DeTiendas 2013

Page 1

cubiertas 2012_Maquetaci贸n 2 07/12/12 13:49 P谩gina 1



sumario sumario summary A Coruña: tus compras por la ciudad as túas compras por a cidade your city shopping trip 2 Guía de anunciantes Guía de anunciantes Guide of advertisers 11 De la Torre de Hércules a Juana de Vega 13 Dónde hacer una parada... Ónde facer unha parada... Taking a break... 14 De Juana de Vega al Agra del Orzán 25 Dónde hacer una parada... Ónde facer unha parada... Taking a break... 26 De Juana de Vega a Cuatro Caminos 35 Dónde hacer una parada... Ónde facer unha parada... Taking a break... 36 Venta Online... Venta Onlline... Online Shopping... 48 Especial Niños... Especial Nenos... Children’s Special... 53

Búscanos en la redes sociales Edita Filmarte46 Dirección de Arte Andrés Caruncho Diseño Gráfico Leticia Fernández Fotografía Álvaro Arribi Traducciónes Begoña Combo Publicidad filmarte46@gmail.com Tel.: (+34) 981 927 729 Impresión Imprenta Anduriña Depósito Legal C - 3553 - 2007 Agradecimiento a la colaboración fotográfica de Santiago Saiz. 1


A CoruĂąa

Tus compras por la ciudad As tĂşas compras por a cidade Your city shopping trip

2


3


Ciudad privilegiada

Cidade privilexiada

Privilege city

La situación privilegiada de La Coruña, abierta al mar y refugio natural contra posibles enemigos, propicia que ya los pueblos celtas se asentaran en sus tierras, dejando su huella en diversos Castros próximos a la ciudad, como los de Nostián y Elviña. Es en el año 61 A.C. cuando Julio César conquista la población para los romanos y construye el faro de la Torre de Hércules (siglo I); el más antiguo del mundo en funcionamiento y Patrimonio de la Humanidad, símbolo de la ciudad que se erige en centinela de su población, así como guía de visitantes. Restos arqueológicos romanos aparecen en recientes excavaciones en El Parrote, c/ Real y Pescadería. Distintos pueblos del norte invaden nuestras costas, Ingleses, franceses, se enfrentan en la batalla de Elviña, en la que muere el General Inglés Sir John Moore, es enterrado en el jardín de San Carlos donde en la actualidad se le rinden honores. La heroína María Pita defiende la ciudad de las tropas inglesas cayendo derrotadas.

A situación privilexiada da Coruña, aberta ao mar e refuxio natural contra posíbeis inimigos, propicia que xa os pobos celtas se asentasen nas súas terras, deixando a súa pegada en diversos castros próximos á cidade, como os de Nostián e Elviña. É no ano 61 a. C. cando Xullo César conquista a poboación para os romanos e constrúe o faro da Torre de Hércules (século I); o máis antigo do mundo en funcionamento e Patrimonio da Humanidade, símbolo da cidade que se erixe en sentinela da súa poboación, así como guía de visitantes. Restos arqueolóxicos romanos aparecen en recentes escavacións no Parrote, r/ Real e Pescadería. Distintos pobos do norte invaden as nosas costas. Ingleses e franceses enfróntanse na batalla de Elviña, na cal morre o xeneral inglés Sir John Moore que é enterrado no xardín de San Carlos onde na actualidade se lle renden honras. A heroína María Pita defende a cidade das tropas inglesas e caen derrotadas.

The privileged location of La Coruña, open to the sea and a natural shelter against potential enemies, brought the Celtic people to set up, leaving their track in forts next to the city; such as Nostián and Elviña. In 61 B.C Julius Cesar conquers the land for the Romans and built La Torre de Hércules lighthouse (First Century); is the oldest one, a World Heritage and still operational. It’s a symbol to the city, rising as a guard to the population and like a guide to visitors. Archaeological remains have recently showed up in excavations around El Parrote, C/ Real and Pescadería. Different peoples from North invade our costs. English and French fight in Elviña’s battle where English General Sir John Moore dies. He’s buried in San Carlos Garden, where nowadays they render honors to pay him a tribute. The heroine, María Pita, defends the city from the English troops, which are defeated. The built of churches, monasteries, fortress… The rise of El Camino de Santiago, a great activity in commerce

4


Construcción de Iglesias, Monasterios, fortalezas, el auge del Camino de Santiago y la gran actividad portuaria y comercial, especialmente con puertos españoles, europeos y de ultramar marcan estos años del medievo. Es en siglo XIX cuando La Coruña explosiona cultural, económica y urbanísticamente, convirtiéndose en una ciudad moderna. Las Galerías de la Marina, edificios modernistas que se prolongan hacia el ensanche, escritores como Curros Enriquez, Pardo Bazán, Wesceslao Fernández Flórez, los años de residencia en su niñez de Pablo Ruiz Picasso y un continuo movimiento comercial en torno al puerto, influye para que la ciudad en el siglo XX ya conformada y sin complejos, crezca en torno a sus premisas actuales, el mar, la cultura, la economía y el progreso. Museos científicos, Palacio de Congresos, de la Ópera y más recientemente Fundaciones, Museo Nacional de ciencia y tecnología y el Centro Social Ágora. El paseo Marítimo, que, con 14 km de longitud, es el más largo de Europa. Centros comerciales, par-

Construción de igrexas, mosteiros, fortalezas… o auxe do Camiño de Santiago e a gran actividade portuaria e comercial, especialmente con portos españois, europeos e de ultramar marcan estes anos do medievo. É no século XIX cando A Coruña explosiona cultural, económica e urbanisticamente, e convértese nunha cidade moderna. As Galerías da Mariña, edificios modernistas que se prolongan cara ao ensanche, escritores como Curros Enríquez, Pardo Bazán, Wesceslao Fernández Flórez, os anos de residencia na súa infancia de Pablo Ruiz Picasso e un continuo movemento comercial arredor do porto, inflúe para que a cidade no século XX, xa conformada e sen complexos, creza segundo as súas premisas actuais: o mar, a cultura, a economía e o progreso. Museos científicos, Palacio de Congresos, da Ópera e máis recentemente Fundacións, Museo Nacional de Ciencia e Tecnoloxía e o Centro Social Ágora. O Paseo Marítimo, que, con 14 km de lonxitude, é o máis longo de Europa. Centros comerciais,

5

and port facilities, especially for Spanish, European and overseas ports, mark those Middle Years. In XIX Century; the cultural, economic and urban development makes La Coruña blossom. The covered balconies from La Marina, the modernist buildings spread out to the peripheral housing. Writers as Curros Enríquez, Pardo Bazán, Wenceslao Fernández Flórez, the youth years of Pablo Ruíz Picasso and an ongoing commercial movement around the port helps the XX Century city to grow on without complexes and well structured on its current premises; the sea, Culture, economy and progress. Scientific Museums, The Convention Centre, The Palace of the Opera, and recently; Foundations, National Science and Technology Museum and The Social Centre Ágora. The boardwalk; 14 km. long, is the longest in Europe. Commercial centers, parks, University and communications give significance to La Coruña, so loved by their citizens. The natural evolution made them liberal, friendly, open and hard – working people.


ques, Universidad, comunicaciones dan entidad a La Coruña, tan querida por sus ciudadanos que por el devenir de su historia son gentes liberales, afables, abiertos y trabajadores.

parques, Universidade, comunicacións dan entidade á Coruña, tan querida polos seus cidadáns que polo devir da súa historia son xentes liberais, afábeis, abertas e traballadoras.

Ciudad con identidad propia

Ciudade con identidade propia

El Paseo Marítimo, los Museos Científicos (Domus, Aquarium Finisterrae, Casa de las Ciencias, Agora y Mucyt)Parques y jardines como los de Méndez Núñez, la Maestranza, San Carlos, Monte de San Pedro (con vistas espectaculares ) iglesias y edificios de gran valor arquitectónico, plazas que como la de Lugo se han convertido en un punto de encuentro y de paseo para los ciudadanos. Sus famosas galerías de la Marina, la Ciudad Vieja, donde la historia cobra vida, las animadas calles de vinos… hasta los más recientes lugares de interés como el Palacio de Exposiciones y Congresos (PALEXCO),

O Paseo Marítimo, os Museos Científicos (Domus, Aquarium Finisterrae, Casa das Ciencias, Agora e Muncyt), Parques e xardíns como os de Méndez Núñez, a Maestranza, San Carlos, Monte de San Pedro (con vistas espectaculares )... igrexas e edificios de gran valor arquitectónico, prazas que como a de Lugo convertéronse nun punto de encontro e de paseo para os cidadáns. As súas famosas galerías da Marina, a Cidade Vella, onde a historia cobra vida, as animadas rúas de viños... ata os máis recentes lugares de interese como o Palacio de Exposicións e Congresos (PALEXCO), o peirao de 6

Own identity The Sea Promenade, the Science Museums (Domus, Aquarium Finisterrae, Casa de las Ciencias, Agora and Muncyt), parks and gardens such as Méndez Núñez, Maestranza, San Carlos, Monte de San Pedro (with spectacular views)... churches and buildings that are real architectural treasures, places such as Plaza de Lugo have become a meeting and strolling place for citizens. The famous covered balconies of La Marina, the Old Town, where history comes alive, the lively streets lined with wine bars... and even more recent attractions such as the Convention Centre (PALEXCO), the Transatlantic Liners Quay in the center of the city, the headquarters of Fundación Barrié, Novacaixagalicia, many exhibition halls... The city boasts on intense cultural life, attracting first-class theatrical and


el muelle de Transatlánticos en el centro de la ciudad, las sedes de las Fundaciones Barrié, Novacaixagalicia, numerosas salas de exposiciones… La intensa actividad cultural, espectáculos de primer nivel tanto en teatro como en música, los grandes conciertos y festivales de la Orquesta Sinfónica de Galicia, premiada dentro y fuera de nuestras fronteras. Historia, cultura, congresos, negocios… A Coruña se moderniza y adquiere una nueva identidad.

Transatlánticos no centro da cidade, as sedes das Fundacións Barrié, Novacaixagalicia, numerosas salas de exposicións... A intensa actividade cultural, espectáculos de primeiro nivel tanto en teatro como en música, os grandes concertos e festivais da Orquestra Sinfónica de Galicia, premiada dentro e fóra das nosas fronteiras. Historia, cultura, congresos, negocios... A Coruña modernízase e adquire unha nova identidade.

Gozar comprando Disfrutar comprando El comercio es uno de los principales pilares que sustentan la economía de ciudades y países. Es A Coruña, comercial por excelencia pues en los siglos pasados la situación del puerto crea en su entor-

O comercio é un dos principais alicerces que sustentan a economía de cidades e países. É A Coruña, comercial por excelencia pois nos séculos pasados a situación do porto crea na súa contorna gran actividade, sendo punto de saída e

7

musical shows, major concerts and festivals of the Galician Symphony Orchestra, awarded both in Spain and abroad. History, culture, conventions, business... A Coruña becomes more modern and takes on a new identity.

Enjoy the shopping experience Trade is one of the main pillars of economy of cities and countries. A Coruña is commercial par excellence because in past centuries the port location brought great activity being departure and arrival point for both goods and people. It was taking shape what is colloquially known as "El Centro" around which commercial life is developed but also cultural, social and leisure life. Some streets such as San Andrés and Calle Real


no gran actividad, siendo punto de salida y llegada tanto de mercancías como personas. Se va configurando lo que coloquialmente llamaremos “El Centro” en torno al cual se realizaba la vida no solo comercial sino también cultural, social y de ocio. Calles como San Andrés y Calle Real en las que una tienda sucedía a otra con luminosos tubos de neón invitaban a las compras. Actualmente tiendas clásicas, joyerías de renombre, boutiques, zapaterías, librerías... Con sabor a tradición y actualizadas por las exigencias de los tiempos conviven con restaurantes, terrazas, teatros y monumentos manteniendo la esencia de antaño. Podemos manifestar que es un lujo pasear comprando entre la belleza de la galerías de la Marina, la Ciudad Vieja, sus callejuelas, el Puerto... la parte más bella de nuestra ciudad. Pero la ciudad ha crecido hacia el “ensanche” que con la remodelación de la Plaza de Lugo, el acierto de incorporar zonas peatonales y la vistosidad de sus edificios modernistas sirve de atractivo para que las firmas nacionales e internacionales de más

chegada tanto de mercancías como persoas. Vaise configurando o que coloquialmente chamaremos “O Centro” en torno ao cal se realizaba a vida non só comercial senón tamén cultural, social e de lecer. Rúas como San Andrés e Rúa Real nas cales unha tenda sucedía a outra con luminosos tubos de neon invitaban ás compras. Actualmente tendas clásicas, xoiarías de renome, boutiques, zapatarías, librarías... Con sabor a tradición e actualizadas polas esixencias dos tempos conviven con restaurantes, terrazas, teatros e monumentos mantendo a esencia de outrora. Podemos manifestar que é un luxo pasearmos comprando entre a beleza das galerías da Marina, a Cidade Vella, as súas canellas, o Porto... a parte máis fermosa da nosa cidade. Mais a cidade creceu cara ao “ensanche” que coa remodelación da Praza de Lugo, o acerto de incorporar zonas peonís e a vistosidade dos seus edificios modernistas serve de atractivo para que as firmas nacionais e internacionais de máis prestixio elixan os seus baixos para 8

were lined with bright neon lights inviting passers-by to stop and buy. Today there are traditional stores, reputable jewellers, boutiques, shoe stores, bookstores... stepped in tradition but modernised to keep up with demands of time, they rub shoulders with restaurants, street cafés, theaters and monuments that retain the essence of old times. We can say that it is a luxury walk and buy enjoying the beauty of the covered balconies of La Marina, the Old Town, the streets, the port ... the most beautiful part of our city. Yet the city has expanded outwards towards the area known as the "Ensanche" which, with its recently revonated Plaza de Lugo and the clever idea of creating new pedestrian areas and the magnificient Modernist buildings, make it attractive for the large national and international firms that choose their commercial premises to open their stores. The streets leading off this square, such as Juan Flórez, Picavia, Teresa Herrera, Betanzos, Plaza de Vigo, Plaza de Orense... are home to some of the city’s most exclusive stores.


prestigio elijan sus bajos para abrir sus tiendas. En torno a este núcleo, calles como Juan Flórez, Picavia, Teresa Herrera, Betanzos, Plaza de Vigo, Plaza de Orense... cuentan con el comercio más exquisito de la ciudad. Otras zonas comerciales son también significativas y nacen al amparo del crecimiento continuo de A Coruña, c/ Barcelona y Plaza de Cuatro Caminos sirven de ejemplo. A su vez se instalan gran número de centros comerciales y desarrollan un nuevo sistema de venta aglutinando tiendas, cines y restaurantes en un mismo espacio. Actualmente el comercio tradicional trata de adaptarse a los nuevos tiempos, se ha modernizado y unido en diferentes asociaciones de comerciantes para competir con las grandes áreas, jugando a su favor los magníficos locales en que se instalan, el trato personal tan arraigado y valorado por los coruñeses. Sin embargo la lucha por defender sus comercios es titánica, estamos inmersos en una grave crisis y ellos la sufren en primera persona. Desde aquí hacemos un llamamiento para defender nuestro comercio tradicional. Dos sistemas de venta diferentes conviven y se complementan en una ciudad que crece y se desarrolla valorando siempre sus tradiciones.

abriren as súas tendas. Ao redor deste núcleo, rúas como Juan Flórez, Picavia, Teresa Herrera, Betanzos, Praza de Vigo, Praza de Orense... contan co comercio máis exquisito da cidade. Outras zonas comerciais son tamén significativas e nacen ao abeiro do crecemento continuo da Coruña, rúa Barcelona e Praza de Catro Camiños serven de exemplo. Á súa vez instálanse grande número de centros comerciais e desenvolven un novo sistema de venda aglutinando tendas, cines e restaurantes nun mesmo espazo. Actualmente o comercio tradicional trata de se adaptar aos novos tempos, modernizouse e uniuse en diferentes asociacións de comerciantes para competir coas grandes áreas, xogando ao seu favor os magníficos locais en que se instalan, o trato persoal tan arraigado e valorado polos coruñeses. Con todo a loita por defenderen os seus comercios é titánica, estamos inmersos nunha grave crise e eles sófrena en primeira persoa. Desde aquí facemos un chamamento para defendermos o noso comercio tradicional. Dous sistemas de venda diferentes conviven e compleméntanse nunha cidade que crece e se desenvolve valorando sempre as súas tradicións.

9

Other shopping areas are also important and are born under the continuous growth of A Coruña, Barcelona Street and Cuatro Caminos Square are some examples. In turn, the city is home to numerous shopping malls with their innovative format of combining stores, cinemas and restaurants under the same roof. Today traditional retailers try to adapt to changing times, modernising their facilities and forming several merchant associations to compete with larger areas. They have in their favour the magnificent premises in which they are located and the personal contact so ingrained and appreciated by people of A Coruña. But the struggle to defend their business is daunting, we are in a serious crisis and they are the ones hardest hit by it. From here we call to defend our traditional trade. Two different approaches to selling coexist and complement each other in a city that grows and develops always respecting traditions.


10


)

Guía de anunciantes

2n de nini Fernández Latorre, 104 ) 881 96 41 58 Agarbatti Galera, 32 ) 981 21 38 59

indi & cold Compostela, 6 )981 20 84 39 Isadora Art Decó Avenida Alfredo Vicenti, 26) 981 92 82 53

Pandelino Rosalía de Castro, 7 ) 981 20 75 84

Alas de Luz Joaquín Vaamonde, 1 ) 981 12 21 16

Javier Quintela Compostela 8, 1ª izq ) 607 403 873 Joint Venture Juan Flórez, 53 ) 981 12 17 56

Personal Shop Juan Flórez 34, 1 D Poe Juan Flórez, 83

Keltia Torreiro, 15 ) 981 91 41 76

Porven Real, 66 ) 981 22 15 34/ 981 91 40 99

Kidy froh Rosalía de Castro, 1 ) 981 91 44 49

Praliné Francisco mariño, 14 ) 881 92 71 26 Quilt Art Plaza de Lugo, 24 local 3 ) 881 92 70 96

Albachiara Payo Gómez, 10 ) 981 90 26 05 Ana Pascual Gómez Zamalloa, 20 ) 981 14 04 11/ 665 642 316 Ana Pompones Real, 86 ) 881 87 38 82 A&M Rancaño Riego de Agua, 18 ) 981 21 41 47 Bernard Galera, 27 ) 981 22 77 21 Buxo Emilia Pardo Bazán, 4 ) 981 21 17 02 Casa Claudio San Andrés 981 221 130 Ramón y Cajal , s/n 981 230 387 Cascanueces Cordonería, 10

) 881 88 79 39

Carlos fotógrafos Ramon de la sagra, 1 ) 881 894 807 Coruña BeBé Isaac Peral (polg. Grela) 42 ) 981 25 19 70 Chiquitín Barcelona, 32 ) 881 92 66 24 Dandelion Marcial del Adalid, 8) 881 10 45 04

knack men Juana de Vega, 4 ) 981 21 04 20 LaBase Fuente San Andrés, 1 ) 981 22 29 75 Teresa Herrera, 3 ) 881 87 38 12 Lantana Federico Tapia, 68) 981 23 09 65 Lobo Nicaragua, 12 )981 26 95 95 La Rueca Avd. Finisterre, 15-17 ) 881 96 74 98 La Trajeria Ramón de la Sagra, 6 ) 981 15 16 63 Madreselva Federico Tapia, 49. Galerías - Local 7 ) 981 23 02 25 Mama Marrakech Nicaragua s/n ) 981 14 04 11 Masscob Picavia, 1 ) 981 22 38 94 Mixing Picavia, 3 ) 881 92 46 51

Pao de Toxo Plaza de lugo, 23) 981 90 74 42

) 661 911 538

Rosa Clará Sanchez Bregua, 4 ) 981 228 966 Santiago Saiz ) 698 123 739 Silvela Plaza de Maria Pita, 13 ) 981 20 46 85 Teresa lanas Pasadizo de Pernas, 4 bajo ) 981 27 86 11 Tierra de Fuego Capitán Troncoso, 2 ) 981 21 37 50 The Ariema Ernesto Che Guevara, 31 ) 881 92 35 77 The Body Shop Juan Flórez, 74 ) 981 25 04 39 Three Médico Durán, 8 ) 881 89 73 26 Trasluz Picavía, 8 ) 981 21 09 29 Tous Compostela, 1 ) 981 20 36 86

Nanos Real, 42 ) 981 21 37 95 San Andrés, 69-71 ) 981 22 19 40 C.C. Cuatro Caminos ) 981 24 03 26 Juan Flórez, 4 ) 981 26 99 76

Vitivic Plaza de Lugo, 24 ) 981 20 74 14 Xopin Federico Tapia, 32 ) 881 96 78 40 Zapatitos Federico Tapia, 44 ) 981 12 19 06 Zlic Emilia Pardo Bazán, 29 ) 881 89 77 95

Félix Estrada Emilia Pardo Bazán, 11 ) 881 92 47 76

Nelybélula Juan Flórez, 83 ) 881 873 371

Zona Obelisco Centro Comercial Urbano Santa Catalina, 16-18, 1ºA (oficinas) ) 981 22 55 72

Goodies Wesceslao Fdez. Flórez, 7 ) 981 92 88 62

Olga Rios Juan Flórez, 47 ) 981 12 05 86

Hamevaki Fernando González ,5 ) 881 92 62 90

Ombú Paseo de Ronda, 5) 881 89 90 71/ 670 801 931

beatriz palacios • By Ana Eva • Cotton's waves • Delai • Hops • Juguetería Pipa • Letterpress • Lu'nLu • Maär Bowtie • minina loves • Miss Crafts • Osmit • Sansoeurs • Susie Creativa • Viabarbarani

Endulze Federico Tapia, 7-9 ) 881 99 15 21 Enhebra Emilia Pardo Bazán, 14 ) 981 12 20 13 El Desván Ramón de la Sagra, 7 ) 881 92 53 02 Etimoe San Sebastián, 17 ) 981 23 66 03

My baby Federico Tapia, 34 ) 981 12 13 22

11


12


de la Torre de Hércules a Juana de Vega La Torre de Hércules, Patrimonio de la Humanidad; la Plaza de María Pita; el Palacio Municipal; las galerías de la Marina; el Palacio de Congresos y Exposiciones (Palexco), a su lado El Puerto Centro de Ocio, con una interesante propuesta comercial; el muelle de transatlánticos; el puerto deportivo; los Jardines de Méndez Nuñez... calles en las que tradicionalmente el comercio ha sido protagonista... A Torre de Hércules, Patrimonio da Humanidade; a Praza de María Pita; o Palacio Municipal; as galerías da Mariña; o Palacio de Congresos e Exposicións (Palexco), ao seu lado O Porto Centro de Ocio, cunha interesante proposta comercial; o peirao de transatlánticos; o porto deportivo; os Xardíns de Méndez Nuñez... rúas nas que tradicionalmente o comercio foi protagonista...

The Tower of Hercules, World Heritage Site; Plaza de María Pita; the City Hall; the gallery windows that line the Marina; the Convention and Exhibition Centre (Palexco), and its neighbour The Port Leisure Centre and its attractive selection of shops; the Transatlantic Quay; the marina; Méndez Núñez Gardens…streets that have traditionally formed the core of the city’s commercial activity… 13


Dónde hacer una parada... Consulado

La Marola

La Marina

restaurante

restaurante

cervecería

Plaza de la Constitución, 4 Ciudad Vieja

) 981 21 26 07

N 43º 22’08.07’’, W 8º 23’ 38.68’’

Comandate Fontans, 19

) 981 21 84 84

N 43º 22’ 07.92’’, W 8º 24’ 24.24’’

Callejón de la Estacada, 10-11

) 981 22 18 13

N 43º 22’ 11.58’’, W 8º 23’ 58.11’’

Coral

Casa Vasca

El -10

restaurante

restaurante

restaurante marisquería

Callejón de la Estacada, 9 (La Marina)

Capitán Troncoso, 10

Plaza de España, 8

) 981 20 05 69 Fax: 981 22 91 04

) 981 22 34 59

) 981 20 71 53 Fax: 981 21 37 00

Noray

Abica

Casa Jesusa

restaurante

adegas

restaurante

N 43º 22’ 11.58’’, W 8º 23’ 58.11’’

Plaza de Mª Pita, 15

) 981 22 48 86

N 43º 22’ 13.72’’, W 8º 23’ 44.39’’

N 43º 22’ 15.30’’, W 8º 23’ 41.29’’

Riego de Agua, 31 - Avda. la Marina, 9

) 981 903 766

N 43º 22’ 13.81’’, W 8º 23’ 53.75’’ 14 14

N 43º 22’ 21.71’’, W 8º 23’ 47.18’’

Franja, 8

) 981 22 19 00

N 43º 22’ 15.29’’, W 8º 23’ 51.63’’


Porven

papelería, imprenta artesanal, mueble auxiliar y complementos

Real, 66 ) 981 22 15 34 / 981 91 40 99

Un clásico en papelería y regalos selectos. Las más prestigiosas marcas en escritura: PARKER, WATERMAN, MONT BLANC, GRAF VON FABER-CASTELL, Amplia gama de modelos de agendas, juegos de escritorio y carteras de documentos en piel: PIQUADRO, LECER y LUXINDEX. Gran variedad de artículos navideños (belenes, adornos, árboles...), disfraces y complementos en Carnaval. Tarjetas, invitaciones de boda y recordatorios de Primera Comunión. Amplia variedad de juguetes para niños: HELLO KITTY, DIDDLINA, TOP MODEL, mochilas, maletines, cuadernos... juguetes selectos de madera, muñecas en exclusiva con todos sus complementos y cuentos infantiles que harán las delicias de grandes y pequeños. Visite la exposición de mueble auxiliar y lámparas en la primera planta de la tienda de la calle Real. Horario: lunes a viernes de 10 a 13.40 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 10 a 14 y de 17 a 20.30h. N 43º 22’ 10.16’’, W 8º 24’ 03.68’’ 15


Silvela

Tierra de Fuego decoración,regalo,artesanía Capitán Troncoso, 2 (detrás Plaza Maria Pita)

regalos

Plaza de Mª Pita 13 ) 981 20 46 85

) 981 213750

Desde hace más de diez años trabajando la artesanía en cerámica, forja, cristal, madera y especialmente lámparas y espejos. Tenemos una peculiar forma de seleccionar nuestros productos, los buscamos nosotros mismos allí donde se hacen: el artesano de España, Portugal, Marruecos, etc. Los artículos de nuestra tienda son únicos y exclusivos, se renuevan cada vez que salimos de viaje, por eso nuestro espacio de ventas es distinto cada año. Le asesoramos en todos los ámbitos decorativos y utilitarios: interiores, exteriores, locales, oficinas, etc., También buscamos piezas por encargo para clientes exigentes.

Ocupa un lugar privilegiado en los soportales de la plaza de María Pita. Experta en artesanía Gallega, Regalos, camisetas, complementos y recuerdos de Galicia la convierten en la tienda más visitada por los turistas que pasan por nuestra ciudad. Abierta en el año 1962 por lo que ya ha conmemorado el 50 aniversario de su apertura.

Horario: lunes a viernes, de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 11 a 14 y de 17 a 20.30h.

Horario: lunes a viernes, de 10.30 a 13.30 y de 17 a 20 h. Sábados de 10.30 a 14h

N 43º 22’ 13.80’’, W 8º 23’ 41.81’’

Cascanueces Cordonería, 10

N 43º 22’ 13.68’’, W 8º 23’ 44.00’’

Agarbatti

librería

decoración, agasallo, moda

Galera, 32 ) 981 21 38 59

) 881 88 79 39

Todos tus libros para ti y los tuyos. Ambiente cálido y acogedor como sus dueños. Encontrarás en ella desde los últimos best sellers hasta los fondos más escogidos de las editoriales independientes de nuestro país y del extranjero. Por supuesto reserva un amplio espacio a la literatura infantil y los álbumes ilustrados de todo tipo…en castellano, en gallego, en inglés… si no lo encuentras, pídenoslo.

Xa antes de entrar, envólveche o ambiente exótico que a define, os obxectos de decoración, bixutería, curiosidades traidas de India, Nepal, Marrocos, Thailandia e tamén nacionais. A roupa e os complementos son diferentes e orixinais, podes mirar, probar e se o desexas asesórante con gran profesionalidade. Tes que coñecela, engancharate.

Horario: lunes a sábados, de 10 a 14 y de 17 a 21 h. www.zaerasilvar.es

Horario: luns a venres 11 a 14 e de 17 a 21h. Sábados de 11 a 14 e de 17.30 a 21h.

N 43º 22’ 18.53’’, W 8º 23’ 59.87’’

N 43º 22’ 12.91’’, W 8º 24’ 02.41’’ 16


KNACK MEN Tradición española con un toque británico

Moda y sastrería de caballero KNACK MEN. El establecimiento de la calle Juana de Vega, 4 se suma a los otros abiertos en Madrid, Sevilla y Valencia. Esta enseña española aúna la tradición de la sastrería española con una influencia británica. Y mantiene una apuesta decidida por la calidad y el buen gusto, algo que se percibe nada más entrar en sus tiendas y observar tanto la ropa que ellos mismos confeccionan como su cuidada y acertada decoración. Ofrece unos cuidados productos de diseño y elaboración propios. Por ello felicitamos a Bruno González-Barros Caruncho, fundador de KNACK MEN.


BNRD/Bernard Galera, 27

)

deporte y moda

981 22 77 21

NEW BALANCE, NIKE, REVOLUTION, DIADORA HERITAGE, ADIDAS, OBEY, MAKIA, SAUCONY ORIGINALS, HAPPY SOCKS, LE COQ SPORTIF... Muy próximamente online!

www.bnrd.es

Horario: de lunes a viernes, de 10 a 14 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 10 a 14 y de 17 a 21h. N 43º 22’ 12.84’’, W 8º 24’ 02.44’’ 18


Keltia Torreiro, 15

A&M Rancaño

decoración, regalo, menaje

) 981 91 41 76

Riego de Agua, 18

La más completa selección de cestería, menaje, baño, aromaterapia, mueble auxiliar, peluches Nici.... detalles para decorar tu casa. Originales cristalerías sopladas a fuego y pintadas a mano. Excelentes marcas como KOZIOL, KUHN RIKON, ANDREA HOUSE ... Bisutería hecha a mano.

moda íntima, sportwear

) 981 21 41 47

Una tienda en la q podremos encontrar un poco de todo y para todos... desde el complemento más diferente y atrevido a la ropa interior. En ropa tenemos una amplia colección de marcas francesas, Italianas y españolas, diseñadores emergentes, unos vaqueros espectaculares, plumas y en verano una maravillosa colección de baño.. tienes q venir y dejarte sorprender...

Horario: de lunes a viernes, de 10 a 13.30 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 10 a 14 y de 17 a 21h.

Horario: de lunes a viernes, de 10.30 a 14 y de 17 a 21h. Sábados, de 10.30 a 14h. y de 17.30 a 21h.

www.keltia.es N 43º 22’ 14.73’’, W 8º 23’ 59.59’’

N 43º 22’ 14.13’’, W 8º 23’ 50.74’’

19




22


23


24


de Juana de Vega al Agra del Orzán El Paseo de los Puentes, con amplios jardines y espacios abiertos; la playa de Riazor; la casa en la que vivió Picasso parte de su infancia, hoy Casa Museo; la moderna Plaza de Lugo, zona peatonal que invita a pasear mientras las casas de estilo modernista nos recuerdan la prosperidad del Ensanche coruñés. El Palacio de la Ópera, el Parque de Santa Margarita con la Casa de las Ciencias y el Planetario, completan un agradable recorrido. O Paseo das Pontes, con amplos xardíns e espazos abertos; a praia de Riazor; a casa na que viviu Picasso parte da súa infancia, hoxe Casa Museo; a moderna Praza de Lugo, zona peonil que invita a pasear mentres as casas de estilo modernista nos recordan a prosperidade do Ensanche coruñés. O Palacio da Ópera, o Parque de Santa Margarita coa Casa das Ciencias e o Planetario, completan un agradable percorrido. El Paseo de los Puentes, with its spacious gardens and large open spaces; Riazor Beach; the house where Picasso spent part of his childhood and today a Museum House; the modern Plaza de Lugo, a pedestrianised area that is ideal for enjoying a stroll and admiring the Modernist buildings that reflect the prosperity of the city’s Ensan-che district. The Opera House and Santa Margarita Park, site of the Science Museum and Planetarium complete this fascinating route. 25


Dónde hacer una parada... Ricardo

Artabria

Etimoe Gallery

restaurante

restaurante

galería

Comandante Barja, 8

Fernando Macías, 28

San Sebastián, 20

) 981 91 85 82

) 981 26 96 46 www.restauranteartabria.com

) 981 23 66 03

N 43º 22’ 02.51’’, W 8º 24’ 39.00’’

N 43º 21’ 58.87’’, W 8º 24’ 48.11’’

N 43º 21’ 49.70’’, W 8º 25’ 20.69’’

Basilico

Mirador de San Pedro

Chapa Marineda

restaurante

restaurante

crêperie

Manuel Murguía, 34 (frente Casa del Agua)

Monte de San Pedro, s/n.

Rosalía de Castro, 13

) 981 27 16 08

) 981 10 08 23 www.miradordesanpedro.es

) 981 91 34 09 / 610 799 473

N 43º 22’ 09.65’’, W 8º 25’ 04.76’’

N 43º 22’ 27.04’’, W 8º 24’ 40.47’’

N 43º 21’ 57.04’’, W 8º 24’ 27.41’’

Petit Bretagne

Taj Mahal

Sabores a tope

crêperie

templo del amor

restaurante

Rosalía de Castro, 9-11

) 981 12 13 24

N 43º 21’ 56.48’’, W 8º 24’ 27.16’’

Pondal, 1-3 (frente playa Riazor)

) 981 91 85 73

N 43º 22’ 03.63’’, W 8º 24’ 44.33’’ 26

Payo Gómez, 9

) 981 22 61 08 N 43º 22’ 01.68’’, W 8º 24’ 25.83’’



indi & cold Compostela, 6

moda

Albachiara

) 981 20 84 39

indi & cold ofrece una moda romántica y rica en detalles para una mujer sensible que aprecia y disfruta de las cosas bien hechas. Es un espacio coqueto y agradable donde encontrarás colecciones femeninas y coloristas. La inspiración contempla influencias muy diversas desde lo étnico a lo retro. Los colores y estampados aportan un toque alegre y optimista a sus colecciones. Además de una extensa colección de ropa descubrirás una amplia gama de complementos desde fulares hasta bolsos y cinturones. Horario: lunes a Jueves: 10 a 14 y de 16.30 a 20.30h Viernes y sábados: 10 a 14.30 y de 16.30 a 20.30h www.indiandcold.com

N 43º 21’ 57.92’’, W 8º 24’ 20.15’’

La Rueca

labores

Avd. Finisterre, 15-17)881 96 74 98

La más completa selección de Telas, Hilos, Lanas y complementos para labores. La Rueca pone a tu disposición cientos de artículos de las mejores marcas. Distribuidores de Rowan, Stop, Gütermann, Folch, Olfa, entre otras. Con el asesoramiento de profesionales, podrás realizar cursos y monográficos para sacar el máximo partido a tus trabajos. Patchwork, Calceta, Bolillos, Corte y Confección y Canastilla, son algunas de las labores que diariamente se imparten en La Rueca, con un amplio horario de clases para adaptarse mejor a ti. Horario: Lunes a Viernes de 10 a 13.30 y de 16.30 a 20.30h Sábados de 10 a 13.30h www.laruecapatchwork.com N 43º 21’ 59.31’’, W 8º 24’ 35.41’’

Vanessa Bruno, Sonia Rykiel, Paul & Joe, Tara Jarmon, Stella Forest, Manoush, ...

Payo Gómez, 10 A Coruña Horario: lunes a viernes: de 10.30 a 14 y de 17.30 a 21h sábados, de 11 a 14.30 y de 17.30 a 21h N 43º 22’ 01.70’’, W 8º 24’ 25.85’’

28



Ombú

decoración, arreglos florales, jardinería

Paseo de Ronda, 5 ) 881 89 90 71 / 670 801 931

N 43º 21’ 54.18’’, W 8º 24’ 51.61’’

Empresa especializada en la decoración de eventos y en el alquiler y montaje de chill out con mobiliario estilo vintage de última tendencia. En ombú el asesoramiento al cliente esta realizado por profesionales de la decoración, paisajismo y arte floral. Destacan por su trato personalizado. Se encargan de la decoración integral, después de un estudio previo, transformando espacios creando y diseñando un ambiente único en tus celebraciones. Se adaptan a cada espacio: carpas, casas y jardines particulares, pazos, hoteles, restaurantes, inauguración de tiendas, etc. Tienen la capacidad de organizar grandes eventos .Decoración integral de bodas: ceremonias religiosas, civiles, mesas, exteriores....Bouquet de novias estilo vintage.

Horario: lunes a viernes, de 10,30 a 14 y de 17.30 a 20h. Sábados, de 11 a 14h. www.ombudecoracion.es ombudecoracion@mundo-r.com

Personal Shop Juan Flórez 34, 1 D

moda y complementos

) 661 911 538

N 43º 22’ 05.98’’, W 8º 24’ 54.92’’

Una forma distinta de comprar. Asesoramiento personalizado.

Horario: lunes a viernes, de 10.30 a 13.30h. Jueves de 10.30 a 13.30h y de 17 a 20h. Tardes y fines de semana previa cita. www.personalshop.blogspot.com 30


31


Quilt Art

taller patchwork

Plaza de Lugo, 24 local 3 ) 881 92 70 96

Si te gusta el patchwork, en nuestra tienda encontrarás todo lo necesario para realizar tu hobby. Tenemos telas japonesas de los mejores diseñadores: YOKO SAITO, JUNKO MATSUDA, LYNETTEANDERSON, LECIEN... Telas americanas de MODA, BENARTEX... y telas de comercio justo de ROWAN. También encontrarás colchas exclusivas hechas artesanalmente y otros objetos para el hogar. Acércate a nuestra tienda, aunque no compres nada, te gustará ver todo lo que hacemos. Horario: toda la semana, de 10 a 13.30 y de 17 a 20.30h. excepto martes de 17 a 22h, jueves de 17 a 21h. www.quiltartpatch.es www.quiltartpatch.blogspot.com.es N 43º 21’ 58.87’’, W 8º 24’ 25.54’’

Etimoe

interiorismo

San Sebastián, 17 ) 981 23 66 03

En Etimoe Interiorismo encontrarás muebles de líneas sencillas, atemporales y con personalidad propia. Sabemos de la importancia de los detalles, y es por ello, que te ofrecemos una selección de lámparas, papeles pintados y complementos para hacer de tu espacio un lugar único. Somos especialistas en crear hogar, así que cuenta con nuestro equipo de profesionales para elaborar tu lista de bodas o para el proyecto de tu vivienda. Y si lo que necesitas es un entorno de trabajo con estilo, diseñamos tu local u oficina. Horario: de lunes a viernes, de 10 a 13.30 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 10.30 a 14.00h. www.etimoe.com

T. 607 403 873 compostela 8, 1ª izq - 15004 a coruña N 43º 21’ 57.61’’, W 8º 24’ 21.00’’

javierquintela.com

N 43º 21’ 37.18’’, W 8º 24’ 55.73’

32


Praliné

arte en chocolate

Francisco Mariño 14 ) 881 92 71 26

“ADAPTÁNDONOS COMO SIEMPRE A LAS NUEVAS TENDENCIAS.....”

N 43º 22’ 00.72’’, W 8º 24’ 30.20’’

Horario: de lunes a viernes, de 10 a 14 y de 17 a 21h. Sábados, de 10.30 a 14h. y de 17.30 a 20.30. Domingos y festivos de 10.30 a 14h. 33


34


de Juana de Vega a Cuatro Caminos Animadas terrazas en la zona peatonal de Pardo Bazán, cafés, restaurantes... para disfrutar del aperitivo, el “arte del tapeo”, comer o tomar una copa por la noche. Renovada actividad comercial y de ocio con creciente presencia de las firmas de más actualidad. De la Plaza de Cuatro Caminos, con sus jardines y su famosa fuente, nos dirigimos hacia el Parque Europa, centro de cultura y de ocio (teatro, cine, conciertos). Animadas terrazas na zona peonil de Pardo Bazán, cafés, restaurantes... para gozar do aperitivo, a “arte do tapeo”, comer ou tomar unha copa pola noite. Renovada actividade comercial e de lecer con crecente presenza das firmas de máis actualidade. Da Praza de Catro Camiños, cos seus xardíns e a súa famosa fonte, dirixímonos cara ao Parque Europa, centro de cultura e de lecer (teatro, cine, concertos). Lively street cafés line the pedestrian area on Calle Pardo Bazán, packed with bars and restaurants…ideal for indulging in the magni-ficent Spanish tradition of ‘tapas’, or enjoying a relaxing lunch or evening drink. A bustling shopping and leisure area that is enjoying a new lease of life and attracting leading brands. From the Plaza de Cuatro Caminos and its famous fountain, we make our way to Euro-pa Park, a centre for culture and leisure (theatre, films and concerts). 35


En las afueras...

Dónde hacer una parada... Las Pepas

0’Bo

Rincón de Burgos

bar

mesón restaurante

mesón

Juan Flórez, 76

) 881 88 56 33

Menéndez Pelayo, 18

) 981 92 72 37

Oleiros, 1 Sada

) 981 62 18 66

N 43º 21’ 47.03’’, W 8º 24’ 20.90’’

N 43º 17’ 42.90’’, W 8º 18’ 11.15’’

Culuca

Contrapunto

Manel

cociña bar

restaurante vinoteca

restaurante

N 43º 21’ 46.21’’, W 8º 24’ 29.36’’

Avd. Arteixo, 10

Avenida de Arteixo, 14

Avenida del Puerto, 35 Sada

) 981 97 88 98

) 981 25 41 81

N 43º 21’ 48.42’’, W 8º 24’ 32.39’’

N 43º 21’ 47.85’’, W 8º 24’ 33.82’’

Abuín

Zancocho

Los Manzanos

cafetería restaurante

vinos y tapas

restaurante

Federico Tapia, 8

Emilia Pardo Bazán, 20 (frente a la plaza de Vigo)

) 981 62 72 40

N 43º 21’ 50.51’’, W 8º 24’ 23.21’’

N 43º 21’ 46.07’’, W 8º 24’ 25.56’’

N 43º 20’ 32.62’’, W 8º 20’ 40.43’’

) 981 12 09 07

36

) 981 62 28 95

N 43º 21’ 46.08’’, W 8º 15’ 01.62’’

Santa Cruz Oleiros



Olga Ríos Juan Flórez, 47

El Desván

Peletería

) 981 12 05 86

antigüedades

Ramón de la Sagra, 7 ) 881 92 53 02

Todo tipo de antigüedades: muebles, porcelanas, lámparas... de todos los estilos, adaptados a todos los presupuestos. Compran, venden y restauran muebles antiguos. Listas de bodas.

Horario: lunes a viernes, de 11 a 14 y de 17 a 21h. Sábados, de 10 a 14h. www.antiguedadeseldesvanap.com eldesvanap@gmail.com N 43º 21’ 39.07’’, W 8º 24’ 21.23’’

Xopin

moda y complementos

Federico Tapia, 32 ) 881 96 78 40

Las creaciones de la firma Olga Ríos, estan pensadas para una mujer femenina y moderna, activa, dinánima y coqueta.... para la mujer con estilo. Trabajan con pieles de primera calidad, y las técnicas más avanzadas en peletería. Desde hace 2 años se incorpora la joyería a sus colecciones.

En Xopin encontrarás las últimas tendencias en ropa y complementos, las moda más original y diferente, tenemos eso que buscas para un día especial. También bisutería, regalos y tocados personalizados, realizados por profesionales de la ciudad de A Coruña. Si todavía no conoces Xopin está en la calle Federico Tapia, 32. Te va a gustar.

Horario: de lunes a viernes de 10.30 a 14 y de 17 a 20h. En diciembre y enero abrimos sábados de 17.30 a 20h. www.olgarios.com olgarios@olgarios.com

Horario: lunes a viernes de 10.30 a 14h y de 17 a 20.30h. Sábado, de 11 a 20.30h. tiendaxopin@gmail.com N 43º 21’ 57.92’’, W 8º 24’ 20.15’’

N 43º 21’ 49.46’’, W 8º 24’ 28.50’’ 38



Joint Venture

sastrería y camisería a medida

Juan Flórez, 53 ) 981 12 17 56

JOINT VENTURE, tienda especializada en sastrería y camisería desde 1991, tanto en su línea de medida como la de standard. Disponen de una gran selección de tejidos de primera calidad, lo que unido a un servicio eficiente, buenos patrones y profesionalidad, les convierten en un punto de referencia en sastrería y camisería. Podrás diseñar y elegir tus trajes y camisas entre más de 400 tejidos y diversos patrones según tus preferencias. Tienen una gran variedad de complementos: corbatas, cinturones, gemelos…para combinar. Horario: de lunes a viernes, de 10 a 14 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 10 a 14 y de 17 a 20h. jointventure@telefonica.net N 43º 21’ 47.80’’, W 8º 24’ 28.25’’

La Trajeria

moda

Ramón de la Sagra, 6 ) 981 15 16 63

Tienda especializada en alquiler y venta de chaqué. Tallas de la 1 a la 14, para niño, y de la 44 a la 70 para adulto. También frac, esmoquin y trajes para hombre Venta de complementos y todo lo necesario para vestirse de etiqueta: camisas, gemelos, zapatos, corbatas, fajines, pajaritas... Tenemos correspondencia con las tiendas de la cadena La Trajería en las grandes ciudades de España. Horario: lunes a viernes de 10 y 13.30 y de 17 a 20.30h y los sábados de 10.30 a 14h. En invierno, sólo por las tardes y los sábados por la mañana. www.trajeria.com N 43º 21’ 39.53’’, W 8º 24’ 21.10’’

40



Lobo Nicaragua, 12

Three

Zapatería

) 981 26 95 95

moda y complementos

Médico Durán, 8 ) 881 89 73 26

Te invitamos a conocer una nueva tienda, con una especial selección de marcas (Swildens, Roseanna, Suzie Winkle, Campomaggi, Frenchtrotters etc...)

Calzado tradicional: alpargatas, safaris, zapato baile y flamenca, calzado de lona, bailarinas, merceditas, bota de agua, bota de caza e hípica. Gran variedad de colores y tallas (desde la 15 a la 48)...

Horario: lunes a viernes, de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 10.30 a 14h. Horario: lunes a sábados, de 10.30 a 14 y de 17.30 a 20.30h.

www.calzadoslobo.com

N 43º 21’ 41.23’’, W 8º 24’ 31.94’’

N 43º 21’ 43.73’’, W 8º 24’ 30.79’’

Endulze

Repostrería creativa

Federico Tapia, 7-9 ) 881 99 15 21

N 43º 21’ 51.45’’, W 8º 24’ 22.76’’

Cupcakes, cookies, tartas y macarons personalizados. Encontrarás todo lo necesario para la repostería creativa. Te proponemos talleres para que aprendas a hacer nuestros postres tu mismo o los cursos a domicilio de cupcakes y galletas decoradas, originales servicios para facilitarte las cosas y hacer regalos originales. Horario: lunes a viernes 10 a 14 y de 16.30 a 20.30h. Sábados 11 a 15h www.endulze.com

42


43


Lantana

Goodies

moda

Federico Tapia, 68

Wesceslao Fdez. Flórez, 7 ) 981 92 88 62

) 981 23 09 65

Nueva tienda de lantana, en Federico Tapia 68, un espacio íntimo y agradable, donde encontrarás firmas y diseñadores que han creado una nueva forma de vivir la moda.

Moda, Arte, Mobiliario, Joyeria y decoración.

Horario: De lunes a viernes de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h. Sábados de 10.30 a 14 h.

Horario: lunes a sábados, de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h. www.goodiesonline.es

Baf7, Moonchild Paris, Soeur, Levis Vintage, Andres Gallardo, Fjallraven, Woolrich, BWGH...

N 43º 21’ 40.13’’, W 8º 24’ 22.94’’

N 43º 21’ 40.99’’, W 8º 24’ 29.97’’

The Body Shop Juan Flórez, 74

)

perfumería

981 25 04 39

N 43º 21’ 47.10’’, W 8º 24’ 29.05’

Descubre un mundo de sensaciones y déjate envolver por nuestra fragancia más emblemática

Horario: de lunes a jueves de 9.30 a 14 y de 16 a 20.30h. Viernes, horario continuo de 9.30 a 20.30h Sábados, de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h. www.thebodyshop.es thebodyshopcoruna@yahoo.es 44 44


2n de nini

Nelybelula

bisutería y complementos

Santiago Rey Fernández Latorre, 104 ) 881 96 41 58

bisutería y complementos

Juan Flórez, 83 ) 881 873 371

Encontrarás bisutería exclusiva de diseñadores emergentes, joyas en plata, bolsos y complementos seleccionados que marcan diferencia. Buscamos piezas originales, empezando por nuestra propia marca, que reinterpreta las tendencia sin perder su identidad. Ofrecemos un catálogo con piezas de enfoque atemporal, utilizando metales de gran calidad y productos naturales como gemas, cuero, semillas, algodones... Todo esto, unido a la elaboración artesanal, permite ofrecer piezas únicas y diferentes, garantizando su máxima calidad. Horario: lunes a viernes de 10.30 a 13.30h y de 17.30 a 20.30h. Sábado, de 12 a 14h. www.2ndenini.com N 43º 21’ 22.18’’, W 8º 24’ 16.56’’

Felix Estrada

antigüedades

Emilia Pardo Bazán, 11 (plaza de Vigo) ) 881 92 47 76

Especializado en objetos y mueble inglés, Félix Estrada trabaja desde 1975 con antigüedades para coleccionistas y amantes de piezas de época. Si quieres una lista de boda diferente, visítanos.

Concept store: ropa y complementos para mujer, pequeños objetos de decoración, zona de papelería, etc. Nuestro plus, un jardín en el centro de la ciudad donde podrás disfrutar de un café y zona wifi.

Horario: de lunes a viernes 10.45 a 13.45 y de 17.15 a 20.30h. Sábados de 11 a 14h. y de 17.30 a 20.30h. www.nelycardalda.com

Horario: .de lunes a viernes de 10.30 a 13.30 y de 17.30 a 20.30h. Sábados, de 10.30 a 13.30 N 43º 21’ 48.47’’, W 8º 24’ 25.27’’

N 43º 21’ 44.10’’, W 8º 24’ 27.71’’ 45


Ana Pascual Gómez Zamalloa, 20

Mama Marrakech

maquillaje

) 672 524 189

Nicaragua s/n

Un espacio en el que lograrás sacar el máximo partido de ti. Siempre de la mano de Ana Pascual, maquillaje profesional y Express, para esos días en los que quieres sentirte mejor y no dispones de mucho tiempo. O aprende a hacerlo tu misma con un curso de automaquillaje. Prueba la eficacia de su selección en productos de alta cosmética o cosmética natural elaborada con aceites naturales.

arte africano

) 981 14 04 11

Venta de arte Africano, moderno y antiguo. Decoración, joyas y complementos. Se realizan ambientaciones para fiestas y eventos.

Horario: lunes a sábados de 10.30 a 14 y de 17.30 a 20h. Se atiende sin horario con cita previa. Disponibilidad para viajar. www.anapascualmaquillaje.com anapascualmaquillaje@gmail.com

Horario: lunes a sábados de 10.30 a 14 y de 17.30 a 20h. N 43º 21’ 43.08’’, W 8º 24’ 33.54’’

N 43º 21’ 43.08’’, W 8º 24’ 33.54’’

46


La colección de Leticia Garnelo destaca por su diseño cuidado al detalle y extraordinarias calidades que dan un aire sofisticado. Más de 20 puntos de venta en España destacando la tienda Nelybelula en La Coruña (Marcial de Adalid, 8) acaba de inaugurar un pop up store en Madrid abierta hasta el 30 de Enero y puntos de ventas en Bruselas y Los Ángeles. www.poeandyou.com www.facebook.com/poeandyou 47


Venta Online

Venta Online Online shopping

DeTiendas 2012

Miss Crafts

beatriz palacios

Atelier de tocados y accessories

diseño de joyas

Diseño de tocados hechos a mano y adaptados a tu gusto y necesidades, color, forma y materiales. Pulseras y collares, con la posibilidad de personalizarlos bajo pedido. www.misscraftss.blogspot.com www.artesanio.com/miss-crafts www.facebook.com/MissCrafts misscraftss@gmail.com

www.beatrizpalacios.es

Juguetería Pipa

Susie Creativa

Especializada en Playmobil

Moda ilustrada

Búscanos en Google... Facebook, Ebay o en nuestro Blogger!!. Envio Gratis

jugueteriapipa@gmail.com 48

Combina el arte y el handmade con su pasión por la moda. Tiene una línea fresca y actual de creaciones propias y otra de encargos personalizados cuidando con esmero todos los detalles. Sus ilustraciones, pintadas a mano en el textil, son únicas y originales. www.susiecreativa.blogspot.com.es www.facebook.com/susiecreativa


minina loves

Cotton's waves Fuerteventura

Sansoeurs

Muñecas únicas

Fábrica de corazones

Jewellery and accessories

Joyas de línea sencilla en oro y plata. Tienda Pop-up 22/23/29/30 de diciembre y 4/5 de enero en la calle Cabo Santiago Gómez n2 local c

Creaciones infantiles: muñecas, joyitas, complementos y decoración. www.mininaloves.com

www.cottonswavesfuerteventura.blogspot.com

www.sansoeurs.com

Osmit

Maär Bowtie

By Ana Eva

Joyas

Pajaritas

Complementos

Pajaritas con buen gusto y bien hechas

By Ana Eva es un taller de bisutería y joyas realizadas a mano y a medida, donde encontrarás complementos de moda, pulseras, perlas, collares, broches... Cada pieza es única y exclusiva.

Joyería creativa realizada a mano. Combinamos el metal con otros materiales para conseguir originalidad y color. Realizamos piezas por encargo. Visita nuestra web, esperamos que nuestras joyas despierten en ti una agradable sensación.

www.osmit.com

www.maarbowtie.com www.thefancy.com/MaarBowtie www.facebook.com/pages/Maär-Bowtie 49

www.byanaeva.blogspot.com www.facebook.com/byanaevas


Delai Collage Handmade

tel: 676 781 469 www.facebook.com/virginia.delaihandmade 50


Viabarbarani

Letterpress

Hops

Trendy Women Brand

Taller de diseño

Joyas con alma

Diseño gráfico, web y blogs.

www.viabarbarani.blogspot.com

www.letterpressgrafico.wordpress.com

Lu'nLu

Delai

complementos

Handmade

Déjate sorprender por la Alta Bisutería de Lu'nLu y apasiónate con los accesorios que definen tu estilo y te hacen sentir única.

www.lunlu-online.com

Joyas de plata maciza o bañadas en oro, grabadas a mano por Olympe Cathalan de manera personalizada, convirtiendo cada modelo en una pieza única con el mensaje que quieres dedicar a una persona especial.

www.facebook.com/virginia.delaihandmade 51

tel: 637 151 560 www.hops.es


DeTiendas 2013

52


Especial Nenos Children’s Special

Especial Niños

moda decoración ocio moda decoración ocio fashion interior design leisure 53


As we have already mentioned, A Coruña enjoys a privileged location, set against a backdrop of sea and sand, and scattered with numerous parks, gardens and squares. This is combined with its warm and welcoming residents, and the interest shown by private and public institutions in the younger generations, resulting in extensive programmes of cultural, sporting and leisure activities created especially for children.

A Coruña, como ya hemos comentado, es una ciudad con una situación privilegiada rodeada de mar y playas, con amplios parques, jardines y plazas; sus gentes son de carácter abierto y cercano y esto unido a la preocupación de entidades públicas y privadas por los más pequeños se traduce en una intensa actividad cultural, deportiva y de ocio dirigida a ellos.

A Coruña, como xa comentamos, é unha cidade cunha situación privilexiada rodeada de mar e praias, con amplos parques, xardíns e prazas; as súas xentes de carácter aberto e próximo e a preocupación de entidades públicas e privadas polos máis pequenos plásmase nunha intensa actividade cultural, deportiva e de lecer dirixida a eles.

Al aire libre Las plazas, parques y jardines son uno de los atractivos principales que tienen los niños para disfrutar del tiempo libre. Los jardines de Méndez Núñez en el centro, con árboles y plantas centenarias... donde madres, niños y ahora también con sus mayores se reúnen durante todo el año; los jardines de la Marina, en los que se han instalado modernos juegos infantiles; el Monte de San Pedro, con el laberinto de arbustos, cañones, estanques y excepcionales vistas; el parque de Santa Margarita con sus magníficos pinares y eulcaliptos

Ao aire libre As prazas, parques e xardíns son Outdoor life un dos atractivos principais que The city’s squares, parks and gardens teñen os nenos para gozar do are one of the main attractions for children, enabling them to make the most of tempo libre. Os xardíns de Méndez Núñez no their leisure time. centro, con árbores e plantas cen- The centrally-located Méndez Núñez tenarias... onde nais e nenos se Gardens, with its centuries-old trees and reúnen durante todo o ano; os xar- lush plants, attracts children closely díns da Marina, onde se instalaron watched over by their mothers all year modernos xogos infantís; o Monte round. An alternative are the gardens in de San Pedro, co labirinto de arbus- La Marina, which boast modern playtos, canóns, estanques e vistas ground equipment. The attractions of excepcionais; o parque de Santa Monte San Pedro include a shrub maze, Margarita, onde se encontra a historic guns, ponds and breathtaking Casa das Ciencias, o Planetarium e views. In turn, Santa Margarita Park is

54



donde se encuentra la Casa de las Ciencias y el Planetarium y el Palacio de la Ópera, tiene juegos infantiles, anfiteatro y merendero; en el parque Europa, está el Forum Metropolitano, centro cultural y de ocio volcado con los niños y jóvenes; el parque de Bens, compromiso de la ciudad con el desenvolvimiento sostenible, lagos, cascadas, juegos infantiles, etc.; el de Eirís con una gran carpa, aves acuáticas y la pista de skateboard; la pajarera de San Diego, el parque escultórico de la Torre de Hércules... son ejemplos de los muchos lugares de esparcimiento que tiene la ciudad. En los alrededores, parques como el de El Burgo, Santa Cristina, Santa Cruz y Mera en Oleiros, Sada... Centro de reunión de madres, padres, abuelos y niños, no sólo durante el fin de semana sino durante todo el año son las plazas de María Pita, Vigo, Lugo, Pontevedra, Conchiñas, Pablo Iglesias, Plaza de España, Cuatro Caminos, Elíptica en Los Rosales...

o Palacio da Ópera, ten xogos infantís, anfiteatro e merendeiro; no parque Europa está o Forum Metropolitano, centro cultural e de lecer entregado aos nenos e mozos; o parque de Bens, compromiso da cidade co desenvolvemento sostible, lagos, fervenzas, xogos infantís, etc.; o de Eirís cunha gran carpa, aves acuáticas e a pista de skateboard; a paxareira de San Diego, o parque escultórico da Torre de Hércules... son exemplos dos moitos sitios de lecer que ten a cidade. Nos arredores, parques como o do Burgo, Santa Cristina, Santa Cruz e Mera en Oleiros, Sada... Centro de reunión de nais, pais, avós e nenos, non só durante a fin de semana senón durante todo o ano son as prazas de María Pita, Vigo, Lugo, Pontevedra, Conchiñas, Pablo Iglesias, Praza de España, Catro Camiños, Elíptica nos Rosales... 56

also the site of the Science Museum the Planetarium and the Opera House, and also has a children’s play area, an amphitheatre and picnic area. Europa Park is home to the Forum Metropolitano Culture and Leisure Centre which runs numerous activities and events for children and young people. Bens Park reflects the city’s commitment to sustainable development, and offers a range of facilities including lakes, fountains and children’s playgrounds. Eiris Park has a large marquee and skateboarding area, and is also home to numerous water birds. San Diego Aviary, the Tower of Hercules Sculpture Park are just two more examples of the city’s many leisure and recreation areas. The surrounding towns and villages such as El Burgo, Santa Cristina, Santa Cruz and Mera in Oleiros or Sada all have their own parks for the enjoyment of residents and visitors alike. Children, their parents and grandparents meet all year round in the city’s hallmark squares such as María Pita, Vigo,



Leer, escuchar, ver, sentir... El Ayuntamiento de A Coruña y otras entidades programan actividades dirigidas a los niños para que desde muy pequeños sean educados en el amor por las artes. La música a través de los ciclos “Conciertos Didácticos y en Familia” de la Orquesta Sinfónica de Galicia y de los ciclos “Música Animada. Música para toda la Familia” empieza a educar el oído de los niños. El teatro con el “Festival de Títeres María José Jove”, ciclos “Todo Público”, “Festival Manicómicos”; ciclos de cine; talleres; visitas guiadas a los museos... A diario podemos ver grupos de escolares en los teatros, fundaciones, salas de exposiciones y los domingos padres e hijos se divierten aprendiendo a valorar el arte. Los museos, sobre todo los Museos Científicos: Casa del Hombre, Casa de las Ciencias-Planetarium y Casa de los Peces organizan para ellos: “sesiones de planetario”, “durmiendo con tiburones”... todo se puede ver, sentir, oler.

Ler, escoitar, ver, sentir... O Concello da Coruña e outras entidades programan actividades dirixidas aos nenos para que desde moi novos se eduquen no amor polas artes. A música, a través dos ciclos “Concertos Didácticos e en Familia” da Orquestra Sinfónica de Galicia e dos ciclos “Música Animada. Música para toda a Familia”, empeza a educar o oído dos nenos. O teatro co “Festival de Títeres María José Jove”, ciclos “Todo Público”, “Festival Manicómicos”; ciclos de cine; obradoiros; visitas guiadas aos museos... A diario podemos ver grupos de escolares nos teatros, fundacións, salas de exposicións e os domingos pais e fillos divírtense aprendendo a valorar a arte. Os museos, sobre todo os Museos Científicos: Casa do Home, Casa das Ciencias-Planetarium e Casa dos Peixes organizan para eles: 58

Lugo, Pontevedra, Conchiñas, Pablo Iglesias, Plaza de España, Cuatro Caminos and Elíptica in Los Rosales... Reading, listening, seeing feeling… A Coruña City Council and other organisations organise activities for children of all ages, instilling a love of the arts in them from a very early age. Their introduction to music is thanks to various seasons such as the “Family Educational Concerts” organised by the Galician Symphony Orchestra and the “Animated Music” and “Music for the Family” seasons. They also learn to love the theatre with programmes such as the “María José Jove Puppet Festival”, season such as “Open to All” or the ‘Manicómicos Festival. Other cultural activities include film seasons, workshops and guided museum visits. Groups of schoolchildren are a common sight in the city’s theatres, foundations and exhibition halls, and on Sundays, parents and children have fun learning to appreciate numerous art forms. The museums, and the city’s Scientific


My baby

canastilla moda infantil

Federico Tapia, 34 ) 981 12 13 22

Ambiente familiar y acogedor. Especializada en moda y complementos infantiles de 0 a 6 años. Asesoramiento en todos los ámbitos tanto a diario como en ocasiones especiales, bautizo, arras, comunión... Confección tratada personal y exclusivamente para cada cliente y firmas de fabricación española.

Horario: lunes a viernes de 10.30 a 13.30. y de 17 a 20.30h. Sábados, de 11 a 14h. Visita nuestra página de facebook N 43º 21’ 45.28’’, W 8º 24’ 23.00’’

Teresa lanas Pasadizo de Pernas, 4 bajo

lanas

) 981 27 86 11

Lanas y punto para bébe. Las mejores lanas, variedad de colores, botones, lazos... Las labores te resultarán más fáciles con el KIT explicativo o también puedes encargar las prendas de tus niños a medida a mano o a máquina.

Horario: de lunes a viernes, de 10.30 a 13.30 y de 17.30 a 20.30h. Sábados, de 10.30 a 13.30h. N 43º 21’ 40.28’’, W 8º 24’ 27.91’’ 59


Trasluz

Vitivic

moda infantil

ropa de niños

Picavía, 8 ) 981 21 09 29

Plaza de Lugo, 24 ) 981 20 74 14

TRASLUZ un estilo inconfundible que mezcla aires clásicos con pinceladas actuales, para niños y jóvenes hasta 16 años.

Moda infantil de estilo hippie-chic para niños de 3 meses a 16 años. En Vitivic encontrarás ropa de alegres estampados, calzado y complementos con una excelente relación calidad precio.

Horario: lunes a Sábados de 10.00 a 13.45h y de 17 a 20.30h. www.trasluz.net www.facebook.com/trasluz.coruna

Horario: lunes a sábados de 10.30 a 14.00 y de 17.00 a 20.30h www.vitivic.com vitivicoruna@gmail.com

N 43º 21’ 56.34’’, W 8º 24’ 20.75’’

N 43º 21’ 58.87’’, W 8º 24’ 25.54’’

Zapatitos

zapateria infantil

Federico Tapia, 44 ) 981 12 19 06

N 43º 21’ 49.91’’, W 8º 24’ 25.64’’

Zapatos de calidad, cómodos, divertidos... Zapatos clásicos de una amplia gama de colores.

Horario: lunes a viernes, de 10 a 13.30 y de 17 a 20h. Sábados, de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h.

60


Alas de Luz

Kidy Froh

moda infantil

Menéndez Pelayo, 7 (semiesq. Joaquín Vaamonde)

puericultura

Rosalía de Castro, 1 ) 981 91 44 49

) 981 12 21 16

Un concepto de tienda pionera e innovadora que ofrece a sus clientes calidad, asesoramiento y seguridad para sus hijos. En Kidy Froh encontrarás la mayor variedad de productos de puericultura, seleccionados bajo los más estrictos criterios de seguridad. Tienda multimarca y productos propios para la seguridad en el hogar, automóvil, paseo, baño, playa, piscina... Dispone de sala de lactancia y cambiador.

Horario: de lunes a sábados, de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h kfacoruna@kidyfroh.es N 43º 21’ 55.13’’, W 8º 24’ 26.07’’

Olga Ríos Juan Flórez, 47

peletería

) 981 12 05 86

Tienda multimarca especializada en ropa y calzado para niños de 0 a 16 años. Trabajan con las firmas de moda de más prestigio en el mercado: NORO, BON-TON, START-RITE, ANTIMILK, PÉPÉ SHOES, HUNTER, CORDELIA DE CASTELLANE, ROSE & THEO... entre otras.

La firma Olga Ríos, incorpora con gran éxito la moda infantil en piel a sus colecciones. Abrigos, chalecos, chaquetones... Puedes elegir los modelos de sus muestrarios o si se prefiere se hacen las prendas a medida.

Horario: lunes a sábados, de 11:00 a 14:00 y de 17 a 20.30h. Más información en nuestra web: www.alasdeluz.com alasdeluzshop@gmail.com Visita nuestra página de facebook

Horario: de lunes a viernes de 10.30 a 14 y de 17 a 20h. En diciembre y enero abrimos sábados de 17.30 a 20h. www.olgarios.com olgarios@olgarios.com

N 43º 21’ 46.99’’, W 8º 24’ 26.92’’

N 43º 21’ 49.46’’, W 8º 24’ 28.50’’ 61


The Ariema

Coruña BeBe

boutique

Avd. Ernesto Che Guevara, 31 (Sta. Cristina)

) 881 92 35 77

Isaac Peral 42, (plg. la Grela) ) 981 25 19 70

THE ARIEMA BOUTIQUE tiene una cuidada estética que nos transporta al más puro estilo de las clásicas tiendas del "Portobello Street". Donde podrás encontrar una exquisita selección de firmas de moda infantil como Foque, José Varón, La Ventanita, Belán, Pilar Nueno, Caminito; además de moda de mujer como Tonalá ,Pepita Pérez.. y accesorios hechos a mano de Chica de Canela, La Muka, El Armario de Lulú, Abbacino, Cuentacuentas, El Taller de Lola; que os proporcionarán un estilo propio, nada convencional. Horario: de lunes a viernes, de 10 a 14 y de 17 a 21h. Sábados, de 10 a 14 y de 17 a 20h. Abrimos el 1ª domingo de cada mes.

Si vas a ser Mama o ya lo eres, en Coruña BeBe disponemos de una amplia gama de productos para tu BeBe. Respaldados por las mejores marcas, te ofrecemos asesoramiento personalizado en todo lo que necesites. Además elaboramos una gran variedad de "Canastillas de Bebe".

Horario: lunes a sábados de 10 a 14 y de 16.30 a 20.30h. Mas información en www.corunabebe.jimdo.com N 43º 21’ 19.85’’, W 8º 25’ 04.23’’

N 43º 20’ 05.63’’, W 8º 22’ 42.12’’

Chiquitín Barcelona, 32

puericultura

calzado infantil y juvenil

) 881 92 66 24

N 43º 21’ 41.53’’, W 8º 25’ 14.96’’

Especialistas en calzado infantil y juvenil. Las mejores marcas nacionales y extranjeras: CAMPER, CHIQUITÍN, PRIVATA, BABY STYLE, ELI, GORILA, CONVERSE, GEOX, PRIMIGI, VICTORIA, NIKE, REEBOK, RODIA, CROCS... Amplia numeración y variedad de colorido en línea clásica, sport y ceremonia. Horario: lunes a viernes, de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h.

62


Carlos fotógrafos Ramon de la sagra, 1

Ana Pompones

fotografía

) 881 894 807

moda infantil

Real, 86 local 13-14 ) 881 87 38 82

En carlos fotógrafos somos especialistas en retrato infantil. Visita nuestro estudio, donde podrás ver diferentes books llenos de fotos divertidas, alegres, sencillas y atemporales, ya que lo que nos importa es destacar la expresividad y naturalidad de los niños para mostrar toda la magia que llevan dentro. Tenemos tarjetas regalo para que puedas regalar momentos inolvidables. Seguro que sorprenderás.

Moda para los más pequeños, de 0 a 12 años, con unas líneas clásicas en cuanto al corte y renovadas en cuanto a tejidos y acabados.Trabajamos con marcas como NINI,LARRANA,HILDA SORDO,MARITA RIAL,LA MARTINICA, LAQUINTA, SAPYTOS Y ROCÍO DE ALBA.. con nuestros propios diseños confeccionados a medida. Disponemos de una selección de zapatería para completar los conjuntos de nuestros niños.

Horario: lunes a sábados, de 10 a 14 y de 17 a 20.30h. www.carlosfotografos.com

Horario: lunes a sábado de 10 a 13.30 y de 17 a 20.30h. www.anapompones.blogspot.com Visítanos en facebook N 43º 22’ 08.89’’, W 8º 24’ 06.20’’

N 43º 21’ 39.00’’, W 8º 24’ 18.82’’

Enhebra

complementos de bebé y bordados

Emilia Pardo Bazán, 14 ) 981 12 20 13

N 43º 21’ 47.33’’, W 8º 24’ 26.29’’

Descubre la magia de los bordados personalizados. Bordamos lencería de hogar, complementos para bebé, ajuares de novia, mantas, cajas... y todo lo que puedas imaginar.

Horario: lunes a viernes de 10.30 a 13.30 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 11 a 13.30h. enhebra@mundo-r.com

63


Y en las bibliotecas municipales las actividades se centran en fomentar la lectura con las “meriendas con cuentos”.

“Sesións de Planetario”, “Durmindo con quenllas”... todo se pode ver, sentir, ulir... E nas bibliotecas municipais as actividades céntranse en Crecer con el Deporte fomentar a lectura coas “Merendas Niños con equipaciones deportivas con contos”. soñando que llegarán a ser como sus Crecer co Deporte ídolos siguen jugando en las plazas y parques cuando salen de los cole- Nenos con equipacións deportivas gios. Deportes como hockey sobre soñando que chegarán a ser como patines, futbito, judo... equitación y os seus ídolos seguen a xogar nas especialmente deportes náuticos prazas e parques cando saen dos (vela, surf, windsurf...) son de gran colexios. Deportes como o hóckey a raigambre en la ciudad. patíns, o futbito, o judo... a equitación La tradición marinera coruñesa e especialmente os deportes náutianima a que los domingos y en vera- cos (vela, surf, windsurf...) teñen no casi a diario la bahía se llene de gran raizame na cidade. pequeñas embarcaciones aprenA tradición mariñeira coruñesa diendo a competir en el mar. Se anima a que os domingos e no hacen los primeros pinitos en el surf y verán case a diario a baía se encha windsurf en las playas. Concursos de de pequenas embarcacións e dean pesca... Carreras deportivas, día de la bicicle- os primeiros pasos no surf e windta, carreras populares... Esta ciudad surf. Carreiras deportivas, concurofrece todo lo necesario para que los sos de pesca, Día da Bicicleta, niños crezcan felices y el día de carreiras populares... Esta cidade mañana se refleje en sus vidas. ofrece todo o necesario para que crezan felices e o día de mañá se reflicta nas súas vidas.

Museums in particular -the Museum of Mankind, the Science Museum and Planetarium and the Aquarium- organise programmes such as “Planetary Sessions”, “Sleeping with the Sharks”, where children can see, touch, feel and even smell the exhibits. In addition, they learn to love books and reading in the many municipal libraries that organise “teatime tales”. Growing through sport Children dressed in their football kits dreaming of following in the idols of the field play in the squares and parks after schools. Other sports such as roller hockey, five-a-side football, judo, horse riding and water sports in particular (sailing, surfing and windsurfing), all have a long-standing tradition in the city. On Sundays, A Coruña’s seafaring tradition fills the bay with small vessels with children learning to sail and windsurf. Races, fishing tournaments, Cycle Day, local races... this city offers children a host of opportunities to acquire the healthy lifestyle that is so important for their adult lives.



cubiertas 2012_Maquetaci贸n 2 07/12/12 13:49 P谩gina 1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.