+OHN 0EDERSEN &OX +0& s 0ERIFERIE 3UBURBS s 3OU &UJIMOTO !RCHITECTS s (IROSHI 3AMBUICHI s 88) %SPOSIZIONE )NTERNAZIONALE 4RIENNALE s /&8 s
ARCH OF
3OU &UJIMOTO !RCHITECTS s (IROSHI 3AMBUICHI s XXI Esposizione Internazionale della Triennale !RCHITECTURE AS !RT s /&8 s
Periferie/Suburbs s
+OHN 0EDERSEN &OX +0& s
Trimestrale di architettura e design GR â‚Ĺš 10,00 - P â‚Ĺš 8,00 - E â‚Ĺš 7,70 - A â‚Ĺš 16,80 - F â‚Ĺš 16,00 - B â‚Ĺš 9,00 Italy only â‚Ĺš 7,00
Anno XXVI 2016 n. 137
Poste Italiane s.p.a. - Spedizione in Abbonamento Postale D.L. 353/2003 (con.in L. 27/02/2004) art. 1, comma 1, DCB Milano. (TASSA RISCOSSA)
OF
Ricerca e design continuano nella collezione SHADE, da oggi disponibile anche con vetrate scorrevoli e porte d'ingresso. Un progetto di stile innovativo ad alto contenuto tecnologico firmato Giuseppe Bavuso. shade.ercoitalia.it
ARCH
EVEN MORE 137
INTERNATIONAL MAGAZINE OF ARCHITECTURE AND DESIGN
corten
london night
london night polished
grey stone
red copper
red copper polished
crackle
ossidato
leather
black soft touch
white soft touch
R
16/05/16 21:01
DDA Design Diffusion Advertising srl Via Lucano 3, 20135 Milano Tel. 02/5456102 - Fax 02/54121243 Agenti/Agents Paolo Bruni, Teo Casale, Annalisa Invernizzi. Amministrazione/Administration Norberto Mellini Ufficio abbonamenti Numero Verde 800/31.82.16 Tel. 02/5456102 - Fax 02/54121243
137
Direttore responsabile/ Editor in chief Carlo Ludovico Russo Direttore/Editor Franco Mirenzi Redazione/Editorial staff Paola Molteni Progetto grafico e consulenza artistica/ Graphic layout & art consultant Franco Mirenzi Realizzazione grafica/Graphic designer Fabio Riccobono
OFARCH News Paola Molteni OFARCH Architettura/Architecture Francesca De Ponti, Elviro Di Meo, Francesca Tagliabue
Contributi/Contributors Carlo Paganelli, Stefania Viti
OFARCH Architecture in USA Bradley Wheeler OFARCH Design Francesco Massoni
Ufficio traffico/Traffic department Daniela DâAvanzo, Barbara Tommasini Ufficio abbonamenti/ Subscription office Francesca Casale
Traduzioni/Translations Chiara Omboni
Editorial Office, Osaka Intermedia TS Bldg. 3-1-2 Tenma Kita-ku Osaka, Japan Tel. 00816/3571525 - Fax 3571529 Trimestrale/ Quarterly magazine Prezzo/Price Euro 7,00 Stampa/Printer Tipolitografia Pagani Srl Via Adua 6 â 25050 Passirano â Bs ufficio@tip-pagani.it tip-pagani.it Poste Italiane s.p.a. - Spedizione in Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (conv.in L 27/02/2004 n. 46) art. 1, comma 1, LO/MI Reg. Tribunale Milano n./Milan Court Reg.No. 712 del 7 Aprile 1990
Printed in Italy )33. s Distribuzione allâestero Sole agent for distribution abroad A.I.E. - Agenzia Italiana di Esportazione spa Via Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (Mi) Tel. 02/5753911 Fax 02/57512606 e-mail : info@aie-mag.com www.aie-mag.com
News
6
Edited by Paola Molteni
Editoriale
24
Periferie/Suburbs
Franco Mirenzi
Architettura
26
Una cittĂ nuova/The brand new city
Francesca Tagliabue
36
Rinascimento urbano/Urban Renaissance
Elviro Di Meo
58
Lâarchitettura dellâeffimero/ Architecture of ephemeral
Paola Molteni
62
Naoshima Hall
Stefania Viti
68
Ă nata una stella/A star is born
Bradley Wheeler
76
Ogni mattone, una storia/ Every brick has its own story
Francesca Tagliabue
Associato allâUniuone Italiana Stampa Tecnica Distribuzione per lâItalia/Distribution for Italy Sodip Via Bettola, 18 20092 Cinisello Balsamo (MI) Tel. +39 02 66030.1 Fax +39 02 66030.310
80
Tracce di memoria/Traces of memory
Francesca Tagliabue
Distribuzione in libreria Bookshop distribution Joo Distribuzione
84
Nuove frontiere dellâarte/New frontiers of art
Francesca Tagliabue
88
Architecture as art
Paola Molteni
Ă vietata la riproduzione anche parziale All rights reserved
94
Allâorigine della vita/The origins of life
Elviro Di Meo
96
The second life
Carlo Paganelli
102
Le Vèrone
Paola Molteni
106
Piero Lissoni
Francesco Massoni
112
Smart light
Paola Molteni
120
Working culture
Paola Molteni
126
Holcom. Connettore di valori interculturali/ Connecting cross-cultural values
Paola Molteni
134
Pennellate di verde e di giallo/ Green and yellow paintbrushes
Francesca Tagliabue
136
Volare alto/Flying high
Francesca Tagliabue
Testi, disegni e materiale fotografico non si restituiscono Texts, drawings and photographs will not be returned
Design
X
Design Diffusion World comprende le testate/ includes also the heads DDN Design Diffusion News, OFARCH International Magazine of Architecture, Cucina International, DDB Design Diffusion Bagno, DLUX, OFX Office Design, Hot & Cold, Contract Guide, Avant Garde Design Selection KĂśln, Italian Design Selection Milano, Eventi Extra Salone, Casa d, Decor Living, DHD Hospitality.
Cover
118
Petersen Automotive Museum, Los Angeles (Ph: Š Bradley Wheeler / CoolNewProjects.com)
ARCH OF
SOMMARIO
Design Diffusion World srl Redazioni/Editorial Offices Direzione, amministrazione, pubblicitĂ Management, Administration, Advertising Via Lucano 3, 20135 Milano Tel. 02/5456102- Fax 02/54121243 Internet: www.designdiffusion.com E-mail: ofarch@designdiffusion.com
OF
ARCH
NEWS ARTE/ART
CERAMICA, LATTE, MACCHINE E LOGISTICA. FOTOGRAFIE DELLâEMILIA ROMAGNA AL LAVORO Un titolo deliberatamente e programmaticamente enunciativo per una mostra fotografica che, senza svolazzi nĂŠ ghirigori retorici ma con suggestiva incisivitĂ , illustra e documenta lo sviluppo economico e paesaggistico di una regione italiana, lâEmilia Romagna, in grado di riflettere i piĂš ampi mutamenti verificatisi negli ultimi decenni su scala globale. Una mostra promossa dalla Fondazione MAST in cui le opere a firma di fotografi quali Lewis Baltz, Olivo Barbieri, Gabriele Basilico, Tim Davis, Simone Donati, John Gossage, William Guerrieri, Guido Guidi, Walter Niedermayr, Enrico Pasquali, Pao-
CERAMIC, MILK, CARS AND LOGISTICS â PICTURES FROM WORKING ROMAGNA A photography show with a very direct title that, avoiding wordiness and hot air, well describes the economic and landscape development of Emilia Romagna Region, reflecting global changes over the last decades. The exhibit has been organized by Fondazione MAST, and includes photographs by Lewis Baltz, Olivo Barbieri, Gabriele Basilico, Tim Davis, Simone Donati, John Gossage, William Guerrieri, Guido Guidi, Walter Niedermayr, Enrico Pasquali, Paola De Pietri, Bas Princen, Franco Vaccari, Carlo Valsecchi and Marco Zanta, in a contrasting narration. âThese images tell â explains the curator Urs Stahel â the end of old factories, replaced by new plants and high-tech production la De Pietri, Bas Princen, Franco Vaccari, Carlo Valsecchi e Marco Zanta, concorrono a comporre una narrazione scandita per contrapposizioni. âImmagini a cui è affidato il compito di raccontare â spiega il curatore, Urs Stahel â come le vecchie industrie scompaiano, sostituite da nuovi impianti e sistemi produttivi ad altissimo contenuto tecnologico, come al paesaggio tradizionale e ad un territorio dal sapore antico si contrappongano le nuove aree del terziario avanzato, dei commerci, della tecnica, dellâaccelerazione e 6 come simili fenomeni siano riscontrabili, non solo nei settori dellâindustria meccanica e della ceramica, ma anche in quelli della produzione alimentare e della piccola impresaâ. Organizzata in occasione della XI edizione di Fotografia Europea a Reggio Emilia, dedicata al tema âLa Via Emilia. Strade, viaggi, confiniâ, la mostra è realizzata in collaborazione con lâassociazione Linea di Confine. (F.M.)
systems, while the traditional territory was replaced by advanced service industry, trade, technique, acceleration. These phenomena can be seen in the engineering and ceramic industries, but also in food and small enterprisesâ. Organized within the XI Fotografia Europea a Reggio Emilia (European Photography in Reggio Emilia), devoted to the theme âLa Via Emilia. Strade, viaggi, confiniâ (âVia Emilia. Roads, journeys, boundary linesâ), the exhibit is organized in partnership with the association Linea di Confine. (F.M.) Bologna, MAST PhotoGallery, via Speranza 40-42. Fino allâ11 settembre 2016/Until September, 11 2016.
D E S I G N P O R T R A I T.
Michel Club, sistema di sedute disegnato da Antonio Citterio. www.bebitalia.com B&B Italia Store Milano, via Durini 14 - T. 02 764 441 - store.milano@bebitalia.it
OF
ARCH
NEWS ARTE/ART
TRA ARTE E MODA Che cosa hanno in comune Salvatore Ferragamo, Elsa Schiaparelli e Yves Saint Laurent? Certamente il fatto di appartenere alla storia della moda, ma anche la vocazione a sperimentare, lasciandosi attrarre da suggestioni artistiche e integrandole nel loro DNA creativo. CosĂŹ, un decolletĂŠ concepito da Ferragamo negli anni Cinquanta riverbera lâopera dellâartista americano Kenneth Noland, la Schiaparelli realizza un abito in collaborazione con Salvador DalĂŹ, mentre Saint Laurent trasferisce nelle sue creazioni le colorate geometrie di Piet Mondrian. Dunque, la moda imita lâarte? Una domanda oziosa in unâepoca siglata da una spiccata interdisciplinarietĂ , in cui ogni pratica creativa tende a sconfinare in altri ambiti, tra contaminazioni, sovrapposizioni e interferenze che favoriscono il sorgere di nuove avventure estetiche. In questo senso, la mostra âTra arte e modaâ, ideata e curata da Maria Luisa Frisa, Enrica Morini, Stefania Ricci e Alberto Salvadori, un progetto espositivo articolato, promosso e organizzato dalla Fondazione Ferragamo e dal Museo Salvatore Ferragamo in collaborazione con altre istituzioni culturali fiorentine, rappresenta unâade-
guata e puntuale illustrazione del fecondo rapporto che lega due mondi distinti ma in realtà comunicanti. Abiti, accessori, tessuti, dipinti e sculture, libri e riviste, fotografie e altri documenti testimoniano questo dialogo, fervido e inesauribile, di cui lo stesso Ferragamo è stato fra gli artefici. (F.M.)
BETWEEN ART AND FASHION
8
In alto, Silvestro Lega, La passeggiata in giardino, 1864-68, olio su tela, 35 x 22,5 cm. Firenze, Galleria dâArte Moderna di Palazzo Pitti. Sotto, Getulio Alviani, Tensioni, 19661967, una delle sei serigrafie su carta, 50 x 50 cm ciascuna. Brescia, Collezione privata. A destra, dallâalto al basso, Campbellâs Soup Company, The Souper Dress, 1968, tessuto non tessuto in carta, cellulosa, cotone stampato con lâimmagine della lattina di Campbell Soup; Keith Haring, Fertility, 1983, serigrafia Firenze, Collezione privata.
Top, Silvestro Lega, A Stroll in the Garden, 1864â8, oil on canvas, 35 Ă 22.5 cm. Florence, Gallerie degli Uffizi, Galleria dâarte moderna di Palazzo Pitti. Bottom, Getulio Alviani, Tensions, 1966â7, one of the six serigraphs on paper, 50 x 50 cm each. Brescia, private collection. Right, from top to bottom, Campbell Soup Company, The Souper Dress, 1968, nonwoven fabric in paper, cellulose and cotton printed with the image of the Campbellâs Soup can; Keith Haring, Fertility, 1983, screenprint Florence, private collection.
What do Salvatore Ferragamo, Elsa Schiaparelli and Yves Saint Laurent have in common? They are part of the fashion history, and all tended to experiment, being attracted by art suggestions they inserted into their creative DNA. Therefore, a neckline designed by Ferragamo in the Fifties, evokes the American artist Kenneth Noland; Schiaparelli created a dress in cooperation with Salvador DalĂŹ, while Saint Laurent enriched his works with the colored geometries of Piet Mondrian. So, does fashion imitate art? This is a lazy question, in a time of cross-subjects, wherein each creative action crosses the boundaries through contaminations, juxtapositions, and interferences able to originate new aesthetic adventures. In this sense, the
exhibit âTra arte e modaâ (âBetween art and fashionâ), conceived and curated by Maria Luisa Frisa, Enrica Morini, Stefania Ricci and Alberto Salvadori - a comprehensive project promoted and organized by Fondazione Ferragamo and Museum Salvatore Ferragamo, in cooperation with other Florence-based cultural entities - well describes the productive relationship linking these two different, yet close fields. Clothes, accessories, textiles, paintings and sculptures, books and magazines, photographs and other documents are proof of a lively yet endless dialogue, supported by Ferragamo himself. (F.M.) Firenze, Museo Salvatore Ferragamo, Piazza Santa Trinita 5/R. Fino al 7 aprile 2017/Until April 7, 2017.
OF
ARCH
NEWS ARTE/ART
DAVID BOWIE IS Scomparso a 69 anni allâindomani dellâuscita del suo ultimo, indimenticabile album, âBlackstarâ, David Robert Jones, alias David Bowie, è stato colui che piĂš, e meglio di tanti altri, ha saputo rinnovare la scena rock degli ultimi 40 anni, attraversando i generi, mescolandoli, componendo autentici poemi e musicandoli con lo spirito colto e irriverente al tempo stesso del dandy mutante e postmoderno, capace di registrare e trasfigurare con straordinario talento i sommovimenti e le inquietudini del nostro tempo. Come ha dichiarato Tony Visconti, amico e produttore di tanti suoi dischi: âLa sua morte non è stata diversa dalla sua vita: unâopera dâarteâ. E come tale viene celebrata dalla mostra âDavid Bowie Isâ, realizzata dal Victoria and Albert Museum di Londra e approdata ora al MAMbo di Bologna, unico appuntamento italiano e ultima data europea. Curata da Victoria Broackes e Geoffrey Marsh e suddivisa in tre sezioni, lâesposizione ne celebra la prolifica e multiforme attivitĂ , sviluppandosi attraverso contenuti âmultimedialiâ che conducono il visitatore allâinterno dei processi creativi messi in atto e descrivendone la capacitĂ di attrarre e influenzare a sua volta i piĂš ampi movimenti nellâambito dellâarte, del design, del teatro e della cultura contemporanea. Allâinterno della mostra sono esposti oltre 300 oggetti provenienti dallâarchivio personale del musicista, tra i quali lâoutfit di âZiggy Stardustâ (1972) disegnato da Freddie Burretti, fotografie di Brian Duffy, le copertine di alcuni dei suoi album firmate da Guy Peellaert e Edward Bell, estratti di film come âLâuomo che cadde sulla terraâ e di performance live, video musicali come âBoys Keep Swingingâ e arredi creati per il âDiamond Dogs tourâ (1974), ma anche i testi manoscritti delle sue canzoni e alcuni dei suoi strumenti. (F.M.)
10
Died at age 69 after launching his unforgettable last album âBlackstarâ, David Robert Jones, better known as David Bowie, has changed the rock scene these past 40 years, crossing and mixing all genres, writing genuine poems and setting them to music, expressing that cultured yet revolutionary mood typical of a changing, postmodern dandy who skillfully recorded his timeâs uprising and concerns. As stated by his friend and producer Tony Visconti: âHis death was like his life: a work of artâ. This work of art has been celebrated in an exhibition at the London Victoria and Albert Museum, now landed to the Bologna MAMbo (single event in Italy and the last in Europe). Curated by Victoria Broackes and Geoffrey Marsh, and split into three sections, this exhibition celebrates his rich yet versatile work, including multimedia contents, that lead the visitor through the implemented creative processes, describing their ability to attract and affect contemporary art, design, theater and culture. The exhibit includes over 300 personal objects from his own archive, among which the outfit of âZiggy Stardustâ (1972) designed by Freddie Burretti, pictures by Brian Duffy, covers of his albums designed by Guy Peellaert and Edward Bell, part of movies such as âThe man who fell to earthâ and live performance, music videos as for instance âBoys Keep Swingingâ , and pieces of furniture created for âDiamond Dogs tourâ (1974), as well as handwritten songs and some music instruments from his personal collection . (F.M.) Bologna, MAMbo, via Don Minzoni 14. Dal 14 luglio al 13 novembre 2016/From July 14 to November 13, 2016.
ANNI
NEW G
RAFA NADAL
DEKTON XGLOSS ULTRABRILLIANT SURFACES
SPECTRA SOLID Collection
DEKTON XGLOSS è la nuova famiglia di superfici lucide di un riflesso intenso e abbagliante che, combinato con la forza e la resistenza delle superfici ultracompatte DektonŽ, dà vita a un prodotto dalle prestazioni. Resistente alle macchie. Massima resistenza al fuoco e al calore. LA BRILLANTEZZA à DEKTON.
COSENTINO ITALIA COSENTINO CITY MILANO Showroom | T +39 02 89092730 | citymilano@cosentino.com COSENTINO VENEZIA | T. +39 041 510 30 96 | italia@cosentino.com COSENTINO MILANO SRL | T +39 02 9532 8404 | milano@cosentino.com COSENTINO CATTOLICA | T. +39 0541 83 31 05 | cattolica@cosentino.com
WWW.DEKTON.COM
F
DektonbyCosentino
F
Dekton
AR
ANZ
IA
OF
ARCH
NEWS MOSTRE/EXHIBITION
RENĂ BURRI â LE CORBUSIER Ci sono molte ragioni per visitare lo straordinario padiglione noto come Maison dâHomme che Le Corbusier ha immaginato a Zurigo e che fu completato, dopo la sua morte, nel 1967. Unico (e ultimo) progetto in acciaio e vetro che lâarchitetto, di origine svizzera, progettò come esempio di casa per lâarte. Oggi di proprietĂ della cittĂ che ne ha fatto un museo e la sede di esposizioni. Una di queste è la mostra RenĂŠ Burri â Le Corbusier, aperta fino alla fine di Ottobre 2016. Viaggio attraverso le immagini del noto fotoreporter che ci riporta allâepoca di un edificio manifesto. E ci restituisce un importante tassello di storia. Nel 1960, quando Le Corbusier si recò nel quartiere di Seefeld per visitare il sito, RenĂŠ Burri - che aveva giĂ realizzato due servizi sulla cappella di Ronchamp si era ormai avvicinato al Maestro come allâarchitetto per eccellenza. E stava sperimentando quel particolare linguaggio, quasi cinematografico, che lâavrebbe portato ad essere un grande fotografo Magnum. Ecco allora una serie di immagini immediate e al contempo iconiche, normalmente custodite al Museum fĂźr Gestaltung di Zurigo, che costituiscono il cuore di una mostra che si concentra sulla relazione archetipica tra lâuomo e il suo manufatto. CosĂŹ che il lavoro di uno dei piĂš importanti fotografi del nostro tempo entra in un dialogo intimo e serrato con unâarchitettura che Le Corbusier aveva creata come una âcasaâ a misura dâuomo per una sintesi delle belle arti. (F.D.P.)
12
Many are the good reasons to visit the stunning pavilion called Maison dâHomme. Designed by Le Corbusier, it was opened after his death in 1967. This is the only and sole steel and glass building designed by the Swiss architect, and conceived as a house for the fine arts. It is now owned by the Municipality, which turned it into a museum hosting several exhibitions, among which the one entitled RenĂŠ Burri â Le Corbusier, on until late October 2016. This is a journey through the pictures taken the well-known photographer, leading us to the time of this stunning building. In 1960, Le Corbusier went to visit the Seefeld district of Zurich; RenĂŠ Burri had already realized two photo shoots on the Ronchamp chapel, considering him the architect par excellence. He was also exploring a particular photographic language, that would have later led him to become the great Magnum photographer. These immediate yet iconic pictures are safeguarded at Zurichâs Museum fĂźr Gestaltung; these are the core of the exhibit, which focuses on the archetypic relationship between the architect and the building he conceived. Therefore, the work of one of the most important photographers of our time is put in close contact with Le Corbusierâs architecture, a real house where the fine arts are enhanced. (F.D.P.) RenĂŠ Burri â Le Corbusier, Le Corbusier Pavilion, Zurich. Fino al 31 Ottobre 2016/Until October 31st
13
ARCH OF
OF
ARCH
NEWS LIBRI/BOOKS
ARCHIFLOP. STORIE DI PROGETTI FINITI MALE Pubblicato da 24 ORE Cultura, questo acuto libro a cura di Alessandro Biamonti raccoglie, divisi per sezioni tematiche, una selezione di circa 25, piĂš o meno noti, fallimenti architettonici disseminati per tutto il mondo. E si propone come una âguida semiseriaâ ai piĂš clamorosi casi di errore nellâambito della costruzione. Dopo aver affrontato il concetto di fallimento e di rovina nella storia culturale della civiltĂ umana, il volume presenta i progetti falliti in base alla causa del flop, che può essere dovuto a previsioni ottimistiche rispetto agli utenti finali del progetto â Pensavamo di essere tantissimi â o a fattori di natura economica â Pensavamo di diventare ricchissimi - o allâimpatto estetico surreale, talvolta agghiacciante dellâoperaâ Pensavamo non se ne accorgessero â o, ancora, ai luoghi di intrattenimento dove a un certo punto la festa è finita - Pensavamo di divertirci tantissimo. Infine un ultimo capitolo, Adesso ci pensiamo noi!, è dedicato al progetto di un nuovo scenario urbano che prende spunto da un caso importante di abbandono, la torre Galfa di Milano, edificio spettrale in disuso dal 2006, per la quale viene qui proposta una rifunzionalizzazione in parco urbano verticale. Schede sui singoli progetti, curate da Silvia Maria Gramegna e Oxana Nosova, box pop-up a cura di Ruggero Biamonti, una ricca documentazione fotografica, una mappa illustrata e un glossario semiserio, che inizia con il termine âabuso edilizioâ e termina sintomaticamente con âTutela paesaggisticaâ, aiutano il lettore a orientarsi tra le cittĂ fantasma della Cina, gli ecomostri del Sud Italia e i grotteschi residui di lunapark americani. Sfogliando le pagine di questa insolita guida architettonica, rivolta anche ad una nuovissima categoria di turisti (gli esploratori urbani), si ha cosĂŹ modo di scoprire realtĂ come Gibellina nova, in provincia di Trapani, ricostruita ex-novo in un altro luogo dopo la sua completa distruzione a seguito di un terremoto e oggi cittĂ deserta abitata da mastodontiche opere dâarte; o come la centrale nucleare Crymska, in Crimea, iniziata nel 1982, entrata nel Guinnes dei primati come il reattore nucleare piĂš costoso al mondo e mai terminata. Non si tratta di una lista di errori da denunciare: piuttosto, un invito a riflettere su come sia impossibile, per un progetto, progettare il proprio futuro. Sbagliando, dâaltra parte, sâimpara. (F.D.P.)
14
Published by 24 ORE Cultura, this book by Alessandro Biamonti gathers about 25 well or less known architectural flops all around the world. It is intended as a semi-serious guide to all resounding mistakes in the building sector. After facing the theme of the collapse and failure in human culture, the book presents failed projects, split into
different flops. As for instance flops due to too optimistic forecasts, if compared to the final users (âWe thought we were so manyâ) or to economic reasons â (âWe thought we would have become very richâ), or surreal, sometimes awful, aesthetic result (âWe thought they wouldnât have noticedâ) or, entertainment areas, where the party finally finished (âWe thought we would had a lot of funâ). The last chapter entitled âLeave it in our hands!â, is devoted to a new urban scenario inspired by an abandoned area of Milan, the Torre Galfa, a ghost building left abandoned since 2006, to be reconverted to a urban vertical park. Projects data sheets are edited by Silvia Maria Gramegna and Oxana Nosova, while the box pop-up by Ruggero Biamonti. The books is equipped with a rich photo gallery, an illustrated map, and a semi-serious dictionary starting with the term âunauthorized buildingâ, and finishing with âLandscape protectionâ, that help the reader to better understand Chinese ghost-cities, horrible buildings in south Italy, or neglected American amusement parks. Reading this original architectural guide, addressed to a new category of tourists (the so-called urban explorers), you can discover places such as Gibellina nova in the province of Trapani, a city that was totally rebuilt in a new location after an earthquake demolished it, that has now become a desert city full of pieces of art. Or, for instance, the Crymska nuclear power plant started in 1982 â according to Guinness World Records, the most expensive in the world - and that was never finished. Therefore, not a mere list of mistakes to denounce, rather a call for reflection on the fact that future cannot be designed in the projects. After all, you can only learn by making mistakes. (F.D.P.) Alessandro Baimonti, Archiflop. Storie di progetti finiti male, 24 Ore Cultura
CODICE MENDINI
CARO GABRIELE
Ă uscita, in occasione del Salone del Mobile di Milano, la monografia illustrata che Electa Libri dedica ad Alessandro Mendini. Il volume, a cura di Fulvio Irace, con grafica di Italo Lupi, sceglie volutamente una ricomposizione visuale del percorso creativo del âmaestroâ e individua nove temi (o regole) che possono essere usati come chiavi dâaccesso al codice progettuale di una figura tra le piĂš complesse e poliedriche tra quelle che hanno segnato il Novecento. Alessandro Mendini è infatti architetto, artista, designer (per la grande e per la piccola serie), direttore di riviste, teorico, scrittore, inventore di idee... E, con il suo lavoro, ha esercitato unâenorme influenza sulle tendenze estetiche del design internazionale, trasformando il progetto (fosse esso una poltrona, un cavatappi o un prodotto editoriale) in un formidabile strumento espressivo dello stato dâanimo dellâuomo moderno. Il percorso narrativo, neanche a dirlo, è quello delle libere associazioni. Del tutto in linea con lâapproccio, ironico e dissacrante, di un progettista che nella sua lunga carriera ha sempre mantenuto la posizione diversa e spiazzante di un grillo parlante. (F.D.P.)
Il 13 febbraio 2013 se ne andava Gabriele Basilico, architetto fotografo che ci ha lasciato un enorme patrimonio di lavoro, cultura e umanitĂ . Il volume âCaro Gabrieleâ, a cura di Giovanna Calvenzi e Natalia Corbetta, raccoglie i contributi e i ricordi di ottantaquattro amici, compagni di vita e di lavoro, da Alessandro Mendini a Gianni Berengo Gardin, da Achille Bonito Oliva a Roberta Valtorta, da Philippe Daverio ad Arturo Carlo Quintavalle. E dĂ vita ad un ritratto corale che ci restituisce lâimmagine di un grande artista della contemporaneitĂ : uomo mite e generoso, che noi ricordiamo serio e attento. Accompagna e fa da contrappunto ai testi un ricco repertorio di fotografie, in cui Gabriele Basilico diventa di volta in volta oggetto e soggetto, e di immagini che contribuiscono a ricostruire il percorso vitale e artistico di questo âmisuratore di spaziâ, di questo studioso della trasformazione del paesaggio contemporaneo, che non ha mai smesso di cercare âocchi, nasi, orecchie, labbra, voltiâ nascosti nelle architetture delle cittĂ . (F.D.P.)
On the occasion of the Milan Design Week, Electa Libri published an illustrated volume devoted to Alessandro Mendini. The book curated by Fulvio Irace, graphic design by Italo Lupi, traces the creative path of the master, identifying nine subjects (or rules), to be used to interpret the design code of a multifaceted yet complex character of the Twentieth Century. Alessandro Mendini is an architect, designer (large and small scale production), artist, editor in chief for major magazines, theorist, writer, inventor. His work has highly influenced international design, turning the project (armchairs, bottle screws, editorial projectsâŚ) into an extraordinary tool able to express the human soul. The narrative path is based on free associations, totally in line with this architect, who, during his long career, has always held an original yet upstream position. (F.D.P.) Fulvio Irace, Codice Mendini, Electa
ebruray 13th, Gabriele Basilico passed away. This architect and photographer left great heritage of works, culture and humanity. The book âCaro Gabrieleâ (âDear Gabrieleâ) curated by Giovanna Calvenzi and Natalia Corbetta, comprises tributes and memories of 84 friends of him, life companions, colleagues, ranging from Alessandro Mendini, Gianni Berengo Gardin, Achille Bonito Oliva, Roberta Valtorta, from Philippe Daverio to Arturo Carlo Quintavalle. It results in a choral portrait that well describes this major contemporary artist: a gentle and benevolent man, very serious and attentive. The book includes many âcounterpointingâ photographs, wherein Gabriele is sometimes subject, some others object, as well as images shaping the life and artistic path of
Giovanna Calvenzi, Natalia Corbetta, âCaro Gabrieleâ, Corraini
ARCHITETTURA. MOVIMENTI E TENDENZE DAL XIX SECOLO A OGGI Esce, a cura di Luca Molinari, un nuovo atlante dellâarchitettura del Novecento, pensato per indagare in modo sintetico i grandi movimenti e le opere che hanno dato forma a uno dei periodi piĂš densi e complessi della nostra storia, caratterizzato dalla caduta dei muri e dei molti limiti geografici/burocratici/fisici che hanno condizionato le epoche precedenti. E quindi da nuove, e quasi inaspettate, prospettive e possibilitĂ di studio. Il volume, che âvuole essere un rimedio leggero, ma non per questo superficiale, alla perdita di memoria che ci sta accompagnando in questo inizio di XXI secolo, e un omaggio a un periodo storico che ha cambiato definitivamente il nostro modo di pesare, progettare e vivere lo spazio che ci circondaâ, ci parla di gruppi ed esperienze noti (come possono esserlo le Avanguardie o il Bauhaus) e di correnti meno indagate, come lâarchitettura tropicale, il realismo sovietico o il regionalismo critico. Allargando lâorizzonte alle ricerche piĂš recenti e, soprattutto, adottando unâottica internazionale. Pensato per una lettura trasversale, e quindi facile anche per i non addetti ai lavori, prevede una suddivisione in schede costituite da brevi testi critici (redatti da studiosi specializzati) e immagini che ne esemplificano il contenuto. (F.D.P.)
Luca Molinari is the curator of the new illustrated volume on XX Centuryâs architecture. The book briefly analyses the trends and works that shaped one of the richest and complex ages, including wallsâ fall and several geographic and physical boundaries influenced by the previous ages. Therefore, from new and unexpected perspectives and studies. The book aims at âlightly yet not superficially making up for the memory loss of
Luca Molinari, âArchitettura. Movimenti e tendenze dal XIX secolo ad oggiâ, Skira
MICHELE DE LUCCHI. STORIE DI ARCHITETTURA Michele De Lucchi ci racconta la sua idea di architettura e design, accompagnando le brevi presentazioni dei suoi lavori con testi che hanno la forma di narrazioni evocative, storie, riflessioni. PerchĂŠ, come spiega nel prologo del volume, negli anni ha capito (sulla sua pelle) che i progetti ânon sono solo bei disegni, elaborati modelli, raffinati abbinamenti di materiali, eleganti combinazioni di coloreâ . Ma, altresĂŹ, concetti. Storie di vita, e di pensiero, che possono avvincere il lettore âcon una trama e con argomenti appositamente modellati per quella specifica necessitĂ . PerchĂŠ tutte le necessitĂ nascono piĂš o meno da un desiderio, piĂš o meno ineluttabile, ma fondamentale per alimentare la voglia di sperimentare e conoscereâ. Ecco allora una residenza settecentesca (Villa Sclopis, Salerano), trasformata e ampliata in hospice grazie ad un incontro profondo e coinvolgente. Ecco un buco e un muro magici che, assieme, sono capaci di portare la mente oltre âil limite del campo visivo e farla procedere oltre, in quello spazio dove nessuno è mai stato e, se mai ci fosse stato, non è mai tornatoâ (Cappella San Giacomo, Auerberg, Germania). Ecco architetture che riflettono la volontĂ di investire sulla ricerca e sugli uomini, con operositĂ , per una condizione migliore
(Z Building, Zambon spa, Vicenza). In un susseguirsi di concetti, pensieri, memorie ed esperienze personali che partono da uno schizzo e poi si trasformano in realizzazioni di scale differenti, dai modelli in legno ai grandi edifici. (F.D.P.)
Michele De Lucchi explains his idea of architecture and design, enriching the presentation of his works with evocative texts, stories, reflections. Since â as stated in the preface â âover the years, Iâve first-hand experienced that projects are not mere drawings, advanced models, materials and colors matches. They are ideas too. Life stories, thoughts stories, that can involve the reader through a plot and subjects addressed to that need. All needs are originated from an - unavoidable or not â desire, essential to enhance the willingness to experiment and know. Hence the dwelling dating back from the Eighteenth Century (Villa Sclopis, Salerano), which was widened and turned into a hospice thanks to a deep and involving meeting. Here a magic hole and wall that, together, âcan take the mind over the visual field, into an unexplored space and - who has been there, has never come backâ (Saint James Chapel, Auerberg, Germany). Hence, architectures that reflect the willingness to industriously invest on research and men, for a better human condition (Z Building, Zambon spa, Vicenza). A sequence of ideas, thoughts, memories, and personal experiences, starting from a sketch and turned into different implementations, from wood models to big edifices. (F.D.P.) Michele De Lucchi. Storie di architettura, Skira Editore, 2016
VITTORIO GREGOTTI. LEZIONI VENEZIANE Nei suoi seminari tenuti presso lo IUAV di Venezia (nel 2006), i cui testi sono raccolti nel nuovo libro di Skira dal titolo âLezioni Venezianeâ, Vittorio Gregotti illustra come le riflessioni intorno alla relazione tra teoria e prassi possano ancora oggi produrre unâarchitettura le cui qualitĂ siano un contributo positivo alla vita collettiva e alla gerarchia dei suoi valori possibili e necessari. âNoi architetti usiamo probabilmente la parola teoria in modo nello stesso tempo abusivo e indispensabileâ, afferma il progettista. Ma se âmettere in scena il pensiero sotto una forma dotata di intenzionalitĂ sembra essere il compito dellâarchitettura quando si parla di teoria, si potrebbe dire che, in qualche modo, le cose stesse dellâarchitettura sono in alcuni casi in primo piano la sua teoria, o almeno dei frammenti di veritĂ del presente che esse intendono proporreâ. Il volume, introdotto da Franco Rella, muove dalle forme della tradizione teorica dellâarchitettura, affronta i temi dellâereditĂ , della crisi della specificitĂ disciplinare e dei cambiamenti della professione, e approda ad una riflessione sulla cittĂ e le contraddizioni dei nostri anni. (F.D.P.)
ARCH
this early XXI Century; it is a tribute to an age that has definitelychanged our way of thinking, designing and living the space surrounding usâ; it talks about well-known groups and experiences (such as Avant-gardes or Bauhaus), or less known trends, such as tropical architecture, soviet realism, or critical regionalism. Basing on an international approach, it also analyses latest trends. A cross-reading suitable for non-professionals, it comprises data sheets with brief critical texts (edited by experienced critics), and images to illustrate the contents. (F.D.P.)
OF
this âspace measurerâ, investigator of contemporary landscape, who has never stopped to search for the âeyes, noses, ears, lips and faces hidden in the citiesâ architecturesâ. (F.D.P.)
In his seminars at Veniceâs IUAV (2006), gathered in a book published by Skira entitled âLezioni venezianeâ (âVenice lessonsâ), Vittorio Gregotti explains that the relationship between theory and practice, allows the creation of architectures that positively impact the collective life and the hierarchy of possible, and necessary, values. âWe architects use the word theory in an illicit yet unavoidable mannerâ, states the designer. Anyway, if, concerning the theory, âthe task of architects is putting an âintentional thoughtâ on stage, we could also say that the architecture itself embodies the theory, or at least some scarps of the truth architects want to expressâ. The book introduced by Franco Rella, starts from traditional architecture, analyzes the heritage, the crisis of the discipline, the change of profession, to finally reflect on the city and the contradictions experienced over the last years. (F.D.P.) Vittorio Gregotti, Lezioni veneziane, Skira, 2016
15
OF
ARCH
NEWS DALLE AZIENDE/FROM THE COMPANIES
PARETI IN CRISTALLO NELLA NUOVA SEDE LONDINESE DELLA HEWLETT PACKARD I nuovi spazi lavorativi della modernissima sede londinese della Hewlett Packard, multinazionale statunitense dellâinformatica, sono oggi palcoscenico dâeccellenza architettonica per tecnologia e creativitĂ . Merito della prestigiosa collaborazione instauratasi tra Vetreria Re e Optima, azienda leader internazionale nel settore nelle partizioni interne. Due importanti know how e lâesperienza diretta nellâambito del design, della qualitĂ e delle performances dei rispettivi prodotti, hanno infatti impresso una forte personalitĂ agli uffici dellâazienda internazionale, con un inedito e ardito utilizzo del cristallo. In particolare, Vetreria Re ha fornito per il nuovo sistema di pareti divisorie Revolution 100 di Optima, dei cristalli a strato doppio e singolo, innovativi sotto il profilo estetico per la loro testurizzazione e super-efficaci come barriera al suono negli spazi richiesti. Dal primo allâultimo piano dellâedificio, le pareti vetrate a tuttâaltezza,
16
Connecting Global Competence
The future of building
impreziosite da diversi dettagli quali le maniglie in ottone posizionate in corrispondenza di ogni porta, definiscono corridoi, aree di sosta, reception e uffici, con eleganza e personalitÄ . (F.D.P.)
CRYSTAL WALLS IN THE NEW LONDON-BASED OFFICES OF HEWLETT PACKARD The new offices of the cutting-the-edge Hewlett Packard London headquarter an American multinational corporation in the IT sector - features architectural excellence in terms of technology and inventiveness. This is due to the partnership between Vetreria Re and Optima, a leading international company in the field of internal partitions. Their remarkable skills and a concrete experience in the design field, conveyed a strong character to the workspace through an original and inventive use of crystal. In particular, Vetreria Re provided
the new Revolution 100 glazed partition walls system – very innovative from a texturizing point of view, and efficiently sound-proof, double and single layer crystals. From the first to the last floor of the building, the floor-to-ceiling glass walls, enriched by several details such as brass handles on each door, mark the corridors, break areas, welcoming desks and offices, adding to them elegance and character. (F.D.P.)
Monacofiere info@monacofiere.com Tel. +39 02 4070 8301 Fax +39 02 8736 9039
ARCH OF
REPORT /GABER
DESIGN E INNOVAZIONE Nata dalla fusione di esperienze sviluppate in ambiti diversi, e in particolare da una profonda conoscenza del settore della plastica, Gaber si presenta al mercato come unâazienda dâeccellenza dal volto poliedrico. (Non a caso pluripremiata a livello internazionale con il Red Dot, il Good Design Award, lâIF AwardâŚ). Ă infatti capace di realizzare sedute, tavoli e top dallâalto valore aggiunto, che sono palesemente il frutto di una continua ricerca formale e tecnologica. In cui il team creativo si muove secondo una filosofia di pensiero condiviso e flessibile, che consente di produrre innovazione immaginando soluzioni inedite. Cosa che le ha guadagnato un grande successo anche nel settore del contract. Non fanno eccezione i suoi prodotti acustici, pensati per migliorare la qualitĂ della vita negli ambienti di lavoro, contribuendo in maniera determinante anche alla resa estetica del progetto dâinterni. Ne è un esempio la collezione Diamante, che re-interpreta il concetto di modularitĂ e personalizzazione dello spazio in base a criteri funzionali e decorativi. I singoli pannelli rivestiti in feltro, della dimensione 120x60 cm, si possono infatti assemblare tra loro creando composizioni teoricamente infinite per ottenere la massima libertĂ creativa. (F.D.P.)
DESIGN AND INNOVATION Since its very first establishment, Gaber was a multifaceted company with various expertise and skills, further developed in several fields, and an indepth knowledge of the plastic industry. Not by chance it was awarded several international prices, such as Red Dot, Good Design Award, IF AwardâŚ). It manufactures high-quality seats, tables and tops, featuring a continuous formal and technological research. The creative staff bases on a flexible yet shared philosophy able to originate innovative yet original solutions. Hence the success achieved in the contract industry. Not to mention the acoustic systems, that improve life quality in the work place, as well as highlight the interior design. As for instance the Diamante collection, an innovative acoustic system that re-interprets the concept of modularity and customization: individual felt 18 upholstered panels (size 120x60 cm) can be assembled together to create endless decorative compositions, thus providing maximum creative freedom. (F.D.P.)
AD: EIKON / DELLA CHIARA
A CASA COME IN HOTEL. LE PORTE CHE COMUNICANO CON CLASSE.
O CASA. PORTA MĂMESI - DEMETRA. LACCATO GRIGIO UMBRO. F.LLI PIETRELLI SRL - VIA XXI STRADA, 18 - 61032 FANO (PU) - TEL. +39 0721 854495
O HOTEL. PORTA 421 - FILOMURO ESTERNO. LACCATO BIANCO. EI 60 - 42 db. WWW.PIETRELLIPORTE.IT
CALENDAR
BAU E IL FUTURO DELLâEDILIZIA
Amsterdam 1/3 Giugno 2016 Design District www.designdistrict.nl
OF
ARCH
NEWS FIERE/FAIRS
La prossima edizione di Bau, Salone Internazionale di Architettura, Materiali e Sistemi, ovvero la manifestazione piĂš grande e importante del settore, avrĂ luogo dal 16 al 21 gennaio 2017 presso il Centro Fieristico di Monaco di Baviera. Lâintero evento ruoterĂ intorno a quattro importanti tematiche, decisive per il futuro dellâedilizia: facciate intelligenti (involucri multifunzionali sempre piĂš complessi) progettazione, costruzione e gestione digitale (nuovi standard architettonici) edifici in rete (digitalizzazione e collegamento in rete di tutti gli impianti di un manufatto architettonico a favore del massimo risparmio energetico) e costruire e abitare nel 2020 (direttrici di sviluppo delle cittĂ e dei comuni dei prossimi anni). I temi verranno approfonditi a tutto tondo negli stand delle aziende espositrici e nellâambito di forum e convegni concomitanti organizzati per dare la parola ai professionisti del settore, e saranno ulteriormente messi a fuoco nellâambito attraverso mostre sul tema che illustreranno progetti ed esempi concreti. La fiera, che ogni due anni riunisce i leader del settore architettura, materiali e sistemi per lâedilizia industriale, commerciale e residenziale nonchĂŠ per lâarredo di interni, punta sulla trasversalitĂ e sulla dimensione internazionale dellâevento. CosĂŹ che, per questa nuova edizione, sono attesi circa 2.000 espositori provenienti da quaranta Paesi e oltre 250.000 visitatori da tutto il mondo. (F.D.P.)
Rheinstetten (Germany) 3/5 Giugno 2016 Eunique+Loft www.eunique.eu/en/home/homepage.jsp Nairobi (Kenya) 4/6 Giugno 2016 Buildexpo Africa www.expogr.com/buildexpokenya London 8/12 Giugno 2016 ArDe Architecture & Design www.ardelondon.com Almaty, Kazakhstan 5/8 Settembre 2016 KazBuild 2016 www.kazbuild.kz Bologna 26/30 Settembre 2016 Cersaie www.cersaie.it Bologna 19/21 Ottobre 2016 H2O www.accadueo.com Colonia 25/29 Ottobre 2016 Orgatec www.orgatec.com
BAU AND THE FUTURE OF THE BUILDING SECTOR The next Bau â the worldâs leading trade fair for Architecture, Materials and Systems â i.e. the biggest and most important event in the sector, will be held from Monday, January 16th, to Saturday January 21st, at the Bayern Munich Fair Center. The event will be focused on four essential issues for the building sector: intelligent facades (increasingly complex multipurpose building envelopes), designing, building and the digital management (new architectural standards), online buildings (computerization and link of all the plants within a building, to 20 promote energy saving), and Living and building 2020 (guidelines for the development of cities and hamlets over the next years). The subjects will be in-depth analyzed in the stands of the fair; the program also includes forums and conferences involving professionals of the sector, further developed through exhibitions displaying concrete projects. This international fair gathers top
players in the architecture, industrial, commercial and residential building, materials and systems sectors. This year it will be attended by around 2,000 exhibitors coming from 40 different countries, and over 250,000 visitors from every part of the world. (F.D.P.)
ZeroFrame_OFARCH.indd 1
06/05/16 16:49
OF
ARCH
NEWS ARCHITETTURA/ARCHITECTURE
LO SHOWROOM COME CONTENITORE DINAMICO Via Morimondo 25, Milano. Il nuovo showroom Bonaveri che mira a esprimere una precisa idea di tradizione manifatturiera Txt: Francesca De Ponti Ph: Maurizio Montagna Project: Giuseppe Tortato Progettare uno spazio intenso come unâopera dâarte, capace di trasmettere i valori di unâazienda che lavora da sempre su artigianalitĂ , passione, tecnologia, amore per il dettaglio. E, allo stesso tempo, far sĂŹ che questo stesso spazio potesse essere percepito come un palcoscenico neutro su cui prendono vita i prodotti Bonaveri (manichini per la moda). Questi gli obiettivi con cui lâarchitetto Giuseppe Tortato ha affrontato il progetto dello showroom del noto marchio in via Morimondo, a Milano, tornando a lavorare per una famiglia che è unâistituzione nel suo campo. Il risultato è un negozio di 600 mq concepito come luogo ideale in cui immergersi in una precisa filosofia estetica e di lavoro. Contenitore dinamico, con tanto di lounge area, biblioteca, terrazza, uffici e foresteria, adatto ad ospitare mostre ed eventi culturali. Ma entriamo del dettaglio di un intervento poliedrico, incentrato sulla volontĂ di esprimere una precisa idea di tradizione manifatturiera e di legarla alla contemporaneitĂ . Allâesterno, il volume architettonico, schermato da un muro in calcestruzzo ritmato verticalmente come potrebbe esserlo un codice a barre, appare simile ad uno scrigno. Allâinterno, lo spazio si apre in una struttura a ferro di cavallo, affacciata su un patio incorniciato da finestre a tutta altezza che inondano gli ambienti di luce naturale. Dal punto di vista distributivo, lo showroom è pensato per accogliere una pluralitĂ di funzioni: allâingresso si apre lâampia area dedicata alla mostra permanente di manichini, da cui si prosegue in un ambiente di lavoro caratterizzato dal racconto per immagini di come si svolge il processo creativo, scultoreo e artigianale in Bonaveri. Di qui si approda alla lounge area, dedicata alla multimedialitĂ e caratterizzata dalla grande libreria terra/ cielo che accoglie volumi sulla moda, 22 sullâarte e sul design. Al piano superiore trovano posto invece gli uffici, una foresteria e lâaccesso alla grande terrazza pensata per gli happening primaverili. Unâiconica scala in metallo con il parapetto concepito come un nastro accompagna il visitatore lungo la sua esperienza e disegna lo spazio nella sua tridimensionalitĂ , modificandosi durante il percorso fino al tetto dellâedificio. Lo
stucco lucido scuro delle pareti è reso vibrante dalle luci teatrali sui soffitti neri e dalle strisce LED; mentre il legno lavorato dei pavimenti e degli arredi contribuisce a creare unâatmosfera calda e misteriosa, sempre ricca di suggestioni. Lâallestimento è stato sviluppato in collaborazione con Emma Davidge, creative director di Chameleon Visual, che ha contribuito a rendere scenografici gli spazi e ha curato la performance inaugurale, caratterizzata da unâistallazione artistica che rende omaggio allâopera âMomenti tubolariâ dellâartista Lorenzo Piemonti.
THE DYNAMIC CONTAINER Milan, via Morimondo 25. The new Bonaveri showroom expresses a well-defined manufacturing tradition This space was conceived as a work of art, able to convey the corporate values of a company that put great emphasis on craftsmanship, passion, technology and attention to details. As well as to convey the idea of a neutral stage, enlivened by Bonaveri products (fashion mannequins). These were the objective of architect Giuseppe Tortato when designing the well-known brand Bonaveri Milan-based store, in via Moromondo, engaged by a family that is a reference of the industry. It results in a 600 sq.mt. space, the ideal environment to envelope a well-defined aesthetics and work space. It results in dynamic container, including lounge area, library, terrace, offices and guest quarters, the ideal venue for exhibitions and cultural events. Furthermore, it is a multifaceted place that expresses an established manufacturing tradition, enriched with a contemporary taste. An environment with an industrial imprint, with a vertically rhythmic, concrete façade, resembling a treasure chest. The u-shaped interior overlooks a patio framed by full-height windows that allow abundant natural light enter the spaces. From a layout point of view, the space is multifunctional: at the entrance thereâs a wide area dedicated to a permanent mannequin exhibition, going on to a working area based on image storytelling on Bonaveriâs creative, sculptural and handcrafted processes. It ends up in a lounge area addressed to multimedia, featuring a spacious floor-to-ceiling library displaying books on fashion, art and design. On the upper floor are located offices, guest quarters that open onto a big terrazzo for Spring events. An iconic metal stair with balustrade marks the tridimensional space, changing shape in its path toward the roof. The gloss plaster is highlighted by
In queste pagine, in alto, gli esterni, dove il volume architettonico è schermato da un muro in calcestruzzo ritmato verticalmente. Sotto, gli interni sono progettati per svolgere una pluralità di funzioni (spazio mostre, luoghi di lavoro, multimedialità , uffici, foresterie e la terrazza per gli happening).
ARCH OF
stage lights on black ceilings and LED stripes; the carved wood of flooring and furniture originates a cozy yet mysterious and charming atmosphere. The space has been arranged by Emma Davidge, creative director of Chameleon Visual, who made the environments intriguing; she was also responsible for the opening event, featuring an art installation devoted to the work of Lorenzo Piemonti entitled âMomenti tubolariâ (Tubular Moments).
On these pages, top, the building is sheltered by a âvertical rhythmâ wall made of concrete. Below, the multi-functional spaces (exhibition area, work spaces, multimedia, guest quarters and terrace for events).
23