best of DETAIL Landschaft

Page 1

Landschaft Landscape


Impressum • Credits

Diese Veröffentlichung basiert auf Beiträgen, die in den Jahren 2009 bis 2016 in der ­Fachzeitschrift ∂ erschienen sind. This publication is based on articles published in the journal ∂ between 2009 and 2016.

Herausgeber • Editor: Christian Schittich Redaktion und Lektorat deutsch • Editing and Proofreading (German): Steffi Lenzen (Projektleitung • Project Manager), Eva Schönbrunner, Heike Messemer Lektorat englisch • Proofreading (English): Stefan Widdess, Berlin Zeichnungen • Drawings: Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG, München Herstellung / DTP • Production / layout: Simone Soesters Druck und Bindung • Printing and binding: Grafisches Centrum Cuno GmbH & Co. KG, Calbe Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbiblio­ grafie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über <http://dnb.d-nb.de> abrufbar. Bibliographic information published by the German National Library The German National Library lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed ­bibliographic data is available on the Internet at <http://dnb.d-nb.de>.

© 2017, 1. Auflage • 1st Edition Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG, München www.detail.de Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, des Vortrags, der Entnahme von Abbildungen und Tabellen, der Funksendung, der Mikroverfilmung oder der Vervielfältigung auf anderen Wegen und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwertung, vorbehalten. Eine Vervielfältigung dieses Werks ist auch im Einzelfall nur in den Grenzen der ­gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes in der jeweils geltenden Fassung zulässig. Sie ist grundsätzlich vergütungs­pflichtig. Zuwiderhandlungen unterliegen den Strafbestimmungen des Urheberrechts. This work is subject to copyright. All rights reserved, whether the whole or part of the material is ­concerned, specifically the rights of translation, reprinting, citation, reuse of illustrations and tables, broadcasting, reproduction on microfilm or in other ways and storage in data processing systems. ­Reproduction of any part of this work in individual cases, too, is only permitted within the limits of the provisions of the valid ­edition of the copyright law. A charge will be levied. Infringements will be subject to the penalty clauses of the copyright law. ISBN 978-3-95553-350-2 (Print) ISBN 978-3-95553-351-9 (E-Book) ISBN 978-3-95553-352-6 (Bundle)


Inhalt • Contents

theorie + wissen • theory + knowledge    8 »Für mich zählt der Rhythmus und nicht die Form« – Ein Interview mit Catherine Mosbach “For Me It’s About Rhythm, Not Shape” – an Interview with Catherine Mosbach   15 Klimaangepasster Städtebau mit Aufenthalts­qualität – Ein Gespräch mit Dirk van Peijpe Climate-Adjusted Urban Development and Attractive Public Spaces – an ­Interview with Dirk van Peijpe   22 Architektur und Natur – Das Dach als Gestaltungselement in der Landschaft Architecture and Nature – the Roof as a Design Element in the Landscape   29 Quantifizierbare Vorteile begrünter Dächer • The Quantifiable Advantages of Planted Roofs

in der Praxis • in practice   38 Besucherzentrum in Niederstotzingen • Visitor Centre in Niederstotzingen   49 Besucherzentrum am »Giant’s Causeway« • Giant’s Causeway Visitor Centre

projektbeispiele • case studies   64 Baumwipfelpfad in Kapstadt • Treetop Walk in Cape Town   68 Hängeseilbrücke am Triftgletscher • Suspension Bridge, Trift Glacier   72 Laufgrabenbrücke in Brabant • Trench Access Route in Brabant   74 Brücke in Kopenhagen • Bridge in Copenhagen   77 Ferienhütte in Helsinki • Cabin in Helsinki   80 Baumhotel in Harads • Tree Hotel in Harads   84 Ferienhaus am Lago Todos los Santos • Holiday Home on Lago Todos Los Santos   88 Ferienhaus an der Costa da Morte • Holiday Home on the Costa Da Morte   92 Ferienhaus in Vitznau • Holiday House in Vitznau   97 Mobiles Gartenhaus • Mobile Garden Shed 101 Wohnhaus bei Pachacámac • Residence near Pachacámac 106 Ferienhäuser in Brekkuskógur • Holiday Cottages in Brekkuskógur 110 Erweiterung eines Wohnhauses in New Canaan • Addition to a Home in New Canaan 114 Wohnanlage in Hangzhou • Housing Development in Hangzhou 119 Terrassenwohnungen in Brugg • Terraced Housing in Brugg 124 Wohnlandschaft in Weißenbach • Landscape for Living in Weißenbach 127 Restauranterweiterung in Olot • Restaurant Extension in Olot 132 Teshima Art Museum 135 Dänisches Seefahrmuseum in Helsingør • Danish Maritime Museum in Elsinore 143 Festspielgelände im Römersteinbruch, St. Margarethen • Festival Arena in the Roman Quarry, St. Margarethen 148 Hafenbad in Hasle • Harbour Baths in Hasle 152 High Line in New York 159 Besucherzentrum am Trollstigen Plateau • Visitor Centre on the Trollstigen Plateau 164 Bildungszentrum in Vrchlabí • Education Centre in Vrchlabí 168 Besucherzentrum in Yushu • Visitor Centre in Yushu 170 Werkhaus in der Uckermark • Workshop in the Uckermark 174 Museum und Konferenzzentrum, Xiangshan Central Campus Museum and Conference Centre, Xiangshan Central Campus 179 Gemeindezentrum in Aalst • Community Centre in Aalst 182 Grace-Farms-Stiftungszentrum in New Canaan • Grace Farms Foundation Centre in New Canaan 186 Observations- und Forschungszentrum am Furnas-See, São Miguel Observation and Research Centre on Furnas Lake, São Miguel 192 Ring der Erinnerung – Mahnmal in Ablain-Saint-Nazaire Ring of Remembrance – Memorial in ­Ablain Saint Nazaire

anhang • appendices 194 Projektbeteiligte und Hersteller • Design and Construction Teams 199 Bildnachweis • Picture Credits


Vorwort • Preface

Industrialisierung, Technisierung und Expansion haben Europas Städte und die umgebenden Landschaften im letzten Jahrhundert tiefgreifend verändert. Im Hinblick auf eine positive soziale und gesundheitliche Entwicklung des Menschen wurde Landschaftsplanung nach und nach zum festen Bestandteil jeglicher Stadtentwicklung. Manchmal gelingt es, Natur und Architektur in besonderem Maße zu verbinden – best of DETAIL Landschaft zeigt die Highlights der vergangenen Jahre aus DETAIL: Gebäude, die mit der Umgebung verschmelzen, saftige Wiesen, die man erst auf den zweiten Blick als Dachlandschaften erkennt, Wege und Stege durch dschungelartige Parkanlagen. Architektur und Stadt müssen keine Kontrapunkte sein zu Natur und Landschaft, im Gegenteil: bestenfalls entstehen beeindruckende Symbiosen. Industrialisation, mechanisation and expansion have wrought profound changes on European cities and the surrounding landscapes in the last century. As regards the positive social and healthy development of inhabitants, landscape planning has become an integral part of all urban planning. Sometimes it is possible to truly merge nature and architecture. “best of DETAIL Landscapes” presents highlights of the past few years from DETAIL: buildings that disappear into their surroundings, lush meadows revealed as roofscapes only after closer inspection, paths and walkways through jungle-like gardens. Architecture and cities don’t have to be counterpoints to nature and the landscape. Rather the goal should be to create stunning symbioses.

Die Redaktion / The Editors

4


5


theorie + wissen theory + knowledge    8 »Für mich zählt der Rhythmus und nicht die Form« – Ein Interview mit Catherine Mosbach “For Me It’s About Rhythm, Not Shape” – an Interview with Catherine Mosbach   15 Klimaangepasster Städtebau mit Aufenthalts­qualität – Ein Gespräch mit Dirk van Peijpe Climate-Adjusted Urban Development and Attractive Public Spaces – an ­Interview with Dirk van Peijpe   22 Architektur und Natur – Das Dach als Gestaltungselement in der Landschaft Architecture and Nature – the Roof as a Design Element in the Landscape   29 Quantifizierbare Vorteile begrünter Dächer The Quantifiable Advantages of Planted Roofs

6


7


14 – 17 »Coro Field«, Landwirtschaftsbetrieb in Suan Pheung, Ratchaburi IF, Integrated Field, Bangkok Grundriss, Maßstab  1:2000 15 a Gewächshaus b Café c Plaza d Anbaufläche e Amphitheater f Teehaus 14 –17 Coro Field farm in Suan Pheung, Ratchaburi IF, Integrated Field, Bangkok Layout plan, scale 1:2,000 15 a Greenhouse b Café c Plaza d Cultivated area e Amphitheatre f Teahouse

12

Form des neuen Konferenzzentrums von Jems Architekci (Abb. 18 – 20), die einen »Hybrid« aus städtischen Rasterstrukturen und landschaftlich amorphen Elementen schaffen. Die Architekten müssen sich ne­ ben dem umfangreichen Raumprogramm von knapp 38 000 m2 mit dem berühmten »Nachbarn« auseinandersetzen. Es gelingt ihnen ein eigenständiges Groß­volumen zu entwerfen und gleichzeitig das architek­ tonische Erbe zu respektieren. Sie stellen sich der Herausforderung, indem sie eine Schneise in den großen, mit schwarzem Stahl verkleideten Quader schneiden, die den Blick und den Durchgang zur »fliegen­ den Untertasse« freigibt. Das »grüne Tal« – wie sie den Eingriff nennen, bedeutet in vie­ lerlei Hinsicht eine Fraktur innerhalb des ­Gebäudes. So ändert sich an dieser Stelle nicht nur die Nutzung, sondern auch die For­ mensprache des sonst stringent gerasterten Baus und ein fragmentiertes Band aus mehreckigen, geneigten Flächen durchdringt die rechten Winkel. Den Boden des Tals über­ decken leuchtend grüne Rasenstücke, die

13

26

sich kontrastreich vom Schwarz der Fassade abheben. Die tribünenartig geneigten Ebe­ nen und Treppenanlagen kommen den hier stattfindenden Open-Air-Veranstaltungen zu­ gute. Die Durchdringung des landschaftlich gestalteten Elements und der Architektur zieht sich bis in den Innenraum hinein, wo sich die Faltungen als Negativabdruck in Form der belebten Deckenuntersicht in Ein­ gangshalle und Konzertsaal wiederfinden. In den übrigen von der Schneise unberührten Bereichen bleiben die Architekten der kon­ ventionell rechtwinkligen Gestaltung treu, die klare, funktionale Veranstaltungsräume her­ vorbringt und den Bruch damit verstärkt. Die Stadt Katowice profitiert von dem Konferenz­ zentrum nicht nur durch den Zugewinn von Veranstaltungsräumen, sondern auch von öffentlichem Stadtraum als Begegnungs- und Bewegungsfläche. Wichtige Wegachsen zwischen Spodek, Umgebung und Innen­ stadt bleiben trotz des großen Volumens er­ halten. Der öffentliche Raum fließt buchstäb­ lich in Form des Gründachs durch den Bau hindurch und gleichzeitig darüber hinweg.

Die dekonstruktivistisch anmutenden Ele­ mente verleihen dem Gebäude eine eigen­ ständige Identität, mit der es dem Gegen­ über der Spodek-Arena standhält. Architektur als Landschaft Der Japaner Kengo Kuma stellt im chine­ sischen Xiangshan (s. S. 110ff.) ein von schwarzen Dächern geprägtes Gebäude auf einen bewaldeten Hügel. In seiner Ausfor­ mung erinnert es an natürliche Schichtungen und behauptet sich als autonome Skulptur und Teil der umgebenden Landschaft. Wie so oft spielt Kuma mit filigranen Strukturen, mit Transparenz und Halbtransparenz, Licht und Schatten – immer in engem Bezug zum Kontext. Sein neues Museum passt sich to­ pografisch dem Grünraum an und führt die Hanglinie in Form von trapezoiden Dach­ modulen fort. Im von Rampen durchzogenen Innenraum bleibt der Hang dem Museums­ besucher an jedem Ort präsent. Die farbli­ che Reduktion des nahezu schwarzen Ge­ bildes trägt ihr Übriges zur chamäleonhaften Anpassung bei. Der fragmentierte Baukör­ per erinnert an ein Reptil, das seine schup­ penförmige, schillernde Haut zur Schau trägt. Die Schuppen stellen sich bei näherer Betrachtung als recycelte Ziegel heraus, die Dächer und Fassaden homogen überziehen und sich in der Vertikalen in einem feinen Vorhang aus Edelstahlseilen auflösen, in dem einzelne, eingehängte Dachziegel zu schweben scheinen. Das Dach spielt in all diesen Beispielen die Rolle eines architektonischen Vermittlers zwi­ schen Mensch und Natur. Als Gestaltungs­ element kann es dazu beitragen, Architektur in Einklang mit der natürlichen Umgebung zu bringen. Schon allein durch die gestalte­ rische und konstruktive Vielfalt in Bezug auf Ausformung und Neigung der Dachfläche, von der Horizontalen bis hin zu steil geneig­ ten Winkeln, verfügt der Architekt über ein mannigfaltiges Instrument, mit dem er Ge­ bäude an jedes Umfeld anpassen kann. Genauso kann er aber auch die Dächer selbst in eine künstlich, kunstvoll oder natür­ lich modulierte Landschaft verwandeln. DETAIL 10/2016


e

a

c b

d f

15

14

Architecture mediates between man and ­ ature, the philosopher and physicist Norman n Sieroka wrote. In Presocratic times, man was understood as part of nature, but later, the concept of “unnatural” – in the sense of something “intellectual” or “technical” – came to be set against this. Today, nature is identified with an environment that flourishes untouched by human hand. As soon as man ­intervenes, one speaks of an “artificial” or “cultural landscape”. In turn, the word “landscape” implies a spatial segment of our surroundings that is defined by the similarity or interrelationship of its parts, as in a mountain or urban landscape. Roof landscapes, therefore, are structures that form landscape-like entities in a specific context or that may even merge with the natural environment. In the Netherlands, numerous large-scale construction schemes are being implemented in the form of “built landscapes”; i.e. integrated almost indistinguishably in an “artificial-natural environment”. One artificial landscape of this kind is Biesbosch Park in the Haringvliet river delta, where the architectural function of

16

the new visitor centre is indicated solely by the hexagonal contours of the roofs. In 1994, the area was finally declared a national park, and the Biesbosch Museum was opened. The architects of Studio Marco Vermeulen enclosed the building in a seamless skin of vegetation, so that the structure is hidden ­almost completely beneath the ground. The park extends over the tent-like roofs to form a unified artificial landscape that also acts as a thermal buffer for the building. Landscape measures in the Netherlands have been implemented not only to protect against flooding and to reclaim land, but to defend against possible attack. In the 19th century, the New Hollandic Water Line was created, a defence system 85 km long and roughly 5 km wide. After the Second World War, it remained disused, but in 2005, a decision was taken to restore some of the structures, while nevertheless retaining most of the natural ­environment. The landscape architects West8 proposed the restoration of an 80-metre-wide strip of land to its original state, leaving the rest untouched; and the Amsterdam architect

Anne Holtrop designed an information centre and museum, which are buried beneath the ground. The park itself forms the roof over this development, which is recognisable solely in the form of a courtyard stamped in the site and the facades around it. Incised in the paving of the courtyard is a model of the entire Hollandic Water Line to a scale of 1:1,600. In their design of the community centre in Chongqing in China, Vector Architects also placed emphasis on the integration of the 10,000 m² development into its surroundings. Laid out on three levels, this cultural, sporting and health centre is inserted partly in the topography. The roof plays a major role in this, linking all sections of the scheme and spanning great distances in a lively rising and falling movement. The main aim was to merge the architecture with the landscape. The spatial continuum is based on a network of user routes that create links in all directions. Not only the roof is integrated into the landscape by means of its lush vegetation. The same ­applies to the facades, which are an alternation of semi-transparent wood-­

17

27


in der praxis in practice 38

Besucherzentrum in Niederstotzingen • Visitor Centre in Niederstotzingen

49

Besucherzentrum am »Giant’s Causeway« • Giant’s Causeway Visitor Centre

36


37


Selbstbewusst integriert: ein Gebäude als Teil der Landschaft Self-Confident Insertion: the Building as Part of the Landscape

Wer sich vom Parkplatz entlang der Felder auf den Weg zum Archäopark macht, der nimmt vom Besucherzentrum zunächst kaum etwas wahr, da es sich von dieser ­Seite als sichelförmiger Grashügel mit zwei Einschnitten in Sichtbeton präsentiert. Die breitere Öffnung gibt sich schnell wegen der Außenmöblierung als Freibereich der Cafeteria zu erkennen, die schmalere entpuppt sich als Haupteingang. Nach Passieren der »Eingangsröhre« befinden sich die Besucher keineswegs unter der Erde, sondern in einem offenen, lichtdurchfluteten Raum mit vollflächiger Verglasung, durch die – über die Freiflächen des Archäoparks hinweg – der gegenüberliegende Vogelherdhang zu sehen ist. Der Blick von diesem Hang hinunter zum Besucherzentrum lässt erkennen, wie sehr Neubau und Freiflächen zu einer Einheit

40

v­ erschmelzen: Zu sehen ist die Beton-GlasFassade eines niedrigen halbrunden Gebäudes, das sich als östlicher Abschluss des Archäoparks in die Landschaft einfügt und dabei einen Innenhof umfasst, der zum Grillen und Spielen ebenso genutzt wird wie für vielfältige Ausstellungen, Workshops und Events. Dass sowohl die Architektur des Besucherzentrums, als auch die Ausstellungsszenografie und die Freiflächengestaltung über die gleiche gestalterisch zurückhaltende Prägnanz verfügen, liegt an der engen Zusammenarbeit der drei beteiligten Planungs­ teams. Grundlage hierfür war ein gemeinsames, von Beginn an über die Grenzen der jeweils eigenen Disziplin hinaus gedachtes Entwurfskonzept, mit dem sich die Planer im Rahmen eines Wettbewerbs gegen die Konkurrenz durchsetzen konnten.

A person walking from the parking lot, along fields, toward the archaeological park will at first barely notice the visitor centre, which is tucked into a crescent-shaped grass mound. It has two openings: the wider one is recog­ nisable as cafeteria thanks to the outdoor fur­ niture; the narrower one is the main entrance. After passing through the entrance “tube”, vis­ itors enter a glazed lofty space. Through the glass they see the Vogelherd hillside. The view from the hillside back to the visitor centre re­ veals how thoroughly the new building and the outdoors meld into one. The concrete-andglass facade of the semi-circular building in­ serted in the landscape creates a courtyard, which is used for both leisure activities and for exhibitions and workshops. The design, chosen by means of a competition, is the work of a team whose members are able to think beyond the limits of their disciplines.


Bauherr / Client: Stadt Niederstotzingen, vertreten durch den Bürgermeister Gerhard Kieninger/ City of Niederstotzingen, represented by mayor Gerhard Kieninger Bruttogeschossfläche / Gross floor area: 540 m2 Nutzfläche / Effective floor area: 299 m2 Wettbewerb / Competition: 2011 Eröffnung / Opened to public in: 2013 Fläche Cafeteria, Eingang / Café, entrance area: 64 m2 Fläche Ausstellung / Exhibition space: 142 m2 Freifläche / External area: 5,3 ha Baukosten / Net construction costs: 1,5 Mio. € netto / €1.5 million

Freiflächenplan Maßstab 1:1500

Plan of outdoor spaces scale 1:1,500

1

1

2 3 4 5 6 7 8 9

Fußweg zum Besucherparkplatz Eingang Freibereich Cafeteria Grashügel Grillplatz Rundweg Eichenholzbohlen Themenplatz Vogelherdhöhle

2 3 4 5 6 7 8 9

Trail to visitor parking Entrance Cafeteria terrace Grass mound Barbeque area Circular route Oak sleepers Themed space Vogelherd Cave

41


projektbeispiele case studies   64 Baumwipfelpfad in Kapstadt • Treetop Walk in Cape Town   68 Hängeseilbrücke am Triftgletscher • Suspension Bridge, Trift Glacier   72 Laufgrabenbrücke in Brabant • Trench Access Route in Brabant   74 Brücke in Kopenhagen • Bridge in Copenhagen   77 Ferienhütte in Helsinki • Cabin in Helsinki   80 Baumhotel in Harads • Tree Hotel in Harads   84 Ferienhaus am Lago Todos los Santos • Holiday Home on Lago Todos Los Santos   88 Ferienhaus an der Costa da Morte • Holiday Home on the Costa Da Morte   92 Ferienhaus in Vitznau • Holiday House in Vitznau   97 Mobiles Gartenhaus • Mobile Garden Shed 101 Wohnhaus bei Pachacámac • Residence near Pachacámac 106 Ferienhäuser in Brekkuskógur • Holiday Cottages in Brekkuskógur 110 Erweiterung eines Wohnhauses in New Canaan • Addition to a Home in New Canaan 114 Wohnanlage in Hangzhou • Housing Development in Hangzhou 119 Terrassenwohnungen in Brugg • Terraced Housing in Brugg 124 Wohnlandschaft in Weißenbach • Landscape for Living in Weißenbach 127 Restauranterweiterung in Olot • Restaurant Extension in Olot 132 Teshima Art Museum 135 Dänisches Seefahrmuseum in Helsingør • Danish Maritime Museum in Elsinore 143 Festspielgelände im Römersteinbruch, St. Margarethen • Festival Arena in the Roman Quarry, St. Margarethen 148 Hafenbad in Hasle • Harbour Baths in Hasle 152 High Line in New York 159 Besucherzentrum am Trollstigen Plateau • Visitor Centre on the Trollstigen Plateau 164 Bildungszentrum in Vrchlabí • Education Centre in Vrchlabí 168 Besucherzentrum in Yushu • Visitor Centre in Yushu 170 Werkhaus in der Uckermark • Workshop in the Uckermark 174 Museum und Konferenzzentrum, Xiangshan Central Campus Museum and Conference Centre, Xiangshan Central Campus

179 Gemeindezentrum in Aalst • Community Centre in Aalst 182 Grace-Farms-Stiftungszentrum in New Canaan • Grace Farms Foundation Centre in New Canaan 186 Observations- und Forschungszentrum am Furnas-See, São Miguel Observation and Research Centre on Furnas Lake, São Miguel 192 Ring der Erinnerung – Mahnmal in Ablain-Saint-Nazaire • Ring of Remembrance – Memorial in A ­ blain Saint Nazaire

62


63


Schnitte Grundriss Maßstab 1:200 1 Zimmer 2 Küche 3 Wohn-/ Esszimmer 4 Abstellraum 5 Müllraum 6 »Hot Pot«

Ferienhäuser in Brekkuskógur Holiday Cottages in Brekkuskógur Architekten /Architects: PK Arkitektar, Reykjavík Tragwerksplaner / Structural engineers: Verkfræðistofa Þráinn og Benedikt, Reykjavík

90 Autominuten von Reykjavík entfernt inmitten arktischer Vegetation mit Blick auf die nahen Berge und den See Laugarvatn entstanden zwei identische Ferienhäuser – eine zeitgenössische Interpretation des traditionellen isländischen Torfhofs. Wie dieser scheinen sie mit der Umgebung zu verschmelzen: Ihr gefaltetes Gründach ist mit der Vegetationsschicht gedeckt, die vom Bauplatz entfernt und zwischengelagert wurde. Der Erd­ aushub formt nun einen Wall, der der Terrasse Schutz bietet und das Haus direkt in die Landschaft übergehen lässt. Sorgfältige Planung, die zu kostensparenden Lösungen führt, ist das Credo der Architekten. Ein klarer Grundriss mit geringer Erschließungsfläche und einfache Detailanschlüsse charakterisieren die Cottages. Hochwertige Materialien garantieren Langlebigkeit und minimieren den Instandhaltungsaufwand. Die Holzkons­ truktion ist außen mit einer vertikalen Lattung aus Hartholz verkleidet, deren Oberfläche geflämmt wurde, um die Widerstandsfähigkeit zu optimieren. Im Innenraum findet sich die Lattung im selben Raster an den Decken wieder. Zurückhaltende Farben – das Weiß der Wände, das Grau des polierten Betonbodens und die schlichte Möblierung – lassen die isländische Natur durch die großzügige Verglasung in den Vordergrund treten. Die Energieversorgung der Ferien­häuser ­erfolgt mittels Geothermie, sodass ­ihre Nutzung emissionsfrei ist. DETAIL 10/2016

Sections Layout plan scale 1:200 1 Room 2 Kitchen 3 Living / Dining room 4 Store 5 Refuse space 6 “Hot pot”

aa

bb

b

a

a

b

1

2

1

1

1

2

1

1

b

3

Situated only 90 minutes from Reykjavik, these two identical cottages are a modern interpretation of traditional Icelandic turf houses. The folded roofs are covered with a layer of vegetation from the site, while an embankment created from excavated soil shields the terrace from the wind and forms a transition between house and landscape. High-quality materials guarentee durability and minimise maintenance costs. The restrained colours – white walls and grey polished concrete floors – together with large areas of glazing mean that the natural Icelandic surroundings play a dominant role internally. The energy supply is from geothermal sources so that the two cottages can be used on an emission-free basis.

106

b

4 3 4

a

a

6

5

6

5

b


107


6

4

9

cc

1

2

3

4

5

5

7

108

8


1

2

3

4

dd

d

d

Horizontalschnitt Vertikalschnitte Maßstab 1:20

Horizontal section Vertical sections scale 1:20

1

1

2 3 4 5 6

7 8

9

extensive Begrünung Torf zweilagig 90 mm Filterschicht Abdichtung Kunststoffbahn, zweilagig Sperrholzplatte 18 mm Lattung 35/70 mm Lattung 25/25 mm Windpappe Sparren 45/220 mm dazw. Wärmedämmung 200 mm Dampfsperre Schallschutzplatte 35 mm Schallschutzfolie schwarz Kieferlattung 25/60 mm bzw. 20/30 mm Sparren Stahlprofil Å 100/200 mm Lüftungsrohr Ø 32 mm Isolierverglasung in Aluminiumrahmen Sonnenschutz textil Lattung Hartholz, ungehobelt, geflammt 60/50 –70 mm Windpappe schwarz Lattung 35/45 mm Sperrholzplatte 9 mm Holzständer 145/45 mm dazw. Wärmedämmung Steinwolle 150 mm Dampfsperre Holzlattung 35/35 mm Gipskartonplatte 2≈ 13 mm Stütze Stahlprofil IPE 100 mm Bodenplatte Stahlbeton Oberfläche gesäuert poliert mit Fußbodenheizung 130 mm Wärmedämmung Hartschaum 100 mm Stütze Stahlrohr | 90/90 mm

2 3 4 5 6

7 8

9

90 mm two-layer turf extensive roof planting filter layer two-layer plastic seal 18 mm plywood sheeting 70/35 mm battens 25/25 mm counterbattens windproof paper 45/220 mm rafters with 200 mm thermal insulation between vapour barrier 35 mm sound-insulating panel black sound-insulating foil 60/25 mm and 30/20 mm pine strips 100/200 mm steel Å-joist Ø 32 mm ventilation tube double glazing in aluminium frame fabric sunblind 60/50 –70 mm sawn hardwood strips with charred finish black windproof paper 35/45 mm battens 9 mm plywood sheeting 45/145 timber studding with 150 mm rock-wool thermal insulation between vapour barrier 35/35 mm wood battens 2≈ 13 mm gypsum plasterboard steel Å-section column 100 mm deep 130 mm reinforced concrete floor with acid-polished surface and underfloor heating 100 mm rigid-foam thermal insulation 90/90 mm steel SHS column

9

c

6

c

109


Lageplan Maßstab  1:10 000 Schnitte Maßstab 1:500 Grundriss Maßstab 1:1000

Grace-Farms-Stiftungszentrum in New Canaan Grace Farms Foundation Centre in New Canaan Architekten /Architects: Sanaa, Tokio Kazuyo Sejima, Ryue Nishizawa Tragwerksplaner / Structural engineers: SAPS-Sasaki and Partners, Tokio Robert Silman Associates, New York

Der Reiz des »River Buildings« der Grace Farms liegt wie oft bei den Bauten von Sanaa in seiner grazilen Leichtigkeit. Als hauchdünnes, 400 m langes Band folgt das glänzende, mit Aluminium gedeckte Dach den Hügeln des Geländes, scheinbar schwebend auf filigranen Stahlstützen mit nur 13 cm Durchmesser. Diese »Entmaterialisierung« hat ihren Preis. Die rahmenlosen, gebogenen Isolierglasscheiben, die blasenförmig die verschiedenen Nutzungsbereiche einhüllen, mussten mehrere spezialisierte »Stationen« durchlaufen: Sie wurden in England hergestellt, in Spanien gebogen, in Deutschland montiert und in Connecticut zusammengesetzt. Einen Eindruck von Sanaas Perfektionismus vermittelt auch deren Anliegen, die bis zu 30 m langen in Kanada ge-

182

2

Site plan scale 1:10,000 Sections scale 1:500 Layout plan scale 1:1,000

1 3

4

fertigten Brettschichtholzträger des Dachs fugenlos zu erstellen: Die Transporter mussten die Rocky Mountains umkreisen, weil sie die kurvigen Straßen mit der langen Fracht nicht befahren konnten. Auf dem rund 32 ha großen Gelände in New Canaan verwirklichten die Gründer der Grace-Farms-Stiftung ihren Traum einer Einrichtung für »Natur, Kunst, Recht, Gemeinschaft und Glauben«. Von Basketballspielen, Naturkundeausflügen, juristischen Beiträgen, über Kunstveranstaltungen und Gottesdienste bietet das Zentrum ein breit gefächertes Programm. Sporthalle und Auditorium markieren die Endpunkte des Gebäudes, dessen Dach dem Bewegungsfluss folgend offene Bereiche mit den geschwungenen gläsernen EinDETAIL 10/2016 bauten verbindet.

5

Set on slender steel columns 13 cm in diam­ eter, the gleaming 400-metre-long aluminiumcovered roof of the Grace Farms centre is a wafer-thin strip that seems to float above the ground, following the undulations of the site like a river. The creation of the laminated tim­ ber roof beams as up to 30-metre-long units gives some idea of Sanaa’s perfectionist as­ pirations. The bulging forms of the curved, un­ framed panes of double glazing enclose vari­ ous user areas. Standing on an 80-acre site in New Canaan, the complex is devoted to “nature, the arts, justice, community and faith” and offers a diverse programme that ranges from basketball and nature excursions, to arts events, contributions on law and religious ­services. The two ends of the structure are marked by a sports hall and an auditorium.


aa

bb   1 River Building   2 Scheune / Verwaltung / Empfang   3 Sportplatz   4 Feuchtgebiet   5 Teich   6 Veranstaltungsraum  / Auditorium   7 Bibliothek   8 Büro   9 Gemeinschaftraum mit ­Essbereich  /Küche 10 Pavillon / Teezeremonie 11 Mehrzweckraum / Sporthalle

1 River building   2 Barn /Administration / Reception   3 Sports area  4 Wetland  5 Pond   6 Auditorium /Public events  7 Library  8 Office   9 Community space with dining area / kitchen 10 Pavilion /Tea ceremony 11 Multipurpose space  / Sports hall

cc

a

6

a 8

7

10 b

9

b

c

11

c

183


Projektbeteiligte und Hersteller • Design and Construction Teams

Seite / page 38 Besucherzentrum in Niederstotzingen Visitor Centre in Niederstotzingen Am Vogelherd 1 89168 Niederstotzingen (DE) • Bauherr / Client: Stadt Niederstotzingen • Architekten /Architects: Ritter Jockisch Architektur und Innenarchitektur, München Olga Ritter, Kilian Jockisch www.ritterjockisch.de • Szenografie / Scenography: Lutzenberger + Lutzenberger, Bad Wörrishofen www.lutzenberger-lutzenberger.de • Landschaftsplaner / Landscape planning: Keller Damm Roser Landschaftsarchitekten StadtplanerMünchen www.keller-damm-roser.de • Tragwerksplaner / Structural engineers: Prof. Feix Ingenieure GmbH, München www.feix-ingenieure.de

Seite / page 49 Besucherzentrum am »Giant’s Causeway« Giant’s Causeway Visitor Centre 44 Causeway Road, BT57 8SU Bushmills, County Antrim (IE) • Bauherr / Client: National Trust • Architekten /Architects: Heneghan Peng Architects, Dublin Shih-Fu Peng, Róisín Heneghan www.hparc.com • Projektleiter / project architect: Julia Loughnane • Mitarbeiter / Team: Monika Arczynska, Jorge Taravillo Canete, Chris Hillyard, Kathrin Klaus, Carmel Murray, Padhraic Moneley, Catherine Opdebeeck, Helena del Rio • Tragwerksplaner / Structural engineers: Arup, London www.arup.com • Bauleitung und Kostenplanung / project management and quantity survey: Edmond Shipway, Belfast www.edmondshipway.com • Haustechnik / Mechanical engineering: Bennett Robertson, Belfast www.brdesign.co.uk

194

• Fassadenplaner / Facade engineering: Dewhurst MacFarlane, London • Ausführungsplanung / Implementation planning: Turley Associates, Belfast www.turley.co.uk • Hoch-Tiefbau / Civil engineering: White Young Green, Belfast www.wyg.com • Landschaftsplaner Konzept /  Landscape planning concept: Heneghan Peng Architects • Landschaftsplaner Umsetzung /  Landscape planning implementation: Mitchell + Associates, Dublin www.mitchell.ie • Planung Ausstellung / Exhibition ­design: Event, London www.eventcomm.com • BREEAM: SDS Energy, Belfast www.sdsenergy.com • Brandschutz, Verkehrs- und ­Umweltplanung / Fire, Traffic and ­Environmental Arup, London • Lichtplanung / Lighting design: Bartenbach Lichtlabor, Aldrans www.bartenbach.com

Seite / page 68 Hängeseilbrücke am Triftgletscher Suspension Bridge, Trift Glacier

Seite / page 74 Brücke in Kopenhagen Bridge in Copenhagen

Triftgebiet / Gadmertal Berner Oberland (CH)

Kopenhagen Fælledparken, 2100 Kopenhagen (DK)

• Bauherr / Client: Kraftwerke Oberhasli AG, Innertkirchen • Tragwerksplaner / Structural engineers: Ingenieurbüro Hans Pfaffen, Chur www.pfaffen.ch • Projektleiter / project manager: x-alpin, Walter Brog, Innertkirchen • Ausführung: x-alpin GmbH, Innertkirchen www.x-alpin.ch

• Bauherr / Client: Stadt Kopenhagen und Mærsk McKinney-Møller, Chastine McKinney-Møller • Architekten /Architects: MLRP Architecture, Kopenhagen www.mlrp.dk • Projektleiter / project architect: Robert Warren Paulsen • Mitarbeiter / Team: Mads H. Lund, David Duffus, Mathias Juel Christensen, Sara Marie Malmros • Tragwerksplaner / Structural engineers: Tina Engström Bjerg Grontmij-Carl Bro, Glostrup www.grontmij.dk • Bauleitung / Construction management: C.G.Jensen Construction, Glostrup www.cgjensen.dk • Landschaftsplaner / Landscape planning: Ghb Landskab, Valby www.ghb-landskab.dk

Seite / page 64 Baumwipfelpfad in Kapstadt Treetop Walk in Cape Town

Seite / page 72 Laufgrabenbrücke in Brabant Trench Access Route in Brabant

Botanischer Garten Kirstenbosch Rhodes Drive, 7735 Kapstadt (ZA)

Naturgebiet Fort de Roovere, Lingneweg / Schansbaan, Halsteren (NL)

• Bauherr / Client: SANBI South African National Biodiversity Institute, 0184 Pretoria • Architekten /Architects: Mark Thomas Architects, Kapstadt www.markthomasarchitects.co.za • Projektleiter / project architect: Christopher Bisset, Kapstadt • Tragwerksplaner / Structural engineers: Henry Fagan & Partners, Kapstadt www.fagan.co.za • Kostenplaner / Quantity surveyor: Bernard James & Partners Quantity Surveyors, Kapstadt • Planung Stahl / planning steel: Prokon Services, Kapstadt www.prokonservices.co.za • Vermessung / Land survey: Stern & Ekermans, Kapstadt www.s-e.co.za • Feuerverzinken / Galvanising: Advanced Galvanizing (Pty) Ltd., Kapstadt • Korrosionsschutz / Corrosion protection: Koning Vadas Blom Associates, ­Kapstadt www.kvbassociates.co.za

• Bauherr / Client: Gemeinde Bergen op Zoom • Architekten /Architects: RO&AD Architecten, Ro Koster, Hoeselt Ad Kil, Bergen op Zoom www.ro-ad.org • Projektleiter / project architects: Ro Koster, Ad Kil • Mitarbeiter / Assistant: Martin van Overveld • Tragwerksplaner / Structural engineers: H. E. Lüning Adviesbureau voor Technische Houtconstructies, ­Doetinchem www.luning.nl • Bauleitung / Construction management: Aannemingsbedrijf AVK B. V., Oude-Tonge Tel.: +31 187 648080

Seite / page 77 Ferienhütte in Helsinki Cabin in Helsinki Lauttasaari ulkoilupuisto 00200 Helsinki (FI) • Bauherr / Client: Riina and Jussi Palva, Helsinki • Architekten /Architects: Verstas architects, Helsinki www.verstasarchitects.com • Mitarbeiter / Team: Riina Palva, Jussi Palva • Tragwerksplaner / Structural engineers: Ota yhteyttä Stora Enso Building and Living, ­Pälkäne Simo Hakkarainen www.storaenso.com


Seite / page 80 Baumhotel in Harads Tree Hotel in Harads

Seite / page 88 Ferienhaus an der Costa da Morte Holiday Home on the Costa Da Morte

Seite / page 97 Mobiles Gartenhaus Mobile Garden Shed

Seite / page 106 Ferienhäuser in Brekkuskógur Holiday Cottages in Brekkuskógur

Edeforsväg 2 A 96024 Harads (SE)

Laxe (ES)

Temporäre Installation im Victoria and Albert Museum, im Rahmen des London Design Festivals www.londondesignfestival.com, www.wishlistldf.info Cromwell Road, SW7 2RL London (GB)

Brekkuskógur, Árnessýsla (IS)

• Bauherr / Client: Brittas Pensionat, Britta Lindvall and Kent Lindvall www.treehotel.se • Architekten /Architects: Tham & Videgård Arkitekter, Stockholm Bolle Tham, Martin Videgård www.tvark.se • Projektleiter / project architect: Andreas Helgesson • Mitarbeiter / Team: Mia Nygren, Julia Gudiel Urbano • Tragwerksplaner / Structural engineers: Sweco Structures AB, Stockholm Egil Bartos www.sweco.se SP Sveriges Tekniska Forsknings­ institut, Skellefteå Anders Gustafsson anders.gustafsson@sp.se • Bauleitung / Construction management: Kent Lindvall, Harads www.treehotel.se

• Architekten /Architects: Ensamble Studio, Madrid Antón García-Abril www.ensamble.info • Mitarbeiter / Team: Ricardo Sanz, Javier Cuesta • Bauleitung / Construction management: Franchetau, Madrid (ES) www.franchetau.com

• Bauherr / Client: American Hardwood Export Council (AHEC), Reston, Virginia www.americanhardwood.org • Architekten /Architects: Sir Paul Smith, London www.paulsmith.co.uk mit / with: Nathalie de Leval, London www.deleval.co.uk • Initiator: Sir Terence Conran, Benchmark Furniture, Kintbury www.benchmarkfurniture.com • Tragwerksplaner / Structural engineers: Arup, London www.arup.com

• Bauherr / Client: Association of Academics • Architekten /Architects: PK Arkitektar, Reykjavík www.pk.is • Projektleiter /Project architect: Palmar Kristmundsson • Mitarbeiter / Team: Andrew Burges, Fernando de ­Mendonca, Erna Vestmann, Sunna Dóra Sigurjónsdóttir, Liidia Grinko • Bauleitung / project manager: Smíðandi EHF • Tragwerksplaner /Structural engineers: Verkfræðistofa Þráinn og Benedikt, Reykjavík www.verkfraedistofa.is

Seite / page 92 Ferienhaus in Vitznau Holiday House in Vitznau Wilenstraße 27 6354 Vitznau (CH)

Seite / page 84 Ferienhaus am Lago Todos Los ­Santos Holiday Home on Lago Todos Los ­Santos Parque Nacional Vicente Pérez Rosales, Petrohue (CL) • Bauherr / Client: Cristian Rodriguez Ruiz-Tagle • Architekten /Architects: Apio Arquitectos, Santiago de Chile www.apioarquitectos.cl • Projektleiter / project architect: Angie Chadwick Stuardo • Tragwerksplaner /Structural engineers: Gustavo Gómez Korn, Santiago de Chile ggomez@aggingenieros.cl • Generalunternehmer / General contractor: Cristian Rodriguez Ruiz-Tagle • Lichtplanung / Lighting design: Home Control, Santiago de Chile www.homecontrol.cl

• Bauherr / Client: Privat / private • Architekten /Architects: alp architektur lischer partner, ­Luzern Daniel Lischer, Nicole Frey, Emanuel Tobler www.lischer-partner.ch • Bauleitung / Construction management: Tripol Architekten AG, Luzern www.tripol-architekten.ch • Tragwerksplaner / Structural engineers: Trachsel AG Bauingenieure, Luzern www.trachsel-ing.ch • Holzbauingenieur /Timber construction engineer: Pirmin Jung Ingenieure für Holzbau AG, Rain www.pirminjung.ch • Landschaftsplaner / Landscape planning: Appert & Zwahlen GmbH, Cham www.appert-zwahlen.ch • Bauphysik / Building physics: Ragonesi Strobel & Partner AG, Luzern www.rsp-bauphysik.ch • Haustechnik / Mechanical services: Zurfluh Lottenbach GmbH, Luzern www.zurfluhlottenbach.ch • Elektroplaner / Electrical planning: Häfliger Jules AG Elektroplanung SBHI, Luzern www.jhaefliger.ch • Lichtplanung / Lighting design: Sphinx Lichttechnik AG, Luzern www.sphinx-licht.ch

Seite / page 110 Erweiterung eines Wohnhauses in New Canaan Addition to a Home in New Canaan Seite / page 101 Wohnhaus bei Pachacámac Residence near Pachacámac • Bauherr / Client: Privat / private • Architekten /Architects: Longhi Architects, Lima Luis Longhi Traverso www.longhiarchitect.com • Projektleiter und Tragwerksplaner /  Project architect and structural engineer: Hector Suasnabar Noda • Mitarbeiter / Team: Veronica Schreibeis, Christian ­Botteger, Carla Tamariz, Isabel Loredo

New Canaan (USA) • Bauherr / Client: k.A./ns • Architekten /Architects: Kengo Kuma & Associates, Tokio www.kkaa.co.jp • Tragwerksplaner / Structural engineers: Makino, Ohio (Entwurf/Design) www.makino.com The Di Salvo Ericson Group, Connecticut (Ausführung /Implemen­ tation) www.tdeg.com • Haustechnik / Mechanical services: Kohler Ronan, LLC consulting engin­ eers, New York www.kohlerronan.com • Bauleitung / Construction management: Prutting & Company Custom Builders, LLC, New Canaan www.prutting.com The Deluca Construction Co., Stamford www.delucaconst.com

195


Seite / page 114 Wohnanlage in Hangzhou Housing Development in Hangzhou

Seite / page 119 Terrassenwohnhaus in Brugg Terraced Housing in Brugg

Seite / page 127 Restauranterweiterung in Olot Restaurant Extension in Olot

Xixi Wetland Estate No. 21 Zijingang Road, Hangzhou (CN)

Herrenmatt 3 5200 Brugg (CH)

Carretera de la Canya 17800 Olot (ES)

• Bauherr / Client: Hangzhou Westbrook Investment Co. Ltd., Hangzhou • Architekten /Architects: David Chipperfield Architects Berlin, Shanghai www.davidchipperfield.co.uk • Entwurf / Design: Mark Randel (Partner) • Projektmanagement / Project management: Libin Chen (Partner) • Projektleiter / project architect: Ilona Priwitzer, Manh Kinh Tran, Sascha Jung, Samson Adjei • Mitarbeiter / Team: Maoxue Li, Mirjam von Busch, Jiacong Yang • Planung Tragwerk, Fassade, ­Gebäudetechnik und Ausführung / Engineering structure, facade, building techniques and detailed planning : ECADI, East China Architecture and Design Institute, Shanghai www.ecadi.com • Projektsteuerung / project control: Hangzhou Westbrook Investment Co. Ltd., Hangzhou • Landschaftsplaner / Landscape planning: Belt & Collins, Singapur www.beltcollins.com • Lichtplanung / Lighting design: Proteus Lighting, Shanghai www.proteus-lighting.com

• Bauherr / Client: Wartmann Immobilien AG, Brugg • Architekten /Architects: Ken Architekten, Zürich www.ken-architekten.ch • Mitarbeiter / Team: Jürg Kaiser, Lorenz Peter, Martin Schwager, Gian Andri Mohr, Friederike Wisler, Charles Wülser • Tragwerksplaner / Structural engineers: Heyer Kaufmann Partner, Baden www.hkp-bauing.ch • Bauphysik / Building physics: Reto Züger Ingenieur AG, Dietikon • Geologe / Geologist: Dr. Heinrich Jäckli AG, Baden www.jaeckli.ch • Baumeisterarbeiten / Master builder: Jäggi AG Bauunternehmung, Brugg www.jaeggiag.ch

• Bauherr / Client: Restaurant Les Cols, Olot www.lescols.com • Architekten /Architects: RCR Arquitectes, Olot www.rcrarquitectes.es • Mitarbeiter / Team: M. Subiràs, M. Venâncio A. Lippmann, V. Vitoriano, M. Ortega, M. Rodríguez, A. Moura, D. Breathnach, D. Aubert, F. Fluvià, J. Choi • Tragwerksplaner / Structural engineers: Blázquez-Guanter Arquitectes s.c., Girona www.bg-arquitectes.com • Haustechnik / Mechanical services: Plana Hurtós enginyers, Olot www.ca.planahurtos.com

Seite / page 126 Wohnlandschaft in Weißenbach Landscape for Living in Weißenbach Weißenbach 117 2371 Weißenbach (AT) • Bauherr / Client: Tobias Baldauf, Marie-Theres Okresek, Weißenbach • Architekten /Architects: AL1 ArchitektInnen, München www.al1-architektinnen.de bauchplan, München www.bauchplan.net grundstein, Wien www.grundstein.cc Peter Kneidinger, Wien www.kneidingerpeter.net • Projektleitung / project architects: Peter Kneidinger, Tobias Baldauf • Mitarbeiter / Team: Marie-Theres Okresek, Nicole Heiss, Irene Prieler, Michael Wildmann, Josef Rott • Tragwerksplaner / Structural engineers: Peter Kneidinger, Wien www.kneidingerpeter.net

196

Seite / page 132 Teshima Art Museum 607 Karato, Teshima 7614662 Kagawa (JP) • Bauherr / Client: Naoshima Fukutake Art Museum ­Foundation, Teshima www.benesse-artsite.jp • Architekten /Architects: Office of Ryue Nishizawa, Tokio www.ryuenishizawa.com • Design team: Ryue Nishizawa, Yusuke Ohi mit Künstlerin / with Artist: Rei Naito, Tokio • Tragwerksplaner / Structural engineers: Sasaki Structural Consultants, Tokio • Generalunternehmer / General ­contractor: Kajima Corporation www.kajima.co.jp

Seite / page 135 Dänisches Seefahrtsmuseum in Helsingør Danish Maritime Museum in Elsinore Ny Kronborgvej 1 3000 Helsingør (DK) • Bauherr / Client: Helsingør Municipality, Helsingør Maritime Museum • Architekten /Architects: BIG – Bjarke Ingels Group, Kopenhagen www.big.dk • Projektleitung / project architect: David Zahle • Mitarbeiter / Team: John Pries Jensen, Henrik Kania, ­Ariel Joy Norback Wallner, Rasmus ­Pedersen, Annette Jensen, Dennis ­Rasmussen, Jan Magasanik, Jeppe Ecklon, Karsten Hammer Hansen, ­Rasmus Rodam, Rune Hansen, Alina Tamosiunaite, Alysen Hiller, Ana ­Merino, Andy Yu, Christian Alvarez, Claudio Moretti, Felicia Guldberg, Gül Ertekin, Johan Cool, Jonas Mønster, ­Kirstine Ragnhild, Malte Kloe, Marc Jay, Maria Mavriku, Masatoshi Oka, Oana Simionescu, Pablo Labra, Peter Rieff, Qianyi Lim, Sara Sosio, Sebastian Latz, Tina Lund Højgaard, ­Tina Troster, Todd Bennet, Xi Chen, Xing Xiong, Xu Li • Tragwerksplaner / Structural engineers: Rambøll, Kopenhagen www.ramboll.dk • Fachplaner Brandschutz /  Fire consultant: Freddy Madsen Engineers, Snekkersten • Ausstellung / Exhibition design: Kossmann.dejong, Amsterdam www.kossmanndejong.nl • Landschaftsarchitekt /  Landscape architect: Jens Ravnholt, Stenstrup www.jensravnholt.dk • Bauleitung / Construction architect: Rambøll Group A/S, Kopenhagen www.ramboll.com • Tiefbau / Sub-construction: E. Pihl & Søn, Kopenhagen www.pihl-as.dk • Bauunternehmen (ergänzend) /  Contractor (complementary): Jakon A/S, Ballerup, www.jakon.dk • Technik / Technical installation: H. Helbo Hansen A/S, Glostrup www.helbo.dk Lafuco A/S, Ishøj www.lafuco.dk


Seite / page 143 Festspielgelände im Römersteinbruch, St. Margarethen Festival Arena in the Roman Quarry, St. Margarethen Römersteinbruch 7062 St. Margarethen (AT) • Bauherr / Client: k. A./ns • Architekten /Architects: AllesWirdGut Architektur, Wien Andreas Marth, Friedrich Passler, Herwig Spiegel, Christian Waldner • Mitarbeiter / Team: Ecki Csallner, Elmir Smajic,Ferdinand Kersten, Maria Magina, Mareike ­Kuchenbecker, Martin Brandt, Michael Sohm • Tragwerksplaner / Structural engineers: Gmeiner Haferl ZT GmbH, Wien • Projektsteuerung / project management: Fritsch, Chiari & Partner ZT GmbH, Wien • Haustechnik, Elektroplaner / Mechanical services, Electrical planning: HPD Planungsdienst, Vösendorf • Infrastruktur / Infrastructure: Bichler&Kolbe ZT GmbH, Neusiedl am See • Bauphysik / Building physics: DI Prause, Wien • Geotechnik / Geotechnics: 3P Geotechnik, Wien • Lichtplanung / Lighting design: Pokorny Lichtarchitektur, Wien • Küchenplanung / Kitchen planning: Büro Stria, Wien • Fluchtwegplanung / Emergency exits: Büro Düh, Wien • Örtliche Bauaufsicht /Local building ­supervision: Werner Lacroix Bauplanungsges. m. b. H., Wien

• Architekten /Architects: White Arkitekter, Kopenhagen www.white.dk • Projektleitung / project architects: Jakob Jensen, Gugga Zakariasdottir • Mitarbeiter / Team: Katrine Hvidt, Signe Find Larsen, Trine Majgaard, Martin Münter, Mikkel Olsen • Tragwerksplaner / Structural engineers: NIRAS, Allerød www.niras.com • Bauleitung / Construction management: Bornholms Regionskommune, Rønne www.brk.dk • Landschaftsarchitekten /  Landscape architects: Thing & Wainø Landskabsarkitekter, Kopenhagen www.thing-wainoe.dk • Unternehmen / Contractors: PL Entreprise A/S, Rønne www.plentreprise.dk mit / with: Nordbornholms Byggeforretning ApS, Allinge www.byggeribornholm.dk • Sauna / Sauna building: Nordbornholms Byggeforretning ApS, Allinge www.byggeribornholm.dk mit / with: PHBYG A/S, Hasle www.phbyg-bornholm.dk mit / with: FL Svendsen VVS, Rønne www.flemmingsvendsenvvs.dk mit / with: Thiesen’s El-Service ApS Allinge www.thiesenel.dk

Seite / page 159 Besucherzentrum am TrollstigenPlateau Visitor Centre on the Trollstigen Plateau Seite / page 152 High Line in New York Gansevoort Street bis / to 30th Street 10001 New York (USA)

Seite / page 148 Hafenbad in Hasle Harbour Baths in Hasle Havnen, 3790 Hasle (DK) • Bauherr / Client: Bornholms Regionskommune, Rønne www.brk.dk

Martic, Tatiana von Preussen, Maura Rockcastle, Tom Ryan, Lara Shihab-­ Eldin, Heeyeun Yoon, Hong Zhou • Tragwerksplaner, Gebäudetechnik / Structural engineering, MEP engineering: Buro Happold, New York www.burohappold.com • Tragwerksplaner, Denkmalschutz / Structural engineering, Historic preser­ vation: Robert Silman Associates, New York www.rsapc.com • Bauleitung / project management: Bovis Lend Lease, Millers Point www.lendlease.com • Generalunternehmer / General contractor: Kiska Construction, New York www.kiskaconstruction.com • Umwelttechnik / Environmental ­engineering: Grb Services Inc., New York www.grbenv.com • Bepflanzungskonzept / planting designer: Piet Oudolf, Hummelo www.oudolf.com • Wasserspiele / Water feature engineering: CMS Collaborative Inc., Santa Cruz www.cms-collaborative.com • Beleuchtungskonzept / Lighting design: L’Observatoire International, New York www.lobsintl.com

• Architekten /Architects: Diller Scofidio + Renfro, New York Elizabeth Diller, Ricardo Scofidio, Charles Renfro www.dsrny.com • Mitarbeiter/ Team: Elizabeth Diller, Ricardo Scofidio, Charles Renfro, Matthew Johnson, ­Tobias Hegemann, Gaspar Libedinsky, Jeremy Linzee, Miles Nelligan, Dan ­Sakai • Landschaftsplaner / Landscape planning: James Corner Field Operations, New York James Corner www.fieldoperations.net • Projektleiter / project designers: Lisa Tziona Switkin, Nahyun Hwang • Mitarbeiter / Team: Sierra Bainbridge, Tom Jost, Danilo

Møre og Romsdal, Rauma (NO) • Bauherr / Client: Staatliche norwegische Straßenver­ waltung, Oslo • Architekten /Architects: Reiulf Ramstad Arkitekter, Oslo www.reiulframstadarkitekter.no • Mitarbeiter/ Team: Reiulf Daniel Ramstad, Christian ­Fuglset Kristin Stokke Ramstad, Anja Hole Strandskogen, Espen Surnevik, Ragnhild Snustad, Atle Leira, Kanog Anong Nimakorn, Christian Dahle, ­Lasse A. Halvorsen • Tragwerksplaner / Structural engineers: Kristoffer Apeland AS, Oslo Snorre Larsen, Ole Lakob Hoel www.kapeland.no • Bauleitung, Bauunternehmer / Construction management, Contractor: Christie & Opsahl AS, Molde www.christie.no • Haustechnik / Mechanical services: Erichsen & Horgen Engineering AS, Oslo www.erichsen-horgen.no • Elektroplaner / Electrical planning: Norconsult AS, Sandvika www.norconsult.no

Seite / page 164 Bildungszentrum in Vrchlabí Education Centre in Vrchlabí Dobrovského 3, 543 01 Vrchlabí (CZ) • Bauherr / Client: Krkonoše Mountains National Park • Architekten /Architects: Petr Hájek Architekti, Prag www.hajekarchitekti.cz • Mitarbeiter / Team: Jaroslav Hulín, Cornelia Klien, Jan Kolář, Andrea Kubná, Ondřej Lipenský, Helena Línová, Martin Prokš, Martin Stoss, Michal Volf • Bauleitung / Construction management: Petr Hájek, Cornelia Klien, Martin Stoss • Tragwerksplaner / Structural engineers: Jan Kolář, Vratislav Klíma, Kristina ­Ambrozová

Seite / page 168 Besucherzentrum in Yushu Visitor Centre in Yushu Jie Gu Si Town Yushu State, Qinghai (CN) • Bauherr / Client: Suo Nan Wen Bao, Director Office of Jianamani Tourism • Architekten /Architects: Team Minus, Peking Brian Zhang Li • Projektleiter / project architect: Rui Pan • Mitarbeiter / Team: Guanglu Dou, Naizhen Li, Rongqin Chen, Yunan Duan, Zihan Yan, Hao Wang • Tragwerksplaner / Structural engineer: Mingqi Zhang, Peking

197


Seite / page 170 Werkhaus in der Uckermark Workshop in the Uckermark

Seite / page 178 Gemeindezentrum in Aalst Community Centre in Aalst

Friedenfelder Weg 13, Gerswalde (DE)

Bergsken 9300 Moorsel (BE)

• Bauherr / Client: Gerhard Schütze • Architekten /Architects: Thomas Kröger Architekt, Berlin www.thomaskroeger.net • Projektleitung / project architects: Thomas Kröger • Mitarbeiter / Team: Georg Bosch, Urs Walter • Tragwerksplaner / Structural engineers: StudioC, Berlin www.studioc.de

• Bauherr / Client: VZW Parochiale Werken Sint-Martinus Moorsel, City of Aalst • Architekten /Architects: De Kort Van Schaik Van Noten, Rotterdam / Antwerpen www.dekortvanschaik.nl • Mitarbeiter / Team: Robert-Jan de Kort, Sander van ­Schaik, Sophie Van Noten • Tragwerksplaner /Structural engineers: Close to Bone, Aarschot www.closetobone.be • Bauleitung / project management: Bouwbedrijf Van Herreweghe bvba Verbrandhofstraat 34, Aalst mit / with: Alpas NV, Dendermonde www.alpas.be • Landschaftsplaner / Landscape planning: De Jonge & zoon NV, Aalst

Seite / page 186 Observations- und Forschungszentrum am Furnas-See, São Miguel Observation and Research Centre on Furnas Lake, São Miguel Lagoa das Furnas 9675 090 Furnas (PT) • Bauherr / Client: SPRA-Açores, Ponta Delgada • Architekten /Architects: Manuel und Francisco Aires Mateus, Lissabon www.airesmateus.com • Projektleiter / project architect: Patrícia Marques • Mitarbeiter / Team: Valentino Capelo de Sousa, Mariana Barbosa Mateus, Catarina Belo, ­Francisco Caseiro, João Caria Lopes • Tragwerksplaner, Haustechnik, Elektroplaner / Structural engineering, Mechan­ ical services, Electrical planning: afaconsult, Rui Furtado, Vila Nova de Gaia www.afaconsult.com • Bauleitung / Construction management: Gabinette 118, Ponta Delgada gab118@mail.telepac.pt • Landschaftsplaner / Landscape planning: Proap–Estudos e Projectos de ­Arquitectura Paisagista, Lissabon www.proap.pt

Seite / page 192 Mahnmal in ­Ablain-Saint-Nazaire Memorial in ­Ablain Saint Nazaire Colline de Notre-Dame-de-Lorette, 62153 Ablain-Saint-Nazaire (FR) • Bauherr / Client: Région Nord-Pas-de-Calais, 151, Avenue du Président Hoover, 59555 Lille • Architekten /Architects: AAPP – Agence d’Architecture Philippe Prost, Paris www.prost-architectes.com • Projektleiter / project architect: Lucas Monsaingeon • Tragwerksplaner /Structural engineers: C&E Ingénierie, Paris www.ceingenierie.fr • Landschaftsplanung / Landscape ­planning: David Besson Girard Paysagiste, Paris www.davidbessongirard-paysagistes.fr • Typographie / Typography: Pierre di Sciullo • Lichtplanung / Lighting design: Yann Toma, Paul Marchesseau

Seite / page 174 Museum und Konferenzzentrum, Xiangshan Central Campus Museum and Conference Centre, Xiangshan Central Campus Hangzhou (CN) • Bauherr / Client: China Academy of Arts • Architekten / Architects: Kengo Kuma & Associates, Tokio www.kkaa.co.jp • Architekten vor Ort / Local architects: Landscape & Architectural Design Institute • Tragwerksplaner / Structural engineers: Konishi Structural Engineers, Tokio www.konishi-se.jp • Haustechnik / Facility design: P. T. Morimura & Associates, Tokio www.ptmtokyo.co.jp

198

Seite / page 182 Grace-Farms-Stiftungszentrum in New Canaan Grace Farms Foundation Centre in New Canaan 365 Lukes Wood Road, New Canaan, CT (USA) • Bauherr / Client: Grace Farms Foundation, Inc. New Canaan, CT • Architekten / Architects: Sanaa, Tokio Kazuyo Sejima, Ryue Nishizawa www.sanaa.co.jp • Mitarbeiter / Team: Shohei Yoshida, Takayuki Hasegawa, Tommy Haddock • Projektleiter / project architect: Handel Architects, New York www.handelarchitects.com • Tragwerksplaner / Structural engineers: SAPS-Sasaki and Partners, Tokio www.sasaki.com und / and: Robert Silman Associates, New York www.silman.com

Die Nennung der Projektbeteiligten ­und Hersteller erfolgt nach ­Angabe ­der jeweiligen Architekten. Details of Design and Construction ­Teams are based on information ­provided by the respective archi­tects.


Bildnachweis • Picture Credits Fotos, zu denen kein Fotograf genannt ist, sind Architektenaufnahmen, Werkfotos oder stammen aus dem Archiv DETAIL. Trotz intensiven Bemühens konnten wir einige Urheber der Abbildungen nicht ­ermitteln, die Urheberrechte sind jedoch gewahrt. Wir bitten in diesen Fällen um entsprechende Nachricht. Sämtliche Zeichnungen in diesem Werk stammen aus der Zeitschrift DETAIL. Photographs not specifically credited were taken by the architects or are works ­photographs or were supplied from the DETAIL archives. Despite intensive endeavours we were unable to establish copyright ownership in just a few cases; however, copyright is assured. Please notify us accordingly in such instances. All drawings were originally published in DETAIL. Cover • Cover: Wohnanlage in Hangzhou / Housing Development in Hangzhou Architekten /Architects: David Chipperfield Architects Berlin, Shanghai Fotograf /Photographer: Simon Menges, Berlin (DE)

Seite / page 8: Hisao Suzuki, Premià de Dalt (ES)

Seite / page 39, 41– 46, 47 unten / bottom, 48 oben / top: © Brigida González, Stuttgart (DE)

Seite / page 110 unten / bottom, 111 unten / bottom, 112, 113: Scott Francis / OTTO

Seite / page 47 oben / top: Claus Ritter

Seite / page 114 –118: Simon Menges, Berlin (DE)

Seite / page 15 oben / top: Jeroen Musch, Rotterdam (NL)

Seite / page 48 unten / bottom: Roland Pawlitschko, München (DE)

Seite / page 119 –123: Hannes Henz, Zürich (CH)

Seite / page 15 unten / bottom: Ossip van Duivenbode, Rotterdam (NL)

Seite / page 51 oben / top: Sabine Drey, München (DE)

Seite / page 124 –126: Clemens Franke, Wien (AT)

Seite / page 53 oben / top, 54, 57 ­unten / bottom, 58, 60 unten / bottom: Marie-Louise Halpenny, Dun Laoghaire (IE)

Seite / page 127: Hisao Suzuki, Barcelona (ES)

Seite / page 10 unten links / bottom left, 10 unten Mitte / bottom middle: Agnes Pirlot

Seite / page 17 oben links / top left: Jurgen Bals Seite / page 17 oben rechts / top right, 18 oben / top: Frank Kaltenbach, München (DE) Seite / page 20, 21: Fien Dekker, Eindhoven (NL)  Seite / page 22, 23 oben / top: Ronald Tillemann, Rotterdam (NL) Seite / page 23 unten / bottom, 24 oben / top: Ossip van Duivenbode, Rotterdam (NL) Seite / page 24 unten / bottom, 25 oben / top: Bas Princen, Rotterdam (NL) Seite / page 25 unten / bottom, 26: Su Shengliang / Vector Architects Seite / page 27: Ketsiree Wongwan Seite / page 28 oben / top: Wojciech Radwański Seite / page 28 unten / bottom: Juliusz Sokołowski Seite / page 29: Claudia Fuchs, München (DE) Seite / page 30 oben / top: Goode Green, New York (US) Seite / page 30 unten / bottom: Tim Griffith, San Francisco (US) Seite / page 31 links / left: DBU – Deutsche Bundesstiftung Umwelt, Osnabrück (DE) Seite / page 31 rechts / right: Solon / Myrzik und Jarisch, München (DE) Seite / page 33 links / left: ZinCo GmbH, Unterensingen (DE) Seite / page 34: Optigrün, Krauchenwies-Göggingen (DE)

Seite / page 53 unten / bottom, 55, 56, 59, 60 oben / top, 61: © Hufton+Crow

Seite / page 128 –131: Eugeni Pons, Lloret (ES) Seite / page 132, 133, 134 unten / bottom: Iwan Baan, Amsterdam (NL)

Seite / page 65, 67: Christian Schittich, München (DE)

Seite / page 134 oben / top: Masayori Yano

Seite / page 66: Adam Harrower, Kapstadt (ZA)

Seite / page 135 oben / top: Dragør Luftfoto, Dragør (DK)

Seite / page 68, 69, 70 unten / bottom: Thomas Madlener, München (DE)

Seite / page 135 unten / bottom, 137 oben / top, 138, 139, 142: Luca Santiago Mora

Seite / page 70 oben und Mitte /  top and middle: Robert Bösch, Oberägeri (CH) Seite / page 71: Bild KWO, Foto Robert Bösch Seite / page 74, 76: Jens Lindhe, Kopenhagen (DK) Seite / page 75: Jakob Schoof, München (DE)

Seite / page 136, 137 unten / bottom, 140, 141: Rasmus Hjortshøj, Kopenhagen (DK) Seite / page 143 –147: Hertha Hurnaus, Wien (AT) Seite / page 148 –151: White Arkitekter, Kopenhagen (DK) Seite / page 152, 153 rechts / right, 154,

157, 158 oben / top: Iwan Baan, Amsterdam (NL) Seite / page 153 links / left, 155: Frank Kaltenbach, München (DE) Seite / page 156, 158 unten / bottom: Christian Schittich, München (DE) Seite / page 159 –163: Reiulf Ramstad Architects, Oslo (NO) Seite / page 164 –167: Benedikt Markel, Prag (CZ) Seite / page 168, 169: Brian Zhang Li, Peking (CN) Seite / page 170 unten / bottom, 171–173: Thomas Heimann, Berlin (DE) Seite / page 174 –178: Eiichi Kano, Shanghai (CN) Seite / page 179 –181: Filip Dujardin, Gent (BE) Seite / page 182, 185 unten / bottom: Iwan Baan, Amsterdam (NL) Seite / page 183, 184 oben / top: Dean Kaufman, New York (US) Seite / page 186 –191: FG+SG fotografia de arquitectura, Lissabon (PT) Seite / page 192 oben / top: Claudia Fuchs, München (DE) Seite / page 192 unten / bottom, 193 oben / top: Aitor Ortiz, Bilbao (ES)

Seite / page 77–79: Andreas Meichsner, Berlin (DE) Seite / page 80 – 83: �ke E:son Lindman, Stockholm (SE) Seite / page 84 – 87: Alejandra Valenzuela, Puerto Varas (CL) Seite / page 88 – 90: Roland Halbe, Stuttgart (DE) Seite / page 92 – 96: Roger Frei, Zürich (CH) Seite / page 97–100: Petr Krejči, London (GB) Seite / page 101, 103 rechts / right, 105: Juan Solano / Longhi Architects Seite / page 102: Elsa Ramirez, Lima (PE) Seite / page 103 links / left, 104: CHOIon Photography / Longhi Architects Seite / page 106: Bjarni Kristinsson, Reykjavík (IS) Seite / page 107–109: Rafael Pinho, São Paulo (BR)

Rubrikeinführende Aufnahmen • Full-page plates: Seite /page 5: Observations- und Forschungszentrum am Furnas-See, São ­Miguel /Observation and Research Centre on Furnas Lake, São ­Miguel Architekten /Architects: Manuel und Francisco Aires Mateus, Lissabon /Lisbon Fotograf /Photographer: FG+SG Fotografía de Arquitectura, ­Lissabon /Lisbon (PT) Seite /page 7: Grace-Farms-Stiftungszentrum in New Canaan /Grace Farms ­Foundation Centre in New Canaan Architekten /Architects: Sanaa, Tokio /Tokyo Fotograf /Photographer: Iwan Baan, Amsterdam (NL) Seite /page 37: Besucherzentrum am »Giant’s Causeway«/Giant’s Causeway Visitor Centre Architekten /Architects: Heneghan Peng Architects, Dublin Fotograf /Photographer: (c) Hufton+Crow (GB) Seite /page 63: Baumhotel in Harads / Tree Hotel in Harads Architekten /Architects: Tham & Videgård Arkitekter, Stockholm Fotograf /Photographer: �ke E:son Lindman, Stockholm (SE)

199