Maestria Condominiums

Page 1

Maestria puise son essen ce architecturale dans le mythique nombre d'or, symbole d’idéal depuis longtemps réputé comme permettant d’atteindre l’harmonie parfaite.

Touchez à la perfection Experien ce perfection

Maestria draws its architectural inspiration from the legendary golden ratio, the ideal symbol representing ultimate harmony.

Élevez-vous Elevate yourself

En plein cœur du Quartier des spectacles, à Montréal, s’érige un haut lieu de sophistication.

New heights of sophistication come to life in the heart of Montreal’s Quartier des Spectacles.

Table des matières

TABLE OF CONTENTS

2 1 3 4 5

Le projet

The Project

L’emplacement

The Location

Le quartier

The Neighbourhood

Les coulisses Behind the Scenes

Le clou

The Reward

Élevez-vous

Elevate yourself

6

Aux premières loges

Front row centre

16

Au centre de tout

In the heart of it all

26

Le monde à vos pieds

The world at your feet

Maître chez vous

It's all yours

42 page 58

page
page
page
page

Élevez -vous ELEVATE YOURSELF

Élevez -vous

Le projet The Project

En plein cœur du Quartier des spectacles, à Montréal, s’érige un haut lieu de sophistication, théâtre d’une élégance spectaculaire.

New heights of sophistication come to life in the heart of Montreal’s Quartier des Spectacles – an elegant blend of the theatrical and the spectacular.

Élevez-vous ELEVATE YOURSELF

Atteignez des sommets de raffinement dans ces prestigieuses tours de 55 et 58 étages surplombant la place des Festivals et l'esplanade de la Place des Arts. Reliées par une saisissante passerelle aérienne, elles s'imposent comme les plus hautes jamais réalisées à Montréal dans le cadre d’un projet résidentiel.

Maestria vise à s’inscrire comme chef de file de l’habitation durable en obtenant la certification LEED®, l’une des plus rigoureuses en matière de normes écoénergétiques.

The summit of refinement awaits you in these prestigious towers, with the 55th and 58th floors overlooking Place des Festivals and the Place des Arts esplanade. Connected by a stunning aerial passageway, it stands as one of Montreal’s highest passageways ever built for a residential project.

Maestria aims to become a leader in sustainable housing by achieving the LEED® certification, one of the most stringent in terms of energy efficiency norms.

Maestria
Vue de la passerelle View from the passageway
page 8

Les tours Maestria

The Maestria towers

Montréal Le projet The Project page 9
Maestria page 10

Prenez une hauteur d’avance. Loin de passer inaperçues, nos deux tours visibles du pont Jacques-Cartier, du quai de l'Horloge et du pont Champlain offrent des panoramas inédits sur le centre-ville grouillant et le majestueux fleuve Saint-Laurent.

Our two towers truly stand out – they can be seen from the Jacques-Cartier Bridge, the Old Port clock tower and the Champlain Bridge. The towers offer an unparalleled panorama of the bustling downtown and the majestic Saint Lawrence River.

Pont Jacques-Cartier

Jacques-Cartier Bridge

Le projet The Project page 11
Montréal

Avec une vue imprenable, trônez sur la ville du haut de votre loge privée. Jeux d'éclairage, perspectives, ambiance feutrée, tout est harmonieusement mis en place pour rappeler le solennel d’une visite au musée.

Enjoy the city from the heights of your private lodge, like a spectator with exclusive balcony seats. Lighting, views, cozy ambiance – everything is designed with complete harmony in mind.

Vue des gradins

View from the terraces

Maestria
page 12
Le projet The Project
Montréal page 13
Façade Exterior

Aux

premières loges

L'emplacement

The Location

Évoluez dans les hautes sphères de la culture en une somptueuse oasis surplombant la place des Festivals.

Experience culture in all of its highest forms from this stunning sanctuary overlooking the Place des Festivals.

premières

FRONT ROW CENTRE

Aux premières loges

FRONT ROW CENTRE

Plongez dans les coulisses de la métropole, au cœur du Quartier des spectacles de Montréal. Profitez de la plus haute concentration en arts et culture d’Amérique du Nord grâce aux nombreux musées, salles de spectacle et galeries comptant parmi les plus importants au pays.

Be a part of the scene, in the heart of Montreal’s Quartier des Spectacles. Enjoy the highest concentration of arts and culture in North America, featuring many of Canada’s most revered museums, theatres and galleries.

Place des Festivals

Maestria
page 18
Photo : Frédérique Ménard-Aubin

Voisin des Grands Ballets

Canadiens de Montréal

Neighbouring the Grands Ballets

Canadiens de Montréal

L'emplacement The Location
Montréal page 19
À proximité de la Maison symphonique Close to the Montreal Symphony House
Maestria
page 20
Festival international de jazz de Montréal Montreal International Jazz Festival

Vibrez à l’année grâce à une offre festivalière parmi les plus riches au monde. Été comme hiver, les rues du quartier s’animent au rythme du Festival international de jazz de Montréal, du Festival Juste pour rire, des Francos de Montréal, de Montréal en lumière ou de l’Igloofest.

Experience year-round excitement with one of the liveliest festival circuits in the world. Summer or winter, our neighbourhoods come alive with the sights, sounds, and all around world-class entertainment of the Montreal International Jazz Festival, the Just For Laughs Comedy Festival, Francos de Montréal, Montréal en lumière and Igloofest.

The Location
L'emplacement
page 21
Patinoire du Vieux-Port de Montréal Old Port skating rink
Montréal

Revêtez vos plus beaux atours, installez-vous confortablement dans votre fauteuil et sentez la fébrilité vous gagner. Opéra, danse, théâtre, musique, vous n’avez que quelques pas à faire pour laisser la magie opérer.

Dress up. Head out on the town. Sit back, relax and let yourself be taken away. Opera, dance, theatre, music – whatever you desire, magic is always in the air.

page 22 Maestria
L’opéra à deux pas Opera around the corner
page 23 L'emplacement The Location
Montréal
Salle Wilfrid-Pelletier

En plein centre-ville, à deux pas de tout. Ici, tout tourne autour de vous.

Right in the heart of the city. Steps from everything. Here, the world revolves around you.

Au de tout IN THE HEART OF IT ALL

centre tout

Au centre de tout IN THE HEART OF IT ALL

Vivez là où tout se passe. Universités, stations de métro, supermarchés, restaurants, boutiques : tout ce dont vous rêvez est à votre portée. C’est sans compter les espaces verts, lieux de détente, installations sportives et commerces de proximité directement à vos pieds.

Be where it’s at. Universities, subway stations, supermarkets, restaurants, boutiques: whatever you wish for is within easy reach. All this and green spaces, relaxation places, sports centres and shopping – just outside your front door.

Maestria
Kampaï Garden
page 28

Les plus grandes tables à vos pieds

The best restaurants at your doorstep

Le quartier The Neighbourhood
Place Émilie-Gamelin
Montréal
page 29
Photo : Jardins Gamelin, Quartier des spectacles, OSA, Ulysse Lemerise
Maestria Quartier des spectacles 3 min Station Place-des-Arts 3 min page 30

Habitez le véritable cœur de la métropole francophone d’Amérique du Nord. Vous êtes à deux pas des stations de métro Place-des-Arts et McGill, ainsi qu’à proximité de cinq établissements universitaires réputés.

Live in the heart of North America’s French-speaking metropolis. Whether by bike or on foot, you’re just a stone’s throw from the Place-des-Arts and McGill subway stations, and around the corner from five renowned universities.

Le quartier The Neighbourhood Montréal
Station McGill
page 31
6 min
page 32 BONAVEN TURE RUE SHERBROOKE O. BOULEVARD DE MAISONNEUVE O. BOULEVARD RENÉ-LEVESQUE O. RUE SAINT-ANTOINE O. RUE PEEL RUE GUY ENGATNOM EUR RUE PEEL DLEIFSNAM EUR DLEIFSNAM EUR RUE SAINTE-CATHERINE O. RUE SAINT-JACQUES Squa Ph il ips GOLDEN SQ UAR E MIL E C af e A unj a St arb uck s Star bu ck s St arb uck s Star b uck s Van Ho utte Van H o ut te Van H o utt e Van Houtt e Van Houtt e Mel k SA Q SAQ SA Q Am e ris pa Garde rie Kids & Compan y En z ō Yog a At riu m Le 100 0 McKibbi n’s I ris h P ub A lexi s Le G ou rmand Qu eue de Che val Kampai Ga rden Juliette et C hocolat La Belle et La Bœ uf Eu ropea Mis ter St eer Es condit e Fiv e G uys Bu rgers 3 Bras seurs McGi ll Re u be n's Delicat es sen Ja toba Kazu Faubourg Ste-Catherine L es Co urs Mo n t Roya l Cl ub Monac o L ulul e mo n CO S Rud sak Icebr ea ker Mo ntréal Ar c' te ry x Mo ntréal Browns La M a iso n Simon s In dig o Sport Ex p er t Best Bu y La Bai e d'Hud son Pr omenad es Cathéd r al e Hol t Renf rew Th e Ke g Steakh o us e Sakura Ups t air s J az z Mus é e McC ord Mus eum Ci n ém a Ban q ue Scotia Maiso n Bo u lu d S TATIO N G UY-C ON COR DI A STATIO N MC G IL L STATIO N PEE L G ARE CENTR ALE STATIO N B ON AV ENTU RE STATIO N LU C IEN- L’ALLIE R G AR E LU C IEN- L’A LLIE R Pa r c d u Mont- R oya l Squa re Do rc hes ter son
ERUAL-TS .LUOB NT RUE NOTRE-DAME O. BOULEVARD RENÉ-LEVESQUE CRAP .VA RUE ST-URBAIN YRUELB E DEUR TNERUAL-TS DRAVELUOB SINED-TS EUR RUE BERRI RUE SAINTE-CATHERINE E. r e ilip s Plac e Ém i lie- G ame lin VIEUX-PO RT DE MONTRÉA L Ec o nofitn ess MTelus Diss T orsio n Palais des con grès de Mo ntr éa l SBC g ale rie d'ar t c o ntemporai n Es p ace d es A rt s Cin é ma Imp é ria l L’As t ra Th éâtre St-D e ni s Ciné p le x Odeo n Th éâtre Be rri Th é ât re Mais o nn e uv e Th é ât r e du N ou veau Mond e Duce ppe Monume nt- Nationa Fouf o une s Électrique s La Dis t ille rie Ab re uvoi r Le Mal N é cessai re Le Saint-Boc k Le Ch e val Blan c Bib l iothèqu e Saint-Sulpice Café C am pus In s titut de tou r ism e e t d'hôte l le r ie d u Qué bec Le Balco n Tapa s 2 4 Toq ué ! BAn Q Gr a nd e Bi b lioth è qu e Pha r map rix H & M Ben e lu x Pu l lma n Bo u illon Bil k Z Tapa s Lou nge Ong C a Ca n Da ns le Noi r Chocol a t F avori s La Cag e Eggsp e ct at io n St -Hubert Galeri e de l'UQA M Bra sse rie T Blumenthal Bar F urco Caf é Parvi s Sy n Stu dio STATIO N SQUA R E- V ICTORIA-O ACI STATIO N PLACE-D’A R ME S STATIO N BERRI-UQA M STATIO N SA IN T-LAUREN T STATIO N PLACE-DES-A RTS STATIO N SHE R BROOK E Squa re Sain t -L o ui s Pa rc C ha mp- de-Ma rs Bii ru LÉGENDE - LEGEND :

Au centre-ville bat le cœur gastronomique d’une des plus grandes capitales gourmandes au monde. Faites le tour du globe en quelques bouchées et ne soyez plus jamais à court d'idées quand vient le temps de trinquer.

Welcome to downtown, one of the most-revered and talked about gourmet capitals in the world. Take a trip around the world in a few bites, and never be short on ideas when it’s time for happy hour.

Fine cuisine asiatique

Fine Asian cuisine

Maestria
page 34
Le quartier The Neighbourhood
Café Parvis
Des produits locaux et de saison Local and seasonal products Montréal
page 35
Photo : Marion PaquetteCafé Parvis
Maestria  Avenue McGill College McGill College Avenue Centre-ville de Montréal Downtown Montreal page 36

Vivez le luxe à la montréalaise le long des chics rues Sherbrooke et Sainte-Catherine, explorez bien au chaud les moindres recoins du célèbre Montréal souterrain puis allez du supermarché à la pharmacie en passant par la banque en moins de rien.

Long live luxury—Montreal style!—along the chic and very shoppable streets of Sherbrooke and Saint-Catherine. Stay warm and explore roads less travelled in Montreal’s famous underground city. Or go from the supermarket to the pharmacy to the bank in no time at all.

Quartier des affaires

Montréal page 37
Business district Le quartier The Neighbourhood

Montréal est l’hôte d'éminents établissements universitaires, où cohabitent les élites intellectuelles francophone et anglophone. En un claquement de doigts, rejoignez l’un des cinq campus réputés qui se situent à quelques minutes en métro, à vélo ou à pied.

Montreal is host to numerous prominent universities – home to some of Canada’s top minds. With a snap of your fingers, you can be at any one of these five reputed campuses that are all within minutes via subway, bicycle or on foot.

Maestria
page 38
Université McGill McGill University Université Concordia Concordia University Université du Québec à Montréal Photo : © Concordia University
Le
The
Montréal page 39
Photo : UQAM © Michel Brunelle
quartier
Neighbourhood

Le monde à vos pieds THE WORLD AT YOUR FEET

monde pieds

Les coulisses Behind the Scenes

Demandez et vous recevrez. Dedans comme dehors, tout est pensé pour votre confort.

Ask and you shall receive. Inside and out – everything has been planned with your comfort in mind.

Le monde à vos pieds THE WORLD AT YOUR FEET

À peine la porte refermée, vous vous savez chez vous. Laissez-vous envelopper par le calme des lieux, le vrai spectacle va bientôt commencer.

The instant you’re inside, you’re at home. Immerse yourself in the calm environment – and prepare for the real show.

Maestria
page 44
Les coulisses Behind the Scenes Montréal
page 45
Lobby de la tour 1 Tower 1 lobby
Maestria
page 46
Piscine extérieure Outdoor pool

Après un rafraîchissant plongeon dans la piscine extérieure, passez au circuit thermal ou alors montez sur le toit attraper les derniers rayons de soleil en sirotant un verre. Ce soir, vous avez rendez-vous avec l’extraordinaire.

After a refreshing plunge in the outdoor swimming pool, take in a thermal experience, or even head to the roof to catch the last rays of sunshine before sundown. Because every night is a rendez-vous with the extraordinary.

page 47
Les coulisses Behind the Scenes
Montréal

Baignez dans la lumière naturelle grâce à notre vaste piscine intérieure vitrée.

Bathe in natural light thanks to our windowed indoor swimming pool.

Maestria
page 48
Les coulisses Behind the Scenes Montréal
page 49
Piscine intérieure Indoor pool

Bougez à n’importe quelle heure de la journée dans notre salle d’entraînement ultramoderne et perfectionnez votre swing dans notre salle de golf virtuel.

Stay active any time of day in our ultra-modern gym. And perfect your swing in our virtual golf room.

Maestria
page 50
Salle d’entraînement Gym
Montréal page 51
Les coulisses Behind the Scenes
Maestria
Salle de projection cinéma
page 52
Cinema projection room

Vivez une expérience cinématographique immersive dans notre salle de projection privée. Laissez libre cours à vos élans créatifs dans notre espace de création lumineux et entièrement équipé.

Escape into an immersive cinematic experience in our private projection room. Free your creative spirit in the calm of our fully equipped creative workshop featuring an abundance of natural light.

Les coulisses Behind the Scenes
Espace de création Creative studio page 53
Montréal

Vivez sous le signe du raffinement dans ces vastes aires de vie pensées pour marquer les esprits.

Live in refinement in these vast living spaces designed to inspire the spirit.

Maestria
page 54
Lounge de la tour 1 Tower 1 lounge
Les coulisses Behind the Scenes Montréal
page 55
Vue de la passerelle View from the passageway

Maître chez vous

vous IT’S ALL YOURS

Vous aimez être en possession de vos moyens ? Ça tombe bien. Ici, tout est entre vos mains.

Want the whole world at your fingertips? It’s all good. Because here, everything is close at hand.

Le clou The Reward

Maître chez vous IT’S ALL YOURS

Maestria déploie près de 1 000 studios, condos et penthouses à l'architecture intérieure contemporaine spectaculaire. Un écrin luxueux et feutré, digne d’une loge privée. Ici, c’est vous qui décidez

Maestria is home to almost 1,000 condos and penthouses, featuring spectacular contemporary interior design. Ultra luxurious and cozy settings worthy of a private lodge. Here, you decide what matters.

Maestria
Vue du 55e étage View from the 55th floor
page 60
Le clou The Reward Montréal page 61
Maestria page 62

Une fois le rideau tombé, le silence. Une œuvre d’art grandeur nature, le luxe jusque dans les moindres coutures. Bienvenue dans votre galerie d’art personnalisée.

Once the curtains fall, complete silence. A life-size work of art, luxury right down to the smallest details. Welcome to your personal art gallery.

Unité condo Condo unit
The
page 63
Le clou
Reward Montréal

Qui a dit que le noir et blanc était ennuyant ? Tons sobres et matières nobles sont les mots d’ordre pour contraster avec la frénésie du quartier. Une signature intemporelle qui respire le calme et la pureté.

Who ever said that black and white was boring? Light tones and noble materials are the order of the day, in contrast to the hustle and bustle of the neighbourhood. A timeless signature that exudes calm and serenity.

Maestria
page 64
Aire de vie Living space
Cuisine Kitchen Le clou The Reward Montréal page 65

1. Bâtiment

• Bâtiment de 58 étages

• Basilaire avec commerces et restaurants

• 2e étage pour entreprises à bureaux (ascenseurs réservés)

• 24 étages d’unités locatives, 31 étages d’unités condos

• Loggias et terrasses qui offrent une vue sur la cour ou la ville, selon le modèle choisi

• Balcons privés avec garde-corps vitrés, selon le modèle choisi

• Fenestration abondante « à battant » ou fixe

• Fenestration en verre laminé par endroits

• Ascenseurs réservés pour les unités résidentielles

• 4 ascenseurs haute vitesse et à contrôle de destination

• Rangement intérieur pour chaque condo en option

• Accès par carte ou puce magnétique aux espaces communs

• Porte électronique reliée au système téléphonique

• Espace intérieur pour les vélos

• Système de surveillance par caméra

• Immeuble équipé d’un système de gicleurs et muni de détecteurs de fumée et de chaleur

• Chute à déchets avec un sélecteur pour le recyclage

• Bacs de recyclage au sous-sol

• 2 étages de stationnements intérieurs, chauffés, éclairés avec surveillance par caméra

• Système de détection de monoxyde de carbone dans le garage

• Place de stationnement en option

2. Électricité et chauffage

• Climatisation centrale

• Chauffage à air pulsé et chauffage d’appoint à plinthes électriques avec thermostat numérique

• Préfilage pour la téléphonie, le câble, l’internet haute vitesse et le système d’interphone

• Eau chaude distribuée par un système commun au gaz naturel de haute performance

3. Finition intérieure

• Plancher d’ingénierie en bois franc prévernis

• Plafond de 9 pieds

• Plafond en béton avec enduit glaisé

• 2 couches de peinture blanche

• Porte d’entrée à âme pleine

• Serrure électronique pour chaque unité

page 66

• Électroménagers Energy Star en acier inoxydable

• Inclus : cuisinière encastrée avec plaque, réfrigérateur et lave-vaisselle

• Hotte encastrée

• Planchers d’ingénierie en bois franc prévernis, modèles du vendeur

• Armoires en mélamine de couleur, avec comptoirs de quartz, modèles du vendeur

• Dosseret en céramique, modèles du vendeur

• Évier simple en acier inoxydable

6.  Aires communes

• Vaste hall d’entrée de hauteur commerciale, aménagé

• Espace lobby séparé mais communiquant avec le lobby locatif

• Agent de sécurité sur place 24h/24h

• 4 ascenseurs haute vitesse pour les condos de la tour 1

• Accès au bâtiment sécurisé par un système de puces électroniques

• Caméras de sécurité dans les aires communes, intérieures et extérieures

• Accès aux espaces communs de la tour 2

AU 4E ÉTAGE

• Salle d'entraînement équipée d’appareils de conditionnement physique

• Revêtement de plancher en porcelaine ou céramique, modèles du vendeur

• Douche en porcelaine avec tête de douche sur rail et robinet de marque Kalia ou équivalent

• Meuble-lavabo avec robinetterie Kalia ou équivalent avec comptoirs de quartz, modèles du vendeur

• Toilette écologique de marque Kohler avec double chasse d’eau ou équivalent

• Studio de yoga

• 30 000 pieds carrés de terrasses communes et aménagées

• Aire de BBQ et espaces pour repas extérieur

• Piscine extérieure avec chaises longues

• Salle de projection cinéma

• Espace de création

AU 26E ÉTAGE (PASSERELLE EXCLUSIVE AUX CONDOS)

• Zone bibliothèque et affaires

• Salon lounge de 7 700 pi2 avec vue sur la Place des Arts

• Terrasse sur le toit de la passerelle

AIRES COMMUNES TOUR 2

• Piscine semi-olympique pour les longueurs, intérieure

• Zone spa avec sauna sec, bain chaud et bain froid

• Aire de détente (spa)

• Vestiaires

• Salle multifonctionnelle et lounge

• Salle de jeux de type game room

• Salle de jeux d’enfants

4.  Cuisine
5. Salle de bain page 67

1. Building

• 58-storey building

• Ground floor with shops and restaurants

• 2nd floor for offices (reserved elevators)

• 24 floors of rental units, 31 floors of condo units

• Loggias and terraces that offer a view of the courtyard or the city depending on the chosen model

• Private balconies with windowed railings, depending on the chosen model

• Many windows ("swing" or fixed)

• Laminated glass windows, by location

• Reserved elevators for residential units

• 4 high-speed destination control elevators

• Indoor storage for each condo optional

• Access by card or magnetic fob to common areas

• Electronic door connected to the telephone system

• Indoor space for bicycles

• Camera surveillance system

• Building equipped with a sprinkler system and with smoke and heat detection

• Waste chute with a selector for recycling

• Recyling bins in basement

• 2 floors of indoor parking, heated & lighted, with surveillance by camera

• Carbon monoxide detection system in the parking garage

• Parking space optional

2. Electricity and Heating

• Central air conditioning

• Forced air heating and baseboard heaters with digital thermostat

• Pre-wiring for telephone, cable, high speed internet and intercom system

• Hot water distributed by a common system with high performance natural gas

3. Interior Finishes

• Pre-varnished engineered hardwood floor

• 9-foot high ceiling

• Concrete ceiling with glued plaster

• 2 coats of white paint

• Solid core entry door

• Electronic lock for each unit

page 68

• Energy Star appliances in stainless steel

• Includes: built-in stove with hob, fridge and dishwasher

• Built-in hood

• Pre-varnished engineered hardwood floor, seller's model

• Coloured melamine cabinets, with quartz countertops, seller's model

• Ceramic backsplash, seller's model

• Single stainless steel sink

4. Kitchen 5. Bathroom

• Porcelain or ceramic flooring, seller's model

• Porcelain shower with rail shower head and Kalia brand faucet or equivalent

• Vanity with Kalia faucet or equivalent with quartz countertops, seller’s model

• Kohler brand eco-friendly dual flush toilet or equivalent

6. Common Areas

• Large furnished entrance hall of commercial height

• Separate lobby area, adjoining with the rental lobby

• Security guard on site 24/7

• Four high-speed elevators for Tower 1 condos

• Access to the building secured by an electronic fob system

• Security cameras in common, indoor and outdoor areas

• Access to Tower 2 common areas

ON THE 4TH FLOOR

• Gym equipped with fitness equipment

• Yoga studio

• 30,000 square feet of furnished common terraces

• BBQ area and outdoor dining areas

• Outdoor pool with lounge chairs

• Cinema projection room

• Creative studio

ON THE 26TH FLOOR (PASSAGEWAY EXCLUSIVE TO THE CONDO)

• Library and business area

• 7,700 square foot lounge overlooking Place des Arts

• Terrace on the roof of the passageway

TOWER 2 COMMON AREAS

• Indoor semi-Olympic pool for lengths

• Spa area with dry sauna, hot bath, cold bath

• Relaxation area (spa)

• Changing rooms

• Multifunctional room & lounge

• Game room

• Children's playroom

page 69

Soyez l'exception BE THE EXCEPTION

Maestria s'impose comme la création immobilière la plus sélecte de tout Montréal. Pensée pour marquer les esprits, elle se distingue par ses deux tours iconiques et son architecture inspirée du nombre d’or, la mesure d’harmonie et de beauté par excellence. Pourquoi vivre l’ordinaire quand on peut s’offrir l’extraordinaire ? Élevez-vous. Soyez ici chez vous.

Maestria stands out as one of the most select real estate projects in all of Montreal. Designed to raise spirits, it is distinguished by two iconic towers and architecture inspired by the golden ratio, the ultimate measure of harmony and beauty. Why live an ordinary life, when you can live the extraordinary? Elevate yourself. Be here. Make yourself at home.

page 70

devimco.com

Réalisations avant-gardistes

Expertise incomparable

Chef de file du développement immobilier au Québec depuis plus de 20 ans et précurseur dans son domaine, Devimco fait sa marque en élaborant et réalisant des projets immobiliers d’envergure à vocation multiple. Devimco Immobilier s’impose comme un pionnier dans l’élaboration et la réalisation de projets intégrés, en créant des milieux de vie exceptionnels où les gens convergent pour vivre, travailler et se divertir.

Devimco Immobilier est l’un des promoteurs immobiliers les plus prospères au Canada. L'entreprise s'appuie sur une équipe interne composée d’experts qui, en combinant leur savoir-faire, ont réinventé l’immobilier de demain. Ces experts forment un service de construction, une équipe interne de vente, une équipe vouée à la gestion d’immeubles et un service juridique. De plus, Devimco détient un permis de construction et sa compagnie de gestion immobilière.

Appuyée par une structure organisationnelle de gestion transparente, souple et concertée, Devimco œuvre avec des partenaires qui partagent les mêmes valeurs d'excellence, d'innovation et de développement responsable. Devimco Immobilier a démarré, en 2016, Solar Uniquartier, le plus grand projet de développement intégré au Québec axé sur le transport collectif de type TOD (transit-oriented development).

Rêvons et réalisons ensemble la destination de demain !

Avant-garde achievements

Incomparable expertise

A leader in real estate development in Quebec for more than 20 years and a pioneer in its field, Devimco is making its mark by developing and realizing large-scale multi-use real estate projects. Devimco Immobilier stands out as a pioneer in the development and implementation of integrated projects, creating exceptional living environments where people come together to live, work and play.

Devimco Immobilier is one of the most successful real estate developers in Canada. The company relies on its internal team of experts who, by combining their expertise, have re-invented the real estate of tomorrow. These experts form a construction service, an internal sales team, a team devoted to building management and a legal department. In addition, Devimco holds a building permit and has its own property management company.

Supported by a transparent, flexible and collaborative organizational management structure, Devimco works with partners who share the same values of excellence, innovation and responsible development. In 2016, Devimco Immobilier launched Solar Uniquartier, the largest integrated development project in Québec focused on transit-oriented development (TOD).

Together, let’s dream and realize the destination of the future!

page 71

Lemay et associés est une société évoluée et visionnaire qui s’impose comme l’un des fleurons québécois de l’architecture et du design. Œuvrant sur des projets de prestige aux quatre coins du globe, cette firme compte aujourd’hui quelque 400 architectes, designers et urbanistes. Elle a par ailleurs pignon sur rue au cœur du quartier Griffintown duquel elle a fortement contribué au développement. Prônant l’intelligence de l’aménagement urbain, de l’image de marque et de l’efficacité des bâtiments, Lemay et associés conjugue les forces créatrices afin de repousser les limites des espaces de vie multidisciplinaires. Sa mission ? Donner vie à des environnements remarquables qui créent de la valeur tangible et mesurable pour la collectivité.

Lemay et associés is a forward-thinking and visionary company, a jewel that stands out as one of Quebec’s finest architecture and design firms. Working on prestigious projects in every corner of the globe, today this firm has some 400 architects, designers and urban planners, and is located in the heart of the Griffintown neighbourhood where it has made a significant contribution to development. Advocating the intelligence of urban design, branding and the efficiency of buildings, Lemay et associés combine their creative forces to push the boundaries of multidisciplinary living spaces. Their mission? Bringing life to remarkable environments that create tangible and measurable value for the community.

page 72

BlazysGérard est un studio de design montréalais dont la mission est de créer des environnements spectaculaires et équilibrés, où une histoire est racontée. Mettant l’art et l’esthétisme au cœur de l’aménagement, BlazysGérard favorise la beauté mariée à la fonctionnalité et l’utilité. Finalement, on retrouve des espaces créant chez l’utilisateur une appréciation artistique et émotionnelle unique. La signature particulière de BlazysGérard impose la sensibilité dans la structure et l’émotion dans l’élégance. La firme est reconnue pour ses réalisations de prestige dans les secteurs hôtelier, de la restauration et résidentiel.

BlazysGérard is a Montreal design studio whose mission is to create spectacular and balanced living environments that tell a story. By putting art and aesthetics at the heart of their design, BlazysGérard promotes the marriage of beauty to functionality and convenience. Ultimately, these spaces create a unique artistic and emotional appreciation for the user. BlazysGérard’s unique signature highlights the sensitivity and emotion in their design. The firm is recognized for its prestigious achievements in the hotel, restaurant and residential sectors.

page 73

Le Fonds immobilier de solidarité FTQ, en partenariat avec des promoteurs, investit dans des projets immobiliers rentables, créateurs d’emplois et socialement responsables dont les retombées profitent à l’ensemble de la société québécoise. Il favorise le démarrage de projets de toute taille, partout au Québec et dans tous les secteurs, tant résidentiel, de bureaux, commercial ou industriel que dans des projets à usage multiple, de même que dans des projets d’infrastructures immobilières à vocation socioéconomique. Une part de ses investissements est aussi consacrée à la construction ou à la rénovation de logements sociaux, communautaires ou abordables. Le Fonds immobilier est membre du Conseil du bâtiment durable du Canada.

In partnership with developers, the Fonds immobilier de solidarité FTQ invests in profitable real estate projects that are socially responsible, generate jobs and benefit Quebec society as a whole. They focus on projects of all sizes, across Quebec, and in all sectors from residential, office, commercial and industrial, to multi-use projects and even socio-economic infrastructure projects. A part of its investments is also dedicated to the construction or renovation of social, community or affordable housing. The Fonds immobilier is a member of the Canada Green Building Council.

page 74

Fiera Immobilier est une société canadienne de gestion de placements immobiliers qui offre des solutions de placement directes en immobilier aux investisseurs institutionnels, aux fondations et fonds de dotation, ainsi qu'aux investisseurs fortunés. Faisant partie de l’offre d’actifs alternatifs de Fiera Capital, Fiera Immobilier comprend une équipe expérimentée dans le secteur immobilier et met à la disposition de ses clients une offre innovante de solutions qui répondent à leurs défis de placement.

Fiera Properties is a Canadian real estate investment management company that provides direct real estate investment solutions to institutional investors, foundations and endowments, as well as high-net-worth investors. As part of Fiera Capital’s alternative asset offerings, Fiera Properties is a team of experienced real estate practitioners and offers innovative solutions to its clients' investment challenges.

page 75
MAESTRIACONDOS.COM

Maestria puise son essen ce architecturale dans le mythique nombre d'or, symbole d’idéal depuis longtemps réputé comme permettant d’atteindre l’harmonie parfaite.

Touchez à la perfection Experien ce perfection

Maestria draws its architectural inspiration from the legendary golden ratio, the ideal symbol representing ultimate harmony.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.