Yogabook

Page 91

Rozważania podzielone są na następujące etapy:

Accordingly the discussion here is divided into the following sections:

2. Porównanie poprzedników współczesnych i tradycyjnych systemów medycznych. 3. Połączenie systemów. 4. Sformułowanie modelu ujednoliconego systemu medycyny. 5. Określenie struktury ujednoliconego systemu medycyny. 6. Uzasadnienie mechanizmu dostępu ujednoliconego systemu medycyny. 7. Zastosowanie w terapii jogą.

2. Comparing Antecedents of Modern and Traditional Medicine Systems 3. Bringing them together 4. Enunciating the Unified System of Medicine (USM) Model 5. Justifying the Unified System of Medicine (USM) Structure 6. Justifying Access Mechanism of USM 7. Application for yoga therapy

Porównanie poprzedników współczesnych i tradycyjnych systemów medycznych.

Comparing Antecendents of Modern and Traditional Medicine Systems

Współczesna medycyna jest oparta na Newtonowskim modelu naukowym. Cokolwiek widzisz i potrafisz wyjaśnić, jest naukowo zrozumiałe. Jeśli coś nie pasuje do tego modelu, np. może być zaobserwowane, ale nie wyjaśnione, zostaje odrzucone, jako niemożliwe do wyjaśnienia przez naukę.

Modern medicine works with the approach of Newtonian science. What you observe and can explain is scientifically understood. Whatever does not fit that model – can be observed but not understood – is rejected as something that is not explainable by science.

Punktem wyjścia dla współczesnej medycyny jest przede wszystkim ciało fizyczne i organy – anatomia oraz funkcje przez nie pełnione – fizjologia. Podwaliny współczesnej medycyny można odnaleźć w systemach medycyny zapoczątkowanych w starożytnej Grecji, Egipcie, państwach środkowo-wschodnich, Chinach i Indiach, ale podejście naukowe systematycznie zatarło wszelkie pozostałości tych starych systemów. Dlatego też medycyna współczesna jest samodzielna, oddzielona od swoich korzeni. Śmierć i życie organizmu są klinicznie definiowane, ale ich cel z punktu widzenia naukowego nie został odkryty. Kiedy mamy nieżywe ciało ze wszystkimi organami oraz substancjami niezbędnymi do zachodzenia procesów życiowych, nie potrafimy tchnąć w nie życia i podtrzymać tych procesów. Stąd medycyna zachodnia nie potrafi określić celu życia i śmierci, mimo że zdefiniowała cel istnienia poszczególnych organów w ciele, różnych neurotransmiterów i pojedynczych komórek. Z tego jasno wynika, że medycyna zachodnia nie skupia się na całości organizmu. Dopiero niedawno zaczęto mówić o medycynie ciała i umysłu, która wcześniej była długo ignorowana.

The starting point of modern medicine is essentially the physical body and organs – the anatomy – and the functional elements of the body working with the anatomy, which is physiology. While the antecedents of modern medicine can be stretched to the Greek, Egyptian, Middle-eastern, Chinese and Indian medicine, the process of its scientific establishment has systematically thrown out any vestige of these old systems. Thus modern medicine really stands alone on its own. Death of a body is clinically defined, and so also life in a body. However the science of life and death is not known. When a body is fully in place with the organs and even perhaps the bio-chemicals, life cannot be given to a dead body by reviving it, and keep going its self-regulating processes. Thus modern medicine does not know the purpose of life and death, the same way they know the purpose of each organ in the body, or each neuro-transmitter or cell in the body. Clearly conventional western medicine is incomplete with a body focus. Only in recent times they are beginning to talk about Mind-Body medicine after ignoring it for a long time.

www.sulislaw.pl

93


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.