

June
• 9th- Public Utilities Meeting- 4:45pm
• 12th- MADA Meeting- 6:00am
• 17th- Parks and Recreation Board Meeting- 6:00pm
• 18th- City Council Meeting- 6:00pm
• 19th- Juneteenth – City Offices Closed
• 27th-29th- Riverfest
• 30th- Planning and Zoning Meeting- 6:00pm
July
• 4th- Independence Day – City Offices Closed
• 10th- MADA Meeting- 6:00am
• 14th- Public Utilities Meeting- 4:45pm
• 17th- City Council Meeting- 6:00pm
• 28th- Planning and Zoning Meeting- 6:00pm
August
• 11th- Public Utilities Meeting- 4:45pm
• 14th- MADA Meeting- 6:00am
• 20th- Parks and Recreation Board Meeting- 6:00pm
• 21st- City Council Meeting- 6:00pm
• 25th- Planning and Zoning Meeting- 6:00pm
September
• 1st- Labor Day- City Offices Closed
• 8th- Public Utilities Meeting- 4:45pm
• 11th- MADA Meeting- 6:00am
• 18th- City Council Meeting- 6:00pm
• 29th- Planning and Zoning Meeting- 6:00pm
Junio
• 9 - Reunión de Servicios Públicos - 4:45pm
• 12 - Reunión de MADA - 6:00am
• 17 - Reunión de la Junta de Parques y Recreación - 6:00pm
• 18 - Reunión del Ayuntamiento - 6:00pm
• 19 - Juneteenth - Oficinas municipales cerradas
• 27 - 29 - Riverfest
• 30 - Reunión de Planificación y Zonificación - 6:00pm
Julio
• 4- Día de la Independencia – Oficinas de la ciudad cerradas
• 10 - Reunión de MADA - 6:00am
• 14 - Reunión de Servicios Públicos - 4:45pm
• 17 - Reunión del Ayuntamiento 6:00pm
• 28 - Reunión de Planificación y Zonificación: 6:00pm
Agosto
• 11 - Reunión de Servicios Públicos: 4:45pm
• 14 - Reunión de MADA: 6:00am
• 20 - Reunión de la Junta de Parques y Recreación: 6:00pm
• 21 - Reunión del Ayuntamiento: 6:00pm
• 25 - Reunión de Planificación y Zonificación: 6:00pm
Septiembre
• 1 - Día del Trabajo - Oficinas de la ciudad cerradas
• 8 - Reunión de Servicios Públicos: 4:45pm
• 11 - Reunión de MADA: 6:00am
• 18 - Reunión del Ayuntamiento: 6:00pm
• 29 - Reunión de Planificación y Zonificación- 6:00pm
SUMMER IS HERE! The City would like to remind ALL property owners and renters that they are responsible for mowing all tall grass and weeds on and adjoining their property. Any weeds or grass over 8” is a nuisance according to our City Ordinance. City Staff will be monitoring during the summer and may give notices that grass needs to be cut. Notice from your City Forester: Keep an eye out for emerald ash borer infestation such as D shaped exit holes, thin leaves and bark splitting. If you are concerned please contact the City Hall at 320-256-4278.
¡EL VERANO ESTA AQUÍ! La Ciudad desea recordar a TODOS los dueños y ocupantes de propiedades que son responsables de cortar todo el césped alto y las malas hierbas en su propiedad y sus alrededores. El personal de la ciudad estará monitoreando durante el verano y puede dar avisos de que se debe cortar el césped. Por favor, haz tu parte. Para obtener más información, comuníquese con la cuidad al 320.256.4278.
Melrose has ordinances related to keeping properties well-kept. The biggest reason for keeping properties well-kept is to keep rodents and other animals from moving in and causing issues to your property or your neighbors and bringing diseases with them. Another area is related to vehicles on the property – Any vehicle stored on a property needs to have a current registration and be operational to meet the ordinance. The Melrose Police Department has been taking photos and sending out letters, giving people a deadline to take care of the issues. This year instead of using the abatement process, the police department will be issuing citations with fines of $750 per violation. We want to encourage all residents to take pride in their homes and yards and be good neighbors.
Melrose tiene ordenanzas relacionadas con mantener las propiedades en buen estado. La principal razón para mantener las propiedades bien cuidadas es evitar que los roedores y otros animales se muden y causen problemas a su propiedad o a sus vecinos y traigan enfermedades con ellos. Otra área está relacionada con los vehículos en la propiedad: cualquier vehículo a lmacenado en una propiedad debe tener un registro actualizado y estar operativo para cumplir con la ordenanza. El Departamento de Policía de Melrose ha estado tomando fotos y enviando cartas, dando a las personas una fecha límite para ocuparse de los problemas. Este año, en lugar de utilizar el proceso de reducción, el departamento de policía emitirá citaciones con multas de $750 por infracción. Queremos animar a todos los residentes a que se enorgullezcan de sus hogares y patios y a que sean buenos vecinos.
How do I know if a building permit is required? Building permits are required for a new home, detached accessory buildings like sheds, home remodel projects, replacing a roof, windows, siding, decks, patios, etc. Carports and portable canvas sheds are not allowed. When in doubt, it is always best to ask before you undertake a project. Our Planning Department will be happy to assist you. Call Sheila Hellermann @ 320-256-1969, email planning@cityofmelrose. com, or stop by to talk about your project to see if it requires a building permit or a zoning permit. Also, before you dig, CALL GOPHER STATE! Dial 811 or 1-800-252-1166 to find out where underground gas, electric, water, sewer and other utilities lines are located so they are not hit or damaged during your project.
¿Cómo sé si se requiere un permiso de construcción? Se requieren permisos de construcción para una casa nueva, edificios accesorios separados como cobertizos, proyectos de remodelación de viviendas, reemplazo de un techo, ventanas, revestimientos, terrazas, patios, etc. No se permiten cocheras ni cobertizos de lona portátiles. En caso de duda, siempre es mejor preguntar antes de emprender un proyecto.Nuestro Departamento de Planificación estará encantado de ayudarle. Llame a Sheila Hellermann @ 320-256-1969, envíe un correo electrónico a planning@cityofmelrose.com o visítenos para hablar sobre su proyecto y ver si requiere un permiso de construcción o un permiso de zonificación. Además, antes de cavar, ¡LLAME A GOPHER STATE! Marque 811 o 1-800-252-1166 para averiguar dónde se encuentran las líneas subterráneas de gas, electricidad, agua, alcantarillado y otros servicios públicos para que no sean golpeadas o dañadas durante su proyecto.
By city ordinance 93.19(B)(3) states that (a) no more than 4 vehicles per dwelling unit may be parked or stored anywhere outside on residential property. The maximum number does not include vehicles of occasional guests who do not reside on the property. (b) Vehicles that are parked or stored outside in a front yard area must be on a paved or graveled parking or driveway area. Section 503.02(1.5) of the city’s zoning ordinance requires “major recreational equipment may only be stored on a durable surface (asphalt, concrete or pavers) or on crushed granite.”
Por la ordenanza de la ciudad 93.19 (B) (3) establece que (a) No se pueden estacionar o almacenar más de 4 vehículos por unidad de vivienda en cualquier lugar exterior de la propiedad residencial. El número máximo no incluye los vehículos de los huéspedes ocasionales que no residen en la propiedad. (b) Los vehículos que están estacionados o almacenados afuera en un área de patio delantero deben estar en un área de estacionamiento o camino de entrada pavimentada o con grava. La sección 503.02 (1.5) de la ordenanza de zonificación de la ciudad requiere que “el equipo recreativo principal solo puede almacenarse en una superficie duradera (asfalto, concreto o adoquines) o en granito triturado”.
The final wear course of paving will be completed on Main Street and the Highlands Boulevard NE extension (red on the map). Contractors will also be working on additional landscaping needs including seeding, edging, pavers, and plants which were disturbed in some yards during the project last summer. This summer, work will also be done on 5th Avenue NW (past Pine Villa and Park View) and on 8th Street NE (on a cul-de-sac in Highlands). These areas are indicated in green on the map. This is street work only and should be limited to 3 weeks.
Se completará la capa final de pavimento en Main Street y la prolongación de Highlands Boulevard NE (en rojo en el mapa). Los contratistas también trabajarán en las necesidades adicionales de paisajismo, como la siembra, el bordeado, los adoquines y la plantación de plantas que se tocaron en algunos patios durante el proyecto el verano pasado. Este verano, también se trabajará en 5th Avenue NW (más allá de Pine Villa y Park View) y en 8th Street NE (en una calle sin salida en Highlands). Estas áreas están marcadas en verde en el mapa. Se trata de obras de calle únicamente y su duración está limitada a 3 semanas.
Under the Melrose City Code-Chapter 91, the following is required:
1. All dogs and cats 6 months and older, kept or harbored in the city, must be licensed with a City of Melrose license. The keeping of three domestic animals (maximum) is allowed on the same premise.
2. A valid rabies vaccination certificate must be presented before a license can be issued. The earliest age to vaccinate for rabies is 3 months old.
3. The license fee for all dogs and cats is $15.00 if spayed or neutered, $20 if not spayed or neutered.
4. The dog or cat owner is subject to a penalty of $5.00 for late registration and costs incurred for impounding the animal. These fees are in addition to the license fee.
5. Pet owners are required to clean up animal waste at residence and also when walking.
6. It shall be considered a nuisance for any animal to habitually or frequently bark or cry.
7. Animals are prohibited from running at large.
8. Licenses are good for a period of one year. The renewal period is the month of May each year.
Según el Capítulo 91 del Código de la Ciudad de Melrose, se requiere lo siguiente:
1. Todos los perros y gatos de 6 meses o más, que se mantengan o alberguen en la ciudad, deben tener una licencia de la Ciudad de Melrose. Se permite tener un máximo de tres animales domésti cos en la misma propiedad.
2. Se debe presentar un certificado de vacunación antirrábica válido para poder emitir la licencia. La edad mínima para vacunar contra la rabia es de 3 meses.
3. La tarifa de la licencia para todos los perros y gatos es de $15.00 si están esterilizados o castrados, y de $20 si no están esterilizados o castrados.
4. El dueño del perro o gato está sujeto a una multa de $5.00 por registro tardío y los costos incurri dos por la incautación del animal. Estas tarifas son adicionales a la tarifa de la licencia.
5. Los dueños de mascotas deben limpiar los excrementos de los animales en la residencia y también al pasearlos.
6. Se considerará una molestia que cualquier animal ladre o llore habitual o frecuentemente.
7. Se prohíbe la circulación de animales.
8. Las licencias tienen una vigencia de un año. El período de renovación es en mayo de cada año.
CITY OF MELROSE
RENTAL PROPERTY
PROPIEDADES DE ALQUILER EN LA CIUDAD DE MELROSE
• Requirement for Licensing: Generally, any property rented or offered for rent, including single-family homes, duplexes, apartments, and townhomes, needs a rental license. Some exceptions might exist, such as owner-occupied properties with a limited number of tenants or properties with a “relative homestead” tax exemption in some cities.
• Inspections: A key component of rental licensing is property inspections. Cities conduct inspections to ensure rental properties meet minimum housing codes related to safety, health, and general maintenance. These inspections may occur before a new license is issued and upon renewal. Landlords are usually required to notify tenants in advance of inspections.
• Compliance and Enforcement: Failure to obtain or maintain a valid rental license, or failure to correct identified violations, can lead to fines, administrative citations, and even the revocation of the rental license
Please feel free to stop in or call 320-256-4278 if you have any questions.
• Requisitos de Licencia: Generalmente, cualquier propiedad alquilada u ofrecida en alquiler, incluyendo casas unifamiliares, dúplex, apartamentos y casas adosadas, necesita una licencia de alquiler. Pueden existir algunas excepciones, como propiedades ocupadas por sus propietarios con un número limitado de inquilinos o propiedades con exención del impuesto de propiedad familiar en algunas ciudades.
• Inspecciones: Un componente clave de las licencias de alquiler son las inspecciones de la propiedad. Las ciudades realizan inspecciones para garantizar que las propiedades de alquiler cumplan con los códigos mínimos de vivienda relacionados con la seguridad, la salud y el mantenimiento general. Estas inspecciones pueden realizarse antes de la emisión de una nueva licencia y al renovarla. Los propietarios generalmente deben notificar a los inquilinos con anticipación sobre las inspecciones.
• Cumplimiento y Aplicación de la Ley: No obtener o mantener una licencia de alquiler válida, o no corregir las infracciones identificadas, puede resultar en multas, citaciones administrativas e incluso la revocación de la licencia de alquiler.
No dude en visitarnos o llamar al 320-256-4278 si tiene alguna pregunta.
Benches: The City of Melrose will be responsible for the installation of the bench in a place mutually agreed upon between you and the city. Benches are 6’ long. a 4” x 6” plaque will be attached to the bench. Cost to donate a bench is $750 which includes installation, bench & plaque. Plaque will have up to 5 lines of text. All text will be approved by the Park & Rec Board or City Administrator.
Bancas: La ciudad de Melrose se encargará de instalar la banca en un lugar acordado mutuamente entre usted y la ciudad. Las bancas miden 1,83 m de largo. Se colocará una placa de 10 x 15 cm. El costo de donar una banca es de $750, que incluye la instalación, la banca y la placa. La placa tendrá hasta 5 líneas de texto. Todo el texto será aprobado por la Junta de Parques y Recreación o el Administrador Municipal.
How to make a donation: Contact The City of Melrose for more info. City Staff will contact you to discuss your bench placement.
Cómo hacer una donación: Contacte a la Ciudad de Melrose para más información. El personal municipal se pondrá en contacto con usted para hablar sobre la ubicación de su banca.
• Handicap-accessible restrooms
• 2 areas of playground equipment including swing sets and activity center
• Fishing
• Kayak launch
• Horseshoe pits
• Basketball court
• Outdoor sand volleyball court
• Concrete bean bag boards (bring your own bags)
• Concrete ladder toss (bring your own golf balls)
• Disc Golf
Park Shelter Rental - Sauk River Park
Park Shelter & designated section of the park non-profit organizations
Park Shelter & designated section of the park for-profit organizations
Large Events Over 200 attendees
Camping - Service Sites
Camping - Dry Sites
Softball Lights
Adult League Fee
Tournament Fee, Soccer, Softball
• Pickle Ball
• Soccer Fields
- One regulation size
- One youth size
• Two regulation softball fields— one with lighting
• Zipline
• Small picnic pavilion with tables
• Large picnic pavilion with serving area with electricity, refrigerator, sink, and hot water.
• For reservations, call the Melrose City Center @ 320-256-4278; $100.00 rental fee plus $100.00 clean-up and key deposit fee
• Campground - Restroom with showers
$100 plus $100 refundable deposit
$150 + $100 refundable deposit
$200 + $100 refundable deposit
$300 + $100 refundable deposit
$35 / day
$15 / day
$5 / evening $25 / weekend
$100 + $25 per week after 4th week + $100 refundable deposit
$25 / single day + $100 refundable deposit
Removing/Defacing/Destroying Property
Public Sales
Assemblies
Signs and Advertisements
$100
$50
$50 $50
• Baños con acceso para personas con discapacidad
• 2 áreas de juegos infantiles con columpios y centro de actividades
• Pesca
• Rampa para kayaks
• Canchas de herraduras
• Cancha de baloncesto
• Cancha de vóleibol de playa al aire libre
• Pizarras de puf de concreto (traiga sus propias bolsas)
• Lanzamiento de escalera de concreto (traiga sus propias pelotas de golf)
• Golf de disco
Jaycee Park is located next to the CentraCare Facility. This park features: handicap-accessible restrooms, playground equipment and swing sets, a warming house that features a skating and hockey rink.
El Parque Jaycee se encuentra junto al Centro de Cuidados Intensivos CentraCare. Este parque cuenta con: baños accesibles para personas con discapacidad, juegos infantiles y columpios, y una casa de calentamiento con pista de patinaje y hockey.
• Pickle Ball
• Campos de fútbol
- Uno de tamaño reglamentario
- Uno de tamaño juvenil
• Dos campos de sóftbol reglamentarios, uno con iluminación
• Tirolesa
• Pequeño pabellón de picnic con mesas
• Amplio pabellón de picnic con área de servicio, electricidad, refrigerador, fregadero y agua caliente.
• Para reservar, llame al Centro de la Ciudad de Melrose al 320-256-4278; tarifa de alquiler de $100 más $100.00 de limpieza y depósito de llaves.
• Campamento: Baño con duchas
Alquiler de Refugio para Parques - Parque Sauk River Refugio para Parques y sección designada del parque para organizaciones sin fines de lucro Refugio para Parques y sección designada del parque para organizaciones con fines de lucro Eventos grandes (más de 200 asistentes)
Camping - Sitios de servicio
Camping - Sitios secos Luces para sóftbol
Cuota de la liga de adultos
Cuota del torneo de fútbol y sóftbol
Retirada, desfiguración y destrucción de propiedad
Ventas públicas
Asambleas
Letreros y anuncios
$100 más $100 de depósito reembolsable
$150 más $100 de depósito reembolsable
$200 más $100 de depósito reembolsable
$300 más $100 de depósito reembolsable
$35 / dia
$15 / dia
$5 / noche $25 / fin de semana
$100 + $25 por semana después de la cuarta semana + depósito reembolsable de $100
$25/día + depósito reembolsable de $100
$100
$50
$50
$50
Meadowlark Park features: public restrooms, playground equipment and swing sets, a basketball court, and a covered picnic shelter. Meadowlark Park cuenta con: baños públicos, juegos infantiles y columpios, una cancha de baloncesto y un área de picnic cubierta.
Sauk River Park is now accepting reservations on our online campsite website: Campspot.com. This online reservation system allows you to reserve 15 of the 19 RV sites so you can plan your future getaway with ease. Four of the RV campsites and all primitive sites will continue to be on a first-come first-serve basis.
El Parque Sauk River ya acepta reservas para acampar en nuestro sitio web: Campspot.com. Este sistema de reservas en línea le permite reservar 15 de las 19 parcelas para autocaravanas, para que pueda planificar su futura escapada fácilmente. Cuatro de las parcelas para autocaravanas seguirán siendo por orden de llegada, al igual que todas las parcelas primitivas.
City of Melrose
Melrose Public Utilities
225 1st St NE, Melrose, MN 56352
Phone - 320.256.4278
Fax - 320.256.7766
City Administrator
Colleen Winter 320.256.1958
Chief of Police
Craig Maus 320.256.7211
Finance Director
Jackie Niehaus 320.256.1961
Water/Wastewater Supervisor
Jeremy Schrantz 320.256.1950
Streets and Parks Supervisor
Andrew Rousslange 320.256.1953
Electric Line Supervisor
Justin Henrichs 320.256.1951
Community Development Director
Sheila Hellermann 320.256.1969
Office Hours
Monday - Friday - 8:00am - 4:30pm www.CityofMelrose.com
Mayor Joe Finken 320.256.3886 jfinken@cityofmelrose.com
City Council Members
Joelene Wieling jwieling@cityofmelrose.com
Travis Frieler tfrieler@cityofmelrose.com
Tony Klasen tklasen@cityofmelrose.com
Mark Niehoff mniehoff@cityofmelrose.com
Public Utility Commission Members
Jeremy Kraemer jkraemer@cityofmelrose.com
Eric Seanger eseanger@cityofmelrose.com