FIE Escrime # 42

Page 1



ESCRIME

SOMMAIRE

Publication officielle de la FIE, Fédération internationale d’escrime

ÉDITORIAL

2

Siège social FIE Av. Mon-Repos 24 Case postale 128 CH-1000 Lausanne 5 Tél. +41 (0)21 320 31 15 Fax +41 (0)21 320 31 16 E-mail contact@fie.ch Internet: http://www.fie.ch

Membres élus du comité exécutif J.-C. Blondeau (FRA) A. Cramer (BRA), MH S. D. Cheris (USA), MH A. Y. Husain (KUW) J. Kamuti (HUN) E. Katsiadakis (GRE) A. Pascu (ROM) Membres consultatifs R. Boitelle (FRA), prés. d’honneur, MH C. Schwende (CAN), vice-prés. d’honneur, MH Présidents de confédérations Y. S. Chang (KOR), asiatique A. Illueca Herrando (PAN) panaméricaine J. Kamuti (HUN), européenne A. Lamari (ALG), africaine H. Smith (AUS), océanique

COUVERTURE: N. KÜCHOLL • PHOTO: D.R. Louxor (EGY), escrime à l’aide de tiges de papyrus (18e dynastie 1554-1306 av. J.-C.) Luxor (EGY), fencing with papyrus stalks (18th Dynasty 1554-1306 B.C.) Luxor (EGY), esgrima con la ayuda de tallos de papiro (18va dinastía 1554-1306 A.C.)

R E P O RT S

SUMARIO

EDITORIAL

NEWS

BREVES

XIVe Jeux asiatiques • Championnats d’Europe • XVIIe Championnat panaméricain juniors/cadets • Tournoi satellite à l’épée • etc. XIVth Asian Games • European Championships • XVIIth Pan American Championship Junior/Cadet • Epée satellite tournament • etc. XIVos Juegos asiáticos • Campeonatos europeos • XVIIo Campeonato panamericano juvenil/cadetes • Torneo satélite en espada • etc.

5

R E P O RTA G E S

Tricherie et éducation • Cheating and etiquette • Trampa y mala educación

BRÈVES

Président FIE 101, boulevard Malesherbes F-75008 Paris Tél. +33 (0)1 40 76 05 04 Fax +33 (0)1 40 76 05 40 E-mail : fie@wanadoo.fr Bureau R. Roch (FRA), président, MH M. W. F. Geuter (GER), vice-prés., MH R. Gonzalez (CUB), vice-prés., MH M. Favia (ITA), secr. général, MH P. Jacobs (GBR), secr. trésorier, MH

CONTENTS

I N T E R N A T I O N A L E • F I E

R E P O RTA J E S

12

L’escrime doit continuer à travailler, un entretien avec le directeur des sports du CIO Fencing must continue to work, a conversation with the IOC Director of Sports La esgrima debe seguir trabajando, una conversación con el director del COI

24

Chez nos amis de… la Fédération jordanienne d’escrime At our friends… the Jordanian Fencing Federation En casa de nuestros amigos de… la Federación jordana de esgrima

Directrice administrative N. Rodriguez M.-H. (FRA) Directeur technique international I. Pop (ROM)

TECHNIQUE

Responsable de la communication C. Schmutz Stauffer (SUI)

18

Secrétariat, Lausanne S. Simon-Vermot (SUI), comp., C. Sanchez (MEX), assis. de dir. Secrétariat du président, Paris Ao Jie (CHN), attachée de direction et de communication

Editée par la FIE Revue trimestrielle N° 42, décembre 2002

R É S U LTAT S

26

Directeur de la publication R. Roch

R E S U LT S

TECHNICAL

TÉCNICO

L’escrime sans fil Wireless Fencing Esgrima sin hilos

R E S U LTA D O S

Cat. A, saison 02-03 02-03 season, A Cat. Cat. A, temporada 02-03

Coordination & production C. Schmutz Stauffer Rédacteurs F. Labaune, J.-M. Safra, K. Atiyad Ont également collaboré à ce numéro J. Bade, A. Illueca Herrando, N. Kaabi FIE officiel C. Schmutz Stauffer

CLASSEMENTS FIE

30

FIE RANKINGS

CLASIFICACIONES FIE

Saison 02-03 au 1.12.02 02-03 season up to 1.12.02 Temporada 02-03 hasta el 1.12.02

Corrections PCL, C. Sanchez Traductions B. Broom, F. Diaz, S. Higginson, A. Illueca Herrando, N. Kaabi Conception et layout N. Kücholl, CH-1027 Lonay Photographies CIO, J. Färber, Fédération finlandaise, Fédération jordanienne, A. Illueca Herrando, F. Labaune Impression Presses Centrales Lausanne SA CH-1002 Lausanne

FIE OFFICIEL

27 35

FIE OFFICIAL

FIE OFICIAL

Agenda du président • President’s diary • Agenda del presidente Bloc-notes • Note-pad • Bloc de notas Abo et boutique • Subscription and Shop • Suscripción y tienda


ÉDITORIAL

EDITORIAL

TRICHERIE ET ÉDUCATION

N

René Roch

■ Président de la FIE. ■ President of the FIE.

2 • ESCRIME INTERNATIONALE

otre sport comme toutes les autres disciplines olympiques est confronté à un double fléau: la triche et le manque d’éducation. L’escrime, sport chevaleresque par excellence, semblait être à l’abri de ces deux plaies modernes. Hélas, l’année 2002 nous a démontré qu’il n’en était rien et que notre sport payait aussi son tribut à la tendance générale. Nous étions alertés depuis un certain temps par le manque de respect à l’adversaire ou au public qui se manifestait par l’absence de salut immédiat après l’assaut. N’est-il pas risible et navrant de voir les arbitres aller chercher les tireurs pour qu’ils se saluent? N’y a-t-il pas là un manque d’éducation et donc une certaine désinvolture des «éducateurs», qu’ils soient maîtres d’armes ou dirigeants? Nous allons prendre des mesures drastiques pour ne pas offrir ce piteux spectacle, mais n’est-il pas effarant que ce soit à la FIE d’éduquer les escrimeurs par la force? Mais, me direz-vous, quid de certains tireurs qui n’hésitent pas à vociférer contre la FIE, à dénigrer le Comité exécutif ou le Tribunal disciplinaire, lorsque les décisions prises par le Congrès ou les organes de la FIE ne leur conviennent pas? Sommes-nous un organe démocratique où chacun a la parole au Congrès et où le vote de l’un vaut autant que celui de l’autre? Je sais que certains estiment qu’ils ont plus de droits parce qu’ils croient être «l’Escrime», mais Messieurs, sachez que s’il n’y avait que vous, nous serions depuis bien longtemps hors des JO. Alors, reprenez-vous avant que la Commission d’éthique ne vous mette en cause. Bien évidemment, puisque l’exemple vient d’en haut, nous voyons les tireurs de ces fédérations emboîter le pas et pousser de hauts cris, lorsqu’ils sont pris la main dans le sac du dopage. Mais le manque d’éducation n’est pas une circonstance atténuante et rien n’empêchera notre fédération de sévir à l’encontre des tricheurs. Mais sont-ils vraiment coupables lorsque leur président de fédération, ancien kinésithérapeute, affirme dans sa revue que la Coramine glucose n’est pas un produit dopant mais du sucre. Alors n’est-on pas en droit de se poser certaines questions, lorsque l’on nous dit que le coupable est le kinésithérapeute et que l’autre cas de dopage à la 19-Norandrostérone est le fait d’un escrimeur-kinésithérapeute? Ce dernier va passer devant le Tribunal disciplinaire et il a eu la chance que l’échantillon A ait été envoyé par l’organisateur du tournoi à un laboratoire non agréé par le CIO. Mais comme certains «lavent plus blanc», nous avons eu droit à une conférence de presse où sa fédération a proclamé la sévérité avec laquelle elle interviendrait si le deuxième flacon se révélait positif. Le tireur lui-même a demandé l’analyse du second flacon pour prouver son innocence. Hélas, l’analyse du deuxième flacon confirme la positivité du tireur. Nous avons attendu en vain les sanctions comme cela a été annoncé lors de la conférence de presse. Je pense qu’il est temps d’être sérieux et de cesser les proclamations non suivies d’effets. La tricherie doit être éradiquée de notre sport que ce soit par dopage ou dans l’arbitrage. Il n’est pas admissible de voir des jugements subjectifs fausser totalement les résultats d’un Championnat. Il n’est pas admissible de voir certains capitaines d’équipes intervenir sciemment pendant les matchs, afin de perturber l’arbitre, car là aussi c’est une tricherie organisée par la fédération. Je sais que certains se vantent de récupérer environ trois touches par match grâce à leurs interventions et nous prendrons à l’avenir les mesures qui s’imposent. L’escrime est un sport propre et ce ne sont pas quelques fédérations, aussi importantes soient-elles, qui souilleront sa réputation. Notre sport ne pourra survivre si l’arbitrage est subjectif. L’objectivité des décisions est le but assigné à la Commission d’amélioration du sabre et du fleuret. La bataille est simple: ou nous gardons nos petites combines et nous sommes morts pour l’avenir, ou nous acceptons un jugement objectif qui rendra à notre sport toute sa crédibilité. Nous avons été gentils en acceptant les vociférations personnelles de certains dans des journaux spécialisés, mais maintenant trop c’est trop. ●


ÉDITORIAL

EDITORIAL

CHEATING AND ETIQUETTE

O

ur sport, along with all the other Olympic disciplines is menaced by a double affliction: cheating and a lack of etiquette. Fencing, as a noble sport par excellence, seemed to be immune from these two modern diseases. Alas, the year 2002

showed us that this was by no means the case and that our sport suffered from the general tendency too.

For some time now we have been aware of the lack of respect for the opponent or for the public, manifested by the absence of the salute immediately after the bout. Is it not laughable and sad to see referees go and get the fencers so that they salute each other? Does this not show a lack of etiquette, thus pointing to shortcomings on the part of educators, whether they are fencing masters or administrators?

We are going to take drastic steps to make sure this pitiful scene does not reoccur, but is it not frightening that it is up to the FIE to educate the fencers by force? What then will you say to me about certain administrators who do not hesitate to speak out against the FIE, denigrating the Executive Committee or the disciplinary tribunal when the decisions made by the

Congress or the organs of the FIE do not suit them? Are we not in a democratic institution where everyone is entitled to speak at the Congress and where everyone’s vote is of equal weight? I know some consider that they have greater rights because they believe that they are

“fencing”, but gentlemen, be aware that if you were the only ones, by now fencing would be long gone from the Olympic Games. So change your ways before the Ethics Commission has to bring you into line.

In keeping with the example set by their superiors, we see the fencers from these federations follow suite and speak out when they are caught red handed drug taking. However a lack of education is not a mitigating circumstance and nothing will stop our federation from taking action against these cheats. But how guilty are they really when the President of their federation, a former physiotherapist, confirms in his magazine that Coramine glucose is not a drug but sugar? Are we not then entitled to ask ourselves certain questions when we learn that the guilty party is the physiotherapist and that a second case of drug taking is the work of a fencerphysiotherapist?

The latter will appear before the disciplinary tribunal and he was lucky that the A sample was sent by the organizer of the competition to a laboratory which was not accredited by the IOC.

But as some “wash whiter” we were treated to a press conference where its federation announced the severity with which it would act if the second sample revealed that the drug test was positive. The fencer himself requested the analysis of the second sample in order to prove his innocence. Alas the analysis of the second sample conformed the first. We waited in vain for the sanctions as announced at the press conference. I think that it is time to get serious and to stop making announcements that are not backed up by action.

Cheating must be eradicated from our sport whether it be drug taking or in refereeing. It is inadmissible to see the results of a Championship being totally marred by subjective judgements. It is inadmissible to see certain team captains intervene deliberately during matches in order to disturb the referee, as that also is cheating organized by the federation. I know that some boast that they gain around three hits per match due to their interventions and in the future we will take the appropriate measures.

Fencing is a clean sport and a few federations, however important they may be, will not sully its reputation. Our sport cannot survive if the refereeing is subjective. The objectivity of the decisions is the mission assigned to the Improvement Commission for sabre and foil. The battle is simple: either we keep our little “alliances” and we will be dead in the future, or we accept an objective judgement that will give back to our sport all its credibility. We have been kind in accepting the personal outbursts of some in the specialist press, but now enough is enough. ●

ESCRIME INTERNATIONALE • 3


ÉDITORIAL

EDITORIAL

TRAMPA Y MALA EDUCACIÓN

N

René Roch

4 • ESCRIME INTERNATIONALE

■ Presidente de la FIE.

uestro deporte, como todas las demás disciplinas olímpicas, se enfrenta a una doble plaga: Las trampas y la falta de educación. La esgrima, deporte caballeresco por

excelencia, parecía estar resguardado de estas dos plagas modernas. Ay!, el año 2002 nos ha demostrado que no es así y que nuestro deporte también paga su tributo a esta tendencia general. Estábamos alertas desde hace tiempo de la falta de respeto al público y al adversario, que se manifiesta en la falta del saludo inmediato al concluir el asalto. ¿No es risible y desolador ver a los árbitros tener indefectiblemente que buscar a los tiradores para que se saluden?. ¿No refleja ello la falta de educación, y así la desidia de los “educadores”, llámense maestros de armas o dirigentes? Vamos a tomar medidas drásticas para que este lamentable espectáculo no se vuelva a repetir, pero es desagradable que sea la FIE la que deba educar a los esgrimistas a la fuerza. ¿Que me dicen además ustedes de ciertos dirigentes que no se reprimen de vociferar contra la FIE, de denigrar al Comité Ejecutivo o al Tribunal Disciplinario cuando las decisiones tomadas por el Congreso o los órganos de la FIE no les convienen?. ¿Somos un organismo democrático donde cada uno puede hablar en el Congreso y todos los votos son iguales?. Yo sé que algunos se creen con más derechos que otros puesto que piensan ser “la Esgrima”, pero señores, dense cuenta que si sólo estuvieran ustedes, hace tiempo que estaríamos fuera de los Juegos Olímpicos. Así que compórtense antes de que la Comisión de ética los meta en cintura. Puesto que el ejemplo les viene de arriba, vemos a los tiradores de ciertas Federaciones que se apresuran y gritan, mientras son pillados con las manos en la masa del dopaje. Pero la falta de educación no es una circunstancia atenuante y no impedirá a nuestra Federación castigar a los tramposos. Pero, ¿son ellos realmente culpables cuando el presidente de su Federación, antiguo kinesiterapeuta, afirma en su revista que la Coramina-glucosa no es un producto dopante, sino un azúcar?. En tal caso, ¿no es normal que tengamos ciertas dudas, cuando nos dicen que el culpable es el kinesiterapeuta, y que otro caso de dopaje con 19-norandrosterona está causado por un tirador kinesiterapeuta?. Este último va a pasar por el Tribunal disciplinario aunque ha tenido la suerte de que la muestra A fue enviada por el organizador del torneo a un laboratorio no reconocido por el COI. Sin embargo, como algunos “lavan mas blanco”, hemos oído en una conferencia de prensa como la Federación proclamaba la severidad con la que actuaría si el contraanálisis confirmaba el dopaje. El mismo tirador solicitó el análisis de la segunda muestra para probar su inocencia. El análisis de la segunda muestra ha confirmado el resultado de la primera. Hemos esperado en vano las sanciones que fueron anunciadas en la conferencia de prensa. Creo que es el momento de ser serios y de cesar las declaraciones que no se van a cumplir. Las trampas deben ser erradicadas de nuestro deporte sean debidas al dopaje o al arbitraje. No es admisible ver que un juicio subjetivo falsea totalmente los resultados de un campeonato. No es admisible ver a ciertos capitanes de equipo interrumpir conscientemente los encuentros, con la intención de influir en el árbitro, lo que a la postre es una trampa organizada por la federación. Yo sé que algunos se jactan de recuperar alrededor de tres tocados por encuentro gracias a sus intervenciones y vamos a tomar las medidas que sean necesarias para evitarlo. La esgrima es un deporte limpio y no van a ser algunas federaciones, por importantes que sean, las que van a poner en duda su reputación. Nuestro deporte no podrá sobrevivir si el arbitraje es subjetivo. La objetividad de las decisiones es la tarea asignada a la Comisión de mejora del sable y el florete. La batalla es simple: o nos quedamos con nuestros pequeños arreglos y no tenemos porvenir o aceptamos un juicio objetivo que devuelva a nuestro deporte toda su credibilidad. Hemos sido muy pacientes escuchando las declaraciones vociferantes de algunos en las revistas especializadas, pero ahora ya es demasiado. ●


BRÈVES

2

0

0

NEWS

BREVES XIVe JEUX ASIATIQUES XIVTH ASIAN GAMES XIVos JUEGOS ASIÁTICOS BUSAN (KOR) 29.9-4.10.2002

3

R É S U LTAT S

R E S U LT S

R E S U LTA D O S

ÉPÉE • ESPADA FÉMININE • WOMEN • FEMENINA 1 KIM Hee 2 HYUN Hee 3 SHEN Weiwei LI Na

■ Louxor (EGY), escrime à l’aide de tiges de papyrus (18e dynastie 1554-1306 av. J.-C.) ■ Luxor (EGY), fencing with papyrus stalks (18th Dynasty 1554-1306 B.C.)

■ Luxor (EGY), esgrima con la ayuda de tallos de papiro (18va dinastía 1554-1306 A.C.)

KOR KOR CHN CHN

MASCULINE • MEN • MASCULINA 1 ZHAO Gang 2 WANG Lei 3 SHABALIN Sergey KU Kyo Dong

CHN CHN KAZ KOR

FLEURET • FOIL • FLORETE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO 1 ZHANG Lei 2 LIM Mi Kyung 3 SEO Mi Jung MENG Jie

CHN KOR KOR CHN

MASCULIN • MEN • MASCULINO 1 WANG Haibin 2 KIM Sang Hun 3 WU Hanxiong KIM Young Ho

CHN KOR CHN KOR

LE PRÉSIDENT ET LE COMITÉ EXÉCUTIF SABRE • SABLE

DE LA FÉDÉRATION INTERNATIONALE D’ESCRIME VOUS PRÉSENTENT LEURS MEILLEURS VŒUX

BONNE ANNÉE

FÉMININ • WOMEN • FEMENINO 1 LEE Shin Mi 2 LEE Gyu Young 3 TAN Xue HISAGAE Madoka

2003

1 LEE Seung Won 2 WANG Jingzhi 3 KIM Doo Hong SMIRNOV Sergey

KOR CHN KOR KAZ

PAR ÉQUIPES • TEAM • POR EQUIPOS

HAPPY NEW YEAR PRÓSPERO AÑO NUEVO

KOR KOR CHN JPN

MASCULIN • MEN • MASCULINO

ÉPÉE • ESPADA FÉMININE • WOMEN • FEMENINA 1 2 3

KOR CHN HKG KAZ

MASCULINE • MEN • MASCULINA KAZ CHN KOR KUW

1 2 3

FLEURET • FOIL • FLORETE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO 1 2 3

KOR CHN JPN

MASCULIN • MEN • MASCULINO CHN KOR JPN JKG

1 2 3

LE PRÉSIDENT

RENÉ ROCH

SABRE • SABLE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO 1 2 3

CHN KOR JPN HKG

MASCULIN • MEN • MASCULINO 1 2 3

KOR CHN KAZ JPN

ESCRIME INTERNATIONALE • 5




BRÈVES

NEWS

BREVES

XVIIe CHAMPIONNAT PANAMÉRICAIN D’ESCRIME JUNIORS/CADETS e XVIIe Championnat panaméricain d’escrime juniors/cadets s’est déroulé à Santiago (CHI) du 21 au 26 octobre 2002 avec la participation de quatorze pays et plus d’une centaine d’escrimeurs, qui ont montré un bon niveau technique. Le président de la Fédération internationale d’escrime, René Roch a officiellement ouvert les compétitions en présence des plus hautes autorités sportives du Chili. Le directoire technique était composé de Nancy Anderson (USA), Roger Herzer (BRA) et Maria Eberl (CHI). Le Congrès ordinaire de la Confédération panaméricaine d’escrime présidé par Aníbal Illueca, a eu lieu au commencement des épreuves, avec la participation de René Roch.

L

La Guadeloupe a été désignée pour l’organisation du Championnat panaméricain juniors/cadets 2003. ● * Président de la Confédération panaméricaine et de la Fédération panaméenne d’escrime.

■ De gauche à droite : ■ From left to right: ■ De izquierda a derecha:

XVIITH PAN AMERICAN FENCING CHAMPIONSHIP JUNIOR/CADET

T

he XVIIth Pan American

composed of Nancy Anderson

Fencing Championship

(USA), Roger Herzer (BRA) and

Junior/Cadet took place in

Maria Eberl (CHI).

Santiago (CHI) from 21 to 26 Octo-

By Aníbal Illueca Herrando*

The ordinary Congress of the

Marcelo Trivelli Oyarzun, représentant des autorités locales, René Roch, Fernando Eitel Polloni, président du Comité olympique chilien et ancien président de la Fédération chilienne d’escrime et Verónica Rajii Krebs, directrice du Comité olympique chilien.

XVIIo CAMPEONATO PANAMERICANO JUVENIL Y CADETES

E

l XVII campeonato panamericano juvenil y cadetes se desarrolló en la ciudad de Santiago

de Chile del 21 al 26 de octubre con

ber 2002 with the participation of

Pan American Confederation,

la participación de 14 países y mas

fourteen countries and more than

presided by Aníbal Illueca, took

de un centenar de atletas, quienes

one hundred fencers, showing a

place at the beginning of the tour-

mostraron un buen nivel técnico.

good technical fencing level.

nament with the presence of René

El presidente de la Federación

Roch. Among other decisions,

internaciónal de esgrima, René Roch,

Fencing Federation, René Roch offi-

Guadeloupe has been chosen as

inauguró las competencias, en pre-

cially opened the competition in

the host for the 2003 Junior/Cadet

sencia de las mas altas autoridades

presence of the highest sport

Championship. ●

deportivas de Chile.

authorities of Chile.

* President of the Pan American Confederation and of the Panamanian Fencing Federation.

El directorio técnico estuvo compuesto por Nancy Anderson (USA),

The President of the International

The Directoire Technique was

8 • ESCRIME INTERNATIONALE

Roger Herzer (BRA) y Maria Eberl (CHI). Al inicio del torneo se realizó el Congreso ordinario de la Confederación panamericana de esgrima que preside Aníbal Illueca, contándose con la presencia de René Roch, se acordó entre otras decisiones la aprobación de la sede del Campeonato juvenil y cadetes del año 2003 en la Isla de Guadalupe. ● * Presidente de la Confederación panamericana y de la Federación panameña de esgrima.


R É S U LTAT S

R E S U LT S

R E S U LTA D O S

CADETS • CADET • CADETES ÉPÉE • ESPADA FÉMININE • WOMEN • FEMENINA 1 GUILLAUME Gessie 2 PEREZ MAURICE 3 GARCIA Barbara LAINE Malika

FRA* ARG CHI FRA*

MASCULINE • MEN • MASCULINA 1 SCHWANTES Athos 2 SEGURA Luis 3 ALVEAR Felipe GAMBOA Manuel

BRA CHI CHI MEX

FLEURET • FOIL • FLORETE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO 1 FONSECA Karla 2 GARCIA Bárbara 3 LEVY Tamara PEREZ MAURICE Maria

MEX CHI MEX ARG

MASCULIN • MEN • MASCULINO 1 MACHADO Jerònimo 2 DE LA CONCHA Andres 3 ALVEAR Felipe CORADIN Nicolas

BRA MEX CHI FRA*

SABRE • SABLE ■ Jorge Torres Larrahona, président de la Fédération chilienne d’escrime a reçu la médaille FIE de René Roch. ■ Jorge Torres Larrahona, President of the Chilean Fencing Federation, has received the FIE medal from René Roch.

■ Jorge torres Larrahona, presidente de la Federación chilena de esgrima recibió la medalla FIE de René Roch.

FÉMININ • WOMEN • FEMENINO 1 PATTARO Elora 2 WRIGHT Carolyn 3 LOMELI Esthela NAVARRO Angela

BRA USA MEX MEX

MASCULIN • MEN • MASCULINO 1 PADILLA Luis 2 MEDINA Aníbal 3 FUENTES César REYNA Sergio

MEX CHI CHI MEX

JUNIORS • JUNIOR • JUVENIL ÉPÉE • ESPADA FÉMININE • WOMEN • FEMENINA CHI COL MEX ARG

1 MONTECINOS Pia 2 LOZANO Natalia 3 LOMELI Esthela PEREZ MAURICE Maria B

MASCULINE • MEN • MASCULINA 1 SCHWANTES Athos 2 MORENO Patrico 3 BRALOW Robert RAABON Reynald

BRA CHI USA FRA*

FLEURET • FOIL • FLORETE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO

MASCULIN • MEN • MASCULINO 1 SHIMBO Heitor 2 MORENO Patricio 3 CORADIN Nicolas SAUCEDO Tomas

BRA CHI FRA* ARG

SABRE • SABLE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO 1 WRIGHT Carolyn 2 PATTARO Elora Ugo 3 LOMELI MERCADO Esthela MARROQUIN Alba Elizabeth

■ René Roch remet les médailles aux vainqueurs du fleuret masculin cadets. De gauche à droite : men’s foil. From left to right:

Andres De La Concha (MEX) 2, Jerònimo Machado (BRA) 1, Felipe Alvear (CHI) 3

USA BRA MEX ESA

COUPE DES NATIONS • NATIONS CUP • COPA DE NACIONES

■ René Roch gives the medals to the winners of cadet ■ René Roch otorga las medallas a los vencedores de florete masculine cadetes. De izquierda a derecha:

MASCULIN • MEN • MASCULINO

1 2 3 4

CHI BRA MEX ARG

156 140 132 70

5 6 7 8

USA FRA* BOL COL

66 62 48 44

9 10 11 12

PER ESA ECU URU

24 20 16 0

* Guadeloupe/Guadalupe ESCRIME INTERNATIONALE • 9




R E P O RTA G E S

R E P O RT S

R E P O RTA J E S

L’ESCRIME DOIT

CONTINUER À TRAVAILLER UN ENTRETIEN AVEC LE DIRECTEUR DES SPORTS DU CIO, GILBERT FELLI

■ Pourquoi était-il aussi indispensable pour le CIO de réexaminer le programme olympique? Il y a deux choses. Il faut savoir que, depuis 1936, le CIO n’a pas remis à plat son programme. Il n’a fait qu’additionner des épreuves de différents sports. Aujourd’hui, on se retrouve avec 28 sports et quelque trois cents épreuves, ce qui conduit à un nombre excessif d’athlètes pour organiser les JO dans des conditions raisonnables et optimales. En outre, nous arrivent des demandes supplémentaires. Elles émanent, soit de sports qui sont déjà dans le programme et qui aimeraient obtenir de nouvelles épreuves, soit de sports qui aimeraient bien participer aux Jeux Olympiques. Au total, seize Fédérations internationales, qui sont, pour l’heure, à l’extérieur du programme, frappent fort à notre porte. Il est donc tout à fait logique que le CIO ne soit pas une institution figée, qu’il pense à l’avenir et examine toutes les candidatures. ■ Il semble que le CIO accorde désormais moins de crédit à certaines disciplines assez anciennes ou dites traditionnelles. Faut-il en conclure qu’elles sont à terme condamnées? Qu’est-ce qui vous fait dire cela? D’abord, ces derniers temps, on a beaucoup parlé à tort et à travers alors qu’aucune décision n’était prise. Avant le congrès de Mexico, le CIO n’avait pas pris position. La commission ad hoc avait seulement émis des propositions. Dans le cadre de son travail, elle a d’ailleurs pris en considération l’histoire olympique. Cela a même constitué un critère important de réflexion. Quand le CIO a demandé à cer-

12 • ESCRIME INTERNATIONALE

tains sports, l’escrime par exemple, de rester dans l’enveloppe qui lui était attribuée. Il n’y avait donc pas régression, mais statu quo. Compte tenu du contexte que je viens d’exposer, cela semblait équitable.

■ L’argent a pris aujourd’hui une importance parfois prépondérante dans certains sports et est aujourd’hui responsable d’un certain nombre de dérives. Le CIO cherche à mettre un frein à ces surenchères. Cet élément est-il pris en considération dans la réflexion sur le programme olympique? Il est évident que le CIO porte une grande attention à ce que le sport demeure crédible. Sinon, il perdrait sa raison d’être. Le sport ne doit pas devenir les Jeux du cirque. C’est essentiel. Il faut néanmoins être prudent. Il n’y a pas les sports propres et ceux qui devraient être montrés du doigt. Sur ce plan, des affaires récentes montrent notamment qu’aucune Fédération n’est à l’abri du dopage. On s’aperçoit, jour après jour, que tous les sports sont touchés. Il n’est alors pas possible de prendre en compte ces dérives au moment d’établir le programme olympique. Le CIO se doit, en revanche, de tout faire pour poursuivre et sanctionner les tricheurs quelle que soit la nature de leur faute. Les décisions prises, ces derniers mois, sont, à cet égard, exemplaires de notre détermination. ■ Quand on voit que les basketteurs professionnels américains, par exemple, ne sont plus très enthousiastes à l’idée de prendre part aux Jeux Olympiques. Je lisais récemment une dépêche d’agence de presse qui faisait état d’une réserve

analogue de la part des golfeurs. La participation aux JO de ces sports hyperprofessionnels aux dépens de sportifs plus enthousiastes ne pose-telle pas effectivement question? Il faut d’abord souligner que, de nos jours, la notion de sport amateur ou de sport professionnel n’a plus beaucoup de sens. Lorsqu’un athlète d’un sport qualifié de non professionnel s’entraîne tous les jours et qu’il reçoit de l’argent pour s’entraîner, on est très loin de la notion de sport amateur telle qu’on l’entendait naguère. Ce sportif est aussi professionnel qu’un champion qui serait beaucoup mieux payé parce que son sport est beaucoup plus médiatique. Il faut donc commencer par remettre les choses à leur juste valeur. C’est un premier point. Deuxièmement, pour ce qui concerne l’enthousiasme ou pas des sports dits des ligues professionnelles américaines et qui peut poser question, je répondrai qu’il y a toujours des hauts et des bas pour diverses raisons. Rappelez-vous que, après bien des atermoiements, les meilleurs basketteurs professionnels américains ont fini par accepter de participer aux Jeux Olympiques. En définitive, ils ont produit un spectacle remarquable et créé une émulation. Depuis quelques temps, il est arrivé, dans leur propre ligue, la NBA, qu’ils soient contestés par des joueurs qui ne sont pas issus des Etats-Unis, mais de six ou sept autres pays. Ceux-là ne demandent qu’à revêtir le maillot de leurs équipes nationales pour essayer de faire résonner leur hymne au moment de la cérémonie protocolaire de remise des médailles. Il n’y a pas à en douter: le tournoi olympique de basket-ball sera tou-


By Jean-Marie Safra jours du plus haut niveau. Je dirais même qu’il sera encore toujours plus intéressant, car le nivellement se produit par le haut. C’est en cela aussi que les Jeux jouent un rôle prépondérant. Je crois donc qu’il ne faut pas mélanger les choses.

■ Beaucoup d’observateurs estiment que le programme olympique est largement lié aux intérêts de la télévision. Dans quelle proportion est-ce vrai? Bien avant de parler avec les télévisions, notre préoccupation est de contrôler la popularité d’un sport. Dans un premier temps, elle se vérifie par le nombre de ses pratiquants dans les compétitions internationales et par le nombre de Fédérations nationales affiliées à la Fédération internationale. Ensuite, il faut savoir comment les spectateurs et les téléspectateurs considèrent ce sport, contrôler le nombre de billets vendus, le nombre d’articles de presse qui lui sont consacré, etc. Et, avec tous ces chiffres-là, le CIO regarde, objectivement, quels sont les sports les plus populaires. C’est une base de données que nous avons à notre disposition. ■ Vous voulez dire que la télévision est un partenaire prioritaire du CIO dans la mesure où elle met en scène à l’écran le spectacle olympique mais qu’en aucun cas elle n’est décisionnaire? Non. Les Jeux Olympiques produisent une valeur qui génère des droits de télévision. Si le programme olympique a trois sports de plus ou trois sports de moins, en valeur télévisuelle, cela ne change absolument rien. ■ L’escrime et d’autres sports ont fait beaucoup d’efforts pour rendre leur spectacle plus télévisuel et donc plus conforme aux nécessités olympiques. Certains de leurs dirigeants ont pourtant le sentiment que le CIO ne prend pas en compte leur évolution…

Une fois encore, il est indispensable de garder l’esprit clair. Ces sports, dont l’escrime – j’en suis témoin – ont voulu se moderniser, adapter leur pratique, leur présentation, leur règlement. Ils ont bien fait de s’y appliquer, mais ils ne doivent surtout pas considérer qu’ils ne l’ont fait que dans l’optique du programme olympique. C’était un besoin et, dans certains cas, un impératif pour continuer à exister. La remise en question est toujours un moteur. Elle doit être permanente, afin de continuer à avancer, de ne pas stagner. Il suffit de voir les sports les plus pratiqués, ceux qui n’ont aucune difficulté médiatique, ils sont en continuelle évolution pour ne pas se laisser distancer par leurs rivaux immédiats, pour conquérir sans cesse de nouveaux publics, bref pour rester à la mode. Je le répète: les Jeux Olympiques ne peuvent pas être l’unique objectif de ces sports en mouvement. Il s’agit de leur propre survie. Si ces sports ne renouvellent pas perpétuellement tous les efforts possibles pour être davantage télévisuels, à terme c’est leur existence même qui sera menacée. Les dirigeants, en particulier ceux de l’escrime, doivent être assez avisés pour le comprendre et ne pas être obnubilés par le seul programme olympique dont il est bon de rappeler qu’il n’occupe que deux semaines tous les quatre ans. Or, leur activité, elle, est quotidienne. Le développement de leur sport ne dépend que d’eux.

■ En tant que directeur des sports du CIO, estce que vous ne pensez pas qu’à force d’accepter beaucoup de choses pour passer absolument à la télévision, ces sports risquent de perdre un peu leur âme? Qu’est-ce que c’est que leur âme? Il y a cent ans en arrière, le sport n’avait rien à voir avec ce qu’il est maintenant. Il y avait des clubs privés fermés aux femmes, fermés à ceux-ci et à ceux-là. Bien sûr que le vieil anglais traditionnel quand on a ouvert les portes de son club privé, il a eu l’impression qu’on lui confisquait son sport, que le sport perdait son âme; et même que le monde ne tournait plus rond. C’est un doute qui accompagne toutes les mutations. A chaque sport de comprendre où est son intérêt. A chaque dirigeant de savoir s’il est mieux d’évoluer avec son temps ou de mener des combats d’arrière-garde qui ne conduisent nulle part.

■ En août dernier, à Lisbonne, vous avez assisté à certaines épreuves des Championnats du monde d’escrime, quelles sont, selon vous, ses évolutions les plus intéressantes? J’aime l’escrime, mais je ne suis pas un fin connaisseur. Si vous voulez, je suis un spectateur lambda, quelqu’un qui n’a pas les clés pour percevoir d’emblée les atouts techniques de tel ou tel escrimeur. Je suis alors particulièrement attentif à tout ce qui est entrepris pour rendre le spectacle plus compréhensible, et donc plus agréable. Même si la technique de l’escrime demeure assez difficile à appréhender, la présentation des assauts dans le sens de la simplification, de la clarté et d’un spectacle plus soignée constitue une évolution très favorable. Chacun peut le noter. Qui voudrait d’ailleurs revenir en arrière? Ce n’est cependant pas une fin, mais un encouragement à aller encore plus loin pour parvenir à une amélioration constante de la compréhension de l’escrime. Ses dirigeants ne doivent pas baisser les bras mais continuer à travailler. ■ Comment avez-vous vécu cette immense polémique autour du programme olympique de l’escrime? Très bien. Je dirais que c’est une polémique qui est normale pour des dirigeants qui sont à l’intérieur d’un sport. On s’aperçoit malheureusement par contrecoup que trop de dirigeants vivent renfermés sur eux-mêmes. Ils se comportent comme si les problèmes des autres sports, les problèmes des autres dirigeants, ne les concernaient pas. Ils doivent se souvenir que le rôle d’une Fédération internationale est de s’occuper de son sport. Le programme olympique, ce n’est pas leur responsabilité, mais celle du CIO. Ils doivent se souvenir enfin qu’un sport n’est pas condamné, ni sanctionné, s’il n’obtient pas deux épreuves de plus aux Jeux olympiques. ■ De nombreux sports assurent qu’ils n’auraient plus d’avenir s’ils disparaissaient du programme olympique… Je veux bien les croire puisque certains sports vivent en partie financièrement grâce aux subsides olympiques. Toutefois, d’un autre côté, j’ai dit plus haut que seize sports frappent à la porte du programme olympique. Et je constate qu’ils parviennent à vivre, et même à se développer… ●

ESCRIME INTERNATIONALE • 13


R E P O RTA G E S

R E P O RT S

R E P O RTA J E S

FENCING MUST

CONTINUE TO WORK

By Jean-Marie Safra

A CONVERSATION WITH THE IOC DIRECTOR OF SPORTS, GILBERT FELLI like fencing, to remain within the limits which had been granted to it. So there was no cutting back, merely the status quo. Bearing in mind the context

I have just outlined, that seems fair.

■ Nowadays, money has assumed a sometimes overriding importance in some sports and is responsible for a certain amount of malpractice. The IOC is trying to put a brake on this kind of escalation. Has that factor been taken into consideration in the rethinking of the Olympic programme?

Obviously the IOC is paying a great deal of attention to making sure that sport retains its credibility. If it did not, it would lose its whole justification.

Sport must not become just circus games. That is crucial. But we have to be careful. There aren’t some sports which are clean and others at which

Gilbert Felli

fingers have to be pointed. In that context recent

■ Directeur des Sports du CIO.

affairs have shown in particular that no Federation

■ IOC Director of Sports.

is clear of doping. We see, day after day, that it has

■ Director deportivo del COI.

affected every sport. So it is not possible to take these malpractices into account when one is estab-

■ Why was it so necessary for the IOC to revise the

IOC should not be frozen as an institution, that it

lishing the Olympic programme. It is up to the

Olympic programme?

should think of the future and examine every can-

IOC, on the other hand, to do everything neces-

There are two points. You must realise that, since

didacy.

sary to uncover and punish the cheats, whatever

1936, the IOC has not rationalised its programme.

faults they have committed. The decisions taken

It has merely added events at different sports.

■ It would seem that the IOC is now giving less credit

over the last few months demonstrate our deter-

Today, we have 28 sports, with some three hun-

to some of the older sports which are described as tra-

mination in this respect.

dred events, which means that there is too great

ditional. Should we conclude that in the long term

a number of athletes to allow the organisation of

they are condemned?

■ When one sees that the American professional bas-

the Olympic Games in the best possible and rea-

What makes you say that? Firstly, in the recent past,

ketball players, for example, are not particularly

sonable conditions. As well as that, we keep receiv-

there has been a lot of confused talking whereas in

enthusiastic about taking part in the Olympic Games.

ing further demands. Some come from sports

fact no decisions have been taken. Previous to the

I read recently a press agency dispatch which spoke

which are already on the Olympic programme and

Mexico Congress, the IOC had not taken up any

of a similar reservation on the part of the golfers.

who want more events, some come from sports

position. The ad hoc committee had merely put

Doesn’t the participation in the Olympic Games of

which would like to take part in the Olympic

forward proposals. Within the parameters of the

these hyper-professional sports, at the expense of more

Games. A total of sixteen International Federa-

work it was doing, it took account of Olympic his-

enthusiastic sportsmen, raise a question?

tions, currently outside the programme, are ham-

tory. That was indeed one of the important crite-

First of all, it has to be made clear that nowadays

mering at our door. So it is quite logical that the

ria considered. When the IOC asked certain sports,

the notions of amateur and professional sport are

14 • ESCRIME INTERNATIONALE


No. The Olympic Games produce something of

end. It’s a fear which comes with every funda-

deemed to be non-professional trains every day

value which generates television rights. If the

mental change. Each sport must make up its own

and receives money in order to train, we have

Olympic programme has three more or three

mind where its interests lie. Each administrator

come a long way from the concept of amateur

fewer sports, from the television point of view,

must decide whether it is better to move with the

sport as we used to understand it. This sportsman

that makes absolutely no difference.

times or to fight rear-guard actions that lead

not very meaningful. When an athlete in a sport

nowhere.

is just as professional as a champion who is paid a great deal more, simply because his sport is much

■ Fencing and other sports have made huge efforts ■ Last August, in Lisbon, you attended some events

more media-friendly. So one has to start by re-

to make themselves much more television-friendly and

establishing things at their proper value. That’s a

therefore more in line with Olympic needs. Some of

in the World Fencing Championships: what, in your

first point. Secondly, concerning the enthusiasm

their leaders nevertheless have the feeling that the IOC

opinion, have been the most important developments?

or lack of it on the part of the quoted sports of the

doesn’t take their evolution into account…

I like fencing, but I am no connoisseur. If you like,

American professional leagues which might raise

Once again it is vital to keep a clear mind. Those

I’m the average spectator, someone who hasn’t

questions, I would answer that there are always

sports, of which fencing is one—I’m witness to

got the basic knowledge to be able to appreciate

highs and lows for different reasons. Remember

that—have wanted to modernise themselves, to

straight away the technical merits of one fencer or

that after a lot of procrastination, the best profes-

adapt their practices, their presentation, their

another. So I pay particular attention to everything

sional American basketball players did eventually

rules. They were quite right to put their minds to

which is done to make the whole spectacle more

agree to take part in the Olympic Games. In the

it but they really must not think they did it purely

comprehensible and therefore more agreeable.

end, they provided a marvellous spectacle and

for the sake of the Olympic programme. It was

Even if fencing technique remains quite difficult to

inspired others to emulate them. It so happens

because they needed to and in some cases it was

understand, the presentation of the fights as far

that, for some time, in their own league, the NBA,

critical for their survival. To be put into question is

as simplification, clarity and a more polished spec-

there are players who are not from the USA but

always a driving force. It should be a permanent

tacle are concerned has been a very favourable

from six or seven other countries. Those players

state, in order continue to advance, not to stag-

step forward. Everyone can note that. And who

ask nothing better than to put on their national

nate. You only have to look at the most practised

would want to take a step backwards? But it isn’t

colours and to try and make sure that their

sports, the ones that don’t have any problems

the end, it is an encouragement to go further still

national anthem is played when the medal cere-

with the media—they are constantly evolving in

to achieve a constant improvement in the under-

mony is taking place. There is no doubt about it,

order not to let their immediate rivals get ahead,

standing of fencing. Its administrators must not

the basketball tournament will always be of the

in order to win fresh audiences all the time, in

rest on their laurels but must go on working at it.

highest quality. I would even say that it will get

short, to stay fashionable. I’ll say it again: the

more and more interesting, because standards will

Olympic Games cannot be the only goal for these

level out towards the top. That too is where the

sports that are on the move. It is their survival

ing the Olympic fencing programme?

Olympics play an important rôle. So I think we

which is at stake. If these sports do not endlessly

It was fine. I would say that that sort of polemic is

must not get things mixed up.

renew their efforts in every possible way to be

perfectly normal among the administrators inside

more and more television-friendly, in the long run

a sport. Unfortunately, on the other hand, one can

■ Many observers believe that the Olympic pro-

it is their very existence which is threatened. The

still see that too many of them are still too turned

■ How did you react to the huge polemic concern-

gramme is to a large extent tied in with television

administrators, particularly of fencing, must be

in on themselves. They behave as though the

interests. To what extent is that true?

astute enough to understand that and not to be

problems of other sports and the problems of

Long before we talk to the television people, our

obsessed only by the Olympic programme—

other leaders in the sport are nothing to do with

main concern is to check on the popularity of a

which, it is worth remembering, takes up just two

them. They must remember that the job of an

sport. In the first place, it is demonstrated by the

weeks once every four years. Their activities take

International Federation is to look after its own

number of its adherents who take part in interna-

place every day. The development of their sport

sport. The Olympic programme isn’t their concern,

tional competitions and the number of national

depends on them alone.

it is the IOC’s. They must remember that in the

Federations in the International Federation. Then,

end a sport is neither condemned nor punished

we have to know how many spectators and tele-

■ As Sports Director of the IOC, don’t you think that,

just because it doesn’t get two more events in the

vision viewers watch the sport, how many tickets

by accepting a lot of things merely to guarantee being

Olympic Games.

get sold, the number of press articles which cover

on television, these sports risk losing their “soul”?

it, and so on. And, with all those figures, the IOC

What do you mean by their “soul”? A hundred

■ A large number of sports claim that they would

takes an objective view of which are the most pop-

years ago, sport was nothing like what it is today.

have no future if they disappeared from the Olympic

ular sports. It’s a whole database we have at our

There were private clubs which were closed to

Games.

disposal.

women, closed to different groups of people. Nat-

I am prepared to believe them, since a number of

urally, when the doors of the old private clubs

sports depend in part financially on the Olympic

■ You are saying that television is a main partner of

were opened, the traditional, old-fashioned

subsidies. However, on the other hand, I pointed

the IOC to the extent that it puts on screen the

Englishman thought that his sport was being

out earlier that sixteen sports are knocking on the

Olympic spectacle but that in no case does it influence

taken away from him, that sport was losing its

door of the Olympic programme. And I note that

decisions?

nature—even that the world was coming to an

they continue to exist and even to develop… ●

ESCRIME INTERNATIONALE • 15


R E P O RTA G E S

R E P O RT S

R E P O RTA J E S

LA ESGRIMA DEBE

SEGUIR TRABAJANDO

UNA CONVERSACIÓN CON EL DIRECTOR DEPORTIVO DEL COI, GILBERT FELLI su credibilidad. Si no fuese así, perdería por completo su razón de existir. El deporte no debe convertirse en un simple espectáculo circense. Esto es crucial. Pero tenemos que ser cautelosos. No hay unos deportes limpios y otros a los que hay que apuntar con el dedo. En ese contexto, algunos hechos recientes han demostrado en particular que no hay ninguna Federación libre de dopaje. Vemos, día tras día, que afecta a todos los deportes. Así que no es posible tener en cuenta estos casos de mala práctica al establecer el programa Olímpico. ■ Congrès 2002 à Lisbonne (POR), de gauche à droite : ■ 2002 Congress in Lisbon (POR), from left to right: ■ Congreso 2002 en Lisboa (POR), de izquierda a derecha: Peter Jacobs (GBR) MH trés., Mario Favia (ITA) MH secr. gén., Nathalie Rodriguez M.-H. dir. adm., René Roch (FRA) MH prés., Gilbert Felli (SUI), directeur des Sports du CIO, Olivier Lenglet (FRA) adjoint de M. G. Felli, Rafaela Gonzalez Ferrer (CUB) MH vice-prés., Max Geuter (GER) MH vice-prés.

Por otro lado, es el deber del COI hacer todo lo posible para descubrir y castigar los fraudes, cualquiera que sea la falta cometida. Las decisiones que se han tomado a lo largo de los últimos meses demuestran nuestra determinación a este respecto. ■ Cuando uno, por poner un ejemplo, ve a los

■ ¿Por qué era tan importante para el COI revisar el programa Olímpico? Hay dos razones. Debe usted darse cuenta que desde 1936 el COI no ha racionalizado su programa. Simplemente ha ido añadiendo pruebas a diferentes deportes. Hoy en día tenemos 28 deportes, con cerca de 300 pruebas, lo que significa que el número de atletas es demasiado elevado para permitir la organización de los Juegos Olímpicos en las mejores y más razonables condiciones. Además de ello, continuamos recibiendo más solicitudes. Algunas vienen de deportes que ya están en el programa olímpico y que quieren más pruebas, y otras vienen de deportes que querrían participar en los Juegos Olímpicos. Un total de dieciséis federaciones internacionales, actualmente fuera del programa, están aporreando la puerta. Así que es bastante lógico que el COI no se quede congelado como institución, que deba pensar en el futuro y examine cada candidatura. ■ Parece que el COI da ahora menos crédito a algunos de los antiguos deportes, que se consideran tradicionales.¿Debemos concluir que están condenados a largo plazo?

16 • ESCRIME INTERNATIONALE

¿Que le hace decir eso? Primero, en el pasado reciente, ha habido un montón de rumores cuando de hecho no se había tomado ninguna decisión. Anteriormente al Congreso de México, el COI no había adoptado ninguna postura. El comité ad hoc simplemente había aplazado las propuestas. Dentro de los parámetros del trabajo que estaba realizando, tuvo en cuenta la historia Olímpica. Este fue de hecho uno de los criterios más importantes que se consideraron. Por eso el COI ha solicitado a ciertos deportes, como la esgrima, que se queden dentro de los límites de lo que se le ha concedido. Así que no ha habido recortes, simplemente se ha mantenido el status quo. Teniendo en cuenta el contexto que acabo de apuntar, parece justo. ■ Hoy en día el dinero ha asumido a veces una importancia capital en algunos deportes y es responsable de cierto número de casos de malas prácticas. El COI está intentando poner freno a esta clase de escalada. ¿Se ha tenido en cuenta este factor en el replanteamiento del programa Olímpico? Obviamente el COI está prestando muchísima atención para asegurar que el deporte mantenga

jugadores de baloncesto profesionales americanos, nota que no tienen un particular entusiasmo por participar en los Juegos Olímpicos.

He leído recientemente una nota de prensa que hablaba de una reserva similar por parte de los golfistas. ¿No plantea un problema la participación en los Juegos Olímpicos de estos deportes hiper-profesionales, a costa de otros deportistas más entusiastas? Ante todo, hay que aclarar que hoy en día la idea de deporte amateur y profesional no tiene mucho sentido. Cuando un atleta de un deporte considerado no profesional entrena todos los días y recibe dinero para entrenar, nos hemos alejado mucho del concepto de deporte amateur tal y como solíamos entenderlo. Este deportista es tan profesional como un campeón al que se le paga mucho más, simplemente porque su deporte es más adecuado para los medios de comunicación. Así que hay que comenzar por dar a las cosas su valor real. Este es un primer punto. En segundo lugar, respecto al entusiasmo o no por parte de los citados deportes de las ligas profesionales americanas que podría dar lugar a problemas, yo respondería que siempre hay pros y contras por diferentes razones. Recuerde


que tras mucha indecisión, los mejores jugadores

querido modernizarse, adaptar su práctica, su pre-

de baloncesto profesionales americanos decidieron

sentación, sus reglas. Tenían razón en ponerse a

participar en los Juegos Olímpicos. Al final dieron

ello pero realmente no deben pensar que lo hicie-

un espectáculo maravilloso e inspiraron a otros

ron simplemente por el programa Olímpico. Fue

para emularlos. También ocurre que, desde hace

porque lo necesitaban, y en algunos casos resul-

algún tiempo, en su propia liga, la NBA, hay juga-

taba crítico para su supervivencia. Ser cuestionado

dores que no provienen de los Estados Unidos, sino

es siempre una fuerza de empuje. Debe ser un

de otros seis o siete países. Estos jugadores no piden

estado permanente, para continuar avanzando,

sino llevar sus colores nacionales y asegurar que su

no estancarse. Sólo tiene que mirar a los deportes

prefiere, soy el espectador medio, alguien que no

Himno se toque durante la ceremonia de entrega de medallas. No cabe duda, el torneo de baloncesto será siempre de la mejor calidad. Yo diría incluso que se hará mejor y más interesante, porque los estándares se irán igualando con los mejores. Ahí es también donde los Juegos Olímpicos juegan un papel importante. Así que creo que no debemos mezclar las cosas.

más practicados, los que no tienen ningún pro-

tiene el conocimiento básico para ser capaz de

blema con los medios de comunicación –están evo-

apreciar inmediatamente los méritos técnicos de

lucionando constantemente para no dejar ponerse

un tirador u otro. Así que presto una atención

en cabeza a sus más inmediatos rivales, para

especial a todo lo que se ha hecho para hacer todo

ganar nuevas audiencias cada día, en resumen

el espectáculo más comprensible y por tanto más

para seguir de moda. Lo diré otra vez: los Juegos

acorde. Incluso aunque la técnica de esgrima sigue

Olímpicos no pueden ser el único objetivo para estos deportes que están cambiando. Es su supervivencia lo que está en peligro. Si estos deportes no renuevan incesantemente sus esfuerzos de todas las maneras posibles para ser más y más adecuados para la televisión, a la larga es su propia existencia la que está amenazada. Los directivos, particularmente los de la esgrima, deben ser suficientemente perspicaces para entender esto y no obsesionarse sólo con el programa Olímpico –que, merece la pena recordar, sólo dura dos semanas cada cuatro años. Sus actividades se realizan a diario. El desarrollo de su deporte depende exclusivamente de ellos.

siendo bastante difícil de entender, la presentación

■ Muchos observadores creen que el programa olímpico se basa en gran parte en intereses televisivos. ¿Hasta qué punto es esto cierto? Mucho antes de hablar con la gente de la televisión, nuestra principal preocupación es comprobar la popularidad de un deporte. En primer lugar se demuestra por el número de federados que toman parte en competiciones internacionales y el número de Federaciones nacionales de la Federación Internacional. Luego tenemos que saber cuántos espectadores y audiencia televisiva ven ese deporte, cuántas entradas se venden, cuántos artículos de prensa lo cubren, y así. Y, con todos estos datos, el COI se hace una idea objetiva de cuáles son los deportes más populares. Hay toda una base de datos a nuestra disposición. ■ ¿Dice usted que la televisión es un socio principal del COI ya que pone en pantalla el espectáculo Olímpico, pero que de ningún modo influye en las decisiones?

No. Los Juegos Olímpicos producen algo de valor que genera derechos de televisión. Si el programa Olímpico tiene tres deportes más o tres deportes menos, desde el punto de vista de la televisión no tiene ninguna importancia. ■ La esgrima y otros deportes han hecho enormes esfuerzos para hacerse mucho más adecuados para la televisión y por tanto más en consonancia con las necesidades Olímpicas. Algunos de sus dirigentes sin embargo tienen la sensación de que el COI no tiene en cuenta su evolución… De nuevo es vital tener las cosas claras. Esos deportes, entre ellos la esgrima, –soy testigo de ello–, han

■ Como Director Deportivo del COI, ¿no cree que, aceptando muchas cosas simplemente para garantizar estar en la televisión, estos deportes se arriesgan a perder su “espíritu”? ¿A qué se refiere con “espíritu”? Hace cien años, el deporte no era nada parecido a lo que es hoy. Había clubes privados que estaban cerrados a las mujeres, cerrados a diferentes grupos de personas. Naturalmente, cuando se abrieron las puertas de los viejos clubes, el caballero inglés antiguo, tradicional y pasado de moda pensó que estaban apartando de él su deporte, que el deporte estaba perdiendo su naturaleza –incluso que se acababa el mundo. Es un temor que viene con cada cambio fundamental. Cada deporte debe averiguar dónde están sus intereses. Cada directivo debe decidir si es mejor avanzar con los tiempos o luchar en la retaguardia, que no conduce a nada. ■ El pasado mes de agosto, en Lisboa, asistió a algunas pruebas en los Campeonatos del Mundo de Esgrima: ¿cuáles, en su opinión, han sido los cambios más importantes? Me gusta la esgrima, pero no soy un experto. Si lo

By Jean-Marie Safra

de los combates en lo que concierne a simplificación, claridad y un espectáculo más pulido, ha sido un paso adelante muy favorable. Todo el mundo puede darse cuenta. ¿Y quién querría dar un paso atrás?. Pero no es el final, es un estímulo para seguir adelante para lograr una mejora constante en la comprensión de la esgrima. Sus directivos no deben dormirse en los laureles, sino seguir trabajando en ello.

■ ¿Cómo reaccionó usted ante la enorme polémica respecto al programa Olímpico de esgrima? Estuvo muy bien. Yo diría que ese tipo de polémica es perfectamente normal entre los directivos de un deporte. Desgraciadamente, por otra parte, puede verse todavía que muchos de ellos están demasiado encerrados en sí mismos. Se comportan como si los problemas de otros deportes y los problemas de otros dirigentes del deporte no tuvieran nada que ver con ellos. Deben recordar que el trabajo de una federación Internacional es cuidar de su propio deporte. El programa Olímpico no es de su incumbencia, sino del COI. Deben recordar que a fin de cuentas a un deporte no se le condena ni castiga simplemente por no conseguir dos pruebas más en los Juegos Olímpicos. ■ Un gran número de deportes alegan que no tendrían futuro si desaparecieran de los Juegos

Olímpicos. Estoy dispuesto a creerlos, ya que cierto número de deportes dependen en parte de su financiamiento por las ayudas olímpicas. Sin embargo, por otra parte, he resaltado antes que dieciséis deportes están llamando a la puerta del programa Olímpico. Y hago notar que siguen existiendo e incluso desarrollándose… ●

ESCRIME INTERNATIONALE • 17


TECHNIQUE

TECHNICAL

TÉCNICO

L’ESCRIME SANS FIL

D

urant une semaine, il nous a été possible de tester l’escrime sans fil auprès du public, dans le cadre de l’Exposition nationale suisse (Expo.02), qui a lieu tous les trente ans. Avec plus de vingt mille visiteurs par jour sur le site d’Yverdon-lesBains et trois mille visiteurs sur les terrains de sport, nous avons pu mettre en place diverses animations autour du stand de présentation de la Fédération suisse d’escrime. Ces démonstrations avaient pour but de faire découvrir le sport « escrime » sous tous ces aspects avec une vision futuriste sur notre sport. Il est à noter, dans le contexte de ces observations, que le public ne s’attendait pas à voir de l’escrime sur le site, donc les réactions sont celles du spectateur lambda, à la différence des spectateurs qui assistent à des finales de tournoi et qui y sont venus en connaissance de cause. Toutes les démonstrations qui ont été mises en place au sabre électrique ont été réalisées par des maîtres d’armes et des sabreurs de l’équipe nationale Suisse juniors de coupe du monde. Le système utilisé était celui de la société STM avec système de répétiteurs lumineux intégré au masque, identique à celui utilisé lors des Championnats du monde de Lisbonne. Impact sur le public Peu de changement sont à noter, lorsque l’on tire avec le système sans fil sur une piste classique (14 x 2 m). Les observations ont démontré que le public ne manifeste pas plus d’enthousiasme avec le système sans fil qu’avec le système classique. Même en annonçant au public que l’assaut se tire sans fil et que ceci est une nouveauté, cela ne provoque aucune émotion particulière. L’apport en ce qui

concerne le côté spectaculaire réside dans les répétiteurs lumineux incorporés dans les masques. Nous avions volontairement caché l’appareil de signalisation afin de ne laisser aux yeux du public que les lumières des masques. L’aspect visuel gagne énormément, ce qui permet aux spectateurs d’avoir un résultat instantané de la touche en gardant l’attention sur les athlètes n’importe où ils se trouvent sur la piste. Bien entendu, cette amélioration technologique pourrait être renforcée par l’allumage d’une seule lampe grâce à des temps de blocage des lampes plus court (voir articles précédemment parus dans la revue de la FIE). La signalétique doit être améliorée en incorporant dans les masques des systèmes lumineux plus puissants car sous forte luminosité, les lumières sont peu perceptibles ce qui est le cas lors de finales ou de retransmissions télévisées. Grâce à ces répétiteurs intégrés aux masques, nous avons là, une réelle nouveauté qui apporte modernité et simplicité pour le public. La finalité de ce système devrait être dans un futur plus ou moins proche de donner beaucoup plus de mobilité à l’escrimeur, en élargissant son champ d’action par une piste ronde ou carrée genre ring de boxe. Nous avons donc mis en place plusieurs types de démonstrations, afin d’avoir des situations diverses, liées aux possibilités offertes par ce système sans fil. La transition entre l’assaut sur la piste telle que nous la connaissons aujourd’hui et l’assaut dans un espace libre (carré ou rond) fut une des observations les plus enrichissantes de cette expérience. Après une première

L’amélioration technologique “ pourrait être renforcée par l’allumage d’une seule lampe, grâce à des temps de blocage des lampes plus courts. ” 18 • ESCRIME INTERNATIONALE

By Maître Frédéric Labaune* phase de quatre à six minutes de touches libres sur la piste dite «classique», et sans en avertir le public, une deuxième phase de l’assaut se déroulait hors de la piste avec des phases de préparation qui permettaient aux tireurs de changer de place en tournant. Nous avons pu observer, par les réactions des spectateurs, que le moment de transition entre les deux phases captait leur attention et remontait le niveau de leur concentration, qui était retombée à la fin de la première phase. Les phases de jeu du sabre dans un rond ou un carré, combinées avec ce système, offrent un spectacle encore plus dynamique. Cette forme d’assaut peut se concevoir du moment que les touches se passent sous forme de démonstration, sans comptabilisation du score. Malheureusement, dès que le spectateur est mis dans un contexte de match, il doit pouvoir facilement faire la différence entre les deux escrimeurs, car il doit suivre l’évolution du score en fonction des tireurs. Les escrimeurs changeant continuellement de position, il est difficile de savoir qui est qui, même avec les noms dans le dos et les petits logos représentatifs de la nation. Les spectateurs nous ont révélé avoir beaucoup de peine à suivre et donc se lassent de nouveau très vite car la compréhension instantanée de notre sport en devient plus complexe. Une des réponses à ce problème serait la mise en place des tenues en couleur, dont on parle depuis quelques années. Mais il faut aussi trouver une nouvelle forme d’affichage du score, car les systèmes actuels mettent à confusion le public, puisqu’il n’y a plus de tireurs de droite et de gauche. Une signalétique appropriée devra être mise en place. Innover ? Nos diverses expériences nous ont amenés à mettre en place des démonstrations de sabre en « double » comme au tennis. En effet, ce


nouveau système sans fil permet de pouvoir tirer deux contre deux dans les mêmes conditions que celles citées ci-dessus. Les règles étaient les mêmes qu’au sabre individuel. La différence résidait dans la possibilité de toucher l’un ou l’autre de ses adversaires et bien entendu inversement pour l’équipe opposée. L’attrait du public pour cette « nouvelle » forme d’escrime fut le plus important de la semaine. Les assauts de plusieurs escrimeurs en même temps permettent d’avoir une dynamique élevée avec des déplacements en permanence et des touches un peu moins fréquentes qu’au sabre, tel que nous le pratiquons actuellement, du fait que le danger peut arriver d’un deuxième adversaire. Notre but n’était pas de développer une énième forme d’escrime mais de proposer aux yeux des spectateurs une vision de notre discipline dans un souci d’innovation, ce qui était un des thèmes centraux de cette exposition nationale. Là encore, le problème pour une meilleure lisibilité du public résidait dans l’incompréhension du rôle joué par chaque escrimeur au sein de leur équipe et par rapport aux adversaires. Le choix de tenues en couleur se serait avéré ici fort utile.

The technological innovation could “ be further improved with having only one lamp lighting up by further reducing the time lapse within which hits are registered.

WIRELESS FENCING

O

ver the course of one week we were

The impression on the public

able to test the wireless fencing system

Little difference was noted when the bouts were

in public during the National Swiss

held with the wireless system using a classic 14 x

Exposition (Expo 2002), held every thirty years.

2 m piste. The observations showed that the pub-

With over twenty thousand visitors per day at the

lic was no more enthusiastic with the wireless sys-

site at Yverdon-les Bains and three thousand visi-

tem that they are with the conventional one. Even

tors to the sports grounds, we were able to carry

when it was announced that the bout was being

out various demonstrations beside the Swiss Fenc-

fought with the wireless system and that this was

Il est bien clair que cette avancée technologique est un pas important dans la modernisation de l’escrime. Mais les perspectives de ce système ne résident pas dans le fait que les escrimeurs ne seront plus «attachés» par un fil, mais dans la liberté de mouvement qui sera donnée aux tireurs et donc dans l’évolution des règlements et des disciplines qui composent l’escrime. Bien entendu le système doit encore évoluer en se miniaturisant et surtout en rendant son utilisation plus simple, afin d’apporter cette technologie jusque dans les clubs et donc à tous les escrimeurs. ●

ing Federation’s stand. The aim of these demon-

an innovation, there was no particular enthusiasm

strations was to display all aspects of fencing with

shown. The improvement from the spectator’s

a futuristic vision of our sport. It should be noted

point of view is a result of the use of the repeater

that it was apparent from what we saw that the

lamps built into the masks. We deliberately hid the

public did not expect to see fencing at this event,

signalling apparatus in order to leave only the

and therefore the reactions are those of the man

lights on the fencer’s masks in the public’s view.

off the street rather than those of the spectators

The visual impact is greatly improved as the spec-

who attend world cup finals and who come with

tators can see the result immediately while keep-

knowledge of what they are going to see. All the

ing their eyes on the athletes wherever they are on

electric sabre demonstrations were carried out by

the piste. Of course this technological innovation

fencing masters and the Swiss junior world cup

could be further improved with having only one

team. The system used was that of the company

lamp lighting up by further reducing the time

STM with the system of repeater lights built into

lapse within which hits are registered (see the arti-

* Chef de la formation escrime à l’Office Fédéral du Sport de Macolin. Entraîneur des équipes suisses de sabre.

the mask, identical to that used at the World

cles from previous editions of the FIE magazine).

Championships in Lisbon.

The signalling must be further improved by

ESCRIME INTERNATIONALE • 19


TECHNIQUE

TECHNICAL

TÉCNICO

increasing the luminosity of the lamps built into

Innovation?

in the team and in relation to the opponents. The

the masks since they are difficult to see in strong

Our various experiments lead us to put on a

choice of coloured uniforms turned out to be very

light, as is the case during televised finals. Thanks

demonstration of sabre in "doubles" like in tennis.

useful in this case.

to these repeater lamps built into the masks, we

Indeed, this wireless system enabled us to have

have a real innovation, which modernises and sim-

two fighting against two under the same condi-

It was very clear indeed that this technological

plifies the sport for the public.

tions as above. The rules were the same as in indi-

innovation is an important step in the modernisa-

vidual sabre. The difference lies in the possibility

tion of fencing. However the advantage of this sys-

The final version of this system should, in the not

for the two members of the same team to touch

tem does not simply lie in the fact that the fencers

too distant future, greatly improve the mobility of

either of the opponents and of course vice versa

will no longer be ’attached’ by a wire, but in the

the fencer, enlarging the field of play with a circu-

for the opposing team. Our goal was not to

freedom of movement that the fencers will gain,

lar or square piste, similar to a boxing ring. We

develop yet another form of fencing but to offer

and therefore in the evolution of the rules and of

therefore carried out several demonstrations in

for the public’s enjoyment a view of our sport with

the disciplines that make up fencing. Of course the

order to take advantage of the possibilities offered

the aim of innovation, which was one of the main

system must still be improved in order to make it

by this wireless system.

themes of this national exposition. In this case as

smaller and simpler to use, making it accessible to

well there was the problem of the public not eas-

the clubs and therefore to all fencers. ●

The transition from the bout on the piste as we

ily being able to understand as a result of the lack

know it today to the bout in a free space (square

of clarity concerning the role played by each fencer

* Head of fencing training at the Federal Sports Office in Macolin. Coach of the Swiss Sabre Teams.

or round) was one of the most enriching observations of this experiment. After a first period of four to six minutes of free hits on a so called classic piste, without informing the public, a second period of bouts then took place outside the piste with preparatory phases which allowed the fencers to change place by turning. We were able to

ESGRIMA SIN HILOS

observe, from their reactions, that the transition between the two phases captured the spectator’s attention and increased their level of concentration, which had dropped off at the end of the first phase. The phases of sabre fencing on a round or

D

urante una semana hemos podido pro-

el sistema sin hilos que con el convencional.

bar en público durante la Exposición

Incluso cuando se anunció que el asalto se iba a tirar con el sistema sin hilos y que esto era una innovación, no se vió un particular entusiasmo. La mejora desde el punto de vista del espectador es resultado de la utilización de repetidores en las caretas. Escondimos deliberadamente el aparato para dejar únicamente las luces de las caretas de los tiradores a la vista del público. El impacto visual mejora mucho, ya que los espectadores ven el resultado inmediatamente manteniendo la mirada sobre los atletas, estén en la zona de la pista que estén. Por supuesto, esta innovación tecnológica podría mejorarse si se encendiera una sola luz reduciendo más el lapso de tiempo en que se registran los tocados (ver los artículos de ediciones anteriores de la revista de la FIE). La señalización debe mejorarse más aumentando la luminosidad de las luces de las caretas, ya que son difíciles de ver bajo una iluminación muy intensa, como ocurre durante las finales televisadas. Gracias a los repetidores de las caretas, tenemos una verdadera innovación, que moderniza y simplifica el deporte para el público.

Nacional Suiza (Expo 2002), que se

celebra cada treinta años, el sistema de esgrima

square piste combined with this system provided

sin hilos. Con más de veinte mil visitantes diarios

for a more spectacular display.

en el recinto de Yverdon-les Bains y tres mil mas en las instalaciones deportivas, pudimos llevar a

This form of bout is conceivable as long as the hits

cabo varias demostraciones junto al stand de la

are scored in a demonstration with no score being

Federación Suiza de Esgrima. El objetivo de estas demostraciones era exhibir todos los aspectos de la esgrima con una visión futurista de nuestro deporte. Se debe señalar que parecía, por lo que nosotros vimos, que el público no esperaba ver esgrima en este evento, y por tanto las reacciones fueron las de la gente de la calle más que las de los espectadores que acuden a las finales de copa del mundo y que vienen sabiendo lo que van a ver. Todas las demostraciones de sable eléctrico se realizaron por maestros de esgrima y el equipo nacional junior suizo. El sistema utilizado fue el de la compañía STM con el sistema de repetidores en la careta, idéntico al utilizado en los Campeonatos del Mundo de Lisboa.

kept. Unfortunately, as soon as the spectator is put in the context of a match, he must easily be able to distinguish which of the two fencers is which, as he must follow the change in the score of each fencer. The fencers are constantly changing position and it is difficult to know who is who even with their names on their backs and with the small symbols designating their country. The spectators revealed that they had a lot of trouble following and therefore they very soon got bored with this novelty as the changes made a quick understanding of the sport more difficult. One of the ways around this problem would be the use of coloured uniforms, which have been talked about for the last several years, but a new way of showing the score also has to be found as the current systems are confusing for the public since there is no longer one fencer on the right and another on the left. An appropriate means of signalling would have to be set up.

20 • ESCRIME INTERNATIONALE

La impresión del público Cuando los asaltos se tiraron con el sistema sin hilos en la clásica pista de 14 x 2 m se notó poca diferencia con el sistema convenciona. Se observó que el público no se mostraba más entusiasta con

La versión final de este sistema, en un futuro no muy lejano, debería mejorar mucho la movilidad del tirador, aumentando el tamaño del campo de juego con una pista circular o cuadrada, parecida


By Maître Frédéric Labaune*

a un ring de boxeo. Por ello realizamos varias demostraciones para aprovechar las posibilidades

La innovación tecnológica podría mejo“ rarse si se encendiera una sola luz reuciendo más el lapso de tiempo en que se registran los tocados. ”

de este sistema sin hilos.

El paso del asalto en la pista tal como lo conocemos ahora, al asalto en un espacio libre (cuadrado o redondo), fue una de las experiencias más enriquecedoras de este experimento. Tras un periodo de cuatro a seis minutos de tocados libres en la llamada pista clásica, sin informar al público, siguió un segundo periodo de asaltos fuera de la pista con preparaciones que permitían a los tiradores cambiarse de lugar girando. Pudimos observar, por sus reacciones, que la transición entre las dos fases capturaba la atención del espectador e incrementaba su nivel de atención, que había decaído al final de la primera fase. Las fases de esgrima de sable en la pista cuadrada o redonda combinada con el sistema de las luces en la careta proporcionó una puesta en escena más espectacular. Esta forma de asalto es posible mientras los tocados se registren en una demostración sin llevar un tanteo. Por desgracia, tan pronto como el espectador se encuentre en un contexto de asalto, debe poder distinguir fácilmente qué tirador es cada cual, ya que debe seguir el cambio en la puntuación de cada tirador. Los tiradores están cambiando su posición continuamente y es difícil saber quién es quién incluso con sus nombres en la espalda y las iniciales que designan su país. Los espectadores demostraron tener muchos problemas para

seguirlo y en consecuencia se aburrieron enseguida

ofrecer una perspectiva de nuestro deporte con

con esta novedad ya que los cambios hacían más

ánimo de innovación para el deleite del público, lo

difícil una rápida comprensión del deporte. Una

cual era uno de los principales temas de esta expo-

forma de soslayar el problema sería el uso de uni-

sición nacional. En este caso también apareció el

formes de colores, algo de lo cual se ha venido

problema de que el público no lo entendía, como

hablando durante los últimos años, pero también

resultado de la falta de claridad del papel que

tiene que encontrarse una nueva forma de mostrar

juega cada tirador en el equipo y en relación con

el tanteo porque los sistemas actuales son confu-

los rivales. La opción de uniformes de colores

sos para el público debido a que ya no habría un

resultó ser muy útil en este caso.

tirador a la derecha y otro a la izquierda. Tendría que diseñarse un nuevo sistema de señalización.

¿Innovación? Nuestros distintos experimentos nos llevaron a poner en práctica una demostración de sable en “dobles” como en el tenis. De hecho, el sistema sin hilos nos permitía tener dos luchando contra dos en las mismas condiciones que anteriormente. Las reglas eran las mismas que para el sable individual. La diferencia está en la posibilidad para los dos miembros del mismo equipo de tocar a cualquiera de sus dos oponentes y por supuesto viceversa para el equipo contrario. Nuestra meta no era desarrollar otra forma más de esgrima, sino

Estuvo muy claro realmente que la innovación tecnológica es un paso importante en la modernización de la esgrima. Sin embargo, la ventaja de este sistema no está sólo en el hecho de que los tiradores no estén ya atados por un cable, sino en la libertad de movimientos que los tiradores ganarían, y por tanto en la evolución de las reglas y de las disciplinas que componen la esgrima. Por supuesto, el sistema tiene que ser todavía mejorado para hacerlo más pequeño y sencillo de usar, haciéndolo accesible a los clubes y por tanto a todos los tiradores. ● * Entrenador Jefe de esgrima de la Oficina Federal de Deportes de Macolin. Entrenador de los equipos suizos de sable.

ESCRIME INTERNATIONALE • 21


R E P O RTA G E S

R E P O RT S

R E P O RTA J E S

CHEZ NOS AMIS DE…

LA FÉDÉRATION

JORDANIENNE D’ESCRIME

L

es Jordaniens ont commencé à pratiquer l’escrime, en tant que sport officiel des forces armées au début des années cinquante du XXe siècle, bien qu’elle ait été pratiquée dans les années quarante par feu le roi Husseïn, à la Faculté Victoria à Alexandrie sous la supervision de l’entraîneur Favia, père de l’actuel secrétaire général de la FIE. L’escrime a également été pratiquée dans les trois armes, sous l’égide de l’entraîneur anglais Wignor Holland, par l’équipe jordanienne qui a participé au tournoi arabe de 1957 à Beyrouth et obtenu la médaille d’argent. Puis les participations aux tournois internationaux se sont multipliées. La plus récente est celle du fleurettiste jordanien, Amer Al Natour, aux Championnats du monde de Lisbonne, avec l’assistance de la FIE. La Jordanie a également organisé un Championnat mondial d’escrime à Amman. L’actuelle Fédération a réalisé un plan ambitieux pour répandre l’escrime dans les milieux scolaires, notamment auprès des jeunes des deux sexes, âgés de neuf à treize ans, en affectant aux écoles des entraîneurs et des équipements. Deux cent-cinquante tireurs et tireuses ont été qualifiés formant le noyau d’une école de jeunes escrimeurs sans compter les tireurs sélectionnés pour l’équipe nationale dans les six armes. Huit entraîneurs se chargent des entraînements dans ces centres et depuis un an, la Fédération jordanienne a chargé l’entraîneur roumain Petru Kuki d’entraîner l’équipe nationale de fleuret. La Fédération jordanienne a cinq arbitres internationaux. Le bureau de la Fédération se compose de neuf membres qui consacrent leurs efforts à améliorer l’escrime en Jordanie.

22 • ESCRIME INTERNATIONALE

La Fédération espère accueillir un tournoi de coupe du monde, dont l’organisation a été envisagée avec le président Roch. En présence du président de la Fédération jordanienne, le Dr Khaled Atiat, le président de la FIE a remis un diplôme aux jeunes entraîneurs qui avaient été reçus au stage de formation de fleuret et d’épée. Ce stage de formation, organisé par la Fédération jordanienne du 27 août au 5 septembre 2002 à Amman, a été supervisé par la commission technique de la Fédération, et maître Kuki s’est chargé de la formation pratique. Dixsept participants hommes/femmes, dont six Palestiniens et onze Jordaniens, y ont pris part. Plusieurs professeurs de facultés d’éducation physique se sont concentrés, pendant ces quatre-vingt-seize heures de cours, sur les aspects pratique et théorique. Ce stage avait été organisé en marge du premier Championnat international de Jordanie au sabre, qui a eu lieu les 6 et 7 septembre 2002, et auquel ont assisté René Roch et Emmanuel

Katsiadakis, président de la Commission d’arbitrage de la FIE. Huit pays y ont participé: la Grèce, le Liban, le Maroc, l’Algérie, le Qatar, la Palestine, l’Irak et la Jordanie. La première journée a été consacrée aux compétitions individuelles, avec la participation de trente tireurs et la seconde journée a été consacrée aux compétitions par équipes, laquelle a été marquée par le haut niveau et la bonne performance des escrimeurs. Deux médailles d’or ont été remportées par la Jordanie, deux d’argent par l’Algérie, une de bronze par le Maroc et par l’Irak. A l’occasion de son séjour, René Roch s’est également entretenu avec le ministre jordanien de la Jeunesse et des Sports, Mamoun Noureddine, et le secrétaire général du Comité olympique jordanien qui ont apprécié le soutien actif de la FIE à l’escrime jordanienne. René Roch a eu l’occasion de visiter les sites historiques, tels que la ville de Pétra sise au sud de la Jordanie et la ville romaine de Jarach. ● * Président de la Fédération jordanienne d’escrime.


AT OUR FRIENDS’…

THE JORDANIAN FENCING By Khaled Atiyad *

FEDERATION

■ Khaled Atiyad, président de la Fédération jordanienne et René Roch avec l’équipe nationale de Jordanie de fleuret masculin et son encadrement technique. ■ Khaled Atiyad, President of the Jordanian Federation and René Roch with the mens’ foil national team of Jordan and its technical staff.

■ El presidente de la Federación jordana, Khaled Atiyad y René Roch con el equipo nacional Jordano de florete masculino y el cuadro técnico de este.

T

he Jordanians started fencing as an offi-

Eight trainers are in charge of the program in these

This course was organized to coincide with the first

cial sport for the armed forces during the

centers and for the past year, the Jordanian Feder-

International Championship of Jordan in sabre

1950s, although it had been practiced in

ation has given the task of training the national foil

which took place on 6 and 7 September 2002,

the military during the 1940s by the late King

team to the Romanian coach Petru Kuki. The Jor-

attended by René Roch and Emmanuel Katsadakis,

Hussein at Victoria University in Alexandria under

danian Federation has five international referees.

President of the Refereeing Commission of the FIE. Eight countries took part: Greece, Lebanon,

the supervision of the professor Favia, the father of the current Secretary General of the FIE. Fenc-

The office of the Federation has nine staff com-

ing was also practiced in all three weapons under

mitted to improving fencing in Jordan.

the supervision of the English master Wignor Hol-

Morocco, Algeria, Qatar, Palestine, Iraq and Jordan. The individual events were held on the first day,

land, by the Jordanian team which took part in

The Federation hopes to host a World Cup tour-

attracting a field of thirty fencers and the team

the Arab tournament of 1957 in Beirut, winning

nament and the organization of this is currently

events were held on the second day, which will be

the silver medal. Further to this event, participa-

being planned with René Roch.

remembered for the high standard and the good performance of the fencers. Two gold medals

tion in international tournaments increased, the most recent being that of the Jordanian foilist

In the presence of the President of the Jordanian

were won by Jordan, two silvers by Algeria, with

Amer Al Natour with the help of the FIE at the

Federation Dr Khaled Atiat, the President of the FIE

one bronze each going to Morocco and Iraq.

World Championships in Lisbon. Jordan also orga-

presented diplomas to the young coaches who had

nized a world fencing tournament in Amman.

passed a course in foil and épée. This course, run by

During his visit, René Roch also met with the Jor-

the Jordanian Federation from 27 August to 5

danian Minister of Youth and Sport, Mamoun

The current Federation has drawn up an ambi-

September 2002 in Ammam, was supervised by the

Nourreddine, as well as the Secretary General of

tious scheme to encourage the sport in the school

Technical Commission of the Federation, and Mr

the Jordanian Olympic Committee, who appreci-

environment, especially amongst young people

Kuki was in charge of the practical teaching. Sev-

ated the FIE’s active support of Jordanian fencing.

of both sexes between the ages of nine and thir-

enteen participants, both men and women, includ-

teen years, by providing schools with trainers and

ing six Palestinians and eleven Jordanians took part.

equipment. Two hundred and fifty trained fencers

René Roch took the opportunity to visit some historical sites such as the city of Petra, situated in

make up the base of a school for young fencers

Several professors from faculties of physical edu-

not counting those selected for the national team

cation focussed on the practical and theoretical

Jarach. ●

in both weapons.

aspects during the twenty four hours of the course.

* President of the Jordan Fencing Federation.

the south of Jordan as well as the Roman city of

ESCRIME INTERNATIONALE • 23


R E P O RTA G E S

R E P O RT S

R E P O RTA J E S

EN CASA DE NUESTROS AMIGOS DE…

LA FEDERACIÓN

JORDANA DE ESGRIMA

L

By Khaled Atiyad*

os jordanos comenzaron a practicar la esgrima como deporte oficial para las fuerzas armadas durante los años cincuenta, aunque

la había practicado durante los años cuarenta el anterior rey, Hussein, en la Universidad Victoria de

Alejandría bajo la supervisión del profesor Favia, el padre del actual secretario general de la FIE. El equipo jordano que practicaba la esgrima en las tres armas bajo la supervisión del maestro inglés Wignor Holland participó en el torneo Arabe de 1957 en Beirut, ganando la medalla de plata. Después de este evento, se incrementó la participación en torneos internacionales, siendo la más reciente la participación con la ayuda de la FIE, del floretista jordano Amer Al Natour, en los Campeonatos del Mundo de Lisboa. Jordania organizó tambien un torneo mundial en Amman. La actual federación ha diseñado un ambicioso esquema para promocionar el deporte en el entorno escolar, especialmente entre los jóvenes de ambos sexos entre los 9 y 15 años de edad, proporcionando a los colegios entrenadores y material. La base de la escuela para jóvenes se compone de doscientos cincuenta tiradores que están siendo entrenados, sin contar los que han sido seleccionados por el equipo nacional en ambas armas. A cargo del programa de estos centros se encuentran ocho entrenadores y, durante el año pasado, la federación jordana encargó la tarea de entrenar

Jordanian Fencing Federation P.O.Box 960469, code 11196 AMMAN Tél.: +962 6 565 13 60 Fax: +962 6 565 13 61 E-mail : jofenc@hotmail.com Ph. D. Khaled ATIYAT, prés. Wasfi OBEIDAT, Secr. gén.

24 • ESCRIME INTERNATIONALE

■ Ecole de jeunes escrimeurs jordaniens. ■ School for young Jordanian fencers. ■ Escuela de jóvenes tiradores en Jordania.

al equipo nacional de florete al maestro rumano

organizó de forma que coincidiera con el primer

Petru Kuki. La federación jordana cuenta con cinco árbitros internacionales.

Campeonato Internacional de Jordania en sable, que tuvo lugar el 6 y 7 de septiembre de 2002, al que asistieron René Roch y Emmanuel Katsadakis, presidente de la comisión de arbitraje de la FIE. Participaron ocho países: Grecia, El Líbano, Marruecos, Argelia, Qatar, Palestina, Irak y Jordania.

La directiva de la federación tiene nueve miembros en plantilla, comprometidos en la mejora de la esgrima en Jordania. La Federación espera organizar un torneo de Copa del Mundo y dicha organización se está planeando con René Roch en la actualidad. En presencia del presidente de la federación jordana, el Dr. Khaled Atiat, el presidente de la FIE entregó los diplomas de los jóvenes entrenadores que habían aprobado el curso de florete y espada. Este curso, desarrollado por la federación jordana del 27 de agosto al 30 de septiembre de 2002 en Amman, fue supervisado por la Comisión Técnica de la Federación, y el Sr. Kuki se encargó de la formación práctica. Participaron diecisiete alumnos, hombres y mujeres, incluyendo 6 Palestinos y 11 Jordanos. Varios profesores de facultades de Educación Física se concentraron en los aspectos teóricos y prácticos durante las 24 horas del curso. Este curso se

Las pruebas individuales se llevaron a cabo el primer día, reuniendo un total de treinta tiradores, y las pruebas por equipos se desarrollaron durante el segundo día. Estas se recordarán por su alto nivel y el buen papel de los tiradores. Jordania ganó dos medallas de oro, Argelia dos platas y dos bronces fueron respectivamente para Marruecos e Irak. Durante su visita, René Roch se reunió con el Ministro jordano de Juventud y Deportes, Mamoun Nourreddine, así como con el secretario general del Comité Olímpico Jordano, quien agradeció el apoyo activo ofrecido por la FIE a la esgrima jordana. René Roch aprovechó la oportunidad para visitar algunos lugares históricos, tales como la ciudad de Petra, situada en el sur de Jordania, y la ciudad romana de Jarach. ● * Presidente de la Federación jordana de esgrima.



R É S U LTAT S

R E S U LT S

R E S U LTA D O S

CAT. A JUNIORS 02-03 • 02-03 JUNIOR A CAT. • CAT. A JUNIORS 02-03 —> 1.12.2002 ÉPÉE FÉMININE • WOMEN’S ÉPÉE • ESPADA FEMENINA LOUISVILLE (USA)

VARSOVIE (POL)

Candidature A, 21.9.02 1 JAMES Kamara 2 INMAN Irena 3 NAVARRIA Mara BYERTS Keri 5 KONCZALSKA Justyna 6 MCGARRY Erin Laine 7 HOHENSEE Kira 8 ORLANDO Amy

Cpe du Prés. de la ville, 12.10.02 USA USA ITA USA AUT USA USA USA

BRATISLAVA (SVK)

1 CHRISTMANN Beate 2 SONNLEITNER Sarah-R 3 NOVAKOVSKA Tatyana PIEKARSKA Magda 5 NAVARRIA Mara 6 TEREBA Magdalena 7 GUTTER Vanessa 8 SHEMYAKINA Jana

GER GER UKR POL ITA POL GER UKR

HUN ROM GER ITA UKR VEN POR HUN

Coupe du monde, 26.10.02 1 NAVARRIA Mara 2 MIRANDA Ana 3 WEISGERBER Susanne ORTEGA Ana 5 BALADA Barbara 6 RODRIGUEZ Carmen 7 POKORNY Barbara 8 DAMASIO Micaela

CATANIA (ITA)

LAUPHEIM (GER)

Uhlmann Cup, 24.11.02 1 BAYER Thorsten 2 HAPP Sebastian 3 BONISCH Pawel MEDVEDEV Vytaly 5 GRUMIER Gauthier 6 MOIGNETEAU Pierre 7 REYSLIN Igor 8 MIKOLAJCZAK Krzyszt

Trophée Mannino, 1.12.02 GER GER POL UKR FRA FRA UKR POL

1 TAGLIARIOL Matteo 2 PIZZO Paolo 3 ZINGERMAN Viachesla UFFICIALI Andrea 5 MARMILLOD Valentin 6 ANTONIOLI Mauro 7 VOGNA Stefano 8 MULLER Regis

ITA ITA ISR ITA SUI ITA ITA SUI

FLEURET FÉMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMENINO

PONTE DE SÔR (POR)

Mémorial de Martinengo, 19.10.02 1 REVESZ Julianna 2 BRANZA Ana-Maria 3 STEINER Iris ANSALDO Alice 5 NOVAKOVSKA Tatyana 6 MARTINEZ GASCON Mar 7 MIRANDA Ana 8 BALCZO Dorottya

ÉPÉE MASCULINE • MEN’S ÉPÉE • ESPADA MASCULINA

ITA POR GER ESP ESP ESP AUT POR

LOUISVILLE (USA)

BRATISLAVA (SVK)

Candidature A, 22.9.02 1 MERKL Larissa 2 CROSS Emily 3 THOMPSON Hannah FOLDI Julia 5 VAN GIJLSWIJK Laura 6 LEAHY Jacqueline 7 CAPLETTE Audrey 8 AUSTIN Anne E

Mémorial de Martinengo, 20.10.02 GER USA USA HUN NED USA CAN USA

1 KRYCZALO Katarzyna 2 GARAY Erzsebet 3 BORKOWSKA Joanna KLASICKA Klaudia 5 KOVACS Eva 6 LEAHY Jacqueline 7 MERKL Larissa 8 KANTORSKA Agata

POL HUN POL POL HUN USA GER POL

PALERME (ITA) Trophée Trinacria, 24.11.02 1 QUONDAMCARLO France ITA 2 LANDUCCI Martina ITA 3 MARTINEZ GASCON Mar VEN BEREZA Malgorzata POL 5 ANSALDO Alice ITA 6 IORDACHIOIU Loredan ROM 7 DEL CARRETTO Bianca ITA 8 KANTOR Rachel USA

PISTOIA (ITA)

BOCHUM (GER)

Trophée Provincia Pistoia, 27.10.02

Stadtwerke-Pokal, 17.11.02

1 CAMMILLETTI Marta 2 PIGLIAPOCO Claudia 3 UJLAKY Virginie TROILI Olimpia 5 DURANDO Benedetta 6 WUTZ Carolin 7 GEBET Gaelle 8 SCHAWLOWSKI Diana

ITA ITA FRA ITA ITA GER FRA GER

1 KRYCZALO Katarzyna 2 CAMMILLETTI Marta 3 WUTZ Carolin KOVACS Eva 5 ZACKE Martina 6 SCHAWLOWSKI Diana 7 KLASICKA Klaudia 8 POGGI Audrey

POL ITA GER HUN GER GER POL FRA

JESI (ITA) Trophée Federico II, 30.11.02

ÉPÉE MASCULINE • MEN’S ÉPÉE • ESPADA MASCULINA LOUISVILLE (USA)

BRATISLAVA (SVK)

Candidature A, 20.9.02 1 SOLOMON Benjamin 2 FRENCH Timothy 3 SEGUIN Jean-Pierre ADJEMIAN Aaron E. 5 RANES Jackson M 6 CHINMAN Nicholas S 7 DOUVILLE-PARENT Rom 8 BAJGORIS Tigran

Mémorial de Martinengo, 20.10.02 USA USA CAN USA USA USA CAN CAN

PONTE DE SÔR (POR)

HUN SVK ITA POL ITA POR SUI UKR

Challenge Dr E. Gretsch, 10.11.02 HUN GER ESP ESP ESP SVK POR POR

26 • ESCRIME INTERNATIONALE

1 BAYER Thorsten 2 CHAMBAUD Ludovic 3 LIMARDO Ruben MOUTOU Jeremy 5 MOIGNETEAU Pierre 6 MAIER Dominik 7 LAUNER Steffen 8 PENSO Adrien

ITA USA USA ITA ITA USA USA GRE

FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO

LUXEMBOURG (LUX)

Coupe du monde, 27.10.02 1 HORVATHY Denes 2 BUCHBENDER Michael 3 CUMPLI Marc FONT Jordi 5 RODRIGUEZ Santiago 6 ERSEK Attila 7 BORGES Helder 8 CANDEIAS Ricardo

1 REDLI Andras 2 ERSEK Attila 3 PIZZO Paolo ADAMEK Dariusz 5 TAGLIARIOL Matteo 5 VIDEIRA Joaquim 7 MARMILLOD Valentin 8 KOSTENKO Anton

1 PIGLIAPOCO Claudia 2 CROSS Emily 3 LEAHY Jacqueline ERRIGO Arianna 5 DURANDO Benedetta 6 THOMPSON Hannah 7 GOTTARDELLI Carlott 8 VOUGIOUKA Vassiliki

GER FRA VEN FRA FRA GER GER FRA

LOUISVILLE (USA)

BRATISLAVA (SVK)

Candidature A, 21.9.02 1 MCGUIRE Joshua 2 SINKIN Gabriel 3 KIRK-GORDON Dimitri HORANYI Andras M 5 ANDERSON Meade 6 WOODHOUSE Enoch 7 SIGOVIN Jean Franco 8 BROOKS Ronald B

Mémorial de Martinengo, 19.10.02 CAN USA USA USA USA USA CAN USA

1 MCGUIRE Joshua 2 VIZLER Adam 3 ENGERT Joseph MANDEZ Lukasz 5 PIETRUSIAK Krzyszto 6 SALISCAN Virgil 7 BORST Sebastiaan 8 KURAK Vladimir

CAN HUN GER POL POL ROM NED BLR


FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO BURGSTEINFURT (GER)

LUXEMBOURG (LUX)

Challenge J.-B. Coulon, 9.11.02

Steinfurter Schloss, 3.11.02 1 KRUSE Richard 2 WEINKAUF Benjamin 3 ZORC Boris LOMBERG Stefan 5 MAZEL Romain 6 HERMAN Francois 7 KLEIBRINK Benjamin 8 NOVO Alberto

GBR GER GER GER FRA BEL GER ITA

1 HINTERSEER Moritz 2 FRIDRICH Aron 3 GHEORGHE Alexander KREISS Tamas 5 HATUEL Yakov 6 MANDEZ Lukasz 7 HEISLER Matthias 8 MAJEWSKI Michal

AUT HUN LUX HUN ISR POL GER POL

CARNET DU PRÉSIDENT PRESIDENT’S DIARY AGENDA DEL PRESIDENTE 10-11.10.2002 Turin (ITA) – Visite des infrastructures des Championnats du monde 2005. A cette occasion, le Président a pris contact avec le Comité d’organisation et la mairie de Turin.

18-24.10.2002

AIX-EN-PROVENCE (FRA)

MADRID (ESP)

Comunidad de Madrid, 23.11.02 1 ICHIKAWA Kyoya 2 ZANELLA Filippo 3 OLIVEIRA Joel KIBE Keiji 5 OTT Gregorio 6 MENENDEZ Gabriel 7 KIRK-GORDON Dimitri 8 BRAS Alejandro L

JPN ITA POR JPN ITA ESP USA USA

Challenge Licciardi, 1.12.02 1 JOPPICH Peter 2 CASSARA Andrea 3 SENFT Simon SLUPSKI Jacek 5 BEHR Dominik 6 MOUFLIN Christophe 7 MARCILLOUX Marcel 8 LINK Sebastian

GER ITA GER POL GER FRA FRA GER

Santiago (CHI) – Championnats juniors/cadets panaméricains et Congrès de la Confédération panaméricaine. Le Président a été reçu par le Président du Comité olympique chilien, M. Fernando Eitel Polloni et par les autorités gouvernementales.

26-27.10.2002 Lausanne (SUI) – Commission de promotion et de publicité.

18.11.2002 Lausanne (SUI) – Rendez-vous avec M. Olivier Lenglet du CIO, au sujet de la sélection des tireurs pour les JO. Le Président a également rencontré M. Vladimir Iwanoff, Président de la Fédération suisse. Le centre d’entraînement d’Aigle et la candidature de Lausanne pour une épreuve de coupe du monde par équipes ont été au centre des discussions.

20-25.11.2002 Colorado Springs (USA) – Assemblée générale de l’ASOIF et de l’AGFIS. Au cours de ces réunions, une proposition de répartition des revenus olympiques a été acceptée par les FI et sera soumise au CIO.

SABRE FÉMININ • WOMEN’S SABRE • SABLE FEMENINO LOUISVILLE (USA)

FRASCATI (ITA)

Candidature A, 20.9.02 1 JACOBSON Sada 2 PROVIDENZA Valerie 3 ZAGUNIS Mariel GRENCH Eileen M 5 JACOBSON Emily 6 GAILLARD Amelia 7 PARKER Sarah 8 SHERRY Katelyn P

Tournoi international, 23.11.02 USA USA USA USA USA USA USA USA

1 PERRUS Leonore 2 DRION Anais 3 ZAGUNIS Mariel BARATTA Emma L. 5 LUCCHINO Alessandra 6 TRICARICO Marianna 7 PAGANO Rosanna 8 GAILLARD Amelia

FRA FRA USA USA ITA ITA ITA USA

SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABLE MASCULINO LOUISVILLE (USA)

FRASCATI (ITA)

Candidature A, 22.9.02 1 GHATTAS Patrick 2 HAGAMEN Timothy 3 ROGERS Jason CLEMENT Luther 5 WILLIAMS James 6 JAKUS David 7 IGOE Benjamin D 8 THANHOUSER William

Trophée Golden Meeting, 24.11.02 USA USA USA USA USA USA USA USA

DORMAGEN (GER)

Preis der Chemiestadt, 1.12.02 1 KONIUSZ Marcin 2 KRUL Alexander 3 HABERER Xavier LIMBACH Nicolas 5 MOKRETSOV Ilia 6 CROMPTON Adam C 7 MARQUESTAUT Benoit 8 BOGHICEV Franz

1 BOGHICEV Franz 2 LONTAY Balazs 3 AGENO Riccardo IMPARATO Cristiano 5 MARTIN-PORTUGUES Da 5 KRUCHEN David 7 TRICARICO Marco 8 NAGY Pal

GER HUN ITA ITA ESP GER ITA HUN

René Roch, Claus Janka (GER), Frantisek Janda (CSZ), Sunil Sabharwal, MarieFrance Dufour (CAN), Carl Borack (USA), Lioniero Del Maschio (ITA), Mehdi Mohammadzadeh (IRI), Ismail Atef (EGY), Bernard Gauthier (FRA), Sergio Groupierre (ARG), Claire Schmutz Stauffer.

1.11.2002

28.11.2002

Lausanne (SUI) – Rendez-vous avec M. Peré Miro dans les locaux de la Solidarité Olympique et avec M. Adolf Ogi au siège de l’ONU à Genève, afin d’envisager un financement de notre sport pour les pays en transition.

Paris (FRA) – Rendez-vous avec le Comité de candidature des Championnats du monde Turin 2005 et rendez-vous avec M. Michael Rydnik, directeur du comité d’organisation de la coupe du monde de St-Petersbourg (RUS).

1-3.11.2002

29.11. – 4.12.2002

Lausanne (SUI) – Commission d’arbitrage. Le Président a assisté à la Commission d’arbitrage où des propositions ont été envisagées pour le prochain Congrès. Lors de cette réunion, il a été proposé la liste des arbitres et la délégation d’arbitrage pour les Championnats du monde juniors 2003 à Trapani (ITA).

El Salvador (ESA) – Jeux centraméricains et des caraïbes et Congrès centraméricain.

4-6.11.2002 POL USA FRA BEL RUS USA FRA GER

Conegliano (ITA) – Championnats d’Europe juniors.

7-9.12.2002 Doha (QAT) – Qatar Sports International 2002.

14.12.2002 Lausanne (SUI) – Comité exécutif.

16-21.12.2002 14.11.2002 Turin (ITA) – Rencontre de M. Cristiano Fiorio, organisateur des Championnats du monde Turin 2005.

Beyrouth (LIB) – XVIe Championnats arabes d’escrime.

ESCRIME INTERNATIONALE • 27


R É S U LTAT S

R E S U LT S

R E S U LTA D O S

CAT. A 02-03 • 02-03 A CAT. • CAT. A 02-03 —> 1.12.2002 ÉPÉE FÉMININE • WOMEN’S ÉPÉE • ESPADA FEMENINA AARHUS (DEN)

TURKU (FIN)

Tournoi satellite, 8.9.02

Tournoi satellite, 13.10.02

En attente d’une décision du Comité Exécutif

1 EMBRICH Irina 2 ALEKSEJEVA Olga 3 FABIAN Borbala ZAITSEVA Valentina 5 KUUSK Kristiina 6 VOSU Maarika 7 ISAKSSON Maria 8 BJORKMAN Nina

OSLO (NOR)

COPENHAGUE (DEN)

Tournoi satellite, 20.10.02

Tournoi satellite, 27.10.02

1 ISAKSSON Maria 2 HAMALAINEN Hilla 3 MOERCH Margrete HEPPT Vera 5 LARSSON Sofie 6 NIKOLAISEN Denice 7 BJORKMAN Nina 8 MION Annalise

SWE FIN NOR NOR SWE SWE FIN IRL

1 JELINEVITS Anastass 2 LARSSON Sofie 3 BJORKMAN Nina VOLOVIK Olga 5 KAZAKOVA Irina 6 ZAITSEVA Valentina 7 FEDORENKO Jekaterin 8 SKAAR NIELSEN Elisa

FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO COPENHAGUE (DEN) Copenhagen Cup, 24.11.02 EST EST HUN EST EST EST SWE FIN

1 WESSELS Andre 2 GOMES Joao 3 OR Tomer SENFT Simon 5 BEHR Dominik 6 BREUTNER Richard 7 NASSIBOULINE Rousla 8 CASSARA Andrea

GER POR ISR GER GER GER RUS ITA

SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABLE MASCULINO EST SWE FIN EST EST EST EST NOR

AMSTERDAM (NED)

COPENHAGUE (DEN)

Tournoi satellite, 6.10.02

Tournoi satellite, 24.11.02

1 SANDU Constantin 2 HOENIGMANN Paul 3 INGELBRECHT Kevin GHAFARI Ali 5 DINA Lucian 6 ROMIJN Reinout 7 HANLEY Ben 8 HOENIGMANN Michael

ROM GBR BEL BEL ROM NED GBR GBR

1 NIEFIND Felix 2 SALFIELD Jon 3 SIGURDSSON Ragna BONDAR Anatoli 5 ANTONIS Olivier 6 MANSOORI Mo 7 HUGOSON Hroar 8 BONDAR Oleksander

ÉPÉE MASCULINE • MEN’S ÉPÉE • ESPADA MASCULINA AARHUS (DEN)

TURKU (FIN)

Tournoi satellite, 8.9.02

Tournoi satellite, 13.10.02

1 NORDBY Jonas 2 ERIKSEN Mads 3 TORKILDSEN Sturla HINZ Gerald 5 JENSEN Martin 6 TARKOVSKIJ Aleksand 7 OSTEN Hans V.D. 8 BACKER Fredrik

NOR DEN NOR GER DEN NOR DEN NOR

1 KAABERMA Kaido 2 FORSSE Tor 3 VANKY Peter LIIMETS Aivar 5 NOVOSJOLOV Nikolai 6 RENNU Tonis 7 SUNDMAN Joar 8 RUTH Claes

OSLO (NOR)

COPENHAGUE (DEN)

Tournoi satellite, 20.10.02

Tournoi satellite, 27.10.02

1 NERELL Magnus 2 MOERCH Claus 3 NILSSON Fredrik TORKILDSEN Sturla 5 KAABERMA Kaido 6 NOVOSJOLOV Nikolai 7 CHAMBERS Benedict 8 ALLIKA Marno

SWE NOR SWE NOR EST EST IRL EST

JOB AD La Fédération portugaise d’escrime cherche, pour janvier 2003

Un maître d’épée pour ses équipes seniors et juniors.

Veuillez envoyer CV et références à : Fédération portugaise d’escrime Fax : +351 21 397 83 76 E-mail : fpe@fpe.pt

1 KOROKNAY-PAL Andras 2 ZUIKOV Viktor 3 MALMGREN Magnus TORKILDSEN Sturla 5 BONDE David 6 KORHONEN Jussi 7 WOLLERT Ilja 8 SIMONT Arturo

EST SWE SWE EST EST EST SWE SWE

FIN EST SWE NOR DEN FIN GER MEX

Jeanne-Elise d’Antan L ANTIQUAIRE DE L ESCRIME Fleurets, épées, sabres • d’entraînement • de compétition • de duel Livres anciens et modernes • sur l’escrime • sur le duel Gravures, photos, affiches, cartes postales, tableaux, bronzes, régules, documents variés, etc.

Ma tre Jacques Castanet 8, place Beaumarchais (Clair Village) F-91600 Savigny-sur-Orge Tél.: +33 (0)1 69 44 07 77 Fax : +33 (0)1 69 05 98 63 Portable : +33 (0)6 14 43 39 35 www.antiquaire-escrime.com E-mail : castanet@antiquaire-escrime.com Ouvert sur rendez-vous

28 • ESCRIME INTERNATIONALE

GER GBR ISL GER BEL GBR ISL GER



CLASSEMENTS FIE

FIE RANKINGS

CLASIFICACIONES FIE

SAISON 02-03 JUNIORS • 02-03 JUNIOR SEASON • TEMPORADA 02-03 JUNIORS —> 1.12.2002 ÉPÉE • ESPADA FÉMININE • WOMEN • FEMENINA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 38 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 55 57 58 59 60 61 62 63 64

REVESZ Julianna HUN 132 BRANZA Ana-Maria ROM 116 NAVARRIA Mara ITA 86 MARTINEZ GASCON Mari VEN 84 SHUTOVA Lobov RUS 78 MIRANDA Ana POR 76 CHRISTMANN Beate GER 68 MOULIN Marie-Maud FRA 64 SOZANSKA Monika POL 62 WEISGERBER Susanne GER 60 JAMES Kamara USA 58 QUONDAMCARLO Frances ITA 58 TAN Li CHN 52 FRIEBE Anja GER 48 LAMON Sophie SUI 48 FERDMAN Anastasia ISR 42 DI FRANCO Virginia ITA 42 TOULINEV Ana ISR 42 JUNG Hyo-Jung KOR 40 NOVAKOVSKA Tatyana UKR 40 LIONTI Panayiota GRE 40 CRAMER Daphnee SUI 38 CHOUROUPINA Ekaterin RUS 38 BEREZA Malgorzata POL 36 MARKOWSKA Natalia POL 36 ANSALDO Alice ITA 34 IORDACHIOIU Loredana ROM 34 LEGER Isabelle FRA 32 PERERA Yusmila CUB 30 STEINER Iris GER 30 TEREBA Magdalena POL 30 DEL CARRETTO Bianca ITA 30 SHEMYAKINA Jana UKR 30 LAMPKOWSKA Katarzyna POL 30 SONNLEITNER Sarah-Re GER 28 PIEKARSKA Magda POL 28 IHARA Emiko CAN 28 INMAN Irena USA 26 LANDUCCI Martina ITA 26 KONCZALSKA Justyna AUT 26 GALANTINE Vanessa FRA 26 BYERTS Ker USA 24 HURTADO Maribella VEN 24 BALADA Barbara ESP 24 GUTTER Vanessa GER 24 BURREY Jennifer GER 24 KROCZEK Sabine GER 24 VIGNARD Berenice FRA 24 ORTEGA Ana ESP 22 MILLS Noam ISR 22 MIZRACHI Yael ISR 22 BACIOIU Anca ROM 22 DIEZ Nuria ESP 22 OLEXOVA Martina CZE 22 ACEEBA Aseieva UKR 20 GOLOUBEV Dalia ISR 20 KARASZI-SZABO Beatri SWE 20 RODRIGUEZ Carmen ESP 18 POKORNY Barbara AUT 18 KANTOR Rachel USA 18 HARTEL Birte Lea GER 18 BELVISO Audrey FRA 18 RESS Berit GER 18 GERCHIKOV Hana ISR 16

30 • ESCRIME INTERNATIONALE

FLEURET • FOIL • FLORETE

MASCULINE • MEN • MASCULINA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 53 53 53 57 58 59 60 61 62 63 64

GRUMIER Gauthier VERWIJLEN Bas TAGLIARIOL Matteo CANU Matthieu ERSEK Attila HAPP Sebastian BAYER Thorsten LIMARDO Ruben PIZZO Paolo LUDWIKOWSKI Sascha VAN ERVEN Allard SOLOMON Benjamin ZINGERMAN Viacheslav PENSO Adrien BUCHBENDER Michael SEGUIN Jean-Pierre REDLI Andras NABIL Ahmed VIDEIRA Joaquim MOUTOU Jeremy MEJIAS Wolfgang BONISCH Pawel MULLER Regis SICOT Bastien MARMILLOD Valentin LOISEAU Cedric BODET Adrien HORVATHY Denes REYSLIN Igor FRENCH Timothy MOIGNETEAU Pierre AL GIZANI M ADAMEK Dariusz UFFICIALI Andrea ACKERMANN Norman CUMPLI Marc LOPEZ Amador FONT Jordi HOFMANN Maike RAZAFINDRANALY Eric CHAMBAUD Ludovic GILL Noam VOGNA Stefano LEPRESLE Geoffrey SPUSTA Martin VRIGNAUD Thomas BUSNOT Nicolas STROUCHKOV Andrey MIKOLAJCZAK Krzyszto FIRER Thibault MEDVEDEV Vytaly MOLINA Francois Xavi ADJEMIAN Aaron E. KUDRICHOV Denis NASSAR Mohamed SHUNIACHKIN Sergei RODRIGUEZ Santiago ALON David LAUNER Steffen SCHREPFER Clement BRIDET Remy COLLING Michel MAIER Dominik TIKHOMIROV Alexei

FRA 152 NED 118 ITA 100 FRA 92 SVK 80 GER 78 GER 70 VEN 64 ITA 58 GER 56 NED 56 USA 54 ISR 54 FRA 54 GER 52 CAN 52 HUN 48 EGY 46 POR 46 FRA 42 VEN 42 POL 40 SUI 40 FRA 38 SUI 38 FRA 38 FRA 38 HUN 36 UKR 36 USA 34 FRA 34 KSA 32 POL 32 ITA 30 GER 30 ESP 30 VEN 30 ESP 30 GER 28 FRA 28 FRA 26 ISR 26 ITA 26 FRA 26 SVK 26 FRA 26 FRA 24 RUS 24 POL 24 FRA 22 UKR 22 FRA 22 USA 20 UKR 20 EGY 20 ISR 20 ESP 20 ISR 20 GER 20 FRA 20 FRA 20 LUX 20 GER 18 RUS 18

FÉMININ • WOMEN • FEMENINO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 51 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

KRYCZALO Katarzyna PIGLIAPOCO Claudia MERKL Larissa GOLEBIEWSKI Martha CAMMILLETTI Marta LEAHY Jacqueline UJLAKY Virginie CROSS Emily NIKISHINA Viktoria WUTZ Carolin KLASICKA Klaudia ZACKE Martina KOVACS Eva BALMASSOVA Nadezhda THOMPSON Hannah BORKOWSKA Joanna VOIGT Leigh GUYART Astrid TROILI Olimpia DURANDO Benedetta ULLMANN Liran VAN GIJLSWIJK Laura KNOP Izabela KANTORSKA Agata CIPRIANI Valentina SCHAWLOWSKI Diana GARAY Erzsebet BARTKOWSKI Maria TICHONOV Yulia CHLEWINSKA Karolina GEBET Gaelle RODRIGUEZ Shorelys NAPOLI Susanna KLEINBERGER Sandra PRUDENTE Jessie CAPLETTE Audrey GOTTARDELLI Carlotta LAIK Laetitia ERBA Carolina BINGENHEIMER Sandra WAIBEL Claudia KATCHANOVA Olga LAMONOVA Evgenia CODREANO Iulia DAOUST Elise INDREI Corina PAPP Szidonia ROLAND Maya TEO Serena BERTA Adrienn ERRIGO Arianna FOLDI Julia VOUGIOUKA Vassiliki POGGI Audrey THOMPSON Metta VANNINI Alice ROSZKOWSKA Magda GLASSER Allison D KULCZYCKA Agnieszka O’MALLEY Nora BORTOLATO Silvia SUSSMAN Efrat LEE Hye-Sun BAITTROK Borbala

POL 170 ITA 118 GER 82 GER 74 ITA 72 USA 72 FRA 62 USA 68 RUS 68 GER 66 POL 48 GER 46 HUN 46 RUS 42 USA 42 POL 42 CAN 42 FRA 40 ITA 36 ITA 36 ISR 34 NED 34 POL 34 POL 34 ITA 34 GER 32 HUN 30 GER 30 ISR 30 POL 30 FRA 28 VEN 26 ITA 26 AUT 26 FRA 26 CAN 24 ITA 24 CAN 24 ITA 24 GER 24 AUT 24 RUS 22 RUS 22 ROM 22 CAN 22 ROM 22 HUN 22 GER 22 ITA 22 HUN 22 ITA 20 HUN 20 GRE 20 FRA 20 USA 20 ITA 20 POL 18 USA 18 POL 18 CAN 16 ITA 16 ISR 16 KOR 16 HUN 16

MASCULIN • MEN • MASCULINO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 59 61 62 63 64

MCGUIRE Joshua OTT Gregorio KRUSE Richard NEMESKAL Stanislav CASSARA Andrea HINTERSEER Moritz VIZLER Adam PIETRUSIAK Krzysztof WEINKAUF Benjamin KURAK Vladimir MOLTCHAM Yuri SALISCAN Virgil HALSTED Laurence JAULT Jerome KOBSIK Johannes KIRK-GORDON Dimitri MEZEI Ladislav MENENDEZ Gabriel KLEIBRINK Benjamin ZORC Boris RISELEY David GERBERMAN Steven BORST Sebastiaan OLIVEIRA Joel ICHIKAWA Kyoya BALDINI Andrea MANDEZ Lukasz RAPP Christoph LANDREVILLE Alexis MEYERS Brendan SINKIN Gabriel SNYDER Derek GHEORGHE Alexander MAOR Oran ELBERT Andras ZANELLA Filippo HATUEL Yakov MAZEL Romain NAGATI Moustafa HATUEL Maor WERTSEN Johan IVANOV Anton MALACHENKO Franck DE MASI Lorenzo FRIDRICH Aron ENGERT Joseph SIGOVIN Jean Francoi GARCIA Denis NAJDENOV Alexandre JEDRKOWIAK Jakub DOUSSOT Damien VIANELLO Francesco PITTA Guillaume GERMEAU Yannick KREISS Tamas HORANYI Andras M REJAS DEL CAMPO Pabl RICHTER Andreas KIBE Keiji LOMBERG Stefan ANDERSON Meade HERMAN Francois HEISLER Matthias MAJEWSKI Michal

CAN 140 ITA 108 GBR 100 CZE 98 ITA 88 AUT 74 HUN 70 POL 70 GER 68 BLR 64 RUS 62 ROM 62 GBR 60 FRA 60 GER 58 USA 54 SVK 50 ESP 48 GER 48 GER 48 GBR 46 USA 44 NED 44 POR 42 JPN 40 ITA 40 POL 38 GER 38 CAN 34 USA 34 USA 32 USA 32 LUX 32 ISR 32 HUN 32 ITA 30 ISR 30 FRA 30 EGY 30 ISR 30 SWE 30 RUS 28 FRA 28 ITA 28 HUN 26 GER 26 CAN 26 CUB 24 RUS 24 POL 24 FRA 24 ITA 24 FRA 24 BEL 24 HUN 22 USA 22 ESP 22 AUT 22 JPN 20 GER 20 USA 20 BEL 20 GER 20 POL 20


SABRE • SABLE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 30 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 47 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

ZAGUNIS Mariel JACOBSON Sada JACOBSON Emily BYRNE Siobhan LUCCHINO Alessandra DRION Anais PERRUS Leonore BAO Ying-Ying PAGANO Rosanna KUBISSA Stephanie VERGNE Carole PARKER Sarah NICOLL Chrystall GAILLARD Amelia KLEMM Sybille PROVIDENZA Valerie TRICARICO Marianna LASTRE MADRIGAL Anab CATTANEO Beatrice BARATTA Emma L. TAN Xue BERTHIER Anne Laure LAMBERTI Maria JEAN BAPTIST Audrey POSTIGLIONE Mariange ZERFASS Amelie LACHETA Jessica GRENCH Eileen M GERGACZ Veronika GONZALEZ Nurexis KNIAZKINA Aleria DANION Marie-Catheri THOMPSON Caitlin VARGA Dora KAINIEVA Olessia SHERRY Katelyn P KUZNIAK Katarzyna JOUKOVA Margarita RUIZ CARRILLO Miriam DALY Gricel CLOUTIER Julie LEE Shin-Mi SCARLATO Flora BIESINGER Tamara KERECSENYI Georgina GERHARDS Anna-Elena MALMAISON Lea TOSCANO MUNIZ Yeney PHILLIPS Lauren VECSEI Anna DESNOUES Blandine CUSSO Lorena BRECHT Nadia JOZWIAK Bogna MIKITA Daria VINCENT Angela M. LUPIEN Katy NEDASHKIVSKA Dariy JEANNY Aurelie ELEFANTE Roberta BERO Ursula SCHNEIDER Daria H GROE Manuela PADULA Veronica M.

USA 166 USA 86 USA 78 IRL 76 ITA 76 FRA 76 FRA 74 CHN 64 ITA 60 GER 52 FRA 50 USA 42 GBR 42 USA 40 GER 40 USA 34 ITA 34 CUB 32 ITA 30 USA 28 CHN 28 FRA 28 ITA 26 FRA 26 ITA 26 GER 24 GBR 24 USA 22 HUN 22 VEN 20 RUS 20 FRA 20 USA 20 HUN 20 RUS 18 USA 18 POL 18 RUS 18 CUB 16 VEN 16 CAN 16 KOR 16 ITA 16 GER 16 HUN 16 GER 16 FRA 14 CUB 14 USA 14 HUN 14 FRA 14 ESP 14 CAN 12 POL 12 CAN 12 USA 12 CAN 12 UKR 12 FRA 12 ITA 10 CAN 10 USA 10 GER 10 USA 10

MASCULIN • MEN • MASCULINO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 54 56 57 58 59 60 61 62 63 64

YAKIMENKO Alexei RUS 108 DRION Arnaud FRA 86 KONIUSZ Marcin POL 80 ROGERS Jason USA 74 BOGHICEV Franz GER 70 SANCHEZ Ildemar VEN 70 MOMTSELIDZE Michael USA 64 GHATTAS Patrick USA 56 OFFROY Mathieu FRA 54 SHTURBABIN Oleg UKR 50 LONTAY Balazs HUN 48 CLEMENT Luther USA 44 KRUL Alexander USA 42 MOKRETSOV Ilia RUS 42 CSIKANY Mihaly HUN 42 PRIEMKO Valeri BLR 40 HAGAMEN Timothy USA 40 TRICARICO Marco ITA 40 ZAGUNIS Marten USA 40 SIRETEANU Alexandru ROM 40 CERA Olivier FRA 40 AGENO Riccardo ITA 36 HABERER Xavier FRA 36 LIMBACH Nicolas BEL 36 JANSEN Hernan VEN 36 BOKOR Gregely HUN 34 WILLIAMS James USA 34 NAGY Zsolt HUN 32 DUMITRESCU Rares ROM 32 BOUDREAULT David CAN 30 MARTIN-PORTUGUES Dan ESP 30 SKRODZKI Adam POL 30 DOMINIK Grzegorz POL 30 GUO Xiao Jun CHN 28 MARQUESTAUT Benoit FRA 28 PRUTKAY Zoltan HUN 26 IMPARATO Cristiano ITA 24 DIAZ Daylon CUB 24 BEAUDRY Vincent CAN 22 KRUCHEN David GER 22 CROMPTON Adam C USA 22 JAKUS David USA 22 HUEBNER Bjoern GER 22 PREIS Daniel GER 22 THANHOUSER William USA 20 MARTIN Clement FRA 20 SMIRNOV Sergey KAZ 18 NAGY Pal HUN 18 KLEBES Johannes GER 18 BUIKEVICH Alexandr BLR 16 CABRERO Raul ESP 16 DOUVILLE David USA 16 IGOE Benjamin D USA 14 BIKOV Pavel RUS 14 VALENCIA Carlos COL 14 KOCSIS Zsolt HUN 14 FORCELLA Raffaele ITA 14 ENEA Gabriele ITA 14 OLEJNIK Beatlomiej POL 14 CZINKOTA Zsolt HUN 14 GUERRASIO Luca ITA 12 GOBERT Julien FRA 12 STAHLECKER Kai GER 12 KOSA Miklos HUN 12

DÉCISION DU CONGRÈS 2001, TENU À LA HAVANE (CUB) LES 8 ET 9 DÉCEMBRE e classement officiel junior de la FIE tiendra compte des six meilleurs résultats des épreuves de Coupe du monde auxquelles le tireur aura participé, dans la limite de 5 sur le même continent, plus les Championnats du monde, dont les points ont le coefficient multiplicateur de 2. Si toutes les compétitions dans une arme ont lieu sur le même continent, le classement tiendra compte des 5 meilleurs résultats de la Coupe du Monde sans limitation de continent. Application saison 20022003. ●

L

DECISION OF THE 2001 CONGRESS, HELD IN HAVANA (CUB) ON DECEMBER 8 AND 9

T

he official junior ranking of the FIE takes into account the best six results of the World Cup competitions in which the

fencer has participated, with a limit of no more than five from any one continent, as well as the World Championships, for which the points are multiplied by a factor of two. If all the competitions in a particular weapon take place on the same continent, then the ranking shall take into account the best five World Cup results without restriction of continent. Application season 2002-2003. ●

DECISION DEL CONGRESO 2001, EFECTUADO EN LA HABANA (CUB) LOS 8 Y 9 DE DICIEMBRE

L

a clasificación oficial junior de la FIE tomará en cuenta los seis mejores resultados de las pruebas de Copa del Mundo en las cua-

les haya participado el tirador, con un límite de 5 en el mismo continente, más los Campeonatos del Mundo, cuyos puntos tienen el coeficiente multiplicador de 2. Si todas las competiciones en un arma se llevan a cabo en el mismo continente, la clasificación tomará en cuenta los 5 mejores resultados de la Copa del Mundo sin límite de continente. Aplicación temporada 2002-2003. ●

REMERCIEMENTS

Aux personnes qui ont aimablement répondu à notre recherche de traducteurs bénévoles et qui ont activement participé à la réalisation de ce numéro.

THANK YOU To the persons who kindly answered our research for translators and who were actively involved in the realization of this issue.

AGRADECIMIENTOS A las personas que amablemente respondieron a nuestro llamado para traductores benévolos y que participaron activamente en la realización de éste número. Benjamin Broom (NZL) (fra/ang, ang/fra) Fernando Diaz (ESP) (fra/esp, ang/esp) Anibal Illueca Herrando (esp/fra, esp-ang) Steve Higginson (GBR) (fra/ang, ang/fra) Noureddine Kaabi (arabe/fra)

ESCRIME INTERNATIONALE • 31


CLASSEMENTS FIE

FIE RANKINGS

CLASIFICACIONES FIE

SAISON 02-03 • 02-03 SEASON • TEMPORADA 02-03 —> 1.12.2002 ÉPÉE • ESPADA FÉMININE • WOMEN • FEMENINA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

DUPLITZER Imke FLESSEL COLOVIC Laura HEIDEMANN Britta MACKAY Sherraine CASCIOLI Cristiana MINCZA Ildiko VYBORNOVA Eva LOGOUNOVA Tatiana TOL Sonja ZALAFFI Margherita HORMAY Adrien KIRALY Hajnalka MARKOVIC Marijana ERMAKOVA Oksana HABLUTZEL-BURKI Giana NASS Katja RENTMEISTER Andrea HYUN Hee LI Na LAMON Sophie NISIMA Maureen ISAKSSON Maria ROMAGNOLI-TAKOUK Dia ANDENAES Ragnhild ROSSI Veronica TRIPATHI Sangita AZNAVOURIAN Karina CASTILLEJO Rosa CHUTOVA Lioubov VOSU Maarika RINALDI Silvia KIM Hee-Jeong UGA Elisa BOKEL Claudia TOTH Hajnalka MACIEJEWSKA-BAINT Mo FAKHROUTDINOVA Tatia BRANZA Ana Maria HAARLEM Sophie SHEN Wei-Wie KUMIET Magdalena HOLZ Katrin MOERCH Margrete EMBRICH Irina SOZNSKA Monika CYGAN Olga MAGANOUDAKI Dimitra ZHANG Li STROKA Malgorzata SIANKOVA Oksana VANSOVICA Julija MC CONKEY Marina GOMES Ana A. LAMPKOWSKA Monika LUO Xiaojuan KAZMIRCHUK Nadeja ALEKSEJEVA Olga MAZINA Maria ERGAND Pascale SANCHO Carolina TORRECILLA Elena ESPINOSA TORO Angela STROGONOVA Euguenia FODOR Renata

GER FRA GER CAN ITA HUN UKR RUS NED ITA HUN HUN GER RUS SUI GER AUT KOR CHN SUI FRA SWE SUI NOR ITA FRA RUS ESP RUS EST ITA KOR ITA GER HUN POL RUS ROM SWE CHN POL GER NOR EST POL POL GRE CHN POL BLR LAT CAN POR POL CHN UKR EST RUS FRA ESP ESP COL RUS HUN

32 • ESCRIME INTERNATIONALE

199 184 174 139 133 121 116 115 102 102 95 92 90 84 81 77 76 74 72 69 67 65 64 63 60 60 59 56 56 56 55 54 54 53 53 52 52 51 51 50 49 45 44 44 42 42 40 40 39 38 38 37 37 37 36 34 33 32 31 30 29 28 27 27

FLEURET • FOIL • FLORETE

MASCULINE • MEN • MASCULINA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

JEANNET Fabrice MARIK Christoph JANVIER Benoit MILANOLI Paolo LUCENAY Jean-Michel KARDOLUS Arwin ROTA Alfredo STRIGEL Daniel FEKETE Attila OBRY Hugues KOLOBKOV Pavel KNEIP Christoph ROBATSCH Marcus IMRE Geza VAN LAECKE Yoeri FIEDLER Jorg KAYSER Oliver KULCSAR Krisztian VANKY Peter MALMGREN Magnus KHVOROST Maxim DINGL Robert JEANNET Jerome DELHOMME Remy BOISSE Eric SEPULVEDA Eduardo SWITAK Michael CHEREMSKY Alexey HANSEN Eric KAABERMA Kaido HOFFMANN Basil LUECKE Oliver INOSTROZA B. Paris A BOCZKO Gabor SCHAIER Davide VAHT Sergei FRAZAO Nuno LOIT Meelis ZAKHAROV Vitaly CARVALHO Bruno M. TAUSIG Justin SNIDER H.Jeffrey KARYUCHENKO Dmitriy KU Kyo-Dong ABAJO Jose Luis BOUZAID Alexandre PILLAC Cedric PFEIFFER Jens LINTEAU Thomas BOSSALINI Alessandro MOERCH Claus WIERCIOCH Adam SCHMIDT Fabian LEROY Stephane YASSER Mahmoud PENA Jonathan SCHMID Sven GUTIERREZ R. Javier KOVACS Ivan CANTERO Roberto FLEGLER Michael SIMONT Arturo HORNUSS Cyrill STEFFEN Benjamin

FRA AUT FRA ITA FRA NED ITA GER HUN FRA RUS GER AUT HUN BEL GER AUT HUN SWE SWE UKR SWE FRA FRA FRA ESP AUT ISR USA EST SUI GER CHI HUN ITA EST POR EST BLR POR USA USA UKR KOR ESP FRA FRA GER CAN ITA NOR POL GER FRA EGY PUR GER CHI HUN ESP GER MEX GER SUI

208 178 163 157 153 152 135 129 129 122 117 112 110 97 96 93 89 84 84 79 77 77 76 74 71 67 66 65 64 64 62 61 57 56 56 55 52 51 50 50 49 48 46 44 44 44 43 42 42 41 41 40 38 37 36 36 36 34 34 34 33 33 33 32

FÉMININ • WOMEN • FEMENINO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

VEZZALI Valentina TRILLINI Giovanna MOHAMED Aida YOUCHEVA Ekaterina WUILLEME Adeline KOENIG Rita BAU Sabine ANGAD-GAUR Indra SCARLAT Roxana BOJKO Svetlana KNAPEK Edina SZABO-LAZAR Reka BAUER Simone GRUCHALA Sylwia MAGNAN Clothilde MUELLER Anja SCARPA Frida SEO Mi-Jung GRANBASSI Margherita LIU Yuan LANTOS Gabriella OHAYON Ayelet BIANCHEDI Diana SALVATORI Ilaria LOBYNTSEVA Olga VARGA Katalin CERNY Christina NECKERMANN Carolin WOJTKOWIAK Malgorzat IBRAHIM Evine SCHIEL Gesine MROCZKIEWICZ Magda PIGLIAPOCO Claudia REDOUANE Wassila LIM Mi Kyung SMART Erinn STAHL Cristina VARGA Gabriella MA Na RYBICKA Anna ROTHFELD Silvia SCHOUTERDEN Nele CARBONE Alejandra A. MOUMAS Melanie MENG Jie HUET Gwenaelle ROLAND Maya LATTY Verena ZHANG Lei KOPPENWALLNER Barbar HAKIMOVA Jana GOLEBIEWSKI Martha CARLESCU BADEA Laura ARAI Yuko DE LA FUENTE Sue NAM Hyun Hee NIKICHINA Victoria NAPOLITANO Marie UCHIYAMA Mika SUGAWARA Chieko FACIONI Francesca GENSER Martina EL GAMMAL Shaimaa MAITREJEAN Corinne

ITA ITA HUN RUS FRA GER GER NED ROM RUS HUN ROM GER POL FRA GER ITA KOR ITA CHN HUN ISR ITA ITA RUS HUN FRA GER POL FRA GER POL ITA ALG KOR USA ROM HUN CHN POL BRA BEL ARG FRA CHN FRA GER GER CHN AUT RUS GER ROM JPN CHI KOR RUS FRA JPN JPN ITA AUT EGY FRA

253 169 166 141 134 122 121 120 105 95 87 75 71 70 68 68 68 65 49 48 48 48 47 46 45 45 42 40 40 40 37 37 36 36 32 31 31 30 29 29 28 27 26 26 25 25 24 24 23 23 22 22 22 21 20 20 20 20 20 18 18 18 18 18

MASCULIN • MEN • MASCULINO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

BISSDORF Ralf WESSELS Andre SANZO Salvatore VANNI Simone BOIDIN Franck OR Tomer SCHACHE Lars ATTELLY Loic FERRARI Jean-Noel GUYART Brice KIELPIKOWSKI Piotr RAMACCI Marco GOHY Cedric SCHLECHTWEG Christia GOMES Joao WU Hanxiong MOCEK Slawomir BEHR Dominik JOPPICH Peter BEEVERS James MAGNI Gabriele BREUTNER Richard MENENDEZ Javier KIM Sang Hun SENFT Simon GREGORY GIL Elvis FRIESS Erick SINTES Victor KRZESINSKI Adam ZHANG Jie NASSIBOULINE Rouslan CIEPLY Tomasz ZENNARO Matteo SALBRECHTER Gerd BAO Xiaoqing CASSARA Andrea MIRANDA Hugo M. SCHLOSSER Roland WEIBEL Jerome KELLNER Dan DEEV Andrey LUDWIG Michael MCGUIRE Joshua ZHANG Liang PIERUCCI Giuseppe PEROJO VALDES Raul ROBIN Jean-Yves PIAZZA Ennio KRINITSYN Mikhail GARCIA DELGADO Javie DAERR Moritz MONTEIRO Alvaro CHUMACERO Edgar PICHON Marc COUTANT Sebastien LE CABELLEC Yann REZAIE Javad JUNG Chang Yung TIOMKIN Jonathan VANNINI Marco BEAUDAN Nicolas AIUPOV Vadim MOUFLIN Christophe ZHU Jun

GER GER ITA ITA FRA ISR GER FRA FRA FRA POL ITA BEL GER POR CHN POL GER GER GBR ITA GER ESP KOR GER CUB FRA FRA POL CHN RUS POL ITA AUT CHN ITA POR AUT FRA USA RUS AUT CAN CHN ITA CUB FRA ITA RUS ESP GER POR MEX BEL FRA FRA IRI KOR USA ITA FRA RUS FRA CHN

255 241 219 175 144 140 129 123 117 101 100 95 92 90 88 87 72 67 67 66 63 62 62 57 56 55 53 53 52 49 48 46 45 44 44 44 44 43 41 41 40 40 38 38 37 37 37 35 34 34 33 33 32 32 31 31 30 30 30 28 28 27 27 27


BLOCSABRE • SABLE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 61 63 64

JEMAYEVA Elena ARGIOLAS Cecile NETCHAEVA Elena JACOBSON Sada M. TOUYA Anne-Lise VIGNAUX Pascale MARZOCCA Gioia SOCHA Aleksandra BAZHENOVA Irina JACOBSON Emily CSABA Edina TAN Xue BENAD Sandra BECKER Christine TOGNOLLI Alessia CARRIER Magali NAGY Orsolya PELEI Andrea ZAGUNIS Mariel L. BIANCO Ilaria LUCCHINO Alessandra JOUKOVA Margarita KOENIG Susanne BOND-WILLIAMS Louise GAILLARD Amelia FERRARO Anna DUMONT Anne PAGANO Rosanna SIUGAYEVA Janna BYRNE Siobhan SZNOPEK Gabriella WIECKOWSKA Irena GUTIERREZ Jerimar GHEORGHITOAIA Catali BENITEZ Alejandra VOLKOVA Anjela CATALETA Ramona MUSTILLI Nicole IMAIZUMI Vivian MIHAI Dorina SCARLATO Flora MAKEEVA Natalia NAGY Annamaria PERRUS Leonore THIELTGES Sabine KUZNIAK Katarzyna SUN Chao GORST Elizaveta AMIROVA Elena CHOW Tsz Ki SASSINE Sandra BROWN Charlotte TREMEER Tamsyn KLEMM Sybille HAENTSCH Doren CRANE Christina VANNI Elisa SABBATH Shena BERENGIER Julie VARGA Dora COVALIU Irina SALAZAR Yexi N. RUIZ CARRILLO Miriam WRIGHT Carolyn M

AZE FRA RUS USA FRA FRA ITA POL RUS USA HUN CHN GER USA ITA FRA HUN ROM USA ITA ITA RUS GER GBR USA ITA FRA ITA AZE IRL HUN POL VEN ROM VEN AZE ITA USA USA ROM ITA RUS HUN FRA GER POL CHN RUS AZE HKG CAN GBR GBR GER GER USA ITA CAN FRAU HUN ROM CUB CUB USA

MASCULIN • MEN • MASCULINO

NOTES NOTEBLOC PAD NOTAS DE

243 155 147 146 111 104 102 99 87 85 81 76 72 70 68 62 57 51 51 49 47 46 45 44 44 41 41 39 38 38 36 34 34 34 33 33 28 27 26 25 24 24 24 22 21 21 20 18 16 16 16 16 16 15 14 14 14 13 13 13 12 12 12 12

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 59 61 62 63 64

POZDNIAKOV Stanislaw PILLET Julien COVALIU Mihai BAUER Dennis MEDINA Fernando NEMCSIK Zsolt TARANTINO Luigi TOUYA Gael CASARES Ignacio TOUYA Damien SMART Keeth T. MONTANO Aldo FERJANCSIK Domonkos LAPKES Dmitri KOTHNY Wiradech CHEN Feng ABEDINI Mojtaba PINA Jorge KHALEGHI Reza HERM Michael DARVISHI Parviz LUPEICA Alin GAZIN Fabrice CHARIKOV Sergej LUKACHENKO Volodimir WILLIAMS James FAKHRI Peyman KRAUS Christian HUANG Jao Yiang PASTORE Giampiero GUIDI Giacomo FROSSINE Alexei LENGYEL Balazs WEBER Alexander FODOR Kende ZALOMIR Florin SOURIMTO Alexandre LOPEZ Nicolas JASKOT Norbert STEHR Harald ZHAO Chunsheng MAROUF Nourdin MOHAMMADZADEH Hadi GOURDAIN Matthieu SEMMARTIN Jean Bapti CASARES Fernando LEE Ivan J. DECSI Tamas CASERTA Raffaello FILIMONOV Ivan BOULOS Michel MARTI Jaime TERENZI Tonhi TSEL Igor GRIMM Philipp MANETAS Constantinos TAKACS Peter GUO Xiaojun WANG Yang ZAMBAKHIOZE Irakli GAUREANU Dan WANG Jingzhi DIATCHENKO Alexei SANDU Constantin

RUS FRA ROM GER ESP HUN ITA FRA ESP FRA USA ITA HUN BLR THA CHN IRI ESP IRI GER IRI ROM FRA RUS UKR GBR IRI GER CHN ITA ITA RUS HUN GER HUN ROM BLR FRA POL GER CHN FRA IRI FRA FRA ESP USA HUN ITA BLR CAN ESP ITA KAZ GER GRE HUN CHN CHN GEO ROM CHN RUS ROM

176 162 149 128 124 116 98 89 87 84 82 78 75 72 68 56 55 55 53 52 51 51 50 48 46 46 45 43 43 41 41 39 38 37 35 33 33 31 31 31 30 30 30 29 29 29 28 27 26 26 23 23 22 22 22 22 22 21 21 21 20 20 20 19

Fédérations nationales National federations Federaciones nacionales ALG – Féd. algérienne d’escrime E-mail: fescrime@yahoo.fr ARM – Féd. d’escrime d’Arménie E-mail: sportdep@netsys.am ARU – Fédération d’escrime d’Aruba S.A.B. E-mail: asu@setarnet.aw CHI - Fed. chilena de esgrima E-mail: esgrima@tie.cl Rodrigo MORENO CASTRO, pres. Sra. RUDY ALARCÓN ALBORNOS, vice-pres. Jaime DÁVILA VALDEBENITO, secr. gen. Daniel AGUAYO DÍAZ, tres. María EBERL LÓPEZ, 1. dir. Germán PICÓ SANTOS, 2. dir. Ronald WAINSTEIN GEWOLD, 3. dir. Leonardo CIOCCA FIGUEROA, 4. dir. Marco MORELLI RODRÍGUEZ, 5. dir. DEN – Dansk Faegte Forbund

INA – Ikatan Anggar Seluruh Indonesia E-mail: soerj@indosat.net.id IRQ – Iraqi Fencing Federation T. +9641 774 82 61-9, 774 22 42, 772 62 51 F. +9641 885 43 21 E-mail: iraqifencing@uruklink.net Muhannad A. OTHMAN, pres. Dr. Adnan A. KARIM, vice-pres. Haidar F. ABDULRAZZAK, secr. gen. Arminak A. MAGERDEGIYAN, tres. Hagob W. TAFANGIYAN, member IRI – Islamic Republic of Iran Fencing Federation E-mail: iranfencing@hotmail.com ISR - Israël Fencing Association T. +972 53 85 55 33 E-mail: israfenc@012.net.il ISV - Virgin Island Fencing Fed. C/o Erik Pattison P.O. Box 8989 / St Thomas, VI 00801 T. +340 776 11 94 F. +340 693 11 85 E-mail: pattis1@viaccess.net Erik PATTISON, sec. gen. epattis@uvi-edu

Mads HEJRSKOV, pres. EGY – Féd. égyptienne d’escrime

LIB – Féd. libanaise d’escrime E-mail: lebolymp@cyberia.net.lb

Mohammed ABDALLAH, pres. Abdelmoneim ELHOUSSEINY, secr. gen. Tamer ELARABY, tres.

LUX – Fédération luxembourgeoise d’escrime E-mail: flecne@hotmail.com

ESP – Real Federación española de esgrima Antonio GARCIA HERNÁNDEZ, secr. gen. GRE - Féd. hellénique d’escrime T. +30 210 36 07 507/36 39 781 F. +30 210 36 14 197 GUA – Federación nacional de esgrima E-mail: esgrima@intelnet.net.gt

MKD – Association d’escrime de la Macédoine E-mail: mech@msm.edu.mk MLT – Ass. nationale d’escrime de Malte E-mail: juanformosa@hotmail.com Tamara PACE ROSS, secr. gen. NCA – Federación nicaragüense de esgrima E-mail: dnurinda@uam.edu.ni ESCRIME INTERNATIONALE • 33


FIE OFFICIEL PER – Federación peruana de esgrima E-mail: tmperu@terra.com.pe PHI – Philippine Amateur Fencers Association E-mail: cldayrit@itextron.com SEN – Fédération sénégalaise d’escrime E-mail: cae@sentoo.sn TUN – Fédération tunisienne d’escrime Adbelaziz ZOUARI, pres. Mohamed Hédi RIAHI, vice-pres. Noureddine ROBANA, tres. gen. Jamil AYARI, tres. gen. adjoint Kamel BEN M’NA, communication Ali BESBES & Mounira Amira UALI, selec. nationale, matériel et équipement Youssef MLAYEJ & Tarak MAZIGH, com. med. Sihem BEN AISSA, com. promotion & formation Samir TRABELSI, coordination & licences Salah FERJANI, com. arb. Haythem HBBEJ, com. tec. URU – Federación uruguaya de esgrima E-mail: jorgers@hotmail.com

Membres de commissions FIE et de fédérations nationales Members of the FIE Commissions and National Federations Miembros de las Comisiones FIE y de las Federaciones nacionales Makram ALAMUDDIN Président de la Féd. libanaise d’escrime • President of the Libanese Fencing Federation • Presidente de la federación libanesa de esgrima E-mail: makrama@cyberia.net.lb Marcello BAIOCCO Président de la Commission SEMI • President of the SEMI Commission • Presidente de la Comisión SEMI E-mail: dylbai@tin.it

NOUS VENONS D’APPRENDRE LA DISPARITION DU MAÎTRE D’ESCRIME

FIE OFFICIAL

FIE OFICIAL

Arthur BAR-JOSEPH Membre de la Commission d’arbitrage • Member of the Refereeing Commission • Miembro de la Commisión de arbitraje T.+ F. +972 8 67 11 283 Jacek BIERKOWSKI Membre de la Commission SEMI • Member of the SEMI Commission • Miembro de la Comisión SEMI E-mail: jbierkowski@wp.pl Mobile: +48 601 289 714 Mario FAVIA (MH) Membre d’honneur et secr. général de la FIE • Member of honour and FIE secretary general • Miembro de honor y secretario general de la FIE E-mail: ecs.srl@ecsengineering.it Bernard GAUTHIER Membre de la Commission de promotion et publicité • Member of the promotion and Publicity Commission • Miembro de la Comisión de promoción y publicidad 18, rue St Hubert F- 31500 Toulouse E-mail: bernard.gauthier@indeldis.com Allan JAY Membre de la Commission disciplinaire • Member of the Disciplinary Commission • Miembro de la Comisión disciplinaria E-mail: allanjay@onetel.net.uk Emmanuel KATSIADAKIS Président de la Fédération hellénique d’escrime, membre du Comité exécutif et président de la commission d’arbitrage • President of the hellenic fencing federation, member of the Executive Committee and President of the Refereeing Commission • Presidente de la Federación

helénica de esgrima, miembro del Comité ejecutivo y presidente de la Comisión de arbitraje T.+F. +30 210 64 39 639

Dimitrios KONTOS Membre de la Commission disciplinaire • Member of the Disciplinary Commission • Miem-

bro de la Comisión disciplinaria T. +30 210 654 08 65 F. +30 210 361 41 97

Edoardo MANGIAROTTI (MH) Member d’honneur et président de la Commission disciplinaire • Member of honour and President of the Disciplinary Commission • Miembro de honor y pre. de la Comisión disciplinaria E-mail: edoardo.mangiarotti@fastwebnet.it Jose Miguel MOREJON VIZCAINO Membre de la Commission SEMI • Member of the SEMI Commission • Miembro de la Comisión SEMI E-mail: jose_morejon@hotmail.com Muhannad A. OTHMAN Président de la Fédération irakienne d’escrime • President of the Iraqi Fencing Federation • Presidente de la Fed. iraquí de esgrima E-mail: laihaibi@uruklink.net Mohannad SAIF Membre de la Commission des athlètes • Member of the Athletes Commission • Miembro de la Comisión de los atletas 76 Ali Amin str. Nasr City Apartment no. 101 / Cairo, Egypte T. +2 02 684 12 33 Mobile: +2 012 236 52 86 E-mail: mohannadsaif@hotmail.com Tibor SZEKELY (MH) Elöd u. 138 1204 Budapest, Hongrie T. +36 1 283-3888 Mobile: +36 20 318-7395

Confédération Confederation Confederación Confédération océanique d’escrime • Oceanic Fencing Confederation • Confederación oceánica de esgrima Helen SMITH, pres.

WE HAVE JUST LEARNED OF THE PASSING AWAY

LES COMUNICAMOS CON PESAR EL FALLECI-

OF THE FENCING MASTER

MIENTO DEL MAESTRO DE ESGRIMA

Guy DARRICAU

Guy DARRICAU

Guy DARRIACU

enseignant français responsable du Sport au Cercle des Officiers de Beyrouth. Le maître Darricau appartenait à l’Ecole de Joinville, dont il était sorti (Promotion Lucien Mérignac) en 1951. Le Président de la FIE et son Comité Exécutif présentent à son épouse et à son fils (ancien Président de la Fédération libanaise d’Escrime) ainsi qu’aux escrimeurs libanais, leurs bien sincères condoléances.

the French coach in charge of the Ecole de Joinville, from which he graduated in 1951 (Lucien Mérignac’s class). The President of the FIE and his Executive Committee extend their sincerest condolences to his wife and son (former President of the Lebanese Fencing Federation) as well as to the fencers of Lebanon.

Maestro frances a cargo de la Ecole de Joinville, en la cual se graduó en 1951 (en la clase de Lucien Mérignac). El presidente y el comité ejecutivo de la FIE dan su más sentido pésame a su viuda e hijo (antiguo presidente de la Federación Libanesa, así como a todos los tiradores del Libano.

34 • ESCRIME INTERNATIONALE


fleurets, épées et sabres

lames haute compétition

Z.I. TRABLAINE – F-42500 LE CHAMBON-FEUGEROLLES TÉL. +33 (0)4 77 61 86 24 – FAX +33 (0)4 77 56 74 82 – MOBILE +33 (0)6 09 41 70 90 Internet : http://www.oda.fr/aa/blaise-freres


LA

THE FIE

BOUTIQUE

SHOP

DE LA FIE

● Foulard en soie, marine, avec reproduc-

tion de la lithographie de Darnel en sept couleurs Art. 198.10 CHF 120.– 81.–, US$ 81.–

CHF 40.–

● Polo shirt, 100% cotton, short sleeves, with the FIE logo Sizes S, M, L, XL Black: art. 321.1 White: art. 321.2 CHF 28.–

CHF 28.–

● T-Shirt, 100% cotton, V neck, short sleeves, with the FIE logo Sizes S, M, L, XL Black: art. 321.3 White: art. 321.4 CHF 28.–

CHF 25.–

● Frais de port

4.–, US$ 4.–

● Official Pin’s, blue and gold with the logo of the FIE Art. 325.0 CHF 5.–

81.–, US$ 81.–

● Corbata de seda, azul marino con logotipos

de la FIE amarillos Art. 278.01

CHF 40.–

27.–, US$ 27.–

● Playera polo, 100% algodón, manga corta

con el logotipo de la FIE Tallas: S, M, L, XL Negra: art. 321.1 Blanca: art. 321.2

CHF 12.50

● Postal charges

con el logotipo de la FIE Tallas: S, M, L, XL Negra: art. 321.3 Blanca: art. 321.4

ESCRIME

40 CHF*

2 ans d’abonnement (8 numéros) 2 years subscription (8 issues) 2 años de suscripción (8 números)

70 CHF*

I N T E R N A T I O N A L E • F I E

* Frais de port inclus * Postal charges included * Gastos de envio incluidos

Visa en/in CHF American Express en/in CHF

CHF n° 0919.91.31 FF n° 0945.36.93 US$ n° 0940.88.05

Nom Name Apellidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rue Code postal Street Post code Calle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Código postal . . . . . . . . . . Pays Date Country Date País . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . 36 • ESCRIME INTERNATIONALE

A retourner à: / To be sent to: / A enviar a:

CHF 28.–

17.–, US$ 17.–

de la FIE Art. 325.0

CHF 5.– 4.–, US$ 4.–

● Gastos de envío

CHF 12.50

9.–, US$ 9.–

Art.

NB

27 * /27 US$*

48 * /48 US$* Frais de port Postal charges Gastos de envio

VALABLE VALID VALIDO

Virement bancaire à: Banque Cantonale Vaudoise compte: Bank transfer to: Place Saint-François 14 account: Tranferencia bancaria a: CH-1003 Lausanne cuenta:

19.–, US$ 19.–

● Pin’s oficial, azul y dorado con el logo

9.–, US$ 9.–

1 an d’abonnement (4 numéros) 1 year subscription (4 issues) 1 año de suscripción (4 números)

CHF 28.–

● T-shirt, 100% algodón, cuello V, manga corta

4.–, US$ 4.–

CHF 12.50

9.–, US$ 9.–

ducción de la litografía de Darnel en 7 colores Art. 198.10 CHF 120.–

17.–, US$ 17.–

17.–, US$ 17.–

CHF 5.–

● Mascada de seda, azul marino con la repro-

19.–, US$ 19.–

19.–, US$ 19.–

● Pin’s officiel, bleu et or avec logo de la FIE

Art. 325.0

DE LA FIE

81.–, US$ 81.–

27.–, US$ 27.–

● T-shirt, 100% coton, col V, manches

courtes, avec logo FIE Tailles S, M, L, XL Noir: art. 321.3 Blanc: art. 321.4

TIENDA

27.–, US$ 27.–

● Polo piqué, 100% coton, manches

courtes, avec logo FIE Tailles S, M, L, XL Noir: art. 321.1 Blanc: art. 321.2

CHF 120.–

Art. 198.10

● Silk tie with the FIE logos in yellow on dark blue background Art. 278.01 CHF 40.–

● Cravate en soie marine avec logos de la

FIE en jaune Art. 278.01

● Silk scarf, dark blue, with the reproduction of the lithography of Darnel in 7 colours

LA

Total Chèque bancaire, à l’ordre de la FIE Cheque to the FIE Cheque a nombre de la FIE

Prénom First name Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ville City Ciudad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signature Signature Firma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESCRIME INTERNATIONALE • 36

Fédération internationale d’escrime, avenue Mon-Repos 24, case postale 128, CH-1000 Lausanne 5




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.