Cologne Fashion Days Magazine 2014

Page 1

cologne fashion days cologne catwalk 2014

------------------------------------------------------------------------------


------------------------------------------------------------------------------


cologne fashion days International Fashion Fair For Young Couture Labels

& cologne catwalk

powered by


Herzlich Willkommen zu den ersten COLOGNE FASHION DAYS (CFD), der neuartigen Modemesse in Köln mit dem 4. COLOGNE CATWALK als Highlight der dreitägigen Veranstaltung. Köln galt bereits in den 80er- und 90er-Jahren als Modestadt. Die internationale Modeszene widmete sich hier am Rhein ihren Geschäften und ließ die Branche hochleben. Anfang des neuen Jahrtausends geriet die Stadt allerdings in Gefahr, zunehmend ihren Reiz als kreativen Standort zu verlieren. Viele Kreative aus der Künstler- und Modeszene kehrten der Rheinmetropole damals den Rücken. Offensichtlich erleben auch Standorte ihre „Ups and Downs“; so konnte Köln in den letzten Jahren die Herzen der Kreativen zurückerobern. Es bildete sich eine neue Szene junger Künstler und Designer, die Art Cologne wurde wieder die führende Kunstmesse und nun ist es unser Ziel, auch die Kölner Modeszene wieder zu einem neuen Höhenflug zu verhelfen. Die CFD ist keine klassische Fachmesse sondern eine Plattform für junge Modedesigner mit einem klaren Focus auf den Endverbraucher. Dieses Format ermöglicht, neue Labels zu entdecken und individuelle Mode direkt vom Designer zu kaufen. Zusätzlich bieten wir mit unserem Rahmenprogramm die Möglichkeit, sich über Talks und Vorträgen über aktuelle und relevante Modethemen zu informieren. Ab 2015 sollen neben den Designern Modeschulen und Verbände mit einbezogen werden. Wir planen Workshops, weitere Messeformate sowie die Ausweitung der CFD in Shops, Galerien und weiteren zahlreichen Locations innerhalb der Stadt. Die COLOGNE FASHION DAYS werden jedes Jahr ein Gastland in Köln begrüßen. Die ersten CFD haben die Niederlande als Partner, die 10 Designer mit ihren außergewöhnlichen Kollektionen präsentieren. Kuratiert von den Machern des FASHIONCLASH in Maastricht ist der THINK DUTCH SPACE eine der Attraktionen der CFD 2014. Insgesamt laden Kollektionen von über 30 Ausstellern ein, Neues zu entdecken, sich inspirieren zu lassen und - einzukaufen. Der 4. COLOGNE CATWALK mit der Aftershowparty by wavemusic PrivateChill wird sicherlich nicht nur die Fashionistas zur langen Partynacht ins Dock.One nach KölnMühlheim locken. Wir bedanken uns bei den Sponsoren, Partnern, Unterstützern, den Models und allen Helfern und freuen uns bereits auf das nächste Jahr.

Ralf Daab Gründer der CFD


Welcome to the first COLOGNE FASHION DAYS (CFD), the innovative fashion fair in Cologne, with the 4th COLOGNE CATWALK as the highlight of the three-day event. Cologne was already an important fashion city back in the 1980s and ‘90s. The international fashion scene came to Cologne to do business and celebrated the fashion industry. At the beginning of the new millennium, however, the city was increasingly in danger of losing its attractiveness as a creative location. Numerous personalities from the art and design scenes at the time turned their back on the Rhine metropolis. But even locations obviously have their “ups and downs” – and in the past few years, Cologne has been successful in winning back the hearts of numerous creative personalities. A new scene revolving around young artists and designers has taken hold, the Art Cologne is once again the leading art fair in Germany, and it is our goal to help push the fashion sector to new heights in Cologne. The CFD is not a classical trade fair, but rather a platform for young fashion designers, with a clear focus on the consumer. This format enables customers to discover new labels and purchase individual fashion directly from designers. With our program of supporting events, we also offer the possibility to find out more through interesting talks and lectures on various relevant fashion topics. Beginning in 2015, design schools and professional associations will complement the offer of international designers. We are planning workshops, additional trade fair formats and the expansion of the CFD into shops, galleries and other numerous locations throughout the city. Each year, the COLOGNE FASHION DAYS will present a new guest country. This year, we are proud to welcome the Netherlands as our partner, featuring 10 designers with their exceptional collections. Curated by the makers of the FASHIONCLASH in Maastricht, the THINK DUTCH SPACE is one of the main attractions of the CFD 2014. At the fair in general, collections by more than 30 exhibitors invite you to discover, be inspired by – and purchase – their new and innovative designs. The 4th COLOGNE CATWALK, followed by an After-Show Party by wavemusic PrivateChill will be sure to attract not only fashionistas to the long party night in Dock.One in Cologne-Mülheim. We are grateful to all our sponsors, partners, supporters, the models and all helpers and look forward to what next year already has in store for us.

Ralf Daab Founder of the CFD 5


GRußWORT Die Modewirtschaft in Nordrhein-Westfalen ist reich an Tradition. Die weltweit erste Modemesse wurde in Düsseldorf veranstaltet, und auch heute noch gibt das Land den bundesweiten Takt der Order- und Showroom-Tage in Deutschland vor. Jeder vierte Euro des bundesweiten Umsatzes der Branche wird in Nordrhein-Westfalen erwirtschaftet. Viele der großen Modeunternehmen sind in NRW beheimatet. Dennoch wird das Land sich in den nächsten Jahren weiterhin in seiner Position als Spitzenstandort behaupten müssen. Darum ist es uns in Nordrhein-Westfalen wichtig, den Nachwuchs tatkräftig zu unterstützen. Neue und außergewöhnliche Formate wie COLOGNE CATWALK sind ein wichtiger Schritt in die Zukunft des Modestandortes. Sie geben unseren Nachwuchsdesignerinnen und -designern eine öffentlichkeitswirksame Plattform. Hierbei geht es nicht nur um das Aufzeigen von Trends, sondern auch um die Förderung von Know-how und die Kultivierung der Traditionsmarken von morgen – designed in NRW. Mit der Übernahme der Schirmherrschaft für die diesjährige Ausgabe von COLOGNE CATWALK und den COLOGNE FASHION DAYS möchte ich nicht nur meine Anerkennung für das Format selbst, sondern auch mein Vertrauen und meine Zuversicht in die gesamte Branche in NRW unterstreichen.

Garrelt Duin Minister für Wirtschaft, Energie, Industrie, Mittelstand und Handwerk des Landes Nordrhein-Westfalen


greeting word The fashion industry in North Rhine-Westphalia is rich in tradition. The world’s first fashion trade fair took place in Düsseldorf and, to this day, the region continues to set the pace across the country when it comes to Order and Showroom Days. 25% of the turnover in the German fashion industry is generated in North Rhine-Westphalia. Many of the top fashion companies are based in NRW. In the coming years, however, the state will continue to have to assert its position as a leading location for the industry. This is why it is important for us in North Rhine-Westphalia to provide active support to young talents. New and unusual formats such as the COLOGNE CATWALK are an important step towards the future of the fashion hub. They provide our young designers with a high-profile platform. It is not only about highlighting new trends, but also about the promotion of knowhow and the cultivation of the traditional labels of tomorrow – designed in NRW. By assuming the patronage of this year’s edition of the COLOGNE CATWALK and the COLOGNE FASHION DAYS, I wish to express not only my appreciation for the format itself, but also to underscore my trust and confidence in the entire sector in NRW.

Garrelt Duin Minister for Economic Affairs, Energy and Industry of the State of North Rhine-Westphalia

7



Vom Buch über den Catwalk zur Modemesse

From a Book over the Catwalk to a Fashion Fair

Man mag sich die Frage stellen warum ein Kunstbuchverlag eine Modemesse veranstaltet. Warum wählt DAAB – anders als die meisten Verlage – so unterschiedliche Disziplinen? Es liegt auf der Hand: unsere Bücher liefern den Content für andere Formate. Kunst, Design, Architektur und Mode gehören von Anfang an zu unseren Themen. Seit einiger Zeit setzen wir dabei nicht nur auf bedrucktes Papier sondern auf ein multi- bzw. intermediales Konzept. Dabei machen wir die Inhalte unserer Bücher erlebbar und stellen sie in einen größeren Kontext. Das können eine Buchpräsentation, ein Vortrag oder eine Ausstellung im neuen Daab Salon am Brüsseler Platz in Köln sein. Oder auch der bereits erfolgreich etablierte COLOGNE CATWALK. Nachdem wir den Weg vom Modebuch zum Catwalk beschritten haben, ist der nächste Schritt zu einer Modemesse für Young Couture Labels als Verkaufs- und PR Plattform nicht mehr weit. So starten wir erstmalig in diesem Jahr die COLOGNE FASHION DAYS als neuartiges Messeformat in Köln.

You might ask why an art book publisher is organising a trade fair for the fashion industry. Why does DAAB – unlike most other publishers – choose to work in such varied disciplines? It’s actually quite obvious: Our books provide the content for other formats. Art, Design, Architecture and Fashion have been the focus of our attention from the very beginning. For several years now, we have relied not only on printed paper, but also on a multimedia – or, to be more precise, intermedial – concept. We strive to place the contents of our books into a greater context and, in doing so, make them come alive. This could take the form of a book launch, a lecture or even an exhibition in our new Daab Salon at Brüsseler Platz in the heart of Cologne – or the already well-established COLOGNE CATWALK. Since we already took the path from a book on fashion design to an actual catwalk, the next logical step was obviously a fashion fair for Young Couture Labels as a sales and PR platform. We thus initiated the COLOGNE FASHION DAYS as an innovative trade fair format, which is taking place for the first time this year in Cologne.

Bei allem, was wir tun, nutzen wir das Potenzial unseres internationalen Netzwerks von Autoren, Herausgebern, Künstlern und Designern. Dabei entstehen Synergien und einzigartige und aufregende Crossovers von aktueller Kunst, Design, Architektur und Mode.

In everything we do, we tap into the potential of our international network of authors, editors, artists and designers. This leads to synergies and a unique and exciting crossover of contemporary Art, Design, Architecture and Fashion.

Folgt uns und teilt eure Ideen und Leidenschaften mit uns.

Follow us and share your ideas and passions with us.

Bis ganz bald im Daab Salon.

We hope to see you soon in the Daab Salon.

Ralf Daab, Verleger

Ralf Daab, Publisher


ausstellung / Exhibition im / in daab salon wall | SPACE Lars Breuer · Kai Richter kuratiert von /curated by Gérard A. Goodrow

Lars Breuer „Esplosione“ 2014

Kai Richter „Tribüne“ 2014


Kai Richter „Clifford“, „Strahler“ 2014

11


curated timeless classics & editions curated timeless classics & editions

INTERIEUR INTERIEUR

FASHION FASHION

BEAUTY BEAUTY

www.qvest.de

www.qvest.de


geniale begegnungen Weltreise zu Nobelpreisträgern von Peter Badge & Sandra Zarrinbal

Erscheint im Frühjahr 2015 „Mit dieser einmaligen Sammlung offenbart uns Peter Badge die wunderbaren Gaben, die Nobelpreisträger so einzigartig machen – und wie diese uns helfen, bei all unserer reizvollen Unterschiedlichkeit das gemeinsame ‚Mensch-Sein‘ zu entdecken.“ Bill Clinton, ehemaliger US-Präsident

ISBN 978-3-942597-27-2 29,95 € www.genialebegegnungen.de www.daab-media.com


label name:

name: Lamia and Mouna Aghezbour location: D端sseldorf, Germany

r selected fo

cologne c atwa lk

show

photo: Mia Royal

BOUR


label name:

BIRKE VAN MAARTENS

photo: Matthias David

name: Birke van Maartens location: Berlin, Germany www.birkevanmaartens.com

15


label name:

BRACHMANN post-classical menswear

photos: Joachim Blobel

name: Jennifer Brachmann location: Berlin, Germany www.jenniferbrachmann.de

r selected fo

cologne c atwa lk

show


label name:

jolontĂŠ vous!

photos: Marc Schulze

name: Pauline Kondratuk location: Frankfurt am Main, Germany www.jolonte-vous.com

17

r selected fo

cologne c atwa lk

show


label name:

cnm

photo: Armin Zedler

name: Carina Norina Molitor location: Siegburg, Germany www.cnm-designs.de


label name:

lieV

photos: Jo Kirchherr

name: Olivia Zirkel location: Cologne, Germany www.liev-design.com

19


label name:

L - GabrieLLe

photo: Jenn Werner

name: Gabriele Koch location: Cologne, Germany www.gabriele-koch.com


label name:

heidi beck

photo: Toni Pham

name: Heidi Beck location: Cologne, Germany www.heidi-beck.de


lennaRd MindeRhoUd Geschäftsführer / CEO Fashion United 1. Was ist FashionUnited und welche Zielgruppen wollen Sie damit ansprechen? FashionUnited ist ein weltweit führendes Branchenetzwerk für Fashionprofis.

1. What is FashionUnited and which target group does it address? FashionUnited is a leading international industry network for fashion professionals.

2. Was hat Sie motiviert, mit FashionUnited an den Start zu gehen? Damals, Ende der 1990er Jahre gab es noch keine zentrale Internetseite für Fachleute aus der Modebranche, bei der man sich informieren konnte. Deswegen haben wir 1998 FashionUnited gegründet, um Ideen, Firmen und Informationen aus der Modebranche zusammenzubringen. Es ging vor allem um einen Wissensaustausch.

2. What motivated you to start FashionUnited? Back in 1998 there was no central website for fashion professionals which they could turn to for information. That’s why FashionUnited was started, to unite the idea’s, companies and information in the industry. To share knowledge.

3. Was unterscheidet FashionUnited von anderen Mode-Plattformen? FashionUnited ist die einzige internationale Plattform ihrer Art, die unter ein und demselben Titel (FashionUnited) besteht. Wir sind in 20 Ländern aktiv und somit grenzübergreifend zu finden. 4. Was sind Ihre Zukunftspläne? Mit FashionUnited möchten wir Modefachleute in noch weiteren Ländern erreichen. Vor kurzem haben wir unsere ersten Webseiten in

3. What distinguishes FashionUnited from other fashion platforms? FashionUnited is the only one titled international publication of its kind. We are active in 20 countries, thus, crossing borders. 4. What are your plans for the future? With FashionUnited, we would like to reach fashion professionals in more countries. Most recently, we launched our first websites in South and Central America. In a couple of years we hope to connect over 50 countries to the FashionUnited network.


Süd- und Mittelamerika gestartet. In den kommenden Jahren möchten wir über 50 Länder an das FashionUnited-Netzwerk anschließen.

5. For you, what is “Young Couture”? Next generation innovative designers. 6. Which young designer should be remembered for the future? Claes Iversen

5. Was verbinden Sie mit dem Begriff „Young Couture“? Innovative Nachwuchsdesigner der nächsten Generation.

7. Which piece of clothing shouldn’t be missing in any wardrobe? A pair of grey jeans.

6. Welchen Jungdesigner sollte man sich für die Zukunft merken? Claes Iversen

8. Do you have a wish for the fashion industry? That fashion companies collaborate more and more.

7. Welches Kleidungsstück sollte in keinem Kleiderschrank fehlen? Eine graue Jeanshose.

9. What was the biggest fashion faux pas of all times for you? The “MC Hammer Pants” from the 90’s. Just a bit too wide and especially not handy when riding a bike in the Netherlands, where I’m from.

8. Gibt es einen Wunsch an die Modebranche? Dass Modefirmen zunehmend miteinander zusammenarbeiten. 9. Was war für Sie der größte Fashion-Fauxpas aller Zeiten? Die „MC Hammer Hose“ der 1990er Jahre. Ein wenig zu weit und vor allem unpraktisch beim Radfahren in den Niederlanden, wo ich herkomme.

10. Is there a piece of advice for life that you want to give young fashion designers? Just start your business and get going, do focus on the business side of your company as competition is tough. Make sure to collaborate with other companies/designers in terms of operational activities.

10. Gibt es etwas, dass Sie jungen Designern mit auf ihren Weg geben möchten? Gründen Sie ein eigenes Label und legen Sie einfach los! Vernachlässigen Sie nie die geschäftliche Seite, denn die Konkurrenz schläft nicht. Wenn es um operative Maßnahmen geht, arbeiten Sie auf jeden Fall mit anderen Firmen bzw. Designern zusammen.

23


label name:

bellaleyk

photo: Wernhild Baars

name: Baerbel Leyk location: Berlin, Germany www.bellaleyk.com


label name:

ludwig & schwarz name: Fenja Ludwig / Claudia Schwarz location: Cologne, Germany / Los Angeles, USA www.ludwig-schwarz.com r selected fo

cologne c atwa lk

photo: Stefan Lemanski

show

25


label name:

#houseofchang/ CHANG13째

r selected fo

cologne c atwa lk

show

photo: Klaus Dyba

name: Chang-Zun-Gabriel-Pierre-Chanel Chung location: Cologne, Germany www.chang13.de


label name:

christine wolf

photo: Martin Welker

name: Christine Wolf location: Berlin, Germany www.christinewolf-berlin.de

27


label name:

Von lanZenaUeR hUtMacheRei / MillineRy

photos: Christian Sunarko

name: Isabelle Haehling von Lanzenauer location: Cologne, Germany www.vonlanzenauer.com


label name:

ayasse

photos: Philipp Ayasse

name: Tina Fricke location: Stuttgart, Germnay www.studio-ayasse.com

29


label name:

laromo + padici

photo: Levent Canseven

name: Sabine Vonderstein & Michael Patrick Roos location: Cologne, Germany www.facebook.com/LaromoPadici


label name:

aRtshock name: Bernd DreeĂ&#x;en location: Cologne, Germany www.artshock-schuhe.de

31


label name:

puur.jewellery

photo: Isabell Benkert

name: Christin Hermans location: Berlin, Germany www.puurjewellery.com


THE INTERNATIONAL INDUSTRY NETWORK | FASHIONUNITED.DE | T +49 21 314058620


silke BÜckeR Chefredakteurin/Editor in Chief TM Magazine 1. Was ist für Sie Young Couture? Wie ich weiß, geht es dabei um innovative Design-Konzepte aufstrebender Designer. Allerdings verbinde ich den Begriff ‚Couture’ mit der Pariser ‚Haute Couture’, ein feststehender Ausdruck in der Mode, daher tue ich mich mit ‚Young Couture’ persönlich etwas schwer, denn Couture meint die absolute Königsdisziplin. 2. Welchen Jungdesigner sollte man sich für die Zukunft merken? Auch mit dem Begriff ‚ Jungdesigner’ habe ich meine Probleme, nichtsdestotrotz bin ich ein großer Fan von Vladimir Karaleev, Achtland oder Malaika Raiss. Diese aufstrebenden Modemacher aus Deutschland haben in meinen Augen das Zeug, es auch auf internationalem Terrain zu schaffen. 3. Welches Kleidungsstück sollte in keinem Kleiderschrank fehlen? Ich kann mich hier schwer auf ein Kleidungsstück beschränken und nenne mal fünf Modeklassiker wie: ein Trenchcoat, eine gut sitzende Jeans, ein CashmerePullover, ein Paar flache Doc Martens und eine schwarze Seidenbluse.

1. What does “young couture” mean for you? As far as I know, it refers to innovative design concepts by emerging designers. But I associate the term “couture” with Parisian “haute couture”, an established term in the fashion business; I thus have difficulties with the term “young couture”, since “couture” refers to the absolute supreme discipline. 2. Which young designer should be remembered for the future? I also have problems with the term „young designer“; nevertheless, I am indeed a big fan of Vladimir Karaleev, Achtland and Malaika Raiss. In my opinion, these emerging fashion designers from Germany have what it takes to also make it on an international scale. 3. Which piece of clothing should not be missing in any wardrobe? I find it hard to limit myself to just one piece of clothing and thus prefer to name five fashion classics: a trench coat, a well-fitting pair of jeans, a cashmere jumper, a pair of flat Dr. Martens and a black silk blouse. 4. Do you have a wish for the fashion industry?


Deceleration when it comes to creativity.

4. Gibt es einen Wunsch an die Modebranche? Entschleunigung im Sinne der Kreativität.

5. What do you find special about Cologne as a centre for fashion? I love Cologne, but I wouldn’t call it a centre for fashion. I hope that it will be one day. But this can only happen if the corresponding infrastructure is put into place, with funding, a school of fashion design etc., in order to make the city attractive for creative personalities in the textile industry.

5. Was ist für Sie das besondere an Köln als Modestadt? Ich liebe Köln, aber es ist für mich keine Modestadt. Ich würde mir wünschen, dass es eine wird. Das allerdings kann nur über eine entsprechende Struktur passieren, mit Förderung, Modeschulen etc. um den Standort für Kreative im textilen Bereich attraktiv zu machen.

6. Do you come from the fashion industry or what makes this so appealing to you? I have been working as a fashion journalist since 12 years now and I can’t imagine anything more gratifying than dealing with the fascinating world of fashion in all its various facets.

6. Kommen Sie aus der Modebranche oder was reizt Sie daran? Ich arbeite seit 12 Jahren als Journalistin in der Branche und könnte mir nichts Schöneres vorstellen, als mich mit der Faszination von Mode in all ihren Facetten immer wieder auseinanderzusetzen.

7. What was the biggest fashion faux pas of all times for you? I make it a rule to ignore faux pas.

7. Was war für Sie der größte Mode Fauxpas aller Zeiten? Faux-pas verdränge ich grundsätzlich. 8. Welcher Designer hat für Sie persönlich die Modewelt revolutioniert? Coco Chanel, Yves Saint Laurent, Rei Kawakubo

8. Which designer has, in your own personal opinion, revolutionised the world of fashion? Coco Chanel, Yves Saint Laurent, Rei Kawakubo.

9. Gibt es etwas, dass Sie jungen Designern mit auf ihren Weg geben möchten? An die Kraft der eigenen Kreativität zu glauben und von vorne herein wirtschaftliche Aspekte miteinzubeziehen.

9. Is there a piece of advice for life that you want to give young fashion designers? Believe in the power of your own creativity and take economic factors into consideration from the very beginning.

10. Wenn Sie ihr Leben nochmal leben könnten, würden Sie sich wieder für die Modebranche entscheiden? Ja.

10. If you could start all over again, would you choose to work in the fashion business again? Yes.

35


Wissen, was die Mode bewegt.



DUTCH SECTION fashionclash


fashionclash

www.fashionclash.nl


fashionclash präsentiert Dutch Fashion Talent auf den Cologne Fashion Days Gastland der COLOGNE FASHION DAYS 2014 sind die Niederlande und FASHIONCLASH präsentiert zehn niederländische Nachwuchsdesigner. Im „Think Dutch Space” stehen die Vielfalt, Innovation und Kreativität der niederländischen Modebranche im Mittelpunkt. Der „Think Dutch Space” stellt Mode im weitesten Sinne vor - neben Couture findet man auch Schuh- und Textil-Design sowie Accessoires.

fashionclash

Unter den Designern sind preisgekrönte Talente wie Liselore Frowijn (Prix Chloé des Hyères International Festival de la Mode 2014) oder Schuh-Designer wie Deniz Terli (Clarks Shoe Design Award). Darüber hinaus findet man Kollektionen von Joelle Boers, Ebby Port und Sanne Jansen, Herrenmode von Mevan Kaluarachchi und Jivika Biervliet. Judith van Vliet und Chris van den Elzen setzten sich gemeinsam bei dem FASHIONCLASH Festival 2014 erfolgreich durch und nun wird Ihre innovative Zusammenarbeit auf den COLOGNE FASHION DAYS vorgestellt. Judith van Vliet präsentiert ihre neuen Kreationen und Chris van den Elzen seine eindrucksvolle Schuh-Kollektion. Ein besonderes Highlight im „Think Dutch Space” ist die Präsentation der Mode eines durchaus bekannten Namen der internationalen Szene, Bas Kosters - ein hervorragendes Beispiel für interdisziplinäre Ansätze und künstlerische Freiheit. Alle Teilnehmer zeigten ihre Kollektionen auf Fashion Shows in den Niederlanden (Amsterdam Fashion Week, FASHIONCLASH Festival) und darüber hinaus (London Fashion Week, Vienna Fashion Week). FASHIONCLASH lädt Sie ein, eine neue Generation niederländischer Modetalente zu entdecken.

FASHIONCLASH ist eine internationale und interdisziplinäre Modeplattform für Nachwuchsdesigner. FASHIONCLASH vernetzt Nachwuchsmodetalente, unterschiedliche Disziplinen und Kulturen und stellt diese einem breiten Publikum vor. FASHIONCLASH bietet eine Plattform durch die Entwicklung und Organisation von Projekten wie das jährliche FASHIONCLASH Festival, bei dem Nachwuchsdesigner aus der ganzen Welt zusammenkommen, um ihre Kollektionen zu präsentieren. Seit seiner Gründung wächst FASHIONCLASH unaufhörlich weiter - vor allem durch Projekte wie das FASHIONCLASH Festival, verschiedene Pop-Up Stores, FASHIONCLASH Ruhr 2010, Fashion Across Borders, Fashion Procession 2011, FASHIONCLASH Cape Town und zahlreiche Präsentationen in den Niederlanden und darüber hinaus. FASHIONCLASH genießt eine einzigartige Stellung innerhalb der internationalen Modebranche. Seit der ersten Edition 2009 kamen mehr als 800 Talente aus 40 Ländern auf der FASHIONCLASHPlattform zusammen. Das FASHIONCLASH Festival ist eine Initiative der FASHIONCLASH Stiftung und deren künstlerischer Leiter Nawie Kuiper, Branko Popovic und Laurens Hamacher.


fashionclash presents Dutch Fashion Talent at Cologne Fashion Days

Selection of designers include award winning talents like Liselore Frowijn (Prix Chloé at Hyères International Festival de la Mode 2014) and shoe designer Deniz Terli (Clarks Shoe Design Award). Furthermore one can discover fashion by Joelle Boers, Ebby Port, Sanne Jansen, menswear design of Mevan Kaluarachchi and Jivika Biervliet. Judith van Vliet and Chris van den Elzen joined forces with success at FASHIONCLASH Festival 2014 and now their innovative work is exhibited at Cologne Fashion Days. Judith van Vliet presents her fashion collection and Chris van den Elzen his stunning shoe collection. Special feature within the space is filled with work by already known name in the fashion scene, Bas Kosters, who is a great example of multidisciplinarity and artistic freedom. All participants have already presented their collections on stages in The Netherlands (Amsterdam Fashion Week, FASHIONCLASH Festival) and abroad (London Fashion Week, Vienna Fashion Week). FASHIONCLASH invites you to discover new generation of Dutch fashion talent.

FASHIONCLASH is an international and interdisciplinary fashion platform for new generation designers. FASHIONCLASH aims to connect emerging talents, various disciplines, cultures and reach a broad audience through fashion. FASHIONCLASH provides the platform by developing and organizing projects such as the annual FASHIONCLASH Festival, where emerging designers from all over the world come together to show their work. From the moment FASHIONCLASH started it has increasingly grown. By means of projects such as the annual FASHIONCLASH Festival, various Pop-Up Stores, FASHIONCLASH Ruhr 2010, Fashion Across borders, Fashion Procession 2011, FASHIONCLASH Cape Town, and numerous presentations within the Netherlands and abroad. FASHIONCLASH possesses a unique position within the international fashion industry. Ever since the first edition in 2009 over 800 talents coming from 40 different countries have joined the FASHIONCLASH platform. FASHIONCLASH foundation is an initiative of the FASHIONCLASH foundation and its artistic directors Nawie Kuiper, Branko Popovic and Laurens Hamacher.

save the date for the 7th edition of FASHIONCLASH FESTIVAL 11-14 June 2015 in Maastricht

fashionclash

The guest country for Cologne Fashion Days 2014 is the Netherlands and FASHIONCLASH is invited to present 10 emerging Dutch designers. Within the „Think Dutch Space”, diversity, innovation and creativity of Dutch fashion design is on display. “Think Dutch Space” shows fashion in the broadest sense of the word, next to fashion design one can find shoe design, textile design and accessories.


label name:

Joelle Boers | Studio name: Joelle Boers location: Geleen, Netherlands www.joelleboers.com

fashionclash


label name:

by sanne jansen

fashionclash

name: Sanne Jansen location: Tilburg, Netherlands www.bysannejansen.com

43


label name:

JIVIKA BIERVLiET

r selected fo

cologne c atwa lk

show

name: Jivika Biervliet location: Arnhem, Netherlands www.jivikabiervliet.com

photo: Diederick Habermehl styling: Amy Kleingeld

fashionclash


label name:

Liselore Frowijn

fashionclash

name: Liselore Frowijn location: Amsterdam, Netherlands www.liselorefrowijn.com

45


label name:

Mevan Kaluarachchi name: Mevan Kaluarachchi location: Rotterdam, Netherlands www.mevankaluarachchi.com

fashionclash


label name:

deniz terli

fashionclash

name: Deniz Terli location: Rotterdam, Netherlands www.denizterli.com

47


label name:

Chris van den Elzen & Judith van Vliet name: Chris van den Elzen / Judith van Vliet location: Utrecht / Noordwijk, Netherlands www.chrisvandenelzen.com / www.judithvanvliet.nl

r selected fo

cologne c atwa lk

show

photo: Fanny van Poppel

fashionclash


49

photo: Suzanne Wansink

fashionclash


label name:

Bas Kosters Studio name: Bas Kosters location: Amsterdam, Netherlands www.baskosters.com

photo: Marc Deurloo

fashionclash


label name:

ebby port

photo: Florine van Rees

fashionclash

name: Ebby Port location: Geleen, Netherlands www.ebbyport.com / ebbyport.blogspot.com

51


HAIR

WWW.DAVIDECAPPELLO.INFO HALLO@DAVIDECAPPELLO.INFO TEL. 0221. 2572500 STUDIO DAVIDE CAPPELLO


cologne catwalk Der 4. COLOGNE CATWALK findet im Rahmen der CFD im The New Yorker | Dock.One statt. Waldek Szymkowiak, der Shows für Marken wie Michalsky, Dolce & Gabbana oder Christian Dior choreografiert, übernimmt erneut die künstlerische Leitung. Eine Jury wählt aus allen teilnehmenden Labels der CFD sieben Designer aus, die ihre Kollektion im Showteil des COLOGNE CATWALK präsentieren. The New Yorker | Dock.One Hafenstraße 1

53

2014

The 4th COLOGNE CATWALK will take place during the CFD 2014 in The New Yorker | Dock.One. Waldek Szymkowiak, who is choreographing shows for labels such as Michalsky, Dolce & Gabbana and Christian Dior, is once again responsible for the artistic direction. An independent jury will select seven designers from among all labels participating in this year‘s CFD to present their collections in the show section of the COLOGNE CATWALK.


waldek sZyMkowiak Catwalk Choreographer Choreograffiti 1. Was reizt dich als Catwalk-Show-Choreograf in der Modebranche tätig zu sein? Was mich besonders reizt, ist die Tatsache, dass diese Arbeit niemals zur Routine werden kann. Jede Show ist anders und absolut einzigartig – und verlangt daher, dass ich mich komplett auf den Designer, den Anlass und die Gegebenheiten einlasse, um dann eine passende Show zu kreieren. Jede Show ist somit ein abgeschlossener kreativer Prozess, der jedes Mal unterschiedlich verläuft. 2. Du hast schon vielen Modenschauen zu Glanz und Glamour verholfen. Was ist Dein Erfolgsrezept? Um in der Modewelt zu arbeiten, bedarf es einer von Neugierde und Aufgeschlossenheit geprägten Mentalität. Mode ist ein Ausdruck von Zeitgeist, kulturellen Spannungen, sozialen Energien und der Faszination für Neues. Nur so bleibt es langfristig interessant und lebendig. Eine Live Fashion Show muss auch genau diese Aspekte und Strömungen erfüllen und umsetzen. Meine Rolle besteht letztendlich im Wesentlichen darin, die Idee eines Designers oder einer Marke in eine “Showsprache” zu übersetzen, um den bestmöglichen Effekt zu erzielen.

1. What attracted you to become active in the fashion industry as a choreographer for catwalk shows? What I find exciting is the fact that the task at hand can never become routine work. Each show is different and absolutely unique – and thus demands that I adapt myself completely to the designer, the occasion and the particular circumstances in order to create a suitable show. Each show is thus its own self-contained creative process, which has its own unique flow. 2. You have already lent gloss and glamour to numerous fashion shows. What is your recipe for success? If you want to establish yourself in the world of fashion, you have to be both curious and open-minded. Fashion is an expression of the zeitgeist, as well as of cultural tensions, social energies and a fascination for the new. This is the only way it can remain interesting and lively over the long term. A live show has to address these aspects and trends and transform them into reality. In the final analysis, my role consists for the most part in translating the ideas of a designer or a label into a “show language”


3. Wie entsteht eine Choreografie, hast Du gleich eine Idee oder ein “Strickmuster”? Der Prozess ist, so merkwürdig das auch angesichts des Endproduktes erscheinen mag, nicht intuitiv – sondern erfordert vielmehr ein präzises und planvolles Vorgehen. Schon der Auswahl der einzusetzenden Mittel gehen extensive Recherchen und ausführliche Diskussionen voraus. In Abhängigkeit von Licht, Technik, Location, Visuals und Musik (eventuell sogar live) wählen und entwerfen wir dann die passenden Bewegungsformen. In diesem Zusammenhang besteht meine Aufgabe dann auch darin, das Gesamtkonzept zu überwachen, um sicherzustellen, dass alle einzelnen Elemente der FashionShow die gleiche Geschichte erzählen. 4. Gibt es eine Modenschau, die du choreografiert hast, die dir besonders gut in Erinnerung geblieben ist? Und wenn ja, warum? Für mich ist jede Show gleichermaßen wichtig. Bei jeder Show gibt es bestimmte Facetten und Einzelheiten, die mir im Gedächtnis haften bleiben und die mir helfen, mich weiterzuentwickeln. 2008 bei der Fashion Week in Mailand tauchte Sacha Baron Cohen plötzlich auf dem Catwalk in der Show von Iceberg auf. In der Rolle seines Alter Ego „Bruno“ sorgte er damals für eine Sensation und wurde tatsächlich von der italienischen Polizei abgeführt und verhaftet. Am Ende stellte sich alles aber als harmlos heraus: Es handelte sich lediglich um einen PR Gag für seinen neuesten Film – welcher übrigens ein Riesenerfolg wurde. 5. Worin unterscheiden sich die verschiedenen Laufstile? So etwas wie „Couture“ oder „Prêt à Porter“-Walk gibt es nicht mehr. Heute dominieren eher Begriffe wie: „sexy“, „girly“,

in order to achieve the best possible effect. 3. How is a particular choreography developed? Does it begin with an idea or a certain “formula”? As remarkable as this may seem when one considers the final product, the process is not intuitive – but rather demands a precise and systematic approach. The choice of means to be employed, for example, is preceded by extensive research and long, detailed discussions. In conjunction with light, technology, location, visuals and music (sometimes even live music), we then choose and develop the appropriate movements. In this context, it is my task to oversee the concept as a whole and thus ensure that each and every one of the individual elements of the fashion show tells the same story. 4. Is there one particular fashion show that you choreographed, which has been especially memorable to you? If so, why? For me, each show is equally important. With every show, there are certain facets and details that are somehow more memorable and help me to develop myself further. In 2008, for example, during the Iceberg show at the Fashion Week in Milan, Sacha Baron Cohen suddenly showed up on the catwalk. He appeared in the role of his alter ego “Bruno” and caused quite a sensation; he was even taken away and arrested by the Italian police. In the end, however, it was all quite harmless: It was merely a PR gag for his newest film – which, by the way, was a huge success. 5. What are the main differences between the various “catwalk styles”? There is no longer such a thing as a “couture”- or “prêt à porter”-walk. Today, the


„tough“ oder „serious“, um einen bestimmten Laufstil zu beschreiben. Die Models müssen in dieser Beziehung sehr flexibel sein. Letztendlich muss der Laufstil zur Philosophie der Marke passen. 6. Wie wird man Catwalk-Choreograf? Wie sieht deine bisherige Laufbahn aus? Die Bezeichnung Fashion Choreograph ist etwas irreführend, denn tatsächlich ist meine Funktion nicht nur auf die Koordination der Bewegungen begrenzt. Das Licht, die Musik und die Spezialeffekte müssen alle fein aufeinander abgestimmt und bis zur letzten Millisekunde synchronisiert sein. Es geht hier um den gesamten Ablauf der Show. Etwas zwischen Show- und Stage-Directing. Eine spezifische Ausbildung dafür gibt es nicht. Die Leute, die auf diesem Gebiet tätig sind, kommen aus ganz verschiedenen Bereichen. Ich selber habe Choreographie studiert, aber das ist keine zwingende Voraussetzung – viel wichtiger sind Intuition und praktische Erfahrung. 7. Gibt es einen speziellen Designer, der noch auf deiner Wunschliste für eine Catwalk-Show steht? Nein. Jeder Designer hat seinen eigenen Stil, seine eigenen Vorstellungen, Ideen und Wünsche. Das stellt mich jedes Mal wieder vor eine neue und spannende Herausforderung. Ich gebe immer mein Bestes und das ist ganz unabhängig davon wo und mit wem ich arbeite. Mir macht es einfach Spaß, herauszufinden, welches Gefühl und welche Botschaft ein Designer vermitteln möchte, um dies dann in der Show umzusetzen. 8. Wie hat sich die Modewelt in den letzten Jahren verändert? Wie auch auf alle anderen gesellschaft-

dominating “catwalk styles” can be best described along the lines of “sexy”, “girly”, “tough” or “serious”. The models thus have to be extremely flexible. In the final analysis, the walking style has to fit the philosophy of the respective label. 6. How does one become a catwalk choreographer? What did you study and how has your professional career developed since? The term “fashion choreographer” is somewhat misleading, since my role is, in fact, in no way limited to merely coordinating the movement of the models. The lighting, the music and the special effects all have to be finely tuned to each other and synchronized down to the last millisecond. It’s about the whole process behind the show – somewhere between show and stage directing. There is no specific training program for such a profession. The people, who are active in this field, come from very different backgrounds. I studied choreography, for example, but this is not a prerequisite – much more important are intuition and practical experience. 7. Is there a special designer still on your catwalk wish-list? No. Each designer has his or her own style, his or her own concepts, ideas and wishes. This means that, with each and every show, I am confronted with new and exciting challenges. I always do my very best and this is independent of where and with whom I am working at the time. I simply enjoy finding out which feeling and what message a designer is trying to get across and then transforming this into a show. 8. How has the world of fashion changed in


lichen Teilaspekte üben das Internet und insbesondere die Social Media einen gewaltigen Einfluss auf das Modegeschehen aus, insbesondere auf Shows und Präsentationen. Der Nutzer erlebt diese heute in Echtzeit mit, so dass alles auf den Punkt perfekt sein muss – Nachbesserungen und Korrekturen sind nicht mehr möglich. Zum Zweiten verfließen die Grenzen, jeder ist jederzeit über die neuesten Trends informiert und es ist gesellschaftlich über weite Strecken akzeptiert sich so zu kleiden, wie man möchte. Somit kann Kleidung benutzt werden, um sich zu definieren, seine Identität auszudrücken, aber auch um sich zu verstecken. Diese Entwicklungen, die auch von Psychologen, Soziologen und Ökonomen aufgegriffen wurden, finde ich persönlich sehr, sehr interessant und aufregend – daher arbeite ich derzeit auch an einem multivisuellen Projekt, welches sich mit dem Zusammenhang von Kleidung, Identität und Wahrnehmung befasst. Dieses Projekt hat eine praktische Komponente, in der Designer ganz durchschnittlichen Personen Kleidung quasi auf dem Leib schneidern, gefolgt von einem theoretischen Teil, in dem Experten aus verschiedenen Disziplinen diesen Prozess erörtern und analysieren.

the past few years? As in all other areas of society, the Internet and especially the social media have had an enormous influence on the world of fashion, especially when it comes to shows and other presentations. The user experiences these today in real time, which means that everything must be absolutely perfect – improvements and corrections are no longer possible. On the other hand, boundaries are disappearing – everyone is informed of the newest trends at all times and it is for the most part socially acceptable to dress in any way that pleases you. Clothing can thus be used to define yourself, to express your own identity, but also to disguise yourself. Personally, I find these developments, which have also been picked up on by psychologists, sociologists and economists, to be extremely interesting and exciting – this is why I am currently also working on a multi-visual project concerned with the interrelationships between clothing, identity and perception. This project has a practical component, in which designers make quasi-tailored clothing for average people, followed by a theoretical part, in which experts from various disciplines discuss and analyse the process.

9. Hast Du ein Vorbild? Eine Menge von dem was ich tue, basiert auf einer immensen Liebe zum Detail – deswegen mag ich persönlich auch sehr die Arbeiten von Jaquemin. Diese sind auf jeden Fall sehenswert.

9. Do you have a role model? A great deal of what I do is based on an enormous passion for detail – this is why I am especially fond of the works of Jaquemin. These are definitely worth seeing. 10. Do you also attend fashion shows in your free time? Of course! As often as possible.

10. Besuchst du Modenschauen auch privat? Natürlich! So oft ich kann.

57


BAR SCHMITZ BRASSERIE Î RESTAURANT Î GLACIER Î COCKTAILBAR Aachener Straße 34 | 50674 Köln | 0221 - 133 898

salonschmitz.com




Jetzt schalten! 0LW 6W\OH 2KQH $Q]DKOXQJ 'LH $ .ODVVH 6W\OH 6WUHQJ OLPLWLHUW (UJUHLIHQ 6LH ,KUH &KDQFH t EHYRU VLH YHUJULøHQ LVW GLH $ .ODVVH 6W\OH PLW /HLFKWPHWDOOUÁGHUQ LP Doppelspeichen-Design, Bi-Xenon-Scheinwerfern XQG $NWLYHP 3DUN $VVLVWHQWHQ -HW]W HUKÁOWOLFK PLW DWWUDNWLYHP 3UHLVYRUWHLO

A180 2Style1 &JO -FBTJOHCFJTQJFM EFS .FSDFEFT #FO[ -FBTJOH (NC) ,BVGQSFJT BC 8FSL -FBTJOHTPOEFS[BIMVOH (FTBNULSFEJUCFUSBH (FTBNUCFUSBH 4PMM[JOT HFCVOEFO Q B &ĄFLUJWFS +BISFT[JOT -BVG[FJU (FTBNUMBVmFJTUVOH

Ï Ï Ï Ï .POBUF LN

Mtl. Leasingrate

299 €

,SBGUTUPĄWFSCSBVDI JOOFSPSUT BV FSPSUT LPNCJOJFSU M LN $0 &NJTTJPO LPNCJOJFSU H LN 6OWFSCJOEMJDIF 1SFJTFNQGFIMVOH EFT )FSTUFMMFST [V[ÌHMJDI MPLBMFS ²CFSGÌISVOHTLPTUFO &JO -FBTJOHCFJTQJFM EFS .FSDFEFT #FO[ -FBTJOH (NC) 4JFNFOTTUSB F 4UVUUHBSU GÌS 1SJWBULVOEFO %BT "OHFCPU JTU [FJUMJDI CFHSFO[U VOE HJMU CFJ #FTUFMMVOH CJT

1


THANK YOU ! Daab Team thanks sponsors, media partners, event partners, friends and volunteers for supporting Cologne Fashion Days

Sponsors

Media partner

Event partner

BAZ IC ORIGINAL HAMBURGER VODKA

D O CK.ONE

Supported by

Kรถnigreich der Niederlande


cologne fashion days 2014


cologne fashion days 2014


Cologne Catwalk 2012


c o l o g n e fa s h i o n d a y s

™


IMPRINT CFD TEAM 2014

Founder & Creative Director

Make Up

Ralf Daab

Die Maske, Cologne

CEO

Hair

Anja Daab

Davide Capello, Cologne

Project Manager

Backstage Management

Sarah Bender

Christa Müller & Team, Cologne

Editors

Press

Christiane Blass Gérard A. Goodrow Art Direction & Graphic Design Olga Funk Event Team Suzan Acar Antonia Oßwald Nathalie Matysek

Sonja Hermann, Coplan GmbH Catalog G-Print from ”Arctic Paper” Printed by “Florjancic”, Miklavž, Slovenia Cover Artwork © Lars Breuer ”Esplosione” 2014

Event Photography Thomas Leege Taimas Ahangari Volker Essler

Initiated by

Cologne Catwalk Jury

DAAB MEDIA GMBH Maastrichter Str. 53 50672 Cologne, Germany Tel.: +49 221 690 48210 Fax: +49 221 690 48229

Eva Reik, Silke Bücker Mila Musil, Michael Kaune Martine Brand

www.daab-media.com event@daab-media.com

Cologne Catwalk Choregraphy Waldek Szymkowiak, Choreograffiti


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.