9 minute read

TOP OPENINGS

TOP

T e x T

Advertisement

FLORIAN HOLZER

Openings

RONDELL AM COBENZL

19., Am Cobenzl 94, tel.: +43 (0)1 288 84 55-101 Mon–Sun, 7 a.m.–10 p.m., rondellamcobenzl.at Die Wiener und Wienerinnen lieben den Ausblick über ihre Stadt. Weshalb am Cobenzl, einem der Hausberge Wiens, schon in den 50er Jahren ein klassisches Ausflugscafé errichtet wurde. Das im Herbst 2022 ein Update erhielt und sich in völlig neuer Designerpracht zeigt – orientiert allerdings an der Ästhetik der 50er und 60er Jahre. Geleitet wird das „Rondell am Cobenzl“ von Bernhard Schlacher, der schon mit seinem „Motto am Fluss“ oder jüngst mit dem Hotel Motto samt atemberaubender Dachterrassenbar „Chez Bernard“ für Hotspots sorgte. Die Speisekarte zeigt sich im Gegensatz zum Mobiliar übrigens absolut zeitgemäß: Wiener Küche, modern interpretiert, und dazu Weine aus den Wiener Weingärten rundum.

The Viennese do love a good view. Which is why a classic excursion café was built on Cobenzl, one of Vienna’s local hills, back in the 1950s. In the Fall of 2022, the café was renovated and presents itself in all new designer splendor - oriented towards the aesthetics of the 50s and 60s. The "Rondeau am Cobenzl" is managed by Bernhard Schlacher, who has already created hot spots with his "Motto am Fluss" and more recently with his Hotel Motto - including a breathtaking roof terrace bar "Chez Bernard". In contrast to the furniture, the menu is absolutely contemporary: Viennese cuisine newly interpreted, featuring wines from Vienna’s own vineyards.

PURE AM PRATERSTERN

2., Praterstern, tel.: +43 (0)664 88 50 23 80 Mon–Sun, 8 a.m.–10.30 p.m. pure-restaurant.at Bahnhofsvorplätze haben gemeinhin nicht den besten Ruf, für den Praterstern galt dies besonders. Der wurde nun aber neu und freundlicher gestaltet und in die ehemalige Polizeistation vor Ort zog ein Restaurant ein. Und da gleich das jüngste und modernste Veggie-Restaurant Wiens. Was vorerst etwas sehr kontrastreich klingt, fügt sich prächtig ins Bild: Das Lokal ist transparent und hell, interagiert mit dem großen Platz, bietet Snacks und Kaffee in einem Deli, atmosphärische Cocktails in einer intimen Lounge und fantastisch zusammengestellte Frühstückskombinationen. Vor allem legt das junge Küchenteam hier eine frische und begeisternde vegetarische Küche mit Weltstadt-Appeal vor: bunt, leicht, spannend – und natürlich instagrammable.

Train station plazas are often neglected, and for many years this was especially true for Praterstern. Now this important hub has been redesigned and made friendlier, and the youngest and most modern veggie restaurant in Vienna has moved into the former police station. This foodie haven fits in splendidly into its re-imagined surroundings: bright and transparent, it interacts with the large plaza, offers snacks and coffee in a deli, atmospheric cocktails in an intimate lounge and also offers delightful breakfast combinations. Above all, the young kitchen team here presents fresh and inspiring vegetarian cuisine with a truly cosmopolitan appeal: colorful, light, exciting and, of course, instagrammable.

GOLDENER PAPAGEI

2., Praterstraße 17, Mon–Sun, 9 a.m.–9 p.m. kitchen to 3 p.m. instagram.com/goldenerpapagei Das Wiener Kaffeehaus ist eine Institution. Dass ein Wiener Kaffeehaus aber nicht nur alt und historisch sein muss, beweist Nathan Spasic mit seinem „Goldenen Papagei“. Mitten in der augenblicklich attraktivsten Lokalmeile Wiens kreierte er eine Mischung aus entspannter Kaffeebar, in der von kundigen Baristas „Speciality Beans“ zu cremigem Espresso verwandelt werden, und Geschäft für Topfpflanzen. Das klingt entspannt, ist es auch, und ein junger Gourmetkoch entwickelte noch dazu ein paar ganz außerordentliche Snacks wie zum Beispiel Onsen-Eier mit Pastrami und Hollandaise oder mit Safran gegarte Birne mit Salz-Crumble und Joghurtschaum.

The Viennese café is an institution. However, Nathan Spasic proves with his "Goldener Papagei" that a coffee house needn’t just be old and historic. In the middle of what is currently Vienna’s most attractive local street, he has created a mixture of relaxed coffee bar, where expert baristas turn "speciality beans" into creamy espresso, and a shop for potted plants. It sounds relaxed, and it is, with a young gourmet chef who has developed some extraordinary snacks, such as onsen eggs with pastrami and hollandaise, or saffron-cooked pear with salt crumble and yoghurt foam.

PRATERWIRT

2., Praterstraße 45, tel.: +43 (0)676 418 24 44 Mon–Sun, 11 a.m.–midnight praterwirt.com Fleisch und Bier, eine in Wien nicht ganz unbeliebte Kombination, wird im jungen Praterwirt ganz speziell inszeniert: Das Bier lässt man sich unpasteurisiert direkt aus Budweis in die Edelstahltanks mitten im Lokal liefern, zapft es mit natürlichem Druck in bauchig runde Glaskrüge, das Fleisch erhält seinen großen Auftritt, indem mitten im Lokal eine eigene Fleischhauerei untergebracht wurde. Das sorgt nicht nur für die kürzest möglichen Lieferwege, sondern auch für Transparenz. Man kann quasi dabei zusehen, wie die Würste gemacht werden. Die Karte ist herzhaft angelegt, allerdings wird die traditionelle Wiener Hausmannskost hier mit Eleganz und Witz zeitgenössisch interpretiert.

Meat with beer, a not entirely unpopular combination in Vienna, is staged in a very special way at the new Praterwirt: the beer is delivered unpasteurized directly from Budweis to the stainless steel tanks in the middle of the restaurant and tapped with natural pressure into bulbous, round glass pitchers; the meat makes its grand entrance a butcher’s shop in the middle of the restaurant. This not only ensures the shortest possible delivery routes, but also transparency. You can literally watch the sausages being made. The menu is hearty, but traditional Viennese home cooking is interpreted in a contemporary way with style and wit.

BRASSERIE POLDIE

2., Taborstraße 81, tel.: +43 (0)1 356 35 00-15 Tue–Sat, 5 p.m.–11.30 p.m. poldie.wien Es gilt als das „Wiener Paradoxon“, dass gerade die weltweit geschätzte französische Küche in der Kulinarik-Metropole Wien keinen großen Stellenwert hat. Davon ließ sich Reinhold Six, der viele Jahre Erfahrung in der Schweizer Topgastronomie sammelte, aber nicht aus der Bahn bringen. Und eröffnete ausgerechnet in einer der düsteren Gegenden Wiens eine schillernde französische Brasserie. Die hier zelebrierte Lebensfreude wirkt durchwegs ansteckend, was auch Zweck der Übung ist, denn tagsüber dient die Brasserie als Café für Bewohner einer luxuriösen Altersresidenz. Austern kommen frisch oder mit Petersilie gedämpft an den Tisch, Zucchiniblüten werden mit Frischkäse gefüllt, die Lammwürste sind hausgemacht und Cassoulet mit Räucheraal oder Bouillabaisse gehen eigentlich immer. Die Aussicht auf den Stephansdom und auf die Ringstraße ist spektakulär.

It is considered the "Viennese paradox" that French cuisine, which is appreciated all over the world, is not very important in the culinary metropolis of Vienna. But Reinhold Six, who gained many years of experience in Switzerland’s top gastronomy, was not deterred. Instead, he opened a dazzling French brasserie in a traditional neighborhood. The joie de vivre celebrated here is infectious, which is also the purpose of the exercise, because during the day the brasserie serves as a café for residents of an upscale retirement home. Oysters come to the table fresh or steamed with parsley, courgette flowers are filled with cream cheese, the lamb sausages are homemade and cassoulet with smoked eel or bouillabaisse is quite popular.

REZNICEK

9., Reznicekgasse 10, tel.: +43 (0)1 310 44 07 Tue–Sat, 5 p.m.–1 a.m. reznicek.co.at Der Reznicek war ein altes, traditionelles Wiener „Beisl“, das vor allem wegen seiner Innereien-Gerichte und des legendären Gansls geschätzt wurde. Der junge Topsommelier Simon Schubert und Küchenchef Julian Lechner, beide davor in diversen Wiener Gourmetrestaurants der Kategorie „Avantgarde“ zugange, übernahmen das alte Gasthaus, legten durch Renovierung die schlichte Schönheit des Lokals frei und kochen hier nun eine der augenblicklich spannendsten Wiener Küchen des Landes: Traditionsgerichte wie Wiener Beuschl oder das ikonische „Cordon bleu“-Schnitzel werden neu gedacht und aus besten Zutaten zubereitet.

The Reznicek – an old, traditional Viennese pub that was particularly appreciated for its offal dishes and their legendary goose dinner – has got a facelift! The young top sommelier Simon Schubert and chef Julian Lechner, both of whom previously worked in various Viennese gourmet

restaurants along the "avant-garde" spectrum, took over the old pub, renovated it so that its simple beauty shines again and now offer one of the most exciting Viennese cuisines far and wide: Traditional dishes like Wiener Beuschl or the iconic cordon bleu schnitzel have been redesigned and are prepared using the very best ingredients.

MADE IN SUD

4., Margaretenstraße 36, tel.: +43 (0)1 952 23 45 Tue–Sat, 11 a.m.–10 p.m. madeinsud.at Alberto Stefanellis Weinhandlung „Bacco“ (samt semi-legaler Trattoria) war in Wiens Foodie-Szene legendär. Im Herbst 2020 verstarb der charismatische italienische Lebemann, die Zukunft des urigen Ladens schien ungewiss. Dann kamen Francesco Tedesco und Küchenchef Ante Makelja, formten aus der urigen Trattoria ein kleines, bezaubernd charmantes Ristorante und legen hier eine mediterrane Fischküche vor, für die man normalerweise einige hundert Kilometer in den Süden reisen müsste: von der Tante frisch gemachte Pasta, rarer Prosciutto aus Apulien, gelbe Fischsuppe, ein fantastisches Sortiment von „Crostacei misti“, verschiedenen rohen oder roh marinierten Meeresfrüchten, und schließlich Antes Spezialität, der Fischeintopf Brodetto.

Alberto Stefanelli’s wine shop "Bacco" (including semi-legal trattoria) was legendary in Vienna’s foodie scene. In the Fall of 2020, the charismatic Italian bon vivant passed on and the future of the quaint shop seemed uncertain. Then Francesco Tedesco and chef Ante Makelja came along, turned the quaint trattoria into a small, enchantingly charming ristorante and started offering Mediterranean fish cuisine here that you would normally have to travel several hundred kilometres south for: Pasta freshly made by the aunt, rare prosciutto from Puglia, yellowtail soup, a fantastic assortment of "Crostacei misti", various raw/marinated seafood tidbits, and finally Ante’s speciality, the fish stew Brodetto.

WEINSKANDAL@RUNDBAR

7., Lindengasse 1, tel.: +43 (0)676 83 85 86 96 Mon–Fri, 4 p.m.–midnight weinskandal.at/pages/rundbar Natural Wine erlebt in Wiens szenigem 7. Bezirk gerade einen absoluten Hype: Nicht weniger als ein halbes Dutzend hipper Weinlokale, in denen man sich auf die trüben Naturweine spezialisierte, machten hier im vergangenen Jahr auf. Die Rundbar ist die beste davon, und zwar deshalb: Besitzer Moritz Herzog gilt mit seinem Weinhandel „Weinskandal“ als die erste Adresse für diese Art von Weinen, die Bar vermittelt eine äußerst unkomplizierte, junge Atmosphäre und dann ist da noch die kleine Küche, in der man nach Vorbild der kultigen „Bar Brutal“ in Barcelona die etwas anderen, moderneren Tapas herstellt.

Natural Wine is currently experiencing an absolute hype in Vienna’s trendy 7th district: no less than half a dozen hip wine bars specializing in cloudy natural wines opened here last year. The Rundbar is the best of these, and here’s why: owner Moritz Herzog is at the top of the heap for this type of wine with his wine shop "Weinskandal". The bar conveys an extremely uncomplicated, youthful atmosphere, and then there’s the small kitchen, where they make the somewhat different, more modern tapas, modelled on "Bar Brutal" in Barcelona, which has cult status there.