tratamiento previo

Estándar

Cesta de piezas pequeñas

No está permitido lubricar

Procedimiento operativo estándar

Procedimiento operativo estándar

15

Estándar

Estándar

Cesta de piezas pequeñas

No está permitido lubricar

Procedimiento operativo estándar

Procedimiento operativo estándar

Volumen Cepillo de purga

-

-

Estándar

Cesta de piezas pequeñas

No está permitido lubricar

Procedimiento operativo estándar

Acondicionamiento (limpieza, desinfección y esterilización) de instrumentos dentales rotatorios reutilizables

Indicaciones especiales Denominación del articulo

Instrumentos diamantados

Tipo de género

Diamantados FG y CA, Zircut®, Miniflex, Softy-longlife Carburos

-

Cesta de piezas pequeñas

No está permitido lubricar

Estándar

Estándar

Cesta de piezas pequeñas

Instrumentos de cerámica

-

Estándar

Estándar, adicionalmente cepillar en el interior con cepillo interdental

semicritico B

Estándar, adicionalmente cepillar en el interior con cepillo interdental, adicionalmente revisar si hay restos de tejido en el interior (y si fuera necesario repetir limpieza previa)

10

Cesta de piezas pequeñas

Procedimiento operativo estándar

Estándar

Procedimiento operativo estándar

Estándar

critico B

critico B

10

Montaje antes de reutilización con guantes estériles

Procedimiento operativo estándar

10

Procedimiento operativo estándar (en estado desmontado)

Procedimiento operativo estándar

Procedimiento operativo estándar (en estado desmontado)

No está permitido lubricar

No está permitido lubricar

Estándar

Estándar (en estado desmontado), adicional cepillar cavidad con cepillo interdental, adicionalmente retrolavar cavidad con jeringa desechable y aguja montada

Cesta de piezas pequeñas

Cesta de piezas pequeñas (en estado desmontado)

No está permitido lubricar Estándar, cepillo interdental, cónico

Desarmar, después estándar, adicionalmente cepillar cavidad con cepillo interdental, adicionalmente retrolavar cavidad con jeringa desechable y aguja montada

Estándar, adicionalmente separar cerdas al efectuar enjuague posterior

-

-

5 ml

-

Estándar, adicionalmente separar cerdas al efectuar enjuague posterior

Bisturí circular

Pulidores

Pulidores de profilaxis

Uporal-Pulidores

Estándar

Estándar, cepillo interdental, cónico

Instrumentos de acero

Carburos

Fresa redonda, escariador, separadores de coronas Fresas para hueso

Fresas para hueso

PreciCut®

Bisturí circular

Cuerpo sólido

Cuerpo sólido

Cepillos

Fabricante: DFS-Diamon GmbH, Ländenstr. 1, D-93339 Riedenburg, REV 07/2016

69


Instrucciones de uso Pulidores Diafix®-Oral

Ámbito de aplicación:

Desinfección:

Instrumento rotativo para el pulido de rellenos, respectivamente material protético de resinas compuestas, cerámica y metal. Para inserción en el contra-ángulo.

Las herramientas no son esterilizables! Ya que Diafix®-Oral solamente está previsto para un solo uso, recomendamos que antes de su uso únicamente se trate con líquido desinfectante de piel sin color (por ej. SOFTASEPT N farblos, Fa. B. Braun). El instrumento se debe rociar enteramente y puede ser utilizado hasta cuando esté seco.

Indicaciones de aplicación: Para asegurar un rendimiento óptimo, mantener las revoluciones recomendadas comprendidas entre 1.000 – 3.000 min1 (rpm). La inobservancia de la revolución máxima lleva a un incremento del riesgo de seguridad debido a temperatura incrementada en la superficie pulida y liberación incrementada del abrillantador. La temperatura incrementada puede causar daño a la pulpa. Al trabajar de manera intermitente, respectivamente con golpecitos suaves, no se requiere refrigeración por agua. El uso de una aspiración es obligatorio. Asegurese que el instrumento esté rotando a la velocidad adecuada antes de aplicarlo sobre la superficie que se debe pulir.

Calidad: Fieltro con diamante 3-5 μm y sabor a menta sobre mandril de plástico.

Riesgos: Se desconocen reacciones alérgicas de pacientes. En caso de uso seguido por más de 15 segundos puede esperarse que la superficie pulida se caliente (daño de la pulpa). Únicamente designado para un solo uso. Diafix®-Oral no puede ser esterilizidado sin daño al material. La reutilización sobre diferentes pacientes presenta un riesgo muy elevado de contaminacion y/o infección y se debe absolutamente evitar.

70

Eliminación de residuos: Instrumentos usados se deben desechar con los desechos médicos generales.

Fabricante: DFS-DIAMON GmbH Ländenstraße 1, D-93339 Riedenburg , +49 9442 91890 Rev. 07/16

0297


Recommendations générales d’usage et de sécurité concernant l’utilisation d’instruments rotatifs dentaires (dispositifs médicaux selon la directive 93/42/EWG) Tous les instruments rotatifs de la société DFS-DIAMON GmbH doivent être stérilisés avant chaque utilisation sur un patient. Ceci est également valable pour les instruments à usage unique (sauf les feutres) avant l’utilisation ; les instruments à usage unique doivent être jetés après utilisation. Les feutres ne sont pas stérilisables, voir les instructions d’utilisation pour Diafix®-Oral. Nos instruments ont été développés et fabriqués pour des applications spécifiques. Une utilisation incorrecte peut entraîner des lésions tissulaires, une usure rapide, la destruction des instruments et représenter un danger pour l’utilisateur, les patients ou des personnes tiers. Les instruments rotatifs destinés au domaine médical ne doivent être utilisés que par des médecins ou d’autres personnes habituées à l’utilisation de ces instruments par leur formation et leur expérience.

1. Utilisation correcte • Veiller à utiliser uniquement des turbines ainsi que des pièces à main et des contre-angles techniquement et hygiéniquement en parfait état et régulièrement entretenus. • Avant de commencer le travail sur l’objet à traiter, les instruments doivent avoir atteint la vitesse de rotation nécessaire. • Les instruments doivent être insérés le plus profondément possible. • Un basculement ou une utilisation comme levier des instruments constitue un risque élevé de rupture et doit donc toujours être évité. • Le port de lunettes de protection est recommandé. • L’utilisateur non protégé doit éviter tout contact avec les instruments (porter des gants de protection). • Toujours veiller à un refroidissement suffisant lors de l’utilisation d’instruments rotatifs (sauf quand une utilisation sans refroidissement est recommandée). Une utilisation incorrecte augmente les risques et produit de mauvais résultats. Veiller donc à respecter absolument les vitesses de rotation recommandées indiquées sur les étiquettes.

2. Recommandation de vitesses de rotation • Les meilleurs résultats sont obtenus en respectant les vitesses de rotation recommandées (voir présentation du produit). • En cas de vitesse de rotation trop élevée, les instruments longs et pointus peuvent se briser à cause des vibrations dans la pointe. • Les parties actives très grandes et/ou plus larges que la tige sont exposés à des forces centrifuges importantes. En cas de vitesse de rotation élevée, ceci peut entrainer des flexions de la tige et/ou son bris. La vitesse de rotation maximale indiquée sur l’emballage ne doit pas être dépassée. • D’une manière générale, plus la partie actives est grande, plus la vitesse de rotation doit être faible.

3. Force de pression • Éviter à tout prix une force de pression trop élevée. • Les forces de pression exagérées peuvent endommager la dent en raison d'une surchauffe ou entrainer des surfaces rugueuses non désirées en raison de dentures cassées.

4. Refroidissement • Afin d’éviter un développement de chaleur indésirable, veiller au refroidissement par un mélange d’air/eau de 50ml/min. au moins pendant l’utilisation. • Les instruments FG doivent être utilisés avec un refroidissement par eau suffisant. • Un refroidissement par eau insuffisant peut entrainer un dommage irréparable à la dent et aux tissus avoisinants. • Les instruments diamantés munis de gros ou extragros grain de diamant sont sujet à une augmentation importante de chaleur. Lors de l’utilisation de ces instruments, il est recommandé d’utiliser un refroidissement à eau en appliquant de légères pressions. Après utilisation de ces instruments un traitement ultérieur/finition, au moyen d’instrument diamantés superfin ou de fraises carbure, est fortement recommandé.

5. Usage maximal d’instruments rotatifs Les valeurs indiquées constituent des recommandations et peuvent varier en fonction des applications concrètes. Le nombre de cycles de retraitement ne doit en aucun cas dépasser le nombre maximal de cycles autorisé de retraitements. • Instruments diamantés 30x • Instruments en carbure 20x • Instruments en acier 5x • Polissoirs et brosses en nylon 10x • Instruments céramiques 15x • Punches 15x • Feutres

1x

6. Elimination des instruments usés Des instruments émoussés ou avec parties abimées peuvent entraîner des forces de pression trop élevées ce qui augmente la température de travail et peut entraîner des dommages irréparables.

7. Elimination Les instruments utilisés sont à jeter dans les poubelles spécialement destinées à cet effet.

8. Précautions supplémentaires Nous vous prions de vous reporter à chaque description de produit présente dans notre catalogue. Les instructions d’utilisation en format électronique sont disponibles sur notre site : www.dfs-diamon.de.

Rev.: 07/2016

71


Retraitement (nettoyage, désinfection et stérilisation) d'instruments dentaires rotatifs réutilisables

Principes généraux Tous les instruments doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant chaque utilisation ; ceci s'applique spécialement lors de la première utilisation après la livraison, car tous les instruments sont livrés non stériles (nettoyage et désinfection après retrait de l'emballage de transport ; stérilisation après l'emballage). Un nettoyage et une désinfection efficaces sont des conditions indispensables pour assurer une bonne stérilisation. Il est de votre responsabilité de vous assurer de la stérilité des instruments lors de l'utilisation, • que seules des procédures validées suffisamment spécifiques aux appareils et produits soient utilisées pour le nettoyage, la désinfection et la stérilisation, • que les équipements utilisés (automate de lavage, stérilisateur) soient régulièrement entretenus et contrôlés et • que les paramètres validés soient respectés lors de chaque cycle. Veuillez aussi tenir compte des directives légales applicables dans votre pays, ainsi que les directives d'hygiène du cabinet médical ou de l'hôpital. Ceci s'applique en particulier aux différentes prescriptions concernant une activation efficace des prions (non applicable pour les USA).

Nettoyage et désinfection Bases Le nettoyage et la désinfection doivent si possible être effectuées en automate (laveur-désinfecteur). Une procédure manuelle, même en utilisant un bain à ultrasons, ne doit être effectuée que si un automate n'est pas disponible en raison de son efficacité et reproductibilité considérablement inférieure. Dans les deux cas, un traitement préalable doit être exécuté.

Traitement préalable Directement après l'utilisation (dans un délai maximum de 2 h), les impuretés grossières doivent être enlevées des instruments : Déroulement : 1. Démonter les instruments dans la mesure du possible (voir chapitre „Consignes spéciales“). 2. Rincer les instruments pendant au moins 1 min sous l'eau courante (température < 35 °C/95 °F). Le cas échéant (voir chapitre „Consignes spéciales“) : Rincer toutes les lumières des instruments trois fois à l'aide d'une seringue à usage unique (volume minimum 5 ml) et d'une aiguille jetable. 3. Immerger les instruments démontés pendant au moins le temps d'action prescrit dans le bain de pré-nettoyage1 et de manière à ce que les instruments soient suffisamment recouverts. Veiller à ce que les instruments ne se touchent pas. Exécuter le pré-nettoyage en brossant entièrement toutes les surfaces internes et externes (au début du temps d'action, accessoires voir chapitre „Consignes spéciales“)

72

et en utilisant les ultrasons (pour la durée d'action minimale, mais pas moins de 5 min). Le cas échéant (voir chapitre „Consignes spéciales“) : Rincer toutes les lumières des instruments trois fois à l'aide d'une seringue à usage unique (volume minimum 5 ml) et d'une aiguille jetable. 4. Activer de nouveau les ultrasons pour le temps d'action prescrit (mais pas moins de 5 min). 5. Retirer ensuite les instruments du bain de pré-nettoyage et les rincer soigneusement au moins trois fois (min. 1 min) à l'eau. Le cas échéant (voir chapitre „Consignes spéciales“) : Rincer toutes les lumières des instruments trois fois à l'aide d'une seringue à usage unique (volume minimum 5 ml) et d'une aiguille jetable. Lors du choix du détergent utilisé1 veiller à ce que, • celui-ci soit spécialement adapté pour le nettoyage d'instruments en métal et en plastique, • le détergent – si applicable – soit adapté pour le nettoyage par ultrasons (non moussant), • le détergent soit compatible avec les instruments (voir chapitre „Résistance du matériau„). Il est indispensable de respecter les instructions du fabricant de détergent ou détergent-désinfectant concernant les concentrations, les températures et les temps d'action, ainsi que les prescriptions relatives au rinçage final. Uniquement utiliser des solutions fraîchement préparées, de l'eau stérile ou aseptisée (max. 10 germes/ml) et pauvre en endotoxines (max. 0,25 unités d'endotoxine/ml), (par ex. purified water / highly purified water) ou pour le séchage, un chiffon doux et propre non peluchant et/ou de l'air filtré. 1 Si par ex. pour des raisons de sécurité au travail, vous utilisez pour cela un détergent et désinfectant, veiller à ce qu'il soit exempt d'aldéhyde (qui fixe les salissures sanguines), présente une efficacité contrôlée (par ex. homologation VAH/DGHM ou FDA/EPA ou marquage CE), soit adapté pour la désinfection des instruments et compatible avec les instruments (voir chapitre „Résistance du matériau„). Veuillez tenir compte que le désinfectant utilisé lors du traitement préalable ne sert qu'à la protection du personnel et ne peut pas remplacer le cycle de désinfection ultérieur qui doit être effectué après le nettoyage.

Nettoyage/désinfection en automate (LD (laveur-désinfecteur)) Lors du choix du laveur-désinfecteur, veiller à ce que, • le LD présente une efficacité contrôlée (par ex. homologation DGHM ou FDA ou marquage CE selon DIN EN ISO 15883), • si possible un programme contrôlé de désinfection thermique (valeur A0 > 3000 ou (pour les automates moins récents, au moins 5 min à 90 °C/194 °F) soit utilisé (en cas de désinfection chimique, risque de résidus de désinfectant sur les instruments), • le programme utilisé soit adapté pour les instruments et comporte un nombre suffisant de cycles de rinçage, • l'eau utilisée pour le rinçage soit stérile ou aseptisée (max. 10 germes/ml) ainsi que pauvre en endotoxines (max. 0,25 unités d'endotoxine/ml) (par ex. eau purifiée / eau hautement purifiée),


Retraitement (nettoyage, désinfection et stérilisation) d'instruments dentaires rotatifs réutilisables

• l'air utilisé pour le séchage soit filtré (exempt d'huile, de germes et de particules) et • que le LD soit régulièrement entretenu et contrôlé. Lors du choix du système détergent utilisé, veiller à ce que, • le système soit parfaitement adéquat pour le nettoyage d'instruments en métal et en plastique, • si une désinfection thermique n'est pas exécutée, un désinfectant adapté avec une efficacité contrôlée (par ex. homologation VAH/DGHM ou FDA/EPA ou marquage CE) soit utilisé en supplément et que celui-ci soit compatible avec le détergent utilisé et • que les produits chimiques utilisés soient compatibles avec les instruments (voir chapitre „Résistance du matériau„). Il est indispensable de respecter les instructions du fabricant du détergent ou détergent-désinfectant concernant les concentrations, les températures et les temps d'action, ainsi que les prescriptions relatives au rinçage final. Déroulement : 1. Démonter les instruments dans la mesure du possible (voir chapitre „Consignes spéciales“). 2. Déposer les instruments démontés dans un panier pour petites pièces et les placer dans le LD. 3. Démarrer le programme. 4. Retirer les instruments du LD à la fin du programme. 5. Contrôler et emballer les instruments si possible immédiatement après leur retrait du LD (voir chapitres „Contrôle„, „Maintenance„ et „Emballage„, le cas échéant après un séchage supplémentaire dans un endroit propre).

Nettoyage manuel et désinfection Lors du choix du détergent et désinfectant utilisé, veiller à ce que, • celui-ci soit parfaitement adéquat pour le nettoyage et la désinfection d'instruments en métal et en plastique, • le détergent (si applicable) soit adapté pour le nettoyage par ultrasons (non moussant), • un désinfectant avec une efficacité contrôlée (par ex. homologation VAH/DGHM ou FDA/EPA ou marquage CE) soit utilisé et que celui-ci soit compatible avec le détergent utilisé et • que les produits chimiques utilisés soient compatibles avec les instruments (voir chapitre „Résistance du matériau„). Si possible, ne pas utiliser des détergents/désinfectants combinés. Les détergents/désinfectants combinés peuvent uniquement être utilisés en cas de très faible contamination (pas d'impuretés visibles). Il est indispensable de respecter les instructions du fabricant du détergent / désinfectant concernant les concentrations, les températures et les temps d'action, ainsi que les prescriptions relatives au rinçage final. Uniquement utiliser des solutions fraîchement préparées, de l'eau stérile ou aseptisée (max. 10 germes/ml) et pauvre en endotoxines (max. 0,25 unités d'endotoxine/ml), (par ex. eau purifiée / eau haute-

ment purifiée) ou pour le séchage, un chiffon doux et propre non peluchant et/ou de l'air filtré. Déroulement : Nettoyage 1. Démonter les instruments dans la mesure du possible (voir chapitre „Consignes spéciales“). 2. Immerger les instruments démontés pendant au moins le temps d'action prescrit dans le bain de nettoyage et de manière à ce que les instruments soient suffisamment recouverts. Veiller à ce que les instruments ne se touchent pas. Exécuter le pré-nettoyage en brossant entièrement toutes les surfaces internes et externes avec une brosse souple Le cas échéant (voir chapitre „Consignes spéciales“): Rincer toutes les lumières des instruments cinq fois à l'aide d'une seringue à usage unique (volume minimum 5 ml) et d'une aiguille jetable. 3. Activer de nouveau les ultrasons pour le temps d'action prescrit (mais pas moins de 5 min). 4. Retirer ensuite les instruments du bain de nettoyage et les rincer soigneusement au moins trois fois (min. 1 min) à l'eau. Le cas échéant (voir chapitre „Consignes spéciales“): Rincer toutes les lumières des instruments cinq fois à l'aide d'une seringue à usage unique (volume minimum 5 ml) et d'une aiguille jetable. 5. Contrôler les instruments (voir chapitres „Contrôle„ et „Maintenance„). Désinfection 6. Immerger les instruments démontés, nettoyés et contrôlés pendant le temps d'action prescrit dans le bain de désinfectant et de manière à ce que les instruments soient suffisamment recouverts. Veiller à ce que les instruments ne se touchent pas. Le cas échéant (voir chapitre „Consignes spéciales“) : Rincer toutes les lumières des instruments au moins cinq fois au début ou à la fin du temps d'action à l'aide d'une seringue à usage unique (volume minimum 5 ml) et d'une aiguille jetable. 7. Retirer ensuite les instruments du bain de désinfectant et les rincer soigneusement au moins cinq fois(min. 1 min) à l'eau. Le cas échéant (voir chapitre „Consignes spéciales“) : Rincer toutes les lumières des instruments au moins cinq fois à l'aide d'une seringue à usage unique (volume minimum 5 ml) et d'une aiguille jetable. 8. Sécher les instruments par soufflage avec de l'air comprimé filtré. 9. Emballer les instruments si possible immédiatement après leur retrait du LD (voir chapitre „Emballage„, le cas échéant après un séchage supplémentaire dans un endroit propre). Après le nettoyage ou le nettoyage/désinfection, contrôler que tous les instruments ne présentent pas de traces de corrosion, surfaces endommagées, éclats, salissures ainsi que décolorations et trier les instruments endommagés (restrictions de réutilisation voir chapitre „Réutilisabilité„). Les

73


Retraitement (nettoyage, désinfection et stérilisation) d'instruments dentaires rotatifs réutilisables

instruments présentant des impuretés doivent être à nouveau nettoyés et désinfectés.

Par principe, le procédé de stérilisation flash n'est pas autorisé.

Maintenance Remonter les instruments (voir chapitre „Consignes spéciales“).

En outre, il convient de ne pas utiliser la stérilisation à air chaud, radiostérilisation, stérilisation au formaldéhyde ou à l'oxyde d'éthylène ou stérilisation par plasma.

Ne pas appliquer d'huiles ou de graisses pour instruments.

Stockage

Emballage

Après la stérilisation, les instruments doivent être stockés dans leur emballage de stérilisation dans un endroit sec et exempt de poussières.

Emballer les instruments dans des emballages de stérilisation à usage unique (emballage simple ou double) et conformes aux spécifications suivantes (matériau/processus) : • DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607 (pour USA : homologation FDA) • adaptés pour la stérilisation par vapeur (résistance aux températures jusqu'à 138 °C min. (280 °F) perméabilité à la vapeur suffisante) • protection des instruments ou emballages de stérilisation suffisante contre les endommagements mécaniques

Résistance du matériau Lors du choix du détergent et désinfectant, veiller à ce qu'il ne contienne pas les substances suivantes : • acides organiques, minéraux et oxydants (pH minimum autorisé 6,5) • Bases (pH maximum autorisé 8,5, détergent neutre/enzymatique recommandé) • solvant organique (par ex. alcool, éther, cétone, essences) • Oxydant (par ex. peroxyde d'hydrogène) • Halogène (chlore, iode, brome) • Hydrocarbures aromatiques/halogénés

Stérilisation Uniquement effectuer la stérilisation avec les méthodes cidessous ; les autres méthodes de stérilisation ne sont pas autorisées. Stérilisation par vapeur • Procédé sous vide fractionné2,3 (avec séchage suffisant du produit4) • Stérilisateur à vapeur selon DIN EN 13060/DIN EN 285 ou ANSI AAMI ST79 (pour USA : homologation FDA) • validé selon DIN EN ISO 17665 (IQ/OQ valide (commissionnement) et évaluation de performance spécifique du produit (PQ)) • Température de stérilisation maximale 134 °C (273 °F ; plus tolérance selon DIN EN ISO 17665) • Durée de stérilisation (temps d'exposition à la température de stérilisation) :

Pays

Procédé par vide fractionné

Procédé par gravitation

USA

min. 4 min à 132 °C (270 °F),

non recommandé

min. 5 min5 à 132 °C (270 °F)

Tous les instruments doivent uniquement être exposés à des températures ne dépassant pas 138 °C (280 °F) !

Réutilisabilité Les instruments peuvent, à condition d'appliquer le soin requis et s'ils ne sont pas endommagés et souillés, être réutilisés jusqu'au nombre d'utilisations indiqué au chapitre „Consignes spéciales“ ; toute autre utilisation dépassant le nombre indiqué ainsi que l'utilisation d'instruments endommagés et/ou souillés relève de la responsabilité de l'utilisateur. Toute responsabilité du fabricant est exclue en cas de nonrespect de ces instructions.

Informations complémentaires Ne pas stocker les instruments dans des sachets en plastique

Coordonnées du fabricant :

temps de séchage min. 20 min4 autres pays

Ne jamais nettoyer les instruments avec une brosse métallique ou de la paille de fer.

non recommandé

Email: info@dfs-diamon.de, Fon: +49 944291890

/ 134 °C (273 °F)

Rev.: 07/2016 2 min. trois étapes de vide 3 L'emploi du procédé par gravitation, qui est moins efficace, est uniquement autorisé si un procédé par vide fractionné n'est pas disponible, requiert des durées de stérilisation considérablement plus longues et doit être validé spécifiquement pour les produits, équipements, méthodes et paramètres sous la seule responsabilité de l'utilisateur. 4 Le temps de séchage effectif requis dépend directement des paramètres, lesquels sont définis sous la seule responsabilité de l'utilisateur (configuration et densité de chargement, état du stérilisateur, etc.) et doit donc être définit par l'utilisateur. Néanmoins, il convient de ne pas dépasser des temps de séchage de 20 minutes. 5 ou 18 min (activation des prions, non pertinent pour les USA)

74


Retraitement (nettoyage, désinfection et stérilisation) d'instruments dentaires rotatifs réutilisables

Consignes spéciales

Standard

Standard

Standard

Traitement préalable

Standard

Standard

Standard

Nettoyage/ désinfection manuel/le

Panier petites pièces

Panier petites pièces

Panier petites pièces

Panier petites pièces

Nettoyage/ désinfection en automate

Lubrification interdite

Lubrification interdite

Lubrification interdite

Lubrification interdite

Maintenance/ montage

Procédure standard

Procédure standard

Procédure standard

Procédure standard

Procédure standard

Procédure standard

Procédure standard

Procédure standard

Stérilisation

5

20

20

30

Nombre max. de cycles autorisé

critique B

critique B

critique B

semi critique B

semi critique B

Recommandation de classement selon recommandation KRINKO/RKI/BfArM (seulement Allemagne, en cas d'application conforme)

Emballage

-

Standard

Standard

Standard

15

Procédure spéciale/supplémentaire pour

Instruments diamantés -

Standard

Standard

Procédure standard

Brosse

Diam. FG et CA, Zircut®, MIniflex, Softy-longlife Instruments en carbure -

Standard

Procédure standard

Désignation

Fraise à boule, alésoir, coupe couronne Instruments en carbure -

Lubrification interdite

Type

Fraises à os

Instruments en acier

Panier petites pièces

Volume de rinçage

Fraises à os

Standard

critique B

Standard

15

Standard

Procédure standard

-

Procédure standard

Instruments céramiques

Lubrification interdite

PreciCut®

Panier petites pièces

-

Standard, en supplément, brosser l'intérieur avec une brosse interdentaire,

semi critique B

Standard, en supplément, brosser l'intérieur avec une brosse interdentaire,contrôler aussi l'absence de restes de tissus à l'intérieur (et au besoin répéter le prénettoyage)

10 Lubrification interdite

Procédure standard

Standard

Procédure standard

Standard

Procédure standard (à l'état démonté)

critique B Lubrification interdite

10

Panier petites pièces (à l'état démonté)

Procédure standard

Montage avant la réutilisation avec des gants stériles

Procédure standard (à l'état démonté) Standard, brosse interdentaire conique

critique B

Procédure standard

Standard (à l'état démonté), en supplément, brosser la cavité avec une brosse interdentaire, en supplément, rincer la cavité avec une seringue à usage unique et une aiguille jetable

Lubrification interdite

démonter, puis procédure standard, en supplément, brosser la cavité avec une brosse interdentaire et rincer la cavité avec une seringue à usage unique et une aiguille jetable

Panier petites pièces

Standard

Standard, en supplément écarter les poils lors du rinçage

10

Standard

Tréphine

-

5 ml

-

Tréphine

Polissoirs Polissoir pour prophylaxie

Polissoirs Uporal

Panier petites pièces

Standard, brosse interdentaire, conique

Corps solide Corps solide

Brosser

Standard, en supplément écarter les poils lors du rinçage

Manufacturer: DFS-Diamon GmbH, Ländenstr. 1, D-93339 Riedenburg, REV 07/2016

75


Instructions d’utilisation Polissoir Diafix®-Oral

Champ d’application:

Désinfection:

Instruments rotatifs pour le polissage des restaurations dentaires en composite, céramique et métal. A utiliser sur un contre-angle (CA).

L’instrument ne peut pas être stérilisé ! Diafix®-Oral est un instrument à usage unique. Nous recommandons par conséquent d’utiliser et d’appliquer un liquide de désinfection de la peau (par ex. SOFTASEPT N farblos, Fa. B. Braun). L’instrument doit être entièrement humecté et ne pourra être utilisé que lorsque il sera totalement sec.

Méthode d’application: Nous recommandons de respecter les vitesses indiquées de 1’000-3’000 tpm. Le non-respect de ces vitesses risque d’entraîner un retrait excessif du grain abrasif et risque de générer un réchauffement de la surface à polir. Une température trop élevée peut endommager la pulpe. Le refroidissement par eau n’est pas nécessaire si l’instrument est utilisé avec une faible pression au moyen de contacts intermittents. L’utilisation d’une aspiration est obligatoire. Engager la rotation de l’instrument avant de l’appliquer sur la surface à polir. L’utilisation de protections (masque) ainsi que de lunettes de protection est fortement recommandée.

Qualité: Feutre diamanté (3-5 micron), goût de menthe sur mandrin plastique.

Risque: Aucune réaction allergique sur des patients n’est connue. Un réchauffement de la surface à polir est possible dans le cas d’une application de plus de 15 secondes sans interruption (dommage sur la pulpe dentaire). Instrument à usage unique. Diafix®-Oral ne peut être stérilisé sans risquer d’endommager l’instrument. Une réutilisation de l’instrument sur plusieurs patients risque fortement d’engendrer des infections/contaminations et est fortement déconseillée.

76

Élimination: Les instruments utilisés doivent être éliminés avec les déchets hospitaliers.

Fabricant: DFS-DIAMON GmbH Ländenstrasse 1, D-93339 Riedenburg , +49 9442 91890 Rev. 07/2016

0297


Explicación de los pictogramas Explication des pictogrammes

Un solo uso Un seul usage

Fabricante Fabricant

Número de identificación de lote Numéro d’identification de lot

Siga las instrucciones de uso Voir instructions pour usage

Código de pedido Référence

Fecha de fabricación Date de production

Fecha de vencimiento A utiliser avant

Atención Attention

77


Index

2ceram pulidores para cerámica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2comp pulidores para resinas compuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Amal Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Bísturi circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Bola mágica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Carboss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Circopol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Cirujia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49 Cortador de coronas zirconio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Cortador de tejido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Cortadores de coronas carburo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60 Crossy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Diadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Diafix®Oral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Diafutur®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Diamantes CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26 Diamantes perio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Durocomp pulidores para resinas compuestas . . . . . . . . . . . . . . 45 FG Diamantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 FG Diamantes minimamente invasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 FG Diamantes para zirconio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 FG Piranhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-33 Fresa de carburo ortodóncia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Fresas de finición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-58 Fresas para hueso en carburo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48 Freseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Handyfix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Instrumentor para zirconio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51 Instrumentos de carburo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-61 Instrumentos para endodoncia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Instrumentos para trepanar zirconio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Kario Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Kario Longcut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Kit acabado y pulido para cerámica y resinas compuestas. . . . . 37 Kit de preparación cerámica sin metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Kit de preparación coronas y puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Kit de preparación incrustaciones, coronas y puentes . . . . . . . . 36 Kit de preparación para carillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Limpiador de naranja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Mangos de espejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Mini-Flex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Paro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Piranhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-33 PreciCut® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Pulidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-45 Pulidores profilaxis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Punches para tejido blando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Reductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Redux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 RTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-42 Separador de coronas SOFTY-longlife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Separadores de coronas carburo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60 Técnica de preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Turbo Comp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Turbo Laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ultra-Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Uporal®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Zircut® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

78

2ceram polissoirs pour céramiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2comp polissoirs pour composites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Amal Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Bistouri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Boule magique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Carboss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Chirurgie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49 Circopol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Coupe-couronnes carbure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60 Coupe-couronnes SOFTY-longlife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Coupe-couronnes zircone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Crossy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Diadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Diafix®Oral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Diafutur®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Diamants CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26 Diamants FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Diamants FG à invasion minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Diamants FG pour zircone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Diamants perio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Durocomp polissoirs pour composites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Fraise orthodontique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Fraises à os en carbure de tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48 Fraises de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-58 Handyfix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Instrumens pour trépaner le zircone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Instruments en carbure de tungstène. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-61 Instruments pour ENDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Instruments pour zircone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51 Kario Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Kario Longcut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Mini-Flex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Nettoyant orange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Paro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Piranhas FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-33 Poignées de miroir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Polissoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-45 Polissoirs prophylaxie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Porte-fraises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 PreciCut® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Réducteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Redux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 RTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-42 Set de finition & de polissage céramiques / composites. . . . . . . 37 Set d'instruments de prép. couronnes et bridges . . . . . . . . . . . . 36 Set d'instruments de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Set d'instruments prép céramique sans métal . . . . . . . . . . . . . . 37 Set d'instruments prép facettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Technique de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Tissue punches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Turbo Comp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Turbo Laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ultra-Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Uporal®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Zircut® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51


79


DFS Diamon GmbH Ländenstrasse 1, D-93339 Riedenburg Phone: +49 - 94 42 - 91 89 - 0, Fax: +49 - 94 42 - 91 89 - 37 E-Mail: info@dfs-diamon.de Web: www.dfs-diamon.de


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.