Page 1

03

10,3 %

3% 8,2 %

4,4 %

©Raül Massabé

0 3

977 m

4

5

6

13,3 km

7

8

798 m

9

10

11

6%

13 13,3

12

100 0

km. 0

15 %

X

2

MA

1

AV G

km. 0

7,1 %

1

2

517 m

3

4

8,8 km

5

512 m

6

7

8,4 8,8

8

5,5 %

600

6,4%

8%

400

5,8%

100

0

km. 0

1

2

472 m

3

4

7 km

398 m

5

6

5,7 %

300 200

3,2%

3,3% 2,8%

3,6%

2,9%

3,4%

0,8% 1,9%

3,6%

0

km. 0

7

5,8%

6,6%

500

200

4,5%

7,8%

7,8%

700

5,7%

15 %

X

0,8 %

1,2 %

7,7 %

MA

200

8%

200

6%

2,3 %

©Ander Guaza, Juanto Uribarri, Miguel García

7,6 %

Des d’una bicicleta, la vida es veu diferent: tot agafa una velocitat adequada i passes a formar part d’un paisatge en moviment. A la Costa Brava i al Pirineu de Girona t’hi esperen molts quilòmetres de rutes i carreteres, ideals per rodar amb seguretat i perquè assaboreixis cada tram de territori com si l’estiguessis creant de nou amb cada pedalada.

5,3%

800

6,2%

©Bici Vici Garrotxa

300

8,3 %

300

9,6%

900

4%

7,5 %

8,8% 9,6%

1000

5,6%

400

10,3 %

400

400

7,6 %

9%

600

1%

1

2

3

1.111 m

14 %

X

9%

4,3 %

MA

800

1%

500

AV G

Ciclisme de carretera

4%

6,5%

4

5

6

7

18,6 km

8

9

10

957 m

11

12

13

14

15

5%

16

17

18 18,9

15 %

2

3

4

5

1.654 m

6

7

8

9 10

11

25,6 km

12

13

14

1.495 m

15

16

17

18

19

20

5,9 %

21

22

23

24

25 25,5

km. 0

15 %

1

2

2.144 m

3

4

5

25,5 km

6

7

1.100 m

8

9

10

7,2 %

12 12,2

11

7%

7,2%

12 %

1

2

3

4

5

1.923 m

6

7

8

9

10

20,7 km

11

12

774 m

13

14

15

16

17

3,7 %

18

19

20,7

20

8,2% ©Bici Vici Garrotxa

200

950

km. 0

Centre Biker Girona +34 972 912 914 centrebikergirona.com

6,6%

0

km. 0

1

832 m

11 %

2

3

9 km

4

5

644 m

6

7%

7

8

X

1

400

7,6%

1000

Tours +34 608 57 68 21 cataloniabiketours.com

MA

km. 0

6,4%

6,3%

1150

1100

Catalonia Bike

7%

AV G

750

600

7,5%

©APM

5,9%

1350

1200

5,2%

6,7%

©RoCo Bike

7,2%

850

6,3 %

1300

-2,9% 4%

X

6,7%

1000

4,5%

7,2%

7,6%

7,4 %

6,8 %

4,9%

5,9%

7,3%

800

7,5%

6,7%

7,0 %

1400

-1,2%

3,5%

1,8%

MA

2% -3,8% 3,3% 2%

5,9%

1550

9,5 %

1500

-4,9%

3,2% -3,4%

Bike Breaks Girona Cycle Centre +34 972 205 465 gironacyclecentre.com

Cicloturisme Tours +34 972 221 047 cicloturisme.com

Eat Sleep Cycle +34 972 649 131 eatsleepcycle.com Girona Pro Sport +34 690 248 632 gironaprosport.com

Trek and ride +34 972 28 00 94 trekandride.com Zona BTT Pirineu Girona +34 605 227 978 zonabtt.com

8,7

12 %

Empreses de serveis especialitzades en ciclisme / Empresas de servicios especializadas en ciclismo / Entreprises de services spécialisées en cyclisme / Service companies specialised in cycling /Auf radfahrer spezialisierte dienstleistungsunternehmen Biciescapa Girona +34 937 451 074 biciescapa.com

Federal cafe Girona +34 872 264 515 federalcafe.es

Canals transports de viatgers +34 972 366 575 canalsbus.com

Girona Taxi +34 649 852 454 gironataxi.cat

Centre Cenit +34 972 24 28 05 centrecenit.com

Agenda sports and elements +34 972 580 639 agendasports.com

Traveltec +34 972 363 111 traveltec.info sportcontact.org

Evenia travel services +34 972 364 781 evenia.travel

Viñolas incoming services 972 256 617 viatgesvinolas.com/ incoming

Allotjament / Alojamiento / Hébergement / Accommodation / Übernachtungsmöglichkeiten La Costa Brava i el Pirineu de Girona disposen d’una oferta d’allotjament àmplia i variada, amb més d’un centenar d’establiments especialitzats en ciclisme on, en la majoria de casos, podràs trobar: / La Costa Brava y el Pirineo de Girona disponen de una amplia y variada oferta de alojamiento, con más de un centenar de establecimientos especializados en ciclismo donde, en la mayoría de los casos, podrás encontrar: / La Costa Brava et les Pyrénées de Gérone disposent d’une offre d’hébergement large et variée, avec plus d’une centaine d’établissements spécialisés en cyclisme, où, dans la plupart des cas, vous trouverez : / In the Costa Brava and the Girona Pyrenees you’ll find all the different types of accommodation you could ever wish for, with over a hundred specialising in cycling, most of which offer: / Die Costa Brava und die Pyrenäen von Girona verfügen über ein breites und vielfältiges Angebot an Unterkünften, darunter mehr als hundert auf Radfahrer spezialisierte Betriebe, wo Sie in den meisten Fällen Folgendes finden:

Taxi Bikes Antoni Juanals +34 699 365 253

Safe bicycle Equipment Meeting storage Storage Room Space

Empuriabrava Banyoles Sant Feliu de Guíxols

Lloret de Mar

Santa Pellaia

Bracons 1132 m

8%

1200

400

10,4 % 9,4 %

1000

500

150 m

1

1.132 m

2

8,4 km

3

4

655 m

5

6

7,8 %

8 8,4

7

18 %

3,5%

3,6%

0,2%

6,6%

Per què creus que la zona atreu tants ciclistes professionals?

2,4% 4,9%

150

100 100 0

km. 0

358 m

2

1

6,2 km

3

208 m

4

6 6,2

5

3,3 %

5,8 %

©Bici Vici Garrotxa

0

3,8 %

En aquella època jo corria per a l’equip Fagor. El meu company d’equip Pere Muñoz, que és d’Olot, em va convèncer per anar a passar uns dies a casa seva. El clima, les carreteres i els ports de muntanya eren perfectes per poder-me entrenar amb facilitat, i aquí em vaig quedar.

5,4%

200

©Raül Massabé

200

200

0,2%

2%

300

X

400

km. 0

5,4% 4,3%

4,8 %

6,9 %

Per què un ciclista danès va a parar a Olot l’any 1986?

481 m

400

3,5 %

250

Mare de Déu dels Àngels

78 m

0,5 %

5,8 %

300

8,6 %

3,5 %

0,7 %

2,1

7,8 %

6,1 %

Girona

358 m

350

9,5 %

800 600

Santa Pellaia

Cassà de la Selva

0

km. 0

1

481 m

2

3

11 km

4

5

6

435 m

7

8

3,6 %

9

10

X

477m

Si un sitio reúne todas las condiciones, pues simplemente se hace popular Si un endroit réunit toutes les conditions, il devient très simplement populaire If a place has all the right conditions then it simply becomes popular Wenn ein Ort gute Bedingungen bietet, dann wollen alle dorthin.

MA

Can Trona

Mare de Déu dels Àngels

AV G

Bracons

Johnny Weltz Si un lloc reuneix totes les condicions, simplement es fa popular

11

8%

11

Que les condicions per entrenar-se siguin bones és el principal motiu, però n’hi ha més. El 2004 vaig ser director del US Postal i volia l’equip concentrat en un lloc amb unes condicions òptimes per entrenar-se. Així que vaig suggerir a l’equip, liderat per Lance Armstrong, que s’establís a Girona. Això va ser un punt d’inflexió per a la ciutat. El pilot professional és com una família on el boca-orella funciona, i si un lloc reuneix totes les condicions, simplement es fa popular. ¿Cómo un ciclista danés se establece en Olot en 1986? En aquella época yo corría para el equipo Fagor. Mi compañero de equipo Pere Muñoz, de Olot, me convenció para pasar unos días en su casa. El clima, las carreteras y los puertos de montaña eran perfectos para poder entrenar con facilidad, y aquí me quedé. ¿Por qué crees que la Costa Brava atrae a tantos ciclistas profesionales? Que las condiciones para entrenar sean buenas es el principal motivo, pero hay más. En 2004 fui director del US Postal y quería al equipo concentrado en un lugar donde las condiciones

para entrenar fueran óptimas. Así que sugerí al equipo, liderado por Lance Armstrong, que se estableciera en Girona. Esto fue un punto de inflexión para la ciudad. El pelotón profesional es como una familia donde el boca a boca funciona, y si un sitio reúne todas las condiciones, pues simplemente se hace popular. Pourquoi un cycliste danois pose-t-il ses valises à Olot en 1986 ? À l’époque, je courais pour l’équipe Fagor, dont le siège était au Pays Basque. Mon coéquipier Pere Muñoz, qui est d’Olot, m’a convaincu de venir passer quelques jours chez lui pour m’entraîner. Le climat, les routes et les cols de montagne étaient parfaits pour s’entraîner avec facilité, et du coup, je suis resté. Pourquoi à votre avis la région attire-t-elle tant de cyclistes professionnels ? Le fait que les conditions d’entraînement soient bonnes est la principale, mais il y en a d’autres. En 2004, j’ai pris la direction de l’équipe US Postal, et j’ai voulu la concentrer dans un endroit offrant des conditions optimales pour s’entraîner, aussi ai-je suggéré à l’équipe, dont Lance Armstrong était le chef de file, de s’établir à Gérone. Ceci a marqué un tournant pour la ville. Le peloton professionnel est une sorte de famille où le bouche à oreille fonctionne, et si un endroit réunit toutes les conditions, il devient très simplement populaire. How come a Danish racing cyclist settled in Olot in 1986? At that time, I was riding for the Fagor team. My team mate Pere Muñoz, from Olot, convinced me to stay at his house for a few days. The climate, the roads, the mountain

Gym

Specially Adapted Cuisine

Late Check Laundry Out Service

Spa and Sauna

Swimming Poo

1962 Director esportiu de l’Antiga Casa Bellsolà Girona Cycling Team i exciclista professional / Director deportivo del Antiga Casa Bellsolà Girona Cycling Team y exciclista profesional / Directeur sportif de l’Antiga Casa Bellsolà Girona Cycling Team et ex-cycliste professionnel / Sports director for Antiga Casa Bellsolà Girona Cycling Team and a former professional road racing cyclist. / Sportlicher Leiter von Antiga Casa Bellsolà Girona Cycling Team und ehemaliger Profiradsportler

passes were all ideal for training easily and that’s why I settled there.

Llegeix l’entrevista sencera Lee la entrevista completa Lire l’entretien en entier ici Read the whole interview Vollständiges Interview lesen

Why do you think the Costa Brava attracts so many professional cyclists? The good training conditions are the main reason, but there are others. In 2004 I was manager for US Postal and I wanted to train the team in a place where the conditions were perfect. So, I suggested to the team, led by Lance Armstrong, to make Girona its headquarters. This was a turning point for the city. Professional cycling is like a family where word of mouth soon gets around, and if a place has all the right conditions then it simply becomes popular.

Llegenda / Leyenda / Légende / Legend / Legende

Wie kommt ein dänischer Radfahrer 1986 nach Olot?

Altura màxima / Altitud máxima / Altitude max. / Max. Elevation / Max. Höhe

In dieser Zeit fuhr ich für das Fagor-Team. Mein Teamkollege Pere Muñoz aus Olot überredete mich, einige Tage in seiner Heimat zu verbringen. Das Klima, die Straßen und Pässe waren ideal zum Trainieren und so bin ich geblieben.

Distància / Distancia / Distance / Distance / Länge

Warum zieht es deiner Meinung nach so viele Radprofis in dieses Gebiet? Der Hauptgrund sind die guten Trainingsbedingungen, aber das ist nicht das einzige Motiv. 2004 war ich Leiter des US-Postal-Teams und suchte einen Ort mit optimalen Bedingungen zum Trainieren. Also schlug ich dem von Lance Armstrong geführten Team die Stadt Girona als Trainingsstandort vor. Dies war ein Wendepunkt für die Stadt. Der Profizirkus ist wie ein Dorf, wo sich alles rasch herumspricht, und wenn ein Ort gute Bedingungen bietet, dann wollen alle dorthin.

Desnivell positiu / Desnivel positivo / Dénivelé positif / Elevation gain / Positive Höhenmeter

AV G

Puigcerdà

CATALUNYA

Agències receptives especialitzades en turisme esportiu / Agencias receptivas especializadas en turismo deportivo / Agences réceptives spécialisées en tourisme sportif / Incoming travel agencies specialised in sports tourism/ Auf sporttourismus spezialisierte incoming-agenturen

X

FRANÇA

10

MA

Han acollit la sortida o l’arribada d’una etapa de la Vuelta a España: / Han acogido la salida o la llegada de una etapa de la Vuelta a España: / Les localités suivantes ont accueilli le départ ou l’arrivée d’une étape de la Vuelta a España : / The following have hosted the start or finish of stages in the Vuelta a España: / Folgende Orte waren mindestens einmal Start- oder Zielpunkte der Spanien-Rundfahrt:

09

©Ander Guaza, Juanto Uribarri, Miguel García

» Im Jahr 2009 wurde in Girona die 6. Etappe der Tour de France gestartet. Als Sieger ging der Norweger Thor Hushovd ins Ziel. » Vallter 2000 ist mit 2150 Metern der höchste mit dem Straßenrad erreichbare Punkt in Katalonien. » Laut The Telegraph gehört die Landstraße zwischen Lloret de Mar, Tossa de Mar und Sant Feliu de Guíxols zu den „Top 10“ der besten Fahrradstraßen der Welt. » Die seit über hundert Jahren stattfindende Katalonien-Rundfahrt („Volta a Catalunya“) ist das wichtigste Profiradrennen der Region und findet im März statt.

Girona

Nur Sie geben Ihrem Rad den Rhythmus vor, wofür Sie in dieser Karte zahlreiche Vorschläge vorfinden.

Physio Room

» At 2150 m, Vallter 2000 is the highest uphill climb in Catalonia. » The Telegraph included the road between Lloret de Mar, Tossa de Mar and Sant Feliu de Guíxols in its 10 best cycling roads in the world. » The hundred-year-old Volta a Catalunya is the most important professional event in Catalonia and is held for a week in March.

La Vall d’en Bas

Vom Fahrrad hat man einen anderen Blick auf das Leben: Alles verläuft in einer angemessenen Geschwindigkeit und man wird Teil einer bewegten Landschaft. Im Gebiet der Costa Brava und der Pyrenäen von Girona erwarten Sie viele Kilometer Routen und Landstraßen, ideal zum sicheren und genussvollen Fahren, so als ob Sie jede Strecke neu anlegen würden.

Happy Bikes Girona +34 648 100 001 happybikesgirona.com

PATRONAT DE TURISME COSTA BRAVA GIRONA www.costabrava.org | www.pirineugirona.org +34 972 208 401 | costabrava@costabrava.org

Alp La Molina

On a bike you’re the one that sets the pace and the countless options that you’ll find on this map will adapt to it seamlessly.

MA

» In 2009 Girona was the start of the 6th stage of the Tour de France. The winner was the Norwegian Thor Hushovd.

6,5%

1100

1,6% 6,2%

8,7 %

1600

-1,4% 3,9%

3,7%

1750

8,2 %

1700

7,2% -5,3% 7,3%

-6,8%

7,7 %

4,0 %

6,9 %

1800

AV G

» En 2009, Gérone a donné le coup d’envoi de la 6ème étape du Tour de France. Le vainqueur en a été le norvégien Thor Hushovd. » Avec 2 150 m d’altitude, Vallter 2000 est le plafond cycliste de Catalogne. » The Telegraph a inclus la route entre Lloret de Mar, Tossa de Mar et Sant Feliu de Guíxols dans son « top 10 » des meilleures routes cyclistes du monde. » La centenaire Volta a Catalunya est l’événement professionnel le plus important de la région. Il se tient une semaine durant au mois de mars.

-5,8%

6,5%

1200

1900

10%

X

» En 2009, Girona dio la salida de la 6.ª etapa del Tour de France. El vencedor fue el noruego Thor Hushovd. » Con 2.150 m, Vallter 2000 es el techo ciclista de Cataluña. » The Telegraph incluyó la carretera entre Lloret de Mar, Tossa de Mar y Sant Feliu de Guíxols en el «top 10» de las mejores carreteras ciclistas del mundo. » La centenaria Volta a Catalunya es el evento profesional más importante y se celebra durante una semana en el mes de marzo.

5,4%

1300

Pyrénées de Gérone sont une destination exceptionnelle pour le cyclisme. / Apart from observing the highway code, download this good practice advice aimed at the safe road-sharing by cars, pedestrians and cyclists that makes the Costa Brava & Girona Pyrenees such a great cycling destination. / Neben der Einhaltung der Straßenverkehrsordnung empfehlen wir, unsere Ratschläge für richtiges Verhalten zu beachten. Sie sind zur Förderung des Miteinanders von Autofahrern, Fußgängern und Radfahrern gedacht, damit die Costa Brava und die Pyrenäen von Girona eine erstklassige Destination für Radtourismus bleiben.

Sabies que... / ¿Sabías que...? / Saviez-vous que... ? / Did you know that... / Wussten sie schon ...? » L’any 2009, Girona va donar la sortida a la 6a etapa del Tour de France. El vencedor va ser el noruec Thor Hushovd. » Vallter 2000 és, amb 2.150 m, el sostre ciclista de Catalunya. » The Telegraph va incloure la carretera entre Lloret de Mar, Tossa de Mar i Sant Feliu de Guíxols en el «top 10» de les millors carreteres ciclistes del món. » La centenària Volta a Catalunya és l’esdeveniment professional més important i se celebra durant una setmana al mes de març.

4,3%

-2,3%

MA

Fotografia: Batista&Sans, Daniel Hughes UK, The Col Collective, Facu Aguirre, Jase Wilson, Lloret Cycling, Johnny Weltz, George Hincapie · Edició: 09/20 · Disseny: Minimilks

1400

7,4 %

2000

8,7%

6,8%

1950

832 m

188 m

1923 m

Lloguer de bicicletes / Alquiler de bicicletas / Location de vélos / Bike hire / Fahrradverleih

Sant Martí Sacalm

Amer

Coll de la Creueta

1149 m

7,5 %

6,6 %

2100

9%

1500

AV G

de cumplir la normativa de circulación, te recomendamos que te descargues unos consejos sobre buenas prácticas para preservar la convivencia entre coches, peatones y ciclistas, que hace de la Costa Brava y el Pirineo de Girona un destino excepcional para el ciclismo. / En plus de respecter les règles de circulation, nous vous recommandons de télécharger quelques conseils de bonnes pratiques pour préserver, entre automobiles, piétons et cyclistes, le « vivre ensemble » grâce auquel la Costa Brava et les

1600

Alp

2144 m

2200

5,7%

Sant Martí Sacalm

AV G

Bones pràctiques / Buenas prácticas / Bonnes pratiques / Good practices / Richtiges verhalten

1700

1230 m

X

no de emergencias: 112 / Téléphone d’urgence : 112 / The emergency phone number in Catalonia is 112. / Notrufnummer: 112

1654 m

750 m

Vallter 2000

MA

Telèfon d’emergències: 112 / Teléfo-

Setcases

Agències receptives especialitzades en ciclisme / Agencias receptivas especializadas en ciclismo / Agences réceptives spécialisées en cyclisme / Incoming travel agencies specialised in cycling / Auf radfahrer spezialisierte incoming-agenturen

08

Coll de la Creueta

AV G

para señalizar tu presencia / Installez un LED rouge sur la tige de la selle pour signaler votre présence / Install a red light on the seat post to make yourself visible. / Befestigen Sie eine rote Leuchte an der Sattelstütze, um auf sich aufmerksam zu machen

Turó de l’Home

Arbúcies

©Alfred Dolz

Contrata un seguro de accidentes en tu agencia de viajes / Contractez une assurance accidents auprès de votre agence de voyages / Take out an accident insurance with your travel agency. / Schließen Sie bei Ihrem Reisebüro eine Unfallversicherung ab

07

Vallter 2000

X

Contracta una assegurança d’accidents a la teva agència de viatges /

06

Turó de l’Home

lores vivos y elementos reflectantes / Équipez-vous de couleurs vives et d’éléments réflecteurs / Wear bright colours and reflectors. / Wählen Sie für Ihre Ausrüstung leuchtende Farben mit reflektierenden Elementen

Instal·la una llum vermella a la tija del seient per senyalitzar la teva presència / Instala una luz roja en la tija del sillín

A part de complir la normativa de circulació, et recomanem que et descarreguis uns consells sobre bones pràctiques per preservar la convivència entre cotxes, vianants i ciclistes, que fa de la Costa Brava i el Pirineu de Girona una destinació excepcional per al ciclisme. / Aparte

05

MA

pre puesto y abrochado adecuadamente / Portez votre casque en permanence et bien attaché / Always wear your helmet and make sure it is properly done up. / Fahren Sie immer mit aufgesetztem und richtig befestigtem Radhelm

Seen from a bike life looks different: everything goes by at just the right speed and you become part of a landscape in motion. The Costa Brava & Girona Pyrenees has endless miles of safe routes and roads just waiting for you to come and cycle them, giving you the chance to savour every part of your route in the region as if recreating it at each peddle stroke.

En vélo, c’est vous qui donnez la cadence, et l’infinité de propositions que vous trouverez sur cette carte s’y adapteront à la perfection.

AV G

Equipa’t amb colors vius i amb elements reflectants/ Equípate con co-

Desde una bicicleta, la vida se ve diferente: todo adquiere una velocidad adecuada y pasas a formar parte de un paisaje en movimiento. En la Costa Brava y el Pirineo de Girona te esperan muchos kilómetros de rutas y carreteras, ideales para rodar con seguridad y para que saborees cada tramo de territorio como si lo estuvieras creando de nuevo con cada pedalada.

Du haut d’un vélo, on voit la vie différemment : tout acquiert la bonne vitesse et on devient une partie d’un paysage en mouvement. Sur la Costa Brava et dans les Pyrénées de Gérone, de nombreux kilomètres de pistes et de routes vous attendent, pour rouler en toute sécurité et savourer chaque morceau de territoire comme si vous le recréiez à chaque coup de pédale.

Mapa | Mapa | Carte | Map | karte Porta el casc sempre posat i cordat adequadament / Lleva el casco siem-

Amb la bici, el ritme el marques tu, i la infinitat de propostes que trobaràs en aquest mapa s’hi adaptaran a la perfecció.

Con la bici, el ritmo lo marcas tú, y la infinidad de propuestas que encontrarás en este mapa se adaptarán a la perfección al mismo.

350 km

Per a la teva seguretat / Para tu seguridad / For your safety / Pour votre sécurité / Zu ihrer sicherheit

Costa Brava i Pirineu de Girona Costa Brava y Pirineo de Girona Costa Brava et Pyrénées de Gérone Costa Brava & Girona Pyrenees Costa Brava und Pyrenäen von Girona

1111 m

1100

500

©Bici Vici Garrotxa

600

179 m

472 m

75 m

Mare de Déu del Mont

Hostal d’en Vilar

Alt de Cadiretes

Tossa de Mar

517 m

13 m

10 %

1000

Sant Pere de Rodes

Port de la Selva

977 m

179 m

Made for cycling

Mare de Déu del Mont

X

Rocacorba

Banyoles

04

Sant Grau

MA

Sant Pere de Rodes

AV G

02

Rocacorba

AV G

Ciclismo de carretera Vélo de route Road cycling Rennrad

01

Mitjana % / Promedio % / Moyenne % / Average Grade % / Durchschn %

Desnivell màxim / Desnivel máximo / Dénivelé maximun / Max. Grade / Höhen-Untersch. Max.


El Voló

Ceret

PIRINEU DE GIRONA

Llívia Girul

Viliella Arànser

Ordèn

Martinet

Béixec Víllec Estana

Éller

Saga Bolvir

Talltendre

Músser Travesseres

LA SEU D’URGELL

Guils de Cerdanya

Cortàs

Gréixer

Ger

Olopte All

Prullans Bellver de Isòvol Fontanals Cerdanya Alp N-260 de Cerdanya Santa Das Sansor Eugènia

Talló Baltarga Tartera Beders Montellà Olià Pi Coborriu Prats Riu de Urús Bor Nas Pedra Cerdanya

PARC NATURAL DEL CADÍ-MOIXERÓ

E-9 Túnel del Cadí C-16

Lva Jonquera

Núria

El Vilar d’Urtx

3

Masella

3

PARC NATURAL DE LES CAPÇALERES DEL TER I DEL FRESER

07

Tregurà de Dalt

Queralbs Planès

Toses

Nevà

lona a Barce

Campelles

Bruguera

N-260 C-26 Campdevànol

Ral i Ramader

el Ter

24

N-260a

C-17

Barcelona

24

Camprodon

L’Hostalnou de Bianya

Que ciclistes i cafè s’hagin declarat amor etern és fàcil d’entendre. Un bon cafè, a part del plaer per als sentits que aporta en si mateix, et dona aquella espurna que a vegades necessites per rodar a un ritme alegre o per enllaçar uns quants ports de muntanya. Ara imagina’t prendre aquest cafè acompanyat d’un pastís casolà acabat de fer, envoltat d’una comunitat ciclista amb un ambient entre cosmopolita i localment autèntic. Benvingut a Girona, una de les ciutats amb una ràtio més alta de cafès ciclistes per habitant! Que ciclistas y café se hayan declarado amor eterno es algo fácil de entender. Un buen café, aparte del placer para los sentidos que aporta en sí mismo, proporciona esa chispa que a veces necesitas para rodar a un ritmo alegre o para enlazar unos cuantos puertos de montaña. Ahora, imagínate tomar ese café acompañado de una tarta casera recién hecha, rodeado de una comunidad ciclista con un ambiente entre cosmopolita y localmente auténtico. Bienvenido a Girona, una de las ciudades con una ratio más alta de cafés ciclistas por habitante. Que cyclistes et café se soient déclarés un amour éternel se comprend aisément. Un bon café, outre le plaisir des sens qu’il apporte en lui-même, donne ce coup de pouce dont on a parfois besoin pour rouler à bon rythme ou enchaîner plusieurs cols de montagne. Imaginez-vous un instant en train de prendre ce café accompagné d’un morceau de gâteau fait maison tout frais, avec tout autour une communauté cycliste dans une atmosphère à la fois cosmopolite et locale. Bienvenue à Gérone, une des villes où le ratio cafés cyclistes-habitant est le plus élevé ! It’s easy to understand why cyclists and coffee have professed undying love for each other. Apart from the pleasurable experience of drinking a good cup of coffee, it also gives you the buzz that you need at times to cycle at a cheeky pace, or link up a few mountain passes. Now imagine having this

coffee with a piece of freshly baked cake, surrounded by fellow cyclists as you soak up the both cosmopolitan and genuinely local atmosphere. Welcome to Girona, one of the cities with the highest ratio of cycling cafés per inhabitant. Dass Radfahrer Kaffee lieben, ist leicht erklärbar. Ein guter Kaffee bietet nicht nur Sinnesgenuss, sondern gibt uns oft auch die nötige Spritzigkeit für einen Rhythmuswechsel oder zur Überwindung mehrerer Gebirgspässe hintereinander. Erst recht ist es ein besonderes Vergnügen, wenn man den Kaffee mit einem frischen Kuchen unter Radfahrerkollegen in einem weltoffenen und zwanglosen lokalen Ambiente zu sich nimmt. Willkommen in Girona, der Stadt mit einer der höchsten Zahlen an radfahrerfreundlichen Cafeterias pro Einwohner!

Sant Joan les Fonts

Vallfogona de Ripollès

Riudaura La Pinya

Les Llosses

17 Les Preses Sant Miquel

09

Puigpardines Joanetes

Mieres Sant Aniol de Finestres

Els Hostalets d’en Bas

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Per cert, aquí el cafè es demana sol, amb llet o tallat... / Por cierto, aquí el café se pide solo, con leche o cortado... / Au fait, ici, le café on le demande noir, au lait ou noisette... / By the way, when it comes to ordering your coffee here ask for a cafè sol (espresso), cafè amb llet (latte) or tallat (espresso with a dash of milk). / Übrigens trinkt man hier den Kaffee als Espresso (cafè sol), Milchkaffee (cafè amb llet) oder Kaffee mit einem Schuss Milch (tallat) ...

AP-7 N-141 C-1411

Autopista de peatge / Autopista de peaje / Autoroute à péage / Toll motorway / Gebührenpflichtige Autobahn Carretera nacional / Carretera nacional / Route nationale / National main road / Nationalstraße Autovia / Autovía / Voie rapide / Dual carriageway / Schnellstraße Via preferent / Vía preferente / Voie prioritaire / Major road / Hauptstraße Carretera comarcal / Carretera comarcal / Route régionale / County road / Landstraße Carretera local / Carretera local / Route locale / Local road / Verbindungsstraße En construcció / En construcción / En construction / Under construction / Im Bau Altres carreteres / Otras carreteras / Autres routes / Other roads / Sonstige Straßen Riu / Río / Rivière / River / Fluss Cremallera / Tren cremallera / Train à crémaillère / Rack railway / Zahnradbahn Codi d’autopista / Código de autopista / Code d’autoroute / Motorway symbol / Autobahn-Nummer Sortida d’autopista / Salida de autopista / Sortie d'autoroute / Motorway exit / Autobahnausfahrt Codi de carretera nacional / Código de carretera nacional / Code de route nationale / National main road symbol / Nationalstraßennummer Codi de carretera comarcal / Código de carretera comarcal / Code de route régionale / County road symbol / Landtstraßennummer

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

25

Les Planes d’Hostoles

La Salut

08 Parc Natural de la Zona Volcànica de la Garrotxa Parc Natural del Cap de Creus MANLLEU Sant Pere de Rodes Santa Pau Besalú Ruïnes d’Empúries Cadaqués Parc Natural del Montgrí, les Illes Mesdes i el Baix Ter Parc Natural dels Aiguamolls de l’Empordà Triangle Dalinià (Museu de Figueres, Portlligat i Púbol) Romànic Santa Maria de Ripoll, Sant Joan de les Abadesses, Sant Quirze de Colera, Santa Maria de Vilabertran, Sant Miquel de Cruïlles Gastronomia: «mar i muntanya» (global)

C-252

00

Codi de via comarcal preferent / Código de vía comarcal preferente / Code de voie régionale prioritaire / Major county road symbol / Hauptstraßennummer Codificació substituïda / Codificación sustituida / Codage remplacé / Old code system / Alte Straßennummerierung Estació AVE / Estación AVE / Gare TGV / High-speed rail station / Hochgeschwindigkeitsbahnhof Límit comarcal / Límite comarcal / Limite régionale / County boundary / Bezirksgrenze Ferrocarril / Ferrocarril / Chemin de fer / Railway / Eisenbahn AVE / AVE / TGV / High-speed train / Hochgeschwindigkeitsverkehr Via verda / Vía verde / Voie verte / Greenway / Grüner Weg Tunel / Túnel / Tunnel / Tunnel / Tunnel Pirinexus Port de Muntanya / Puerto de Montaña / Col de Montagne / Mountain Pass / Bergpässe

Pujarnol

6B

Vilablareix

Brunyola

Sant Hilari Sacalm

Espinelves

AEROPORT GIRONA-COSTA BRAVA

Castanyet

SANTA COLOMA DE FARNERS

Viladrau

05

Maçanet 9 de la Selva

Riells

Termal

Cala Pedrosa

21

Torroella de Montgrí

Gualta Llabià

Fontanilles

Platja de Pals Platja del Racó Corçà Cala d’Illa Roja Sant Julià de Boada Peratallada Platja de sa Riera Monells LA BISBAL Platja d’Aiguafreda D’EMPORDÀ Canapost Pals Sa Riera Sa Tuna Sant Sadurní Sant Feliu de Boada Vulpellac Cruïlles Platja de sa Tuna de l’Heura Begur Cap de Begur Torrent Fonteta Regencós Platja Fonda C-66 Fornells Cales de Fornells Esclanyà Llofriu Aiguablava Platja d’Aiguablava Cala d’Aigua Xelida GIV-6542 Palafrugell Platja de Tamariu

6

Ullastret

Palau-sator

Llagostera

C-35

Vall-llobrega

Calonge

No sabia que la gent es referís a aquest bucle com la «ruta Hincapie». Vaig pedalar-hi bastant, en aquella època. Era la volta perfecta, de més o menys dues hores i mitja des del centre de la ciutat i amb dos bons ports. Ideal per a una sortida tranquil·la o per fer sèries en pujada durant una sortida més llarga.

2

Tamariu GIV-6548 Cala Pedrosa Llafranc Cala de Gens Calella de Platja de Llafranc Palafrugell Platja del Canadell

C-31 Ermedàs

Tren Petit Romanyà de la Selva

Exciclista professional / Exciclista profesional. / Ex-cycliste professionnel / Former road racing cyclist. / Ehemaliger Profiradsportler

2

Mont-ras

C-31

1

Platja de Port Bo

Platja de la Fosca La Fosca Cala Margarida

Platja Palamós Gran Platja des Monestri Platja de Sant Antoni Platja de Torre Valentina Castell d’Aro C-65 Solius Cala can Cristos - ses Torretes Platja d’Aro Cala sa Cova Cala Rovira Santa Cristina d’Aro Platja Gran Cala sa Conca S’Agaró Platja de Sant Pol Sant Pol Platja de Sant Feliu de Guíxols Sant Feliu de Guíxols Canyet Sant Grau Platja dels Canyerets Platja del Senyor Ramon Cala Salionç Salionç

Sant Antoni de Calonge

03

Vidreres

1973

5

Cassà de la Selva

Carrilet II

1

Cala Giverola Cala Bona Platja de la Mar Menuda Tossa de Mar Platja Gran Lloret de Mar Cala Llorell Platja de Canyelles Platja de Lloret de Mar Santa Cristina Platja de Fenals Platja de sa Boadella Blanes Platja de Santa Cristina Platja de Sant Francesc Platja de Blanes Palafolls Platja de s’Abanell

10

elon Barc

Tordera

10

A-19

a Barcelona

Port amb bandera blava / Puerto con bandera azul / Port à pavillon bleu / Harbour with blue flag / Hafe mit blauer Fahne Port de creuers / Puerto de cruceros / Port de croisière / Cruise port / Kreuzfahrthafen

Mar Mediterrani

Platges de Màxima Qualitat 2020 Guardó atorgat per la Unió Europea que reconeix la qualitat de les aigües i els serveis que les platges ofereixen als usuaris.

Playas de Máxima Calidad 2020

Galardón otorgado por la Unión Europea que reconoce la calidad de las aguas y los servicios que las playas ofrecen a los usuarios. Plages labellisées 2020 Écolabel décerné par l’Union européenne garantissant la qualité des eaux et des services que les plages offrent aux usagers. Blue Flag Beaches 2020 Award granted by the European Union that recognises the quality of the waters and the services provided to users on the beaches. Strände mit maximaler Qualität 2020 Auszeichnung, die die Europäische Union in Anerkennung der Qualität des Wassers und des dem Benutzer zur Verfügung stehenden Strandangebots verleiht.

EMAS 2020 Eco-Management & Audit Scheme

Begur: Club Nàutic Aiguablava · Blanes: Club Vela Blanes i port de Blanes · Calonge: cala can Cristos - ses Torretes, platja de Torre Valentina, platja de Sant Antoni, platja des Monestri i passeig marítim del municipi · Castelló d’Empúries: platja d’Empuriabrava · El Port de la Selva: Club Nàutic Port de la Selva i port del Port de la Selva · L’Escala: port de l’Escala i Club Nàutic l’Escala · Llançà: Club Nàutic Llançà i port de Llançà · Palafrugell: platges del Port Bo, del Canadell, de Llafranc, de Tamariu i de Calella de Palafrugell · Palamós: platges, cales, Port Esportiu Marina Palamós, port de Palamós, passeig marítim i parcs urbans · Platja d’Aro: Club Nàutic Port d’Aro · Roses: platges de Santa Margarida, del Salatar, del Rastrell, Nova, de la Punta, dels Palangrers, de Canyelles-Bonifaci i de l’Almadrava, cales naturals Murtra, Rostella, Calís, Montjoi, Calitjàs, Pelosa, Canadell i Jóncols, port de Roses, port esportiu de Roses, port pesquer de Roses i passeig marítim · Sant Feliu de Guíxols: port de Sant Feliu de Guíxols · Torroella de Montgrí - l’Estartit: port de l’Estartit, platja Gran de l’Estartit, Club Nàutic Estartit i passeig marítim de l’Estartit

GPS tracks download Pla de l’Estany

Cerdanya

Lloret de Mar

L’Empordà Torroella de Montgrí 102 Km | +1.633 m

Els Àngels - Santa Pellaia La Bisbal d’Empordà 68km | +1.053m

Lloret de Mar - Calonge - La Bisbal - Santa Pellaia - Sant Grau - Lloret de Mar Lloret de Mar 132km | +1.850m

Lloret de Mar - Santa Coloma – Sant Hilari Sacalm - Arbúcies - Lloret de Mar Lloret de Mar 95km | +850m

La Cerdanya Cycle Tour Alp 182km | + 3514m

Puigcerdà - Ger - Martinet - Montellà - Bellver de Cerdanya Puigcerdà 54km | + 605m

Sta Cristina d’Aro-St Feliu de Guíxols-Begur-Albons - Camallera-Madremanya - Calonge Santa Cristina d’Aro 70 Km | +833 m

Costa Brava Palafrugell 81km | +1.285m

Lloret de Mar - Anglès - Sant Hilari Sacalm Arbúcies - Lloret de Mar Lloret de Mar 112km | +1.340m

Lloret de Mar - Sant Grau – Llagostera - Tossa - Lloret de Mar Lloret de Mar 54km | + 411m

3 Nacions Puigcerdà 140km | + 2.400m

Puigcerdà – Toses – La Molina – Puigcerdà Puigcerdà 80km | +1.473m

Palamós - Palau SatorLa Bisbal d’Empordà Calonge - Romanyà Palamós 150km | +1.525m

Sant Grau d’Ardenya Sant Feliu de Guíxols 64km | +1.196m

Lloret de Mar - Sant Grau - Romanyà de la Selva Lloret de Mar Lloret de Mar 106km | +1.600m

Lloret de Mar - Sant Grau Els Àngels - Girona - Lloret de Mar Lloret de Mar 134km | +1.850m

Cadí Challenge Puigcerdà 217km | +8.782m

Puigmal Guils de Cerdanya 58km | +1.334m

Les Gavarres Calonge 93km | +1.541m

Lloret de Mar - Turó de l’Home - Lloret de Mar Lloret de Mar 140km | +1.850m

Roses

Blanes

Gironès

Les Gavarres Girona 64km | +1.048m

Recomanaria fer cicloturisme a la Costa Brava perquè crec realment que és un dels millors llocs per pedalar a Europa. Té muntanya, platja, moltíssimes carreteres i gent amable. És per tot això que hi ha tants ciclistes professionals vivint-hi. No sabía que la gente se refería a este bucle como la «ruta Hincapie». La frecuenté bastante en aquella época. Era la vuelta perfecta, de más o menos dos horas y media desde el centro de la ciudad y con dos buenos puertos. Ideal para una salida tranquila o para hacer series en subida durante una salida más larga. Recomendaría practicar cicloturismo en la Costa Brava porque realmente creo que es uno de los mejores lugares para pedalear en Europa. Hay montaña, playa, muchísimas carreteras y gente amable. Es por todo esto por lo que hay tantos ciclistas profesionales viviendo allí. Je ne savais pas que les gens avaient baptisé ce circuit « route Hincapie ». J’y ai pas mal pédalé à l’époque. C’était le circuit parfait : plus ou moins deux heures et demie depuis le centre-ville, avec deux bons cols. Il était idéal pour une sortie tranquille ou pour des séries en montée durant une sortie plus longue. Je recommanderais de faire du cyclotourisme sur la Costa Brava parce que je crois sincèrement que c’est un des meilleurs endroits pour pédaler en

Europe. Il y a tout : montagne, plage, un réseau routier très complet et des gens aimables. C’est pour ça que tant de cyclistes professionnels y habitent. I’m not sure why people seem to refer to that loop as the ‘Hincapie loop’. I did ride it quite a bit back in those days. It was the perfect 2.5hour or so loop from the centre of town with two nice climbs in it. It was perfect for an easy loop or if you wanted to do hill repeats on a longer day. I would recommend riding in the Costa Brava as I truly believe it is one of the best places to ride in Europe. There are mountains, beaches, tons of roads and friendly people. That’s why you see so many professional cyclists living there. Ich wusste nicht, dass die Leute diese Strecke „Hincapie-Tour“ nennen. Seinerzeit bin ich sie oft gefahren. Es war die perfekte Rundroute, etwa zweieinhalb Stunden ab der Stadtmitte und mit zwei interessanten Pässen. Ideal für ein ruhiges Training oder für Bergintervalle während einer längeren Ausfahrt. Ich würde einen Radaufenthalt an der Costa Brava empfehlen, weil es meiner Meinung nach eines der besten Gebiete zum Radfahren in Europa ist. Es gibt Berge, Strände, unzählige Straßen und die Leute sind sehr nett. Aus diesen Gründen leben dort auch so viele Radprofis. Llegeix l’entrevista sencera Lee la entrevista completa aquí Lire l’entretien en entier Read the whole interview Vollständiges Interview lesen

Girona

Baix Empordà

Girona - St. Jordi DesvallsMadremanya - St. Martí Vell Girona 50km | +381m

Hincapie Loop, per / por / par / by / von George Hincapie

Platja Gran

PARC NATURAL DEL MONTGRÍ, LES ILLES MEDES I EL BAIX TER

9

10

a

a

Sant Andreu Salou

COSTA BRAVA

L’Estartit

1

Serra de Daró

Parlavà

23

Platja de l’Almadrava

Cala Farriola Golf de la Monedera

Sobrestany

Ullà

LES GAVARRES

AP-7

Hostalric

Viabrea

10

E-15

Massanes Breda

Púbol

Verges C-252 Ultramort Fonolleres

Narrow-Gauge Railway Route I / Kleinbahnroute I Cala Jóncols

24 12

Llambilles

Campllong

Caldes de Malavella

Sils Sant Feliu de Buixalleu

Rupià

Rutes QR

Albons

C-253

Riudarenes

Can Salvà

11

C-63 A-2

PARC NATURAL DEL MONTSENY

Foixà

el Ter

Platja de Roses Platja de la Punta Platja de Canyelles

19

Bellcaire d’Empordà

Jafre

Badia de Cadaqués

Montjoi

Badia de Roses

La Tallada d’Empordà

Madremanya

Fornells de la Selva l’Onyar

Franciac

Garrigoles

Platja de s’Alqueria

Platja del Moll Grec Platja de les Muscleres Platja de l’Escala L’Escala Platja de Riells Cala Montgó Riells

C-31

la Pera

GIRONA

A-2 8 Riudellots de la Selva

Vilopriu

Flaçà

Juià

Quart

Salitja

Vilobí d’Onyar C-25

Sant Miquel de Cladells

Sant Joan de Mollet

7

Sant Dalmai

Viladamat

Colomers

20

Sant Martí d’Empúries

Saus

Sant Martí Vell

11

Aiguaviva C-63

Vilaür

Sant Jordi Desvalls

Cervià de Ter

Sant Julià Sarrià de Ramis de Ter

Salt

Ventalló

Viladasens

Celrà

Bescanó N-141

Anglès

Osor

a Vic - Manresa - Lleida

6

Sant Mori

Camallera

Medinyà

Canet d’Adri

el Ter

Pantà de Susqueda

5

Sant Esteve de Guialbes

Cornellà del Terri

Sant Gregori Bonmatí

Orriols

Olives

Pujals dels Cavallers

E-15 AP-7

La Cellera de Ter

Arenys d’Empordà

Cap de Creus

Cadaqués

Mas Sopes Cal Cristià Platges de Sant Pere Pesacdor

Vilacolum

Torroella de Fluvià Sant Miquel de Fluvià L’Armentera

Palau de Santa Eulàlia

Bàscara

Bordils

Amer

Sant Martí Sacalm

Pujals dels Pagesos Vilamarí

de Fluvià

Portlligat

Roses

Platja d’Empuriabrava

22

Vilamacolum Sant Pere Pescador Sant Tomàs

Ermedàs

Romanyà d’Empordà

P. N. DELS AIGUAMOLLS DE L’EMPORDÀ

Vilamalla Siurana Garrigàs

Pontós

Vilademuls

Vilavenut

Palol de Revardit

Sant Martí de Llémena

Carrilet I

Galliners

Camós

Granollers de Rocacorba

Sant Esteve de Llémena

Arbúcies

C-31

4

BANYOLES

01

Falgons

Sant Feliu de Pallerols

Fontcoberta

Porqueres Estany de Banyoles

Bas

La vall d’en Bas

Collada de Bracons C-37

C-66

Sant Miquel de Campmajor

Santa Pau

del Corb

Orfes

Serinyà

4

Ordis

Espinavessa

el Fluvià

Esponellà

El Torn

Sant Martí Vell

Navata

Crespià

Besalú Sant Ferriol

PARC NATURAL DE LA ZONA VOLCÀNICA DE LA GARROTXA

Borrassà

N-260

18

Begudà

14

OLOT

Principals atractius / Principales atractivos / Principaux attraits Main attractions / Wichtigste Sehenswürdigkeiten Festivals de música de la Costa Brava i el Pirineu de Girona Peralada, Cap Roig, Torroella de Montgrí, Porta Ferrada de Sant Feliu de Guíxols, Sant Pere de Rodes, Schubertíada Cales de Begur, Palafrugell i el far de Sant Sebastià La Molina-Masella Estany de Banyoles Viles medievals de Pals i Peratallada Poblat ibèric d’Ullastret Vall de Camprodon Vall i santuari de Núria Vila Vella de Tossa de Mar Jardins de la Costa Brava (Santa Clotilde, Pinya de Rosa i Marimurtra) Barri Vell de Girona Ceràmica de la Bisbal Alta Garrotxa (Oix i Beget)

Maià de Montcal

A-26

Sant Jaume de Llierca

23

15

Empuriabrava la Muga

Fortià

la Selva

La Selva de Mar

PARC NATURAL DEL CAP DE CREUS

Palau-saverdera

Castelló d’Empúries C-260

Vila-sacra

El Far d’Empordà Riumors

Santa Llogaia d’Àlguema

Cabanelles

1

16

Pau Pedret i Marzà

23

Vilafant

Vilajuïga

Peralada

1 24

Avinyonet de Puigventós

Beuda

Argelaguer

Sant Privat d’en Bas

a Vic - Barcelona

1

Castellfollit de la Roca

Vilanant

Lladó

Sales de Llierca Montagut Tortellà

N-260a

Túnel de Collabós

Vidrà

Una història d’amor: Girona, els ciclistes i el cafè / Una historia de amor: Girona, los ciclistas y el café /Une histoire d’amour : Gérone, les cyclistes et le café / A love story: Girona, cyclists and coffee / Eine liebesgeschichte. Girona, die radfahrer und der kaffee

La vall de Bianya

1

Cabanes

FIGUERES

Mare de Déu del Mont

02

Garriguella

Vilabertran

Cistella

Sadernes

Vilamaniscle

C-252

Llers

04

13

A-2 Pont de Molins 3

Boadella d’Empordà Terrades

Albanyà

Oix

N-153a

C-26

Mar Mediterrani

13

Ferro i Carbó RIPOLL

CATALUNYA

Sant Joan de les Abadesses

Sant Llorenç de la Muga

Beget

Grifeu

Mollet de Peralada

Masarac

Biure

Platja de Garbet Cala Canyelles Platja de Grifeu Platja del Port Platja de les Tonyines Platja del Port de la Selva Llançà Platja del Pas El Golfet Sant Pere El Port de de Rodes

Rabós

Sant Climent Sescebes

Capmany

Pantà de Boadella

C-38

Sant Pau de Segúries

Ogassa

Montgrony

Gombrèn

La Roca

Ribes de Freser

El Baell

Girona

Abella

Pardines

Planoles

Llanars

24

Espolla

Darnius

Tapis

Rocabruna

Vilallonga de Ter

Ventolà

E-15 AP-7

La Vajol Agullana

Molló

Tregurà de Baix

Dòrria

France

Espinavell

7

Setcases

Maçanet de Cabrenys

Pirinexus

Cala de les Rates Platja Gran

Portbou N-260 Colera

Sant Quirze de Colera

2

Prats de Molló

el Freser

La Molina

FRANÇA

Cantallops

8

Vilallobent Queixans Urtx

France

SERRA DE L’ALBERA

Vallter 2000

el Segre

Banyuls

El Pertús

Arlés

PUIGCERDÀ

Coborriu de la Llosa

Lles

N-154

Meranges

06

France

France

Amélie les Bains

Girona - Vall del Llémena Estanyol - Girona Girona 51km | +508m

Blanes - Tossa Llagostera - Blanes Blanes 81km | +2.456m

Blanes – Hostalric – Arenys de Mar– Blanes Blanes 72km | +890m

Blanes – Sils – Sant Esteve – Santa Coloma – Blanes Blanes 153km | +2.146m

Banyoles - Mare De Déu Del Mont - Rocacorba – Banyoles Banyoles 100km | + 1.900m

Patronat de Turisme Costa Brava Girona Ardenya - Gavarres Lloret de Mar 137km | 2.613+m

Figueres - Cap de Creus Llançà Figueres 95 km | 1.518+m

Llançà - Banyuls - Espolla - Maçanet de Cabrenys Figueres Llançà 118 km | 2.211+m

Vall d’en Bas Roses - Cadaqués - Cap de Creus - Port de la Selva Sant Pere de Rodes – Roses Roses 85km | + 1.431m

Sant Esteve d’en Bas - Oix Beget - Vallter - Sant Esteve d’en Bas Sant Esteve d’en Bas 150km | + 2.616m

Castellfollit de la Roca -Oix - Beget - Rocabruna - Vallter 2000 Castellfollit de la Roca 123 km | 2.665+m

Roses - Les Salines Roses 90km | + 1.461m

Sant Esteve d’en Bas - Condreu - Roda de Ter - Rupit - Sant Esteve d’en Bas Sant Esteve d’en Bas 111km | + 1.150m

Girona -La Pera - Ullastret Verges - Foixà Girona 103 km | 1.220+m

Roses - Llançà - Banyuls Sur Mer Roses 114km | + 1.485m

Sant Esteve d’en Bas - Collfred - Bellmunt - Bracons - Sant Esteve d’en Bas Sant Esteve d’en Bas 92km | +2.220m

Olot- Camprodon Ogassa- Ripoll Olot 115 km | 3.038+m

Girona- Els Àngels - Baix Empordà - Costa Brava Girona 51km | +651m

Hincapie Loop Girona 62km | +982m

Girona - Costa Brava Girona 99km | +1.613m

Girona - Costa Brava Girona 110km | +1.466m

Els Àngels i les Gavarres Girona 56km | +1.177m

Girona - Sant Hilari Sacalm Girona 132km | +1.406m

Girona - Banyoles Rocacorba Girona 78 km | +1.254m

Costa Brava: Girona - Sant Feliu de Guíxols Girona 92 km | +1.319m

Girona Gran Fondo Girona 121 km | +1.620m

Girona Sant Hilari Sacalm Girona 102km | +2.002m

Girona - Rocacorba Girona 72km | +1.419m

Girona - Mare de Déu del Mont - Banyoles Girona 130km | +1.804m

Girona – Banyoles Girona 81km | +759m Inici / Inicio / Point de départ / Start point / Ausgangspunkt