Page 1

忙碌的蜜蜂出版社 De Bezige Bij The Busy Bee

De Bezige Bij Publishers • Thomas Rap Publishers • Cargo Publishers Van Miereveldstraat 1 • nl-1071 dw Amsterdam • Postbus 75184 • nl-1070 ad Amsterdam The Netherlands • tel +31 20 305 9810 • fax +31 (0)20 305 9824 Foreign Rights Contact: Hayo Deinum via h.deinum@debezigebij.nl Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


publishing house de bezige bij www.debezigebij.nl

translation rights beijing 2011 content de bezige bij 忙碌的蜜蜂出版社: A·F·Th·范德海顿《托尼奥》 彼特·布瓦尔达《博尼塔大街》 托米·维灵卡《小凯撒》 托米·维灵卡《快艇乔》 哈里·穆里斯《天堂的秘密》 威廉·弗里德里克·赫尔曼斯 《互惠生》 大卫·范莱布鲁克《刚果:一部历史书》 玛格丽特·德摩尔《画家与小姑娘》 杰西卡·杜尔拉赫尔《英雄》 坎佩尔特《巴黎之恋》 杨·凯耶尔斯《贝多芬》 埃尔文·摩尔提尔《神的睡眠》 伊夫·佩特里《处女玛丽诺》 里克·劳恩斯帕赫《男人、姑娘、死亡》 保尔·维尔哈赫《孤独时光中之爱》

A.F.Th. van der Heijden, Tonio Peter Buwalda, Bonita Avenue Tommy Wieringa, Caesarion Tommy Wieringa, Joe Speedboat Harry Mulisch, The Discovery of Heaven Willem Frederik Hermans, Au pair David van Reybrouck, Congo. A history. Margriet de Moor, The Painter and the Girl Jessica Durlacher, The Hero Campert, Love in Paris Jan Caeyers, Beethoven Erwin Mortier, Sleep of the Gods Yves Petry, The virgin Marino Rik Launspach, Man Girl Dead Paul Verhaeghe, Love in a time of loneliness

oog & blik 视觉作品出版社 尤斯特·斯瓦尔特《几乎完整了》 麦伊克·哈尔切斯《打牌》 泰佩克斯、盖里特·德亚格尔和 盖尔特·杨·珀斯《伦勃朗》

Joost Swarte, Nearly Complete Maaike Hartjes, Hearts Typex, Gerrit de Jager en Gert Jan Pos, Rembrandt

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


A.F.Th.van der Heijden

A.F.Th.van der Heijden

Tonio

Tonio Een requiemroman

A.F.Th.范德海顿《 托 尼 奥 》 * 一个会感动每个人的令人心碎的故事。

销售情况:超过4万本 • 版权卖给了Suhrkamp出版社 (德国) • 全球版权所有者: De Bezige Bij出版社 • 小说,633页 2010年圣灵降临节的那一天,作家 A·F·Th·范德海顿的独生子托尼奥·范 德海顿被一辆汽车撞倒了,并在同一天因 伤势过重而死亡。托尼奥当时才21岁。 在决定他们的命运的那天之后,他父母亲 面临着一个非常艰难的任务,即他们必须 继续生活下去,尽管他们知道自己的独生子永远再 也不会回家了,永远再也不会为了看一个光碟而停 步,永远再也不会跟他妈妈上街去寻找一对最难看 的雄性牛犊,永远再也不会问他爸爸“你今天工作 得好吗?”永远再也不会这样了。永远。 有两个迫切的问题驱使A·F·Th·范德海顿开展深 入的调查:在托尼奥一生中的最后几天里和在灾难 发生之前的几个钟头里,发生了哪些事情呢?那个 事故为什么能够发生呢?他的调查使他遇见到了各 种目击者、朋友、警官、医生和神秘的珍妮。事实 表明,在最后的那个星期里,珍妮在托尼奥的生活 中扮演了一个关键的角色。

A.F.TH.范德海顿 (生于1951年) 是在世 的伟大荷兰作家之一。他的著作主要由 两部英雄史诗组成:《无牙的年代》和 《双重人》。此外,他写有四部安魂曲。 其中《父亲的骨灰》描述的是他自己的父 亲。

“为纪念他儿子托尼奥尔而写的这部安魂 曲,使A·F·Th·范德海顿作为作家的 最优秀品质发挥出来了。”–《忠诚报》书评 “令人吃惊。范德海顿创作了一本动人的、精湛的 书,以纪念他儿子。”– 誓言报》书评 “非常了不起。”–《自由荷兰周刊》书评 “《托尼奥》是一本宏伟的书。”–《海牙邮 报》/ 《时代杂志》书评 “描述着范德海顿如何用充满关爱和担心的目光看 着托尼奥最后一次自行车行程的几页的内容,属于 一个人能够写的最美的东西。”–《绿色阿姆斯特 丹人报》书评

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


A.F.Th.van der Heijden

A.F.Th.van der Heijden

Tonio

Tonio Een requiemroman

a.f.th. van der heijden tonio * A heartrending story that will leave no one untouched Over 40,000 copies sold • Sold to Suhrkamp (Germany) • World rights: De Bezige Bij • Novel, 633 pages At Pentecost 2010, Tonio – only son of writer A.F.Th. van der Heijden – is hit by a car. He succumbs to his injuries that same day. Tonio is only 21. After that fateful day his parents are faced with the monstrous task of forging ahead with their lives in the knowledge that their only child will never come home again, never again stop by just to watch a dvd, never go out on the street again with his mother in search of the ugliest pair of male calves, never again ask his father: “Did you work well today?” Never again. Never. A.F.Th. van der Heijden is driven by two compelling questions: what happened to Tonio during the final days and hours before the catastrophe, and how could this accident happen? This search takes him past various eyewitnesses, friends, police officers, doctors and the mysterious Jenny, who turns out to have played a crucial role in Tonio’s life during those final weeks.

a.f.th. van der heijden (b. 1951) is one of the great living Dutch authors. His oeuvre consists mainly of two sagas: The Toothless Time and Homo Duplex. Besides he wrote four other requiems, one of which about his father’s death: His Father’s Ashes.

‘This requiem for his son Tonio brings out the best in A.F.Th. van der Heijden as a writer.’ – trouw ‘Astonishing. Van der Heijden has produced a moving, virtuoso memorial to his son.’ – het parool ‘Overwhelming.’ – vrij nederland ‘Tonio is a magnificent book.’ – hp/detijd ‘The pages in which Van der Heijden follows Tonio on his last bike ride with love and concern rank among the finest a human being is capable of...’ – de groene amsterdammer

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


彼特·布瓦尔达《 博 尼 塔 大 街 》 * 这是作者的处女作,是一部给人以深刻印象的、 篇幅巨大的小说,讲述的是一个野心勃勃家族的没落。

销售情况:3万本 • 版权卖给了Rowohlt出 版社(德国)、Actes Sud出版社 (法国)、Mondadori出 版 社 ( 意 大 利)、Odeon(捷克)和Salamandra 出版社(西班牙)• 2011年入围Libris 文学奖短名单 2011年入围Academi• ca Debut Prize奖长名单 和荷兰金达和 奖 • 可提供样板英译文 • 全球版权所有 者:De Bezige Bij出版社 • 小说,544页 尤妮·西格柳斯是一位大学校长的女儿。她跟自己 的男朋友阿容一起做小生意。她不想让她精力充沛 和才华横溢的父亲知道这件事情。有一年烟花引 起的火灾毁掉了城里整个的一片住宅区,而就在 这一年她家族里的矛盾也爆发了。现在不仅尤妮 和阿容陷入了水深火热之中,而且在这年的夏天老 西格柳斯唯一的亲生儿子从监狱里释放出来了。在 八年之后—此时尤妮在洛杉矶经营着百万美元的生 意—阿容才弄清了在2000年真正地发生了什么事。

彼特·布瓦尔达

(生于1971年)

名记者和编辑为流行音乐文学刊物 《Wahwah杂志》工作。他写的故事曾经 在《荷兰月刊》和《向导杂志》发表过。

“在第一章里,布瓦尔达就刻画了一个很有说服力 的人物:一个有数学天赋和对柔道痴迷的懒蛋….. 。布瓦尔达的风格很轻松、清晰和准确,而且非常 谦逊。”– 《绿色阿姆斯特丹人杂志》书评 “一个很优秀的读物。大胆的语言和内容。《博 尼塔大街》是广泛的读者群值得去阅读的一本 书。”–《海牙邮报》/ 《时代杂志》书评

曾经作为一

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


peter buwalda bonita avenue * An impressive, hefty debut novel about the downfall of an ambitious family

30,000 copies sold • Sold to Rowohlt (Germany), Actes Sud (France), Mondadori (Italy) Odeon (Czech Republic) and Salamandra (Spain) • Shortlisted for the Libris Literature Prize 2011 and the Dutch Gold Dagger Award • Longlisted for the Academica Debut Prize 2011 • English sample translation available • World rights: De Bezige Bij • Novel, 544 pages Joni Sigerius, stepdaughter of the rector of a University, and her boyfriend Aaron, run a little business that she prefers to keep secret from her dynamic and brilliant father. It is in the year that a fireworks catastrophe vanishes a complete residential quarter in the city, that the explosion takes place within the family as well. Not only do Joni and Aaron find themselves in dire straits, but it is also in this same summer that Sigerius Sr.’s only real son is released from prison. Only eight years later – by which time Joni is running a million-dollar business in Los Angeles – does Aaron find out what was really going on in 2000.

peter buwalda (b. 1971) worked as a journalist and editor for the literary pop music magazine Wahwah. His stories have been published in Hollands Maandblad and De Gids.

‘Already in the first chapter Buwalda portrays the convincing character of a cad with a turn for mathematics and an obsession for judo… Buwalda has an easy going style, clear and precise, and completely unpretentious.’ – de groene amsterdammer ‘Outstanding read. Bold language and content. Bonita Avenue is a book which deserves a large audience.’ – hp / de tijd

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


汤米·维尔林哈《小凯撒》

* 一部引人入胜的成年小说,也是一则有关孤独、爱和家庭的寓言故事。 销售情况:超过12万本 • 版权卖给了法国 (Actes Sud出版社)、德国 (Hanser出版社) 和 英国 (Portobello出版社) • 全球版权所有 者:De Bezige Bij出版社 • 小说,368页。 为创作小说《小凯撒》,汤米·维尔林哈 奔赴三大洲以进行细致的研究,从英国 的海边小镇到巴拿马的丛林,从中东到美 国,都留下了他的足迹。这些地方都是其 作品的主人公路德维希·舒尔兹——母 亲称其小凯撒——艰难漫长的寻亲之旅中所停靠 的港口,他被双亲抛弃,从此生活听天由命。他 的两个名字暗示了父母对他的狂妄期许:路德维 希——出自那个建造疯狂的童话古堡的德国君王; 小凯撒——古罗马大将凯撒与埃及艳后克丽奥佩特 拉之子。他们为实现自己堕落的幻想而牺牲自己的 孩子。其父,像康拉德《黑暗的心》里的库尔茨, 痴迷于丛林里的一个建造项目,其母则是个色情明 星。以杰夫·昆斯与上世纪八十年代当上大明星的 茜茜丽娜夫妇二人为原型的这对怪异男女,其后代 长大后变得异常孤僻,焦躁不安地寻找自己在世界 上的位置。只有在寻亲之旅的种种磨练结束之后, 他才能开始自己新的生活。

汤米·维尔林哈的童年,一部分是在荷属 加勒比地区度过的,这使他的作品充满了 异国情调,有如想象力丰富的韵文。小说 《乔·快艇》(2005)大获成功后,他还发 表了一些旅行游记和专栏文章,并同时进 行《小凯撒》的创作。

这本小说充满活力、文笔精美,心理洞察无懈可 击。–《自由荷兰周刊》

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


tommy wieringa caesarion * An absorbing coming-of-age novel that is also a parable about loneliness, love and family Over 120,000 copies sold • Sold to Actes Sud (France), Hanser (Germany) and Portobello Books (uk) • World rights: De Bezige Bij • Novel, 368 pages Research for his novel Caesarion took Tommy Wieringa to three continents, from an English seaside town to the jungles of Panama, from the Middle East to the United States. They are all ports of call on the Odyssey undertaken by his central character Ludwig Schultz, whose mother calls him Caesarion, in search of parents both of whom abandoned him to his fate. His two names indicate the megalomaniac expectations his parents have of him. They sacrifice their child in order to realize their own decadent fantasies. His father is obsessed with a building project in the jungle, while his mother is a porn star. The offspring of this bizarre alliance grows up to be a lonely man, restlessly seeking his place in the world. Only after the chastening conclusion to his search for his parents can he start a new life of his own.

tommy wieringa spent part of his childhood in the Dutch Caribbean, and its influence shows through in his exotic settings and richly imaginative prose. After his big success of Joe Speedboat (2005), he published travel stories and columns while working on Ceasarion (2009).

‘A novel full of vitality, fine writing and flawless psychological insight.’ – vrij nederland

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


托米·维灵卡《快 艇 乔 》

* 这本书的情节从头到尾不停地跌宕起伏,让读者不忍释卷。 一本全球性畅销书 • 版权卖给了Actes Sud 出版社 (法国)、Hanser出版社 (德国)、 Portobello Books出版社 (英国) 、Kinneret出版社 (以色列) 、Avain出版社 (芬兰) 、Destino出版社 (西班牙) 、Argo出版社 (捷克共和国) 、W.A.B.出版社 (波兰)、 Fraktura出版社 (克罗地亚) 、Tiderner Skifter出版社 (丹麦) 和Iperborea出版社 (意大 利) • 全球版权所有者:De Bezige Bij出版 社 •小说,320页 在托米·维灵卡写的这本小说的每页里,都闪 烁着精彩的创造性的火花。故事叙述者是患有 脑瘫的、坐在轮椅上的弗兰斯·赫尔曼斯,他 不会说话,只会发出一些难以理解的咕噜声。 故事的核心人物是快艇乔,他是弗兰斯的朋友 和很有事业心的配对者。乔是小居民区里的新 居民,他用一些惊人的举动,一再地吓醒嗜睡 的村民们:例如,他在村子里放了几颗炸弹, 或者为了偷看在后院晒太阳的埃兰德尔夫人而 制造一架飞机。他甚至通过让瘫痪了的弗兰斯 参加掰腕子比赛,使弗兰斯变成一个运动员。

《快艇乔》向读者提供一项独特的阅读经 历。在一个精彩的、悲喜交加的故事里, 引人入胜的人物都变得栩栩如生。每页里 都有惊喜:美丽的图像、让人震撼的描 述、壮丽的细节。维灵卡杰出地描述了相 互联系得很紧密的一群年轻人长大成人的 过程。 托米·维灵卡 维灵卡的首部小说《多米 尼克的缺点》是1995年出版的。他是靠获 得了哈雷文奖和AKO文学奖提名的《特里斯坦的秘 密》(2002年出版) 实现突破的。他最近写的小说是 《小凯撒》。 这是一本读者从第一页就会爱上的书。它使人想起 约翰·欧文和保尔·阿斯特尔的著作。随着《快艇 乔》的创作,维灵卡已经成为了一个完全成熟的作 家。–《誓言报》书评

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


tommy wieringa joe speedboat * The book never lets up, just keeps on swinging, from start to finish A world-wide bestseller • Sold to Actes Sud (France), Hanser (Germany), Portobello Books (uk), Kinneret (Israel), Avain (Finland), Destino (Spain), Argo (Czech Republic), W.A.B. (Poland), Fraktura (Croatia), Tiderner Skifter (Denmark) and Iperborea (Italy) • World rights: De Bezige Bij • Novel, 320 pages With his wheelchair-bound narrator, Fransje Hermans, who has cerebral palsy and cannot speak but only grunt unintelligibly, Tommy Wieringa has written a novel whose every page sparkles with brilliant inventiveness. The story centres on Joe Speedboat, Fransje’s friend and enterprising counterpart. A newcomer to the small community, Joe startles the villagers out of their lethargy time and again with spectacular exploits: planting bombs, for instance, or building an aeroplane to spy on Mrs. Eilander as she suns herself in the back garden. Joe is a centrifugal force. He even manages to turn the paralysed Fransje into a sportsman by having him participate in arm-wrestling contests. Joe Speedboat provides the reader with a unique experience. The intriguing characters come to life in a wonderful, tragicomic story, and there are surprises on every page: beau-

tiful images, striking descriptions, magnificent details. Wieringa brilliantly describes a tightlyknit group of young people in the process of losing their innocence. tommy wieringa published his debut novel Dormantique’s Shortcoming in 1995. His breakthrough came with All About Tristan (2002), awarded the Halewijn Prize and nominated for the AKO Literature Prize. His most recent novel is Ceasarion. ‘A book to fall in love with, right from the very first page. It reminds one of the work of John Irving and Paul Auster. With Joe Speedboat, Wieringa’s authorship has reached full maturity.’ – het parool

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


哈里·穆里斯《天堂的秘密》

* 神圣与世俗,讽刺与哲理,古代与未来,科学与诗歌

销售情况:全世界超过120万本 • 当选荷 兰有史以来最优秀的书 • 已经在16个国 家出版 • 在中国已经出版了的他的著作: 《暗杀》和《石头婚床》• 全球版权所有 者:De Bezige Bij出版社 • 小说,907页 在荷兰一个寒冷的夜晚,两个男人相遇, 从此永远地互相改变了对方的生活。马格 斯·德柳斯—酷爱快车、漂亮服装和美女 的享乐主义者和很杰出的天文学家—把无 法忍受日常生活的枯燥无味和大脑思维混乱的语言 学家欧诺·克维斯特接到自己家里来。尽管他们之 间存在差别,但是,他们很快成为了朋友。当他们 知道了自己是在同一天造出来的时,他们明白彼此 的相遇并非一种巧合,这对朋友爱上了但后来抛弃 了同一个女人—阿达,他们的生活进一步交织在一 起了。这是因为三个人都在进行注定要塑造人类历 史的神秘旅行。《天堂的秘密》是哈里·穆里斯的 主要作品。他在此前的著作中走的几条道路,在这 部经典著作里汇合到一起了:这是一部史诗般的作 品,在当今的荷兰文学中是独一无二的。

哈里·穆里斯 (1927年-2010年) 是荷兰有史 以来最杰出的作家之一。1946年,他写了 自己的第一个故事,题目是《房间》。 1951年,他的首部小说《稻草阿吉伯德》 出版了 ,他为此获得了瑞娜·普林森·盖 尔里格斯奖。这是给人以深刻印象的生涯 的开端。他的最出名的著作是《石头婚 床》、《两个女人》、《紧急时刻》、 《暗杀》和《西格弗里德》。穆利斯的著 作受到了很高的评价,他受到的无数奖项 证明这一点。他的著作已经翻译成30多种语言。 “这是由一位诗人小说家仔细和巧妙地写成的一本 书。”– 约翰·阿普戴克 – 美国《纽约人报》书评 “当今没有一位小说家把现代工业社会的危机描述 得如此准确,而且肯定没有一个人以如此极其让人 愉快和很风趣的方式对它进行了描述。”– 德国 《每日镜报》书评 “有史以来创作的最令人愉快的和深刻的哲学小说 之一。”– 美国《华盛顿邮报》书评

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


harry mulisch the discovery of heaven (De ontdekking van de Hemel)

* Heavenly and earthly, ironic and philosophical, archaic and futuristic, scientific and poetic Over 1,2 million copies sold world wide • Chosen as Best Dutch Book of all time • Published in 16 countries • Previously published in China were his titles: The Assault and The Stone Bridal Bed • World Rights: De Bezige Bij • Novel, 907 pages On a cold night in Holland two men meet and change each other's lives forever. Max Delius – a hedonistic, yet brilliant astronomer who loves fast cars, nice clothes and beautiful women – picks up Onno Quist, a cerebral chaotic philologist who cannot bear the ordinariness of everyday life. Despite their differences, they fast become great friends. And when they learn they were conceived on the same day, it is clear that their meeting is no coincidence. As the pair fall into and out of love with the same woman – Ada – so their lives become further intertwined. For all three are on a mysterious journey destined to shape human history. The Discovery of Heaven is Harry Mulisch’s magnum opus. All the paths he has taken in his previous work come together in this classic: an epic that stands alone in contemporary Dutch letters.

harry mulisch (1927-2010) was one of the most illustrious authors The Netherlands have ever known. In 1946 he wrote his first story called The Room. In 1951 his novelistic debut Archibald Strohalm was published, for which he was awarded the Reina Prinsen Geerligs-price. This was the start of an impressive career. His most famous works are The Stone Bride Bed, Two Women, Last Call, The Assault, Siegfried and The Procedure. Mulisch’s work is held in high regard; as witness the numerous awards he has received. His work has been translated into over 30 languages. ‘Written carefully and ingeniously by a novelist who is also a poet.’ – John Updike – new yorker ‘No novelist in recent times has depicted the crisis in modern industrial society so accurately, and certainly not in such an extremely entertaining and witty way.’ – der tagespiegel ‘One of the most entertaining and profound philosophical novels ever written’ – washington post

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


威廉·弗雷德里克·赫尔曼斯《 互惠生 》 * 关于在巴黎的一个互惠生的幽默和怪诞的故事

销售情况:超过20万本 • 版权卖给了 Gustav Kiepenheuer Verlag出版社 (德国) • 全球版权所有者:De Bezige Bij出版社 • 小 说,416页 包丽娜十九岁,出生在弗利辛恩,身材高 大,几乎六英尺四,艺术史和法语是她想 在大学里读的专业。包丽娜想去巴黎做互 惠生的工作。她在巴黎的经历很有趣,甚 至更加引人入胜。起初她跟一个律师—博 夏尔—有点古怪的家庭一起生活,他们以奇特的严 厉态度对待她。接着她被一个退休将军—德吕恩— 极其富有的家庭亲切地接受了。他们酷爱艺术,她 在他们家里被安排单独住入一个豪华套间,他们还 不断向她赠送昂贵的礼物。然而,这个家庭为什么 需要一个互惠生,而且,为什么需要像她这样的个 头非常高大的互惠生呢?对她来说,这一直是一个 谜。这个家庭的秘密最后向她披露了,她被说服去 完成一项不是没有风险的任务。

威廉·弗雷德里克·赫尔曼斯 (1921年1995年) 是战后荷兰最伟大的作家之一。 其他的著名小说是《达摩克利斯的暗室》 、《永远再也不睡觉》、《来自亿万人》 和《在教授中间》。

“用狂暴的情绪写成的、断断续续让人感到窒息 的一本书,一个给人以深刻印象的力量展示的样 品。”–《电讯报》书评 “《互惠生》是一本非常广泛的书,”–《小鹿特 丹商报》书评

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


willem frederik hermans au pair * A humorous and bizarre story of an au pair in Paris Over 200,000 copies sold • Sold to Gustav Kiepenheuer Verlag (Germany) • World rights: De Bezige Bij • Novel, 416 pages Art history and French, those are the subjects Paulina, nineteen years old, born in Flushing and very tall, almost six foot four, wants to study at the University. Paulina wants to go to Paris and work as an au pair. Her experiences in Paris are amusing, and even more intriguing. At first she stays with the rather eccentric family of a lawyer, Pauchard, who treats her with grotesque harshness. Subsequently, she is kindly taken up by the immensely rich family of a retired general, De Lune. They are lovers of art, she gets a luxurious apartment to herself in the house, and she is showered with costly presents - but what remains a mystery to her is why this family should need an au pair, and, moreover, an au pair of her exceptionally tall size. At last the family secret is unveiled to her, and she is talked into a mission that will not be without its risks.

willem frederik hermans (1921-1995) is one of the greatest post-war Dutch authors. Other famous novels are The Darkroom of Damocles, Beyond Sleep, From Countless Millions and Among Professors.

‘Ravingly written, by fits and starts an oppressing book, an impressive sample of display of power.’ – de telegraaf ‘Au pair is an extraordinary wide book.’ – nrc handelsblad

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


大卫·范莱布鲁克《 刚 果 :一 部 历 史 书 》 * 世界上被毁坏得最严重的国家之一的命运

销售情况:超过20万本 • 版权出售给了 Ecco/Harper Collins出版社 (美国) 、4th Estate出版社 (英国) 、Font Forlag出版社 (挪 威) 、Suhrkamp出版社 (德国) 、Natur och Kultur出版社 (瑞典) 和Actes Sud出版社 (法 国) • 获得过ako文学奖、Libris历史奖和 杨·格勒时霍夫奖 • 可提供英文建议和样 板章节 • 全球版权所有者:De Bezige Bij • 非虚构,550页 大卫·范莱布鲁克写的关于希望和疯狂的这个扣人 心悬的故事,是从十九世纪的七十年代开始的。他 把直到2010年即刚果独立五十周年的年份的殖民地 前、殖民地和殖民地后的各个时代的重大事件载入 了编年史。他生动阐述的焦点是奴隶贸易的影响和 十九世纪晚期的橡胶种植业的飞速发展。他展示了 比利时的殖民化、(刚果人民的) 争取独立的斗争、 卢蒙巴的悲惨生活和蒙博托的独裁的生动图画,并 且详细讲述了第二次世界大战以来人员伤亡最严重 的冲突即从1996年至今 (在刚果) 战争的原因。《刚 果:一部历史书》的依据是鲜为人知的档案资料和 他在中非的广泛旅行。范莱布鲁克在金沙萨的贫民 窟和内地的村庄里采访了数以百计的人员。他还采 访了欧洲人和中国人在非洲的后裔。这些采访录使

这部内容丰富但复杂难解的历史有了独一 无二的特点。 大卫·范莱布鲁克 (生于1971年) 是一名记 者、非虚构文学作品作者、小说家、诗人 和剧作家。他写的许多书被提名并获得 了文学奖项。他的著作已经被翻译成法文 (Actes Sud出版社) 、南非语 (Protea出版社) 和匈牙利语 (Gondolat出版社) 。他在布鲁 塞尔生活。 “崇高… 意义深远 … 天才。这部非虚构作品比一 部小说更加扣人心悬。”–《新鹿特丹商报》书评 “准确、有新意、很公正。这本书对历史上的刚果 经历进行了广泛而深入的讨论… 它是一部优秀的作 品。”–《标准报》书评 “现在不断地出版大量的关于刚果的书籍。但这部 以惊人的方式超越了一切竞争者的水平:它更加重 要,更加富有智慧,写得更好,是的,它甚至比所 有其他的书更厚… 它是难以置信的一部力作。” –《humo报》书评

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


david van reybrouck congo. a history (Congo. Een geschiedenis)

* The fate of one of the world’s most devastated countries Over 200,000 copies sold • Sold to Ecco/ Harper Collins (us), 4th Estate (uk), Font Forlag (Norway), Suhrkamp (Germany), Natur och Kultur (Sweden) and Actes Sud (France) • Winner of the ako Literature Prize, the Libris History Prize and the Jan Greshof Prize • English proposal and sample chapter available • World rights: De Bezige Bij • Non-fiction, 550 pages David Van Reybrouck begins his gripping account of hope and madness in the 1870s and chronicles the pre-colonial, colonial and postcolonial era up to 2010, the fiftieth anniversary of Congo’s independence. His vivid narrative zooms in on the impact of the slave trade and the latenineteenthcentury rubber boom, presents lively portraits of Belgian colonization, the struggle for independence, Lumumba’s tragic life and Mobutu’s dictatorship, and details the causes of the war that has raged between 1996 and the present, the deadliest conflict since the Second World War. Congo. A History is based on little-known archival sources and extensive travelling in Central-Africa. The hundreds of interviews which Van Reybrouck conducted both in the slums of Kinshasa and in the villages of the

interior, as well as in the African diaspora of Europe and China, lend a unique dimension to a rich and convoluted history. david van reybrouck (b. 1971) is a journalist, a literary non-fiction writer, a novelist, a poet and a playwright. Many of his books were nominated and have won literary prizes. His work has been translated into French (Actes Sud), Afrikaans (Protea) and Hungarian (Gondolat). He lives in Brussels. ‘Sublime… monumental… virtuoso. This literary nonfiction is more thrilling than a novel can be.’ – nrc handelsblad ‘Accurate, renewing, well balanced. This book gives a lot of room to the Congolese experience of the past… It makes it an excellent read.’ – de standaard ‘It’s raining Congo books. But this one outclasses all competition in a spectacular way: it’s more important, more intelligent, written better, yes, even thicker than all others… An incredible tour de force.’ – humo

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


玛格丽特·德摩尔《画家与小姑娘》

* 关于一个不幸运的女孩子和一个不善于表达自己的真实感情的男人即杰出的画家伦勃朗

销售情况:超过3万本 • 版权卖给了Hanser Verlag出版社 (德国)、Maren Sell出版社 (法国) 、Neri Pozza出版社 (意大利) 、Pistorius出版社 (捷克共和国) 、Folio出版社 (乌克兰) 、Turbine Forlaget出版社 (丹麦) 和Beletrina出版社 (斯洛文尼亚) • 被提名 为2010年的Opzij文学奖 • 2011年Libris文 学奖入围者 • 看提供完整的德文译文 • 全 球版权所有者:De Bezige Bij出版社 • 小 说,254页 1664年5月3日,一个18岁的丹麦姑娘在阿姆斯特丹 的达姆广场上被公开绞死,半个城市的市民出来看 了她的处决。小说书名所指的画家不想看处决,他 的妻子不久前去世了,他满脑子都是对她的怀念, 还有他要做的一幅重要的油画,并为此刚架起的一 块帆布和购买的材料:红色和金色的颜料。在当天 晚些时候,从儿子那儿听到该女孩子最后时刻的可 怕细节,他于是划船去了她被绞死的地方。

玛格丽特·德摩尔 (生于1941年) 是荷兰最 重要的女作家之一。《先是灰色,然后是 白色,然后是蓝色》在1992年获得了AKO 文学奖。她的著作被译成24种语言。《画 家与小姑娘》她最新小说,其他成功作品 有《天才》、《淹没》、《克娄泽奏鸣 曲》和《埃及公爵》。 “她写抒情的小说,她写的关于人生的故 事都很宁静并充满美。”– 马塞尔·莱希 – 拉尼基书评 “玛格丽特·德摩尔提供了数量十分恰当的政治和 历史细节,很轻巧但很有效地描绘了能够激发读者 进行哲学思考的因素。” – 《纽约时报》书评 “在这部小说里,故事讲述者成功地以温和和悲伤 的方式,把不能说出来的事情带给了读者。”– 德 国《时代报》书评 关于《画家与小姑娘》的书评: “一部内容极其丰富的关于死亡、想象和永恒的小 说。”– 《新鹿特丹商报》书评

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


margriet de moor the painter and the girl (De schilder en het meisje)

* On an unfortunate girl and a man unable to express his true feelings, the brilliant painter Rembrandt Over 30,000 copies sold • Sold to Hanser Verlag (Germany), Maren Sell (France), Neri Pozza (Italy) Pistorius (Czech Republic), Folio (Ukraine), Turbine Forlaget (Denmark) and Beletrina (Slovenia) • Nominated for the Opzij Literature Prize 2010 • Longlisted for the Libris Literature Prize 2011 • Full German translation available • World rights: De Bezige Bij • Novel, 254 pages It is May 3, 1664, the day that an eighteen-year old girl from Denmark is publicly garrotted on the Dam in Amsterdam. Half the city has turned out to see the execution. The painter of the novel’s title has no desire to attend. His thoughts are occupied by his recently deceased wife and an important canvas which he has set up and for which he has bought the materials that same morning: red and golden pigments. Later that day he hears from his son the grisly details of the girl’s last moments, and he rows to the place where she has been hung.

margriet de moor (b. 1941) is one the most important Dutch female authors. First Grey, then White, then Blue won the AKO Literature Prize in 1992. Her work has been translated into 24 languages. The Painter and the Girl is her most recent novel. Other successful novels are The Virtuoso, Drowned, The Kreutzer Sonata, and Duke of Egypt.

‘She writes lyrical prose, and her stories about life are quiet and full of beauty.’ – Marcel Reich-Ranicki ‘Margriet de Moor sketches the philosophical ferment lightly but effectively, giving just the right amount of political and historical detail.’ – new york times ‘Here a storyteller succeeds in bringing across the unsayable in a mild and melancholy fashion.’ – die zeit On The Painter and the Girl ‘An extremely rich novel on death, imagination and eternity.’ – nrc handelsblad

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


杰西卡·杜尔拉赫尔《 英 雄 》

* 关于暴力和复仇的现代小说。充满惊险情节、电影效果和动力。 销售情况:超过4万本 • 版权出售给了Diogenes Verlag出版社 (德国) • 获得了2010年 的Opzij文学奖 • 可以提供英文样板译文和 简介 • 荷兰报刊发表非常好的书评,赞扬 了这部小说是杜尔拉赫尔“至今写得最好 的书” (《人民报》) • 全球版权所有者: De Bezige Bij出版社 • 小说,384页。 当主角萨拉出去跑步时,一辆汽车的驾驶 者把她撞倒在地。这件暴力事件使她回想 到她父亲在快去世之前在德国多次进行的神秘的独 白,那是关于在战争中被杀害的他自己的母亲的独 白。关于她的祖母,萨拉几乎什么也不知道。 对过去的回忆是能够害人的。当萨拉在美国上大学 的儿子宣布自己打算参加海军并去阿富汗打仗时, 她不顾任何代价地要阻止他。然而,此时她与丈夫 和他们的女儿一起,都被迫去面对从前经历的暴力 的后续。看来复仇是唯一可能的回答,于是萨拉决 定不通过司法机构而由自己去处理问题。突然间, 对她祖母的秘密的了解,看起来是非常及时的。

杰西卡·杜尔拉赫尔 (生于1961年) 是像 《良心》、《女儿》和《情感符号》那样 的畅销书的作者。在最近的三年里她发 表了三部中篇小说:《雅图罗·达尔贝尔 提》、《作家们!》和《凯蒂·M·发生 了什么呢?》。

“在杜尔拉赫尔的著作里,所有复杂的故事情节, 最后都会完美地互相吻合,这实际上是很奇特的, 并且肯定是一个优点。《英雄》不是一部普通的、 不含糊的小说。它同时是关于战争的书、一个家族 的英雄诗篇和一部惊险小说。” –《新鹿特丹商报》书评 “如同在任何惊险小说里那样,拼图的每小块最终 都被放在了正确的位置上。然而,通过微妙地询问 善事的最长寿命 (包括在今天的世界里) 有多久,杜 尔拉赫尔把她的小说提高到了更高的层次上。” –《海牙邮报》/《时代杂志》书评

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


jessica durlacher the hero

(De held)

* A modern-day novel about violence and revenge. Thrilling, filmic and full of momentum Over 40,000 copies sold • Sold to Diogenes Verlag (Germany) • Winner of the Opzij Literature Prize 2010 • English sample translation and synopsis available • Great reviews in the Dutch press and praised as Durlacher’s “best book so far” (de Volkskrant) • World rights: De Bezige Bij • Novel, 384 pages While out jogging, the driver of a car knocks protagonist Sara to the ground. This violence takes her back to the mysterious monologues which her father held in German right before his death. Monologues about his own mother, who was murdered during the war and about whom she knows almost nothing. The past is a venomous thing; when Sara’s son, who is attending college in America, announces his plans to join the Marines and go to Afghanistan, she tries to stop him cost what may. But then she is confronted, along with her husband and their daughter, with a follow-up to the violence. Revenge seems to be the only possible answer, and Sara decides to take the law into her own hands. Her grandmother’s secrets suddenly seem very timely indeed.

jessica durlacher (b. 1961) is the author of such bestsellers as: The Conscience, The Daughter and Emoticon. She has published three novellas during the last three years: Arthuro d’Alberti, Writers! and What Happened to Cathy M.?

‘It’s actually a marvel and certainly a virtue of Durlacher’s writing that all the complicated storylines come together neatly at the end. The Hero is no ordinary, unambiguous novel. It’s a war book, a family saga and a thriller rolled into one.’ – nrc handelsblad ‘As they should in any thriller, all the pieces of the puzzle come together right at the end, but Durlacher lifts her novel to a higher plane by subtly asking what the maximum longevity of the good is – in today’s world too.’ – hp/de tijd

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


雷姆柯·坎珀《 巴黎的爱 》

* 对过去和现今的巴黎艺术圈做了令人着迷而又深刻尖锐的描绘 销售情况:超过10万本 • 版权卖给了德国 (Arche出版社) 和捷克 (Lidové Noviny出 版社) • 全球版权所有者:De Bezige Bij出 版社 • 小说,160页。 在《巴黎的爱》中,诗人和作家理查德· 桑德尔斯在几十年后回到了这个光明之 都,他回想着自己与画家朋友“托维尔” 一起住在那里的时光——“他们实际上 没有原则,保持一种理想的状态住在那 里”。但随着故事的进展,他的记忆显得愈加不可 靠。“在现实里,他从未在这座城市里存在过”。 忧郁和浪漫转化为迷惑和怨气,直到故事情节达到 了完全的高潮。这正是坎珀登峰造极的境界:敏 感、深沉,但同时又巧妙、锐利和令人惊讶地尖 刻。

雷姆柯·坎珀 (出生1929年) 是低地国家最 卓越的和最受人欢迎的作家之一,在诗歌 和散文创作领域,他堪称轻描淡写和微妙 反讽的大师。 雷姆柯·坎珀1951年发表处女作诗集《鸟 儿的确会飞》,这是他作为职业诗人辉煌 生涯的开端。在六十年代初期他的《生活 万万岁》和《爱的假动作》等作品奠定了 他作为小说家的声望。小说《巴黎的爱》 和《缎子般的心》 (2006) 得到了评论家的高度赞誉 并为广大读者所喜爱。 这是一个大师在工作。–《誓言报》

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


campert love in paris

(Een liefde in Parijs)

* An enchanting and incisive portrait of the artistic milieu of Paris, then and now Over 100,000 copies sold • Sold to Arche (Germany) and Lidové Noviny (Czech Republic) • World rights: De Bezige Bij • Novel, 160 pages In A Love in Paris, poet and writer Richard Sanders returns to the City of Light after several decades, dreaming of a time when he lived there with his painter friend ‘Tovèr’: ‘They actually lived without principles, an ideal state.’ As the book goes on, however, his memories seem increasingly unreliable. ‘In reality he had never existed in this city.’ Melancholy and romance are transformed into bewilderment and quiet anger, until the plot reaches its resounding climax. This is Campert at his best: sensitive and contemplative, yet at the same time ingenious, sharp and surprisingly vitriolic.

remco campert (b. 1929) is one of the most prominent and best-loved writers of the Low Countries, the master of understatement and subtle irony in both poetry and prose. Remco Campert made his debut in 1951 with the poetry collection Birds Do Fly, the start of a majestic career as a poet. In the early 1960s he established his name as a novelist with Life is Dee-u-licious and No Holds Barred. The novels A Love in Paris and The Satin Heart (2006) were highly praised by the critics and hugely popular with readers. ‘Here is the master at work.’ – het parool

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


杨·凯耶尔斯《 贝 多 芬 》

* 一部关于有史以来最受欢迎的作曲家之一的生动传记 销售情况:超过1万本 • 版权出售给了Beck 出版社 (德国) • 可提供样板英译文 • 全 球版权所有者:De Bezige Bij出版社 • 传 记,672页 《贝多芬》一书全面地探讨了作曲家生活 和工作的历史背景,并且清晰地介绍了他 的音乐。随着作曲家年龄的增长,他的音 乐变得更加复杂和特别。此外,该传记也 谈到了贝多芬一生中的其他方面,包括他 与“永远的爱人”的关系。 凯耶尔斯写书的依据是他多年来作为贝多芬作品的 指挥家积累的经验,他的著作的特点是对心理细节 和社会框架的仔细观察。他也让读者想起了1800年 前后的维也纳的地方特色。由此这部著作将吸引音 乐爱好者和对文化史感兴趣的广泛读者群。

杨·凯耶尔斯是一位交响乐指挥家和音乐 理论家。他多年在维也纳读书、工作和生 活过。他跟随了贝多芬音乐学院的乐团在 欧洲主要的音乐厅里演出过。除此之外, 他作为特邀指挥家为无数的乐团和剧院服 务过。他在比利时卢万大学教书,并被人 们视为欧洲最伟大的贝多芬专家。

“这是一部辉煌的贝多芬传。一部精彩、动人和很 有启迪作用的人生历史故事,我以极大的欢乐阅读 了它。这是一个了不起的成就。”– Maarten ‘t Hart 在《自由荷兰周刊》上发表的书评 “一部卓越的传记。”–《晨报》书评 “因为进行了深入的研究,凯耶尔斯创作的关于贝 多芬一生的新传记写得很精彩,同时也是很吸引读 者的兴趣的一本书。”–《弗里斯兰日报》书评 “比利时指挥家和作家杨·凯耶尔斯使我们在家里 就能了解到贝多芬的一生和天才。”– 北部日报》 书评****

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


jan caeyers beethoven * A lively biography of one of the most popular composers of all time Over 10,000 copies sold • Sold to Beck (Germany) • English sample translation available • World rights: De Bezige Bij • Biography, 672 pages Beethoven grants full attention to the historical context within which the composer lived and worked, and deals clearly with his music, which became more complex and idiosyncratic as the composer grew older. Yet other aspects of Beethoven’s life are illuminated as well, including his relationship with the ‘immortal beloved’. Caeyer’s writing is based on years of experience as a conductor of Beethoven, and is characterized by a good eye for psychological detail and social frameworks. He also evokes the couleur locale of Vienna around the year 1800. This makes it a biography that will appeal to a broad audience of music lovers and those interested in cultural history.

jan caeyers is a symphony conductor and musicologist. He studied, worked and lived for many years in Vienna. With the Beethoven Academy he has performed in Europe's major concert halls. In addition, he has served as special guest conductor with numerous orchestras and opera houses. He teaches at the University of Leuven in Belgium, and is considered one of Europe’s greatest Beethoven specialists. ‘A brilliant biography of Beethoven. A wonderful, moving and revealing life history that I read with great joy. An outstanding achievement.’ – Maarten ’t Hart in vrij nederland ‘A superb biography.’ – de morgen ‘Caeyers new life of Beethoven is wonderfully written and as entertaining as it is well researched.’ – friesch dagblad ‘The Belgian conductor and writer Jan Caeyers brings the life and genius of Beethoven home to us.’ – dagblad van het noorden

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


埃尔文·摩尔提尔《 神 的 睡 眠 》 * 是他在国际上受到赞扬的著作的一个令人喜悦的继续。

销售情况:超过12万本 • 2009年ako文学 奖获得者 • 版权卖给了法国 (Fayard出版 社) 、德国 (Dumont出版社) 和西班牙 (Acantilado出版社) • 可提供完整的德文译 文 • 可提供英文样板译文 • 全球版权所有 者:De Bezige Bij出版社 • 小说,408页。 《神的睡眠》是埃尔文·摩尔提尔创作的 第五部小说。其中的故事发生在伟大的历 史事件与人们渺小的生活交汇点上。这里 是语言与世界、想象与现实、以及关于历史的写作 与叙事散文之间相遇的地方。 一个感觉到死亡正在向她逼近的老女人回顾自己的 儿童年代、自己的爱情、自己的婚姻和她在第一次 世界大战期间与母亲及兄弟在法国渡过的几年。 由此而逐渐产生的关于比利时社会的详尽描述,作 者并不想对某个事件的强调比对别的事件更多。

埃尔文·摩尔提尔在1999年发表其首部文 学作品即小说《马塞尔》。该小说获得了 盖拉德·瓦尔斯哈普文学奖、范德霍格特 奖和金狗耳朵奖。《神的睡眠》被视为他 至今的主要著作。

“令人吃惊的一部小说。” – 德国《法兰克福汇报》书评 “一支微妙的爱情歌曲,一支死亡之歌。”–法国 《livres hebdo杂志》书评 “无可比拟的一部小说 … 假若马塞尔·普鲁斯特 在佛兰德伦某地有个后代,他一定是在根特出生 的。”– 比利时《knack杂志》书评 “一本不朽和了不起的书。在将来,《神的睡眠》 将会被人们与雨果·克劳斯的《比利时的苦难》相 提并论。” – 比利时《晨报》书评

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


erwin mortier sleep of the gods

(Godenslaap)

* An enchanting continuation of his internationally acclaimed oeuvre Over 120,000 copies sold • Winner ako Literature Prize 2009 • Sold to Fayard (France), Dumont (Germany) and Acantilado (Spain) • Full German translation available • English sample translation available • World rights: De Bezige Bij • Novel, 408 pages

Sleep of the Gods, Erwin Mortier’s fifth novel, takes place at the intersection of history’s great events and the little lives of humans, the meeting place between language and the world, imagination and reality, between the writing of history and narrative prose. Sensing death’s approach, an old woman looks back on her childhood, her loves, her marriage and the years during the First World War that she spent in France with her mother and brother. What gradually arises is an intimate panorama of Belgium, with no desire to emphasize one event more than another.

erwin mortier made his literary debut in 1999 with the novel Marcel, which received the Gerard Walschap Literature Prize, the Van der Hoogt Prize and The Golden Dog-Ear. Sleep of the Gods is considered his magnum opus so far.

‘A stunning novel.’ – frankfurter allgemeine ‘A subtle love song. A requiem.’ – knack ‘A novel without an equal… If Marcel Proust has a descendent somewhere in Flanders, he must be born in Ghent.’ – knack ‘A monumental and phenomenal book. Sleep of the Gods will be named in the future in one breath with The sorrow of Belgium by Hugo Claus.’ – de morgen

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


伊夫·佩特里《处女玛丽诺》

* 我们被赠与了那么多的脑子,以致胡说八道成为不可避免 销售情况:超过2万本 • 获得了2011年的 Libris文学奖 • 全球版权所有者:De Bezige Bij出版社 • 小说,304页 一个男人麻醉另一个男人,割掉他的阴 茎,砍断他的脖子,然后把他的身体存放 在冰柜里,并且在未来的几周里用它充 饥。然而,这一切竟然都已事先得到了受 害者的同意。当伊夫·佩特里听到这个在 真实生活中所发生的事例后,他决定写一 本关于它的书。写书主要不是为了重新整理事实, 而是为了弄清这份新闻报道到底为什么那么深刻地 震惊了自己。在《处女玛丽诺》里,可以阅读到这 项研究的结果。佩特里用他的无法模仿的风格,让 我们通过受害者死后的幻想,深入到杀人凶手的思 想深处,使我们发现在别处从来没有读过或听过的 东西。

伊夫· 佩特里 (生于1967年) 学习过数学 和哲学,是四部很受欢迎的小说的作者。 他以前写的书《惯犯》获得了bng的新文 学奖和弗拉芒语的布拉班特奖。

“新的一代弗拉芒语作家中最震撼人的声音之 一。”–《晨报》书评 “《处女玛丽诺》是一部非凡的小说,它既充满智 慧又扑朔迷离。”–《knack杂志》书评

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


yves petry the virgin marino

(De maagd Marino)

* We are so heavily endowed with brains that nonsense becomes inevitable Over 20,000 copies sold • Winner of the Libris Literature Prize 2011 • English sample translation available • World rights: De Bezige Bij • Novel, 304 pages A man anaesthetizes another man, amputates his penis, slashes his throat and keeps the body in the freezer, using it to abate his hunger in the weeks to come. And then to think that the victim had given his permission for all this beforehand. When Yves Petry heard about this real-life story, he decided to write a book about it. Not so much to reconstruct the facts, but to find out why this news report shocked him so deeply. The result of his research is found in The virgin Marino. In his inimitable style, Petry lets us penetrate into the mind of the killer through the posthumous vision of the victim, and we discover things we have never read or heard anywhere else.

yves petry (b. 1967) studied mathematics and philosophy and is the author of four wellreceived novels. His previous work, The Lagger, won the bng New Literature Prize and the Flemish Brabant Prize.

‘One of the most striking voices in the new generation of Flemish writers.’ – de morgen ‘The virgin Marino is an extraordinary novel, both intelligent and bewildering.’ – knack

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


里克·劳恩斯帕赫《男人、姑娘、死亡》

* 畅销书作者劳恩斯帕赫再次写了一本你会因读得太兴奋而不愿放下的书。 第一个版本印刷了5万本 • 全球版权所有 者:De Bezige Bij出版社 • 小说,400页, 2011年9月 在上个世纪最后十年的开头,曾经是毒贩 的阿玛迪斯·丁克赫尔斯塔—在他还是语 言学大学生时—开始坚信荷兰文是没有用 的语言。荷兰文充满着多余的东西和各种 误解,但因此它完美地反映着人性。于是 阿玛迪斯开始了探寻更直接的交流形式。 他被来自阿富汗的同学塔查迷住了。塔查8岁时逃 离了阿富汗内战。17年后,作为一个革命性的电脑 翻译程序的发明者,他被北约征兵入伍。他违背自 己意愿地参与了在阿富汗进行的一系列可疑活动, 无意地发现了东西方之间由来已久的斗争的论据— 该斗争从特洛伊战役开始,至今还没有解决。 《男人、姑娘、死亡》是关于一个女人、一场毫无 意义的战争和设计得很精巧的一个电脑程序的一部 非常震撼人心的小说。

里克·劳恩斯帕赫 (生于1958年) 是一位 作家、演员和剧作家。1993年他为了在 影片《乌鲁格》里表演的角色获得了金牛 犊奖。2009年他创作的第一部小说《1953 年》出版了,该书写的是半个多世纪以前 在荷兰南部发生的洪涝灾难。该书销售了 10多万本。本·博卡尔特还把它制成一部 很成功的电影。

关于《1953年》: “劳恩斯帕赫很好地进行了自己的调研工作。他用 唤起记忆的方法令人信服地描绘了天然的暴力、强 烈的生存欲望、以及为了生存而进行的斗争。” –《忠诚报》书评 “劳恩斯帕赫为这么大的主题找到了正确的语气。 简朴的、常常是幽默的段落穿插在富有戏剧性的片 段之中。…..令人悲伤和激动人心的探索构成了小 说的高潮…..对此的描述如此精彩和令人信服,以 致你会立刻相信它。”–《新鹿特丹商报》书评 “一部激动人心和感动人的书。读书是享受和颤 抖。”–《誓言报》书评

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


rik launspach man girl dead

(Man meisje dood)

* Once again, best-selling author Launspach has written a book too exciting to put down First print run 50,000 copies • World rights: De Bezige Bij • Novel, 400 pages, September 2011 At the start of the final decade of the last century, drug dealer Amadeus Dynkhirst – a university student of linguistics – becomes convinced that Dutch is a useless language. It is chock full of superfluities and misunderstandings, and therefore a perfect reflection of human nature. Amadeus goes in search of a more direct form of communication, and becomes enchanted by Tatja, a fellow student from Afghanistan who fled at the age of eight from the civil war raging in that country. Seventeen years later, as the inventor of a revolutionary computer-translation program, he is recruited by the nato. Against his will, he becomes involved in a number of shady operations in Afghanistan and stumbles upon evidence of an age-old struggle between East and West – starting with the siege of Troy which is still unsettled. Man Girl Dead is a whirlwind novel about a woman, a senseless war and an ingenious Computer program.

rik launspach (b. 1958) is a writer, actor and dramaturge. In 1993 he won the Golden Calf Award for his role in the film Oeroeg. His novelistic debut, 1953, about the disastrous flooding in the southern Netherlands more than half a century ago, appeared in 2009. More than 100,000 copies of that book have been sold and it has been made into a successful movie by Ben Sombogaart. On 1953: ‘Launspach has done his research well and portrays the natural violence, the urge and the struggle to survive, evocatively and compellingly.’ – trouw ‘Launspach has found the right tone for such a major theme. Dramatic episodes are interspersed with understated, often humorous passages… The heartrending and exciting quest forms the novel’s climax… described so glowingly and compellingly that you believe it in an instant.’ – nrc handelsblad ‘An exciting and moving book. To read is to enjoy and to shiver.’ – het parool

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


保尔·维尔哈赫《 孤 独 时 光 中 之 爱 》 * 关于渴望和爱欲的三篇散文

一本全球性畅销书 • 版权卖给了The Other Press- Rebus Press出版社 (美国/英国) 、Denoël出版社 (法国) 、Ed. Paidos出版社 (西班 牙) 、Orbis出版社 (斯洛文尼亚共和国) 、 Edici Proza出版社 (斯洛瓦克) 、Encore出 版社 (土耳其) 、Tunia & Kant出版社 (奥地 利) 和Apeiron出版社 (芬兰) • 全球版权所有 者:De Bezige Bij出版社 • 非虚构,244页 保尔·维尔哈赫在这本书里告诉我们在 性的方面,到底是什么东西既给我们动力但又抑制 我们。这本书幽默地和极其尖锐地分析了当今男女 之间的关系、恋母情结的消失、不同性别角色的消 失、以及后现代社会里始终存在着的无聊、焦虑和 愤怒。这本书谈的是当今的争论,其轻松的随意性 掩饰着严肃的意图。

保尔·维尔哈赫是一位临床心理学家和精 神分析家,同时也是根特大学的一位教 授。《在歇斯底里和女性之间》 (1996年 出版) 和《论常态和其他疾病》 (2002年 出版) 使他在国际上获得了作为弗洛伊德 和拉康专家的认可。《孤独时光中之爱》 (1998年出版) 这部关于现代社会里男人与 女人之间关系的批判性分析,使他实现了 面向更广泛读者群的突破。这本书成为了 一本国际畅销书,现在已经翻译成8种语 言。《心理疗法的终结》也在2009年成功地由De Bezige Bij出版社出版了。

“一本令人惊奇的关于男女之间危机的书。” –《晨报》书评 “很少有人更清楚和清醒地写了关于我们时代男女 之间问题的书。”– 《knack杂志》周末版书评 “无论对于专业治疗者还是对普通人来说,这是一 本很引人入胜的书。”–《临床心理学杂志》书评

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


paul verhaeghe love in a time of loneliness (Liefde in tijden van eenzaamheid) * Three essays on drive and desire

A world-wide bestseller • Sold to The Other Press- Rebus Press (us/uk), Denoël (France), Ed. Paidos (Spain), Orbis (Republic of Slovenia), Edici Proza (Slovakia), Encore (Turkey), Tunia & Kant (Austria) and Apeiron (Finland) • World rights: De Bezige Bij • Non-fiction, pages 244 Paul Verhaeghe here shows us what it is about sex that both motivates and inhibits us. A humorous and razor-sharp analysis of the relationship between contemporary man and woman, of the disappearance of the Oedipus complex and the shattering of classic gender roles, and of the boredom, anxiety, and anger ever-present in postmodern society, this book is a contemporary polemic whose refreshing informality belies its serious intent.

paul verhaeghe is a clinical psychologist and psychoanalyst and also a professor at the University of Ghent. With Between Hysteria and the Feminine (1996) and Concerning Normalcy and Other Disorders (2002), he achieved international recognition as an expert on Freud and Lacan. With Love in a time of loneliness (1998), a critical analysis of modern-day relations between men and women, he made his breakthrough to a broader public; the book became an international bestseller and has been translated into eight languages. The end of Psychotherapy is also successfully published in 2009 at De Bezige Bij. ‘A surprising book about the inter-sexual crisis.’ – de morgen ‘Rarely has anyone written more clearly and levelheadedly about the problems between the sexes in our day.’ – knack weekend ‘Fascinating reading, for both the professional therapist and layman.’ – tijdschrift klinische psychologie

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


尤斯特·斯瓦尔特《 几 乎 完 整 了 》

* 对于图像小说读者来说,斯瓦尔特为成年人制作的所有连环画作品具有重要的意义。 克里斯·维尔写的序言 • 版权卖给了Gallimard – Denoël出版社 (法国) 、Fantagraphics出版社 (美国) 、La Cupula出版社 (西班 牙) 和No Comprendo Press出版社 (挪威) • 全球版权所有者:Oog & Blik出版社 / De Bezige Bij出版社 • 全彩色图像小说,158页 尤斯特·斯瓦尔特是作为荷兰最优秀的图 像艺术家之一而闻名于世的。他的风格在 国际上以“清晰线条风格”而出名。任何 人都能辨认出来。《几乎完整了》精彩版本包含了 使斯瓦尔特出名的所有传奇般故事。 “斯瓦尔特的作品是我们应该珍视的文化财 富。”– 克里斯·维尔书评

尤斯特·斯瓦尔特是一个连环画艺术家、 建筑设计师和插图画家。他为《纽约人》 杂志、《纽约时报》、《解放》杂志和法 国的《世界报》工作。作为一位建筑设计 师,他设计了自己故乡哈勒姆市名为“话 剧仓库”的艺术之家,以及阿纳姆市法庭 的巨大彩色玻璃墙壁。

“斯瓦尔特把杰出的视觉智慧与幽默感和历史感 相结合起来。他在传统之内进行试验,他试着做 一些很勇敢的、但看起来很简单的事情。能够走 得这么远需要有勇气,这是不能否认的。” –阿特·斯俾格尔曼书评

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


joost swarte nearly complete

(Bijna Compleet)

* All the comics Swarte ever made for adults, essential for all graphic novel readers Introduction by Chris Ware • Sold to Gallimard – Denoël (France), Fantagraphics (us), La Cupula (Spain) and No Comprendo Press (Norway) • World rights: Oog & Blik / De Bezige Bij • Full Colour Graphic Novel, 158 pages

Joost Swarte is known as one of the best graphical artists from the Netherlands. His style, internationally known as ‘Ligne Claire’, is recognizable for everyone. This wonderful edition Nearly Complete consists of all legendary stories for which Swarte is well-known. ‘Swarte is a cultural treasure that we should cherish.’ – Chris Ware

joost swarte is a comic artist, architect and illustrator. He works for The New Yorker, The New York Times, Liberation and Le Monde. As an architect he designed the prestigious art house Toneelschuur in his hometown Haarlem and a huge stained glass wall in the Court of Justice in Arnhem.

‘Swarte combines a fine visual intelligence with a sense of humour and history. He experiments within a tradition, tries things that are daring but look simple. You can’t ignore the courage that is needed to get that far.’ – art spiegelman

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


麦伊克·哈尔切斯《打牌》 全球版权所有者: Oog & Blik出版社 / De Bezige Bij出版社 她日记里的一天就好像是你自己生活中的 一天,不过她的经历更好笑。麦伊克·哈 尔切斯用她自己对世界的独特看法,把日 常生活中的课题画出来。

麦伊克·哈尔切斯 (生于1972年) 是新一 代自传体连环画作者中最重要的代表人物 之一。她与葛丽·宏蒂尤斯和芭芭拉·施 密特一起被视为所谓的女性连环画的三个 伟大作者。在长达9年的时间里,他每个 星期都为《万岁杂志》画小小的日记连环 画。她为《人民报》等报纸制作连环画形 式的游记。她也每个星期在《新鹿特丹商 报·Next杂志》上发表连环画。 “她的作品能使你微笑并把精神提起来。”– 《连 环画杂志》书评 “麦伊克·哈尔切斯善于用特别的方法看待日常事 务,以致你突然看到了其中的幽默。”–《新闻 报》书评

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


maaike hartjes hearts World rights: Oog & Blik / De Bezige Bij • Graphic Novel, 94 pages Take any day from her diary and you’ll recognise it as a day from your own life, only funnier. Maaike Hartjes uses her unique perspective on the world to depict themes from everyday life.

(Hartenjager)

maaike hartjes (b. 1972) is one of the key representatives of the new generation of autobiographical cartoonists. Together with Gerrie Hondius en Barbara Stok she forms The Big Three of so called female cartoons. For nine years she drew diary cartoons for the weekly magazine Viva, made travel report cartoons for de Volkskrant and had a weekly cartoon in nrc.next. ‘Little strengtheners of the heart that make you smile.’ – stripschrift ‘Maaike Hartjes depicts everyday life experiences in such a way that you’re suddenly struck by the humour of it.’ – het nieuwsblad

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


泰佩克斯、盖里特·德亚格尔和盖尔特·杨·珀斯 《伦勃朗》 * 与国家博物馆合作创作的关于伦勃朗一生的独特的生动画像

《伦勃朗》一书描绘了画家的一生并跟踪 了他的整个绘画生涯。该书谈的是一个男 人的艺术职业和职业带来的要求,他的生 和死、爱和丧亲之痛、声誉和失败,这是 一本很有想象力的图画小说,它把有史以 来最伟大的画家之一伦勃朗·范莱恩描绘 得栩栩如生。 爱情生活是故事的一个重要部分,伦勃朗 始终对妻子萨斯基亚怀着最大的激情。她 来自一个富有的家族,因此夫妻俩过着舒 适的生活。在萨斯基亚去世之后,伦勃朗没有再结 婚,因为那样做意味着要丧失遗产。他的确与别的 女人有过关系,例如与葛尔洁·迪尔克斯和特别是 与亨德里克耶·斯托菲尔斯。很长时间以来,伦勃 朗的生活作风是奢侈的,使他最终面临了个人的破 产。

泰佩克斯 (生于1962年) 是一所阿姆斯特丹 美术学院的毕业生。他的作品发表在许多 全国性报纸和杂志里。他为无数儿童书籍 制作了插图,也出版了自己写的一些书。 盖里特·德亚格尔和盖尔特·杨·珀斯 撰 写了《伦勃朗》的初稿。盖尔特·杨·珀 斯是一个记者兼翻译家。盖里特·德亚格 尔是荷兰的一个著名漫画家。他为报纸、 杂志撰文,还创作了几本连环画小册子。 在作者们,泰佩克斯,荷兰视觉艺术、设计和建筑 学基金会,Oog & Blik出版社 / De Bezige Bij出版社 以及收藏了世界上最多和最重要的伦勃朗作品的国 家博物馆之间的这项独特事业,保证了一个引人入 胜的结果即极有魅力和令人惊奇的关于伦勃朗一生 的图画小说被创作出来了。

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


typex, gerrit de jager en gert jan pos rembrandt * A uniquely vivid portrait of Rembrandt’s life, in cooperation with the Rijksmuseum Rembrandt portrays the painter’s life and follows the whole sweep of his painting career. It is about one man’s artistic vocation and the work it demands, about life and death, love and bereavement, fame and loss. A graphic novel with the imaginative power to bring Rembrandt van Rijn, one of the greatest painters of all time, to life. His love life is an important part of the story. His wife Saskia was his greatest passion. She came from a prosperous family and the couple was comfortably off. After Saskia’s death, Rembrandt didn’t remarry, since that would have meant forfeiting his inheritance. He did have other relationships, with Geertje Dircx and especially Hendrickje Stoffels. Rembrandt’s lifestyle had long been extravagant, and he eventually faced personal bankruptcy.

typex (b. 1962) is an Amsterdam College for the Arts graduate. His work appears in many nation wide newspapers and magazines. He illustrated numerous children’s books and published some of his own. gerrit de jager and gert jan pos wrote the concept for Rembrandt. Gert Jan Pos (b. 1967) is a journalist and a translator. Gerrit de Jager (b. 1954) is a famous Dutch cartoonist. He writes for newspapers, magazines and made several comic books. This unique collaborative enterprise between the author, Typex, The Netherlands Foundation for Visual Arts, Design and Architecture, Oog & Blik|De Bezige Bij Publishers and the Rijksmuseum, home of the world’s largest and most important Rembrandt collection, guarantees a spectacular result – a stunning and surprising graphic novel on Rembrandt’s life.

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


忙碌的蜜蜂出版社简介 忙碌的蜜蜂出版社(荷文是De Bezige Bij,英文是The Busy Bee) 是荷兰最卓越的文学出版社之一。

它的历史可以追溯到第二次世界大战,当时该出版社出版和销售诗歌 和小说,是反法西斯斗争的一部分。在战后,该出版社继续作为作家 的合作社存在。按照它的创办人在反法西斯斗争中的外号,取名为忙 碌的蜜蜂。 在此后的几十年里,该出版社出版了荷兰文、弗拉芒语和国际上的最 好的文学作品,由此建立了最好和最有威望的文学著作品录之一,其 作者有(荷兰和比利时的)雨果·克劳斯、威廉·弗里德里克·赫尔 曼斯、哈里·穆里斯、给斯·诺特博姆,但也有(外国的)塞缪尔· 贝克特、J·L·博尔格斯、约瑟夫·布罗兹基、查尔斯·布科夫斯基、 阿尔伯特·卡穆斯、T·S·埃利奥特、赫尔曼·黑塞、詹姆斯·乔伊 斯、杰克·科路瓦克、耶尔基·考辛斯基、马尔科姆·劳里、弗拉基 米尔·纳博科夫、塞萨尔·帕维赛、西尔维娅·普拉瑟、马塞尔·普 鲁斯特、J·D·萨琳戈尔、让·保尔·萨特和维吉尼亚·沃尔夫。 这个给人以深刻印象的重版目录仍然存在着,但今天它被添加了其他 作家的产品。这些作家是菲利普·罗斯、埃斯特尔·弗洛伊德、格 拉汉姆·斯威夫特、苏珊·桑塔格、A·M·霍姆斯、安娜·米海尔 斯、约翰·欧翁、冬娜·塔尔特、珍妮特·费祺、凯伦·阿姆斯特 朗、马克·Z·丹尼勒夫斯基、莫塞斯·伊赛卡瓦、西里·胡斯特维 特、凯伦·斯劳特尔、爱丽丝·赛博尔德、吉尔·库特曼舍、阿拉文 德·阿迪卡、安娜·恩莱特、伊丽莎白·吉尔伯特、亚历山德罗·比 理科、菲利普·克劳德尔、彼特·卡里、拉切尔·库斯科、基兰·德 赛、亚米塔夫·科斯、艾迪安·范黑尔顿、哈立德·侯塞尼、伊姆 雷·凯尔特斯、格奥尔基·康拉德、哈尼夫·库雷西、丹尼埃尔·梅 森、阿莫斯·欧兹、托尼·莫里森和W·G·塞巴尔德等等。当然还 有许多伟大的荷兰小说家,例如玛格丽特·德摩尔、A·F·Th·范德 海顿、莱昂·德文特尔、杰西卡·杜尔拉赫尔、埃尔文·摩尔提尔、 给斯·范贝努姆、杨·西贝林克、保尔·施赫菲尔、托尼·维灵卡和 像雷姆科·坎佩尔特、盖里特·科姆瑞和兰塞·纳赛尔那样的诗人。 忙碌的蜜蜂出版社有五种版本标记: • Cargo: 集中出版商业性虚构小说和惊险读物。 • Thomas Rap: 以前是一家独立的出版社,它具有难以捉摸的出版风 格。从歌舞书到一家体育图书馆,从有才华的新小说家和诗人到荷 兰最出名的专栏作家的出版物。 • Zoem: 出版有声读物。 • Oog & Blik: 出版图表小说。 • Ludion: (现代的)艺术书籍和展览会目录。

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds


profile publishing house de bezige bij De Bezige Bij - The Busy Bee - is one of the most distinguished literary publishing houses of The Netherlands.

The history goes back to World War ii, when the house was part of the resistance, publishing and distributing poetry and novels. After the war the house continued as a writer’s cooperative and was named The Busy Bee, after the resistance nickname of its founder. In the decades that followed one of the best and most prestigious literary lists was built, where the very best of Dutch, Flemish and international literature is published: Hugo Claus, Willem Frederik Hermans, Harry Mulisch, Cees Nooteboom but also Samuel Beckett, J.L. Borges, Joseph Brodsky, Charles Bukowski, Albert Camus, T.S. Eliot, Hermann Hesse, James Joyce, Jack Kerouac, Jerzy Kosinski, Malcolm Lowry, Vladimir Nabokov, Cesare Pavese, Sylvia Plath, Marcel Proust, J.D. Salinger, Jean Paul Sartre and Virginia Woolf. This impressive backlist is still there, but today is accompanied by Philip Roth, Esther Freud, Graham Swift, Susan Sontag, A.M. Homes, Anne Michaels, John Irving, Donna Tartt, Janet Fitch, Karen Armstrong, Mark Z. Danielewski, Moses Isegawa, Siri Hustvedt, Karin Slaughter, Alice Sebold, Gil Courtemanche, Aravind Adiga, Anne Enright, Elizabeth Gilbert, Alessandro Baricco, Philippe Claudel, Peter Carey, Rachel Cusk, Kiran Desai, Amitav Ghosh, Etienne van Heerden, Khaled Hosseini, Imre Kertész, György Konrád, Hanif Kureishi, Daniel Mason, Amos Oz, Toni Morrison, W.G. Sebald and many more, and of course many great Dutch novelists such as Margriet de Moor, A.F.Th. van der Heijden, Leon de Winter, Jessica Durlacher, Erwin Mortier, Kees van Beijnum, Jan Siebelink, Paul Scheffer, Tommy Wieringa and poets like Remco Campert, Gerrit Komrij and Ramsey Nasr. De Bezige Bij has five imprints: • Cargo: focusing on commercial fiction and literary thrillers • Thomas Rap: a former independent publishing house with a wayward style of publishing. From cabaret books to a sports library and from talented debuting novelists and poets to publications by Dutch most famous columnists. • Zoem: publishing audio books. • Oog & Blik: graphic novels • Ludion: (modern) art books and exhibition catalogues

Translation rights De Bezige Bij Beijing 2011, contact h.deinum@debezigebij.nl © text De Bezige Bij / Nederlands Letterenfonds

Right list - Beijing International Book Fair 2011  

Right list - Beijing International Book Fair 2011

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you