Contenu Contents
6
Lumière sur deux frères A spotlight on two brothers
8
Section 1
18
Section 2
28
Section 3
34
Un projet visionnaire A visionary project
Des aires de vie à votre image Living spaces in your own image
Un sentiment d’appartenance A sense of belonging Les créateurs et partenaires The creators and partners
3
Votre histoire s’écrit ici Your story lives here
4
AUGUSTE & LOUIS CONDOMINIUMS
Dessin d’artiste pour référence seulement • Artist rendering for reference only
AUGUSTE & LOUIS CONDOMINIUMS
Lumière sur deux frères A spotlight on two brothers Considérés comme les pères du grand écran, Auguste et Louis Lumière, dits les frères Lumière, sont les inventeurs du film à perforation ronde. Ils ont joué un rôle de premier plan dans l’histoire du cinéma et de la photographie grâce à leur invention du cinématographe. En 1896 à Montréal, les deux ingénieurs français organisaient la première projection d’images en mouvement en salle au Canada, nous donnant ainsi accès pour la première fois à l’expérience du septième art partagée. Auguste & Louis Lumière are considered the fathers of the big screen. Known as the Lumière brothers, they’re the inventors of round perforation film. They played a key role in the history of film and photography through their invention of the cinematograph. In 1896 in Montreal, the two French engineers organized the first motion picture projection in Canada, allowing us to experience the silver screen for the very first time.
7
1 8
Un projet visionnaire A visionary project Auguste & Louis Condominiums n’est pas qu’un simple projet immobilier. C’est un mode de vie dans un quartier en pleine transformation. Plein phare sur des condos d’exception et la naissance d’une vie de communauté inspirante. Auguste & Louis Condominiums is more than just a real estate development. It’s a lifestyle in a neighbourhood undergoing a complete transformation. Witness exceptional condos and the beginning of inspiring community life.
9
10
AUGUSTE & LOUIS CONDOMINIUMS
SECTION 1
Votre histoire s’écrit ici Your story lives here Auguste & Louis Condominiums a tout à vous offrir. Érigé sur le site emblématique de la tour de Radio-Canada, au cœur du quartier historique des Faubourgs, ce tout nouveau projet deviendra une des références dans ce secteur très prisé de la ville. Auguste & Louis Condominiums has so much to offer. It stands on the iconic site of the CBC/Radio-Canada tower in the heart of the historic Faubourgs neighbourhood. This all-new development will set the bar for this prized city district.
11
Dessin d’artiste pour référence seulement • Artist rendering for reference only
Le quartier de demain The neighbourhood of tomorrow Situé au cœur du Quartier des lumières, à quelques pas du centre-ville de Montréal et à proximité du majestueux pont Jacques-Cartier, Auguste & Louis Condominiums vous offre un nouveau mode de vie. Ce secteur en pleine expansion a obtenu le plus haut niveau de certification Fitwel, une première au Canada. Auguste & Louis Condominiums offers you a new lifestyle in the heart of the Quartier des lumières, close to downtown Montreal, near the magnificent Jacques-Cartier Bridge. This rapidly expanding district has received the highest level of Fitwel certification – a first in Canada.
12
13
14
Appartenez à une communauté vivante Be part of a vibrant community Vous profiterez de commerces de proximité et d’une panoplie de commodités à même votre quartier. Places publiques, espaces verts, marchands locaux, cafés, bars et restos branchés… vivez dans un village à même la ville. Take advantage of nearby businesses and a plethora of services right in your neighbourhood. Public green spaces, local shops, cafés, bars and hip restaurants – live in a village within the city.
15
19 23 01
Papineau
Le Plateau-Mont-Royal
04
Le Village
Ru
eW olf e
12
13
16
15
Beaudry 14
Terminus d’autobus
06
08
24
ne
er
eri
ri
25
03
Ru eS
Berri-UQAM
qu e
eB
09
ain te -C at h
Ru
07
02
10
Bo
ul. R
22
en éLé ve s
20
05
21
Quartier des spectacles
Vieux-Port de Montréal CHUM
11
Saint-Laurent
Bo
ul.
16
Champ-de-Mars
Sa
int -L
au re nt 17
18
Pont J
acqu
Île Sainte-Hélène
es-Ca
rtier
Tout à quelques pas de chez soi Everything is just steps from your home Walk score
Bike score
88
98
Le paradis du marcheur
Super réseau cycliste
Quelques minutes à pied pour se rendre à différents services de proximité.
Très bien desservi pour les amateurs de vélo.
Walker’s paradise
Super cycling network
A few minutes on foot to get to various nearby services.
Very well situated for cyclists.
Épiceries, banques et commerces Grocery stores, banks and shops 01 Métro 02 Rachelle-Béry 03 Familiprix 04 Super C 05 Banque Laurentienne 06 TD Canada Trust 07 IGA 08 Jean Coutu 09 Pharmaprix 10 Desjardins Restaurants et cafés Restaurants and cafés 11 Bouillon Bilk 12 Agrikol 13 Le Red Tiger 14 Le Blossom 15 Sushi Shop 16 Starbucks 17 Le Mal Nécessaire 18 La Capital Tacos 19 Au Petit Extra 20 Café Cherrier 21 O’Thym Université University 22 Université du Québec à Montréal Culture et divertissements Arts and entertainment 23 Cabaret Lion d’Or 24 L’Olympia 25 BAnQ Grande Bibliothèque 26 Quai de l’horloge 27 Plage de Montréal
26
Stations Bixi à proximité Bixi stations nearby Axes routiers Main streets
27
Station de métro Metro station
Beaudry 3 min
2 min
Supermarché • Supermarket 7 min
2 min
UQAM 13 min
5 min
Pharmacie • Pharmacy 4 min
1 min
Le Village 6 min
17
4 min
Des aires de vie à votre image Living spaces in your own image Chalet urbain, piscine, terrasse sur le toit, cour intérieure… Auguste & Louis Condominiums propose un choix abondant d’espaces communs lumineux et aménagés avec soin. Urban chalet, pool, rooftop terrace, inner courtyard – Auguste & Louis Condominiums offers an abundant choice of bright and attractively designed common spaces.
18
2 19
Chalet urbain Urban chalet
Un endroit pour se détendre A place to relax En plus d’offrir une vue imprenable sur les gratte-ciel du centre-ville, le chalet urbain deviendra rapidement votre endroit de prédilection pour relaxer et socialiser entre amis devant un magnifique feu de foyer. In addition to offering breathtaking views of downtown skyscrapers, the urban chalet will quickly become your favourite place to relax and socialize with friends in front of the magnificent fireplace.
Quiétude Serenity 20
AUGUSTE & LOUIS CONDOMINIUMS
SECTION 2
Dessin d’artiste pour référence seulement • Artist rendering for reference only
21
Piscine Pool
Un lieu propice à la relaxation A space made for relaxation Tout respire, ici ! Espaces verts, cour intérieure végétalisée, terrasse… voici votre invitation à la détente. Savourez de précieux moments sur l’immense toit-terrasse aménagé comprenant une piscine et de magnifiques espaces détente extérieurs. Everything breathes here! Green spaces, vegetated inner courtyard, landscaped terrace – this is your invitation to relax. Enjoy wonderful moments on the huge furnished rooftop terrace with a swimming pool and magnificent outdoor relaxation areas.
Détente Relaxation 22
AUGUSTE & LOUIS CONDOMINIUMS
SECTION 2
Dessin d’artiste pour référence seulement • Artist rendering for reference only
23
Zone barbecue Barbecue area
Savourez l’été Savour the summer Propice aux rassemblements, la cuisine extérieure aménagée avec soins vous permettra de partager les plaisirs de l’été en bonne compagnie. Laissez-vous imprégner par les belles soirées autour du feu. Perfect for gatherings, this well-equipped outdoor kitchen allows you to share the pleasures of summer in good company. Let yourself be immersed in beautiful evenings gathered around the fire.
Rencontres Socialize 24
AUGUSTE & LOUIS CONDOMINIUMS
SECTION 2
Dessin d’artiste pour référence seulement • Artist rendering for reference only
25
Gym
Un mode de vie en équilibre A balanced lifestyle Repoussez vos limites avec un centre d’entraînement complet et lumineux, jumelé à un espace réservé pour les étirements. Push your limits in a bright, full training area that includes a dedicated stretching space.
Santé Health 26
AUGUSTE & LOUIS CONDOMINIUMS
SECTION 2
Dessin d’artiste pour référence seulement • Artist rendering for reference only
27
3 28
Un sentiment d’appartenance A sense of belonging Appartenez à une véritable communauté avant-gardiste et humaine, où il est possible de créer la vie dont vous rêvez. Join a truly avant-garde, considerate community, where you can build the life you’ve dreamed about.
29
Les condos The condos
L’architecture du bien-être The architecture of well-being La première phase de 265 condos comprend des studios et unités de 1 à 3 chambres. Allure singulière, finition de qualité, fenestration abondante, rien n’a été oublié pour offrir aux résidents un mode de vie décontracté. Les designers nous proposent un savoureux mélange de matériaux bruts et un design aux lignes épurées. Chaque matière a été méticuleusement choisie pour mettre en valeur toute la beauté de la lumière, que la fenestration laisse jaillir abondamment. The first phase of 265 units includes studios and units from 1 to 3 bedrooms. Unique look, high-quality finishes, large windows – nothing has been overlooked in order to give residents a relaxed lifestyle. The designers bring us a tasteful mix of raw materials and clean lines. With the windows providing an abundance of natural light, each material has been meticulously chosen to highlight all of its beauty.
Confort Comfort 30
AUGUSTE & LOUIS CONDOMINIUMS
SECTION 3
Dessin d’artiste pour référence seulement • Artist rendering for reference only
31
Les condos
La phase 1 en bref
1. BÂTIMENT
3. ÉLECTRICITÉ / CHAUFFAGE
•
• •
•
• • •
• • • • •
• • • • •
Bâtiment de 9 ou 14 étages au design contemporain, structure de béton avec revêtement extérieur en briques et revêtement métallique Loggias ou balcons privés pour la majorité des unités avec garde-corps en verre et aluminium, ou garde-corps avec barrotins au 2e et au 3e étage Hall d’entrée avec plafond double hauteur Fenestration abondante de type « à battant » ou fixe en aluminium Mur mitoyen composé de deux épaisseurs de gypse, colombage métallique, laine insonorisante et espace d’air Deux (2) ascenseurs Système de surveillance complet par caméra haute définition Entrée principale reliée à un intercom Accès par carte ou puce magnétique aux espaces communs Deux (2) étages de stationnements intérieurs, chauffés, éclairés avec surveillance par caméra Espace intérieur pour les vélos Espace de rangement intérieur en option Espace de stationnement intérieur en option Immeuble équipé d’un système de gicleurs et muni de détecteurs de fumée et de chaleur Chute à déchets
2. FINITION INTÉRIEURE • • • • • •
Plancher de bois d’ingénierie, préverni Condo livré avec deux couches de peinture blanche Tablette de garde-robe grillagée Porte d’entrée à âme pleine Plinthes et cadrage de portes en MDF peint Plafond en béton apparent de 9 pi
• •
Climatisation murale Eau chaude distribuée par un système centralisé Chauffage à plinthes électriques Préfilage pour la téléphonie et le câble
4. CUISINE • • • • • •
Électroménagers* (four, plaque de cuisson, réfrigérateur, lave-vaisselle, micro-ondes) Hotte intégrée Armoires en mélamine avec comptoir de quartz Bande DEL sous les armoires hautes Évier simple en acier inoxydable « undermount » Dosseret en céramique
5. SALLE DE BAIN • • • • • •
Revêtement de plancher en carreaux de céramique Bain-douche avec mur de céramique incluant douchette murale Panneau de verre pour bain-douche Douche avec base en acrylique et mur de céramique, pour certaines unités 2 chambres et 3 chambres Meuble-lavabo simple avec comptoir de quartz Miroir avec pharmacie intégrée
6. SPÉCIFICATIONS DES AIRES COMMUNES • • • • • •
Lobby aménagé Centre d’entraînement Cour intérieure végétalisée Chalet urbain au 14e étage Terrasse au toit du 14e étage avec espace lounge et BBQ Piscine extérieure au toit du 14e étage
* Les électroménagers (le cas échéant) sont vendus à l’acquéreur sans garantie légale de qualité. Garantie du fournisseur applicable. L/S non incluses. Les sécheuses avec fonction vapeur ne sont pas permises dans le projet.
Auguste 32
The Condos
SECTION 3
Phase 1 overview
1. BUILDING
3. ELECTRICITY/HEATING
•
• •
•
• • •
• • • • • • • • • •
A 9- or 14-storey contemporary designed building with a reinforced concrete structure, masonry cladding and metallic coating Most of the units have a private loggia or balcony with glass and aluminum railings or baluster railings for 2nd and 3rd storeys Double-height entrance lobby Abundance of hinged or fixed aluminum windows Common walls made of double thickness gypsum, metal wall framing studs, soundproof mineral wool and air space Two (2) elevators Complete high-definition camera surveillance system Main entrance connected to an intercom Access to common areas by magnetic card or chip Two (2) floors of indoor parking, heated, illuminated and monitored by video cameras Indoor space for bicycles Optional indoor locker space Optional indoor parking space Building equipped with a sprinkler system and smoke and heat detectors Waste chute
2. INTERIOR FINISH • • • • • •
Engineered hardwood floors, pre-varnished Condos are delivered with two coats of white paint Mesh wire closet shelving Solid core entry door Baseboards and door frames in painted MDF 9-foot-high concrete ceiling
• •
Mini-split air conditioner Hot water is distributed via a common boiler system Electric baseboard heaters Pre-wiring for telephone and cable
4. KITCHEN • • • • • •
Appliances* (built-in stove with cooktop, fridge, dishwasher and microwave) Integrated ventilation hood Melamine cabinets with quartz countertops LED strip lighting under upper cabinets Single stainless steel undermount sink Ceramic backsplash
5. BATHROOM • • • • • •
Ceramic tile flooring Bathtub with ceramic wall including tub-shower faucet Glass panel for bathtub Shower with acrylic base and ceramic wall for some 2- and 3-bedroom units Single vanity with quartz countertop Medicine cabinet with mirror
6. COMMON AREAS SPECIFICATIONS • • • • • •
Furnished lobby Fitness and training centre Green interior courtyard Urban chalet on 14th floor Rooftop terrace on 14th floor with lounge and BBQ Outdoor pool on 14th floor
*Appliances (if applicable) are sold to the Purchaser without legal warranty. Manufacturer’s Warranty applicable. W/D are not included. Dryers with steam cycles are not allowed in the project.
33
Réalisations avant-gardistes Expertise incomparable
Avant-garde achievements Incomparable expertise
Chef de file du développement immobilier au Québec depuis plus de 30 ans et l’un des promoteurs immobiliers les plus prospères au Canada, Devimco fait sa marque en élaborant et réalisant des projets immobiliers intégrés d’envergure et en créant des milieux de vie exceptionnels où les gens convergent pour vivre, travailler et se divertir.
A leader in real estate development in Québec for over 30 years and one of Canada’s most successful real estate developers, Devimco is making its mark by developing and realizing large-scale integrated projects and by creating exceptional living environments where people come together to live, work and play.
Composée d’une équipe d’experts, Devimco Immobilier possède un service de construction, une équipe interne de vente, une équipe dédiée à la gestion d’immeubles et un service juridique. De plus, Devimco détient un permis de construction et sa compagnie de gestion immobilière. Rêvons et réalisons ensemble la destination de demain ! devimco.com
34
Comprised of a team of experts, Devimco Immobilier has a construction service, an internal sales team, a team devoted to property management, and a legal department. In addition, Devimco holds a building permit and has its own property management company. Together, let’s dream and realize the destination of the future!
Photo : Stéphane Brügger
Une firme multidisciplinaire offrant des services intégrés
A multidisciplinary firm offering integrated services.
Provencher_Roy, acteur prédominant de l’architecture urbaine au Canada, est aujourd’hui une firme multidisciplinaire offrant des services en architecture, en design urbain et urbanisme, en design intérieur et en développement durable. La firme regroupe plus de 300 professionnels passionnés agissant dans toutes les sphères de l’environnement bâti au Canada et à l’étranger.
Provencher_Roy, a dominant player in Canadian urban architecture, is now a multidisciplinary firm offering services in architecture, urban design, urban planning, interior design and sustainable development. The firm has over 300 passionate professionals working in all these sectors around Canada and abroad.
Son portefeuille bénéficie de réalisations remarquables dans le secteur institutionnel ainsi que dans les domaines de la science, du transport, de l’éducation et des bâtiments à usage mixte alliant bureaux, hôtellerie et commerce de détail. Depuis plus de 35 ans, l’approche du groupe tient compte de façon innovatrice de l’impact de la proposition architecturale et de design dans le temps et l’espace et privilégie le concept d’ouverture et de vision holistique d’un geste ancré dans la modernité et faisant partie intégrante des paysages urbains.
Its portfolio features remarkable accomplishments in the institutional sector as well as in science, transportation, education and mixed-use buildings combining offices, hotels and retail. For over 35 years, the group’s innovative approach to each project considers the space’s architectural and design impacts. It has an open and holistic vision of creating work integrated in modernity while being part of urban landscapes. The firm has now been recognized with over 200 awards and distinctions.
Provencher_Roy a récolté à ce jour plus de 200 prix et mentions. provencherroy.ca
35
Partenaire
Partner
On a tous un avenir à construire.
We all have a future to build.
Pour créer des milieux de vie en harmonie avec les valeurs humaines, il faut des leaders qui partagent une même vision du développement.
In order to create living spaces that are in harmony with humanist values, we need leaders who share a vision for development.
Le Fonds immobilier de solidarité FTQ forme des partenariats stratégiques avec des promoteurs avec qui il investit dans des projets immobiliers rentables, créateurs d’emplois et socialement responsables dont les retombées profitent à l’ensemble des Québécois. En agissant comme levier économique, il favorise le démarrage de projets de toutes tailles, partout au Québec et dans tous les secteurs : résidentiel, de bureaux, commercial, industriel et mixtes, de même que dans des projets d’infrastructures immobilières à vocation socioéconomique. C’est en participant financièrement et stratégiquement au succès de ces projets que le Fonds immobilier marque son engagement à bâtir une meilleure société. On a tous un Fonds de solidarité. 36
fondsftq.com
The Fonds Immobilier de Solidarité FTQ forms strategic partnerships with developers to invest in profitable real estate projects that are socially responsible, generate jobs and benefit Quebec society as a whole. It uses economic leverage to encourage the launch of projects of all sizes, across Quebec, and in all sectors: residential, office, commercial, industrial, mixed-use projects and even socio-economic infrastructure projects. By participating financially and strategically in the success of these projects, the Fonds Immobilier demonstrates its commitment to building a better society. We all have a Fonds de solidarité.
4
aug u s te etlouis c ond o s.c om 4 38.9 4 0.5888