MONTHLY
AGENDA
W HAT ’S ON IN LISBON & AT THE C ORINTHIA H OTE L
MÚSICA
MUSIC CORINTHIA HOTEL LISBON
CORINTHIA HOTEL LISBON
What: Pianist Miguel Vieira at Tempus Bar
O quê: Pianista Miguel Vieira no TempusBar
When: Sunday, Thursday and Friday from 7:30 pm to 11:00 pm
Quando: Domingo, Quinta e Sexta das 19:30 às 23:00
FUNDAÇÃO CALOUSTE GULBENKIAN
FUNDAÇÃO CALOUSTE GULBENKIAN
What: Quartett – La Fura dels Baus
O quê: Quartett – La Fura dels Baus
When: April 1st at 9:00 pm; April 2nd at 7:00 pm
Quando: 1 de Abril às 21:00; 2 de Abril às 19:00
Entrance:14€ to 32€
Entrada: 14€ a 32€
What: Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks and the
O quê: Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks e Coro
Gulbenkian Choir
Gulbenkian
When: April 6th at 7:00 pm
Quando: 6 de Abril às 19:00
Entrance: 27€ to 70€
Entrada: 27€ a 70€
What: Artur Pizarro (Piano)
O quê: Artur Pizarro (Piano)
When: April 8th at 7:00 pm
Quando: 8 de Abril às 19:00
Entrance:14€ to 27€
Entrada: 14€ a 27€
What: Le Trio Jourban (World Music)
O quê: Le Trio Jourban (Músicas do Mundo)
When: April 9th at 9:00 pm
Quando: 9 de Abril às 21:00
Entrance: 15€ to 22€
Entrada: 15€ a 22€
What: Gulbenkian Orchestra and Choir; Conductor Michel
O quê: Orquestra e Coro Gubenkian; Maestro Michel Corboz
Corboz
Quando: 14 a 16 de Abril às 19:00 th
th
When: April 14 to April 16 at 7:00 pm Entrance: 14€ to 32€
Entrada: 14€ a 32€
What: Julia Lezhneva (Soprano), Helsinki Baroque Orchestra and
O quê: Julia Lezhneva (Soprano), Orquestra Barroca de
Aapo Häkkinen (Conductor)
Helsínquia e Aapo Häkkinen (Conductor)
nd
When: April 22 at 9:00 pm
Quando: 22 de Abril às 21:00
Entrance: 20€ to 32€
Entrada: 20€ a 32€
What: The Gurdjieff Folk Instruments Ensemble
O quê: The Gurdjieff Folk Instruments Ensemble
rd
When: April 23 at 9:00 pm
Quando: 23 de Abril às 21:00
Entrance:15€ to 22€
Entrada: 15€ a 22€
What: Gustav Mahler Jugendorchester, David Afkham
O quê: Gustav Mahler Jugendorchester, David Afkham
(Conductor) and Christiane Karg (Soprano)
(Conductor) e Christiane Karg (Soprano)
th
When: April 24 at 7:00 pm
Quando: 24 de Abril às 19:00
Entrance: 22€ to 55€
Entrada: 22€ a 55€
What: Gustav Mahler Jugendorchester, David Afkham
O quê: Gustav Mahler Jugendorchester, David Afkham
(Conductor) and Emily Magee (Soprano)
(Conductor) e Emily Magee (Soprano)
When: April 25th at 7:00 pm
Quando: 25 de Abril às 19:00
Entrance: 22€ to 55€
Entrada: 22€ a 55€
How to get there:
Como chegar:
Location: Praça de Espanha
Localização: Praça de Espanha
Transport: Bus: 716, 718, 726, 742, 746, 756
Transportes: Autocarro: 716, 718, 726, 742, 746, 756
Subway: Praça de Espanha, São Sebastião
Metro: Praça de Espanha, São Sebastião
CENTRO CULTURAL DE BELÉM
CENTRO CULTURAL DE BELÉM
What: Lisbon Symphonic Orchestra
O quê: Orquestra Sinfónica Portuguesa
When: April 6th at 5:00 pm
Quando: 6 de Abril às 17:00
Entrance: 5€ to 15€
Entrada: 5€ a 15€
What: STOMP
O quê: STOMP
When: April 9th to April 12th
Quando: 9 de Abril a 12 de Abril
Wednesday to Friday at 9:00 pm; Saturday at 4:00 pm and 9:00 pm
Quarta a Sexta às 21:00; Sábado às 16:00 e às 21:00
Entrance: 15€ to 40€
Entrada: 15€ a 40€
What: Lenita Gentil and Natalino de Jesus (Fado)
O quê: Lenita Gentil e Natalino de Jesus (Fado)
When: April 12th at 9:00 pm
Quando: 12 de Abril às 21:00
Entrance: 10€ and 12€
Entrada: 10€ e 12€
What: Resistência (Portuguese)
O quê: Resistência (Musica Ligeira Portuguesa)
When: April 16th at 9:00 pm
Quando: 16 de Abril às 21:00
Entrance: 25€ to 50€
Entrada: 25€ a 50€
What: Divino Sospiro! (Classic)
O quê: Divino Sospiro! (Clássica)
th
When: April 18 at 9:00 pm
Quando: 18 de Abril às 21:00
Entrance: 7,5€ to 10€
Entrada: 7,5€ a 10€
What: Requiem Inês de Castro (Classic)
O quê: Requiem Inês de Castro (Clássica)
When: April 19th at 7:00 pm
Quando: 19 de Abril às 19:00
Entrance: 5€ to 15€
Entrada: 5€ a 15€
What: Giovanni Bellucci (Classic)
O quê: Requiem Inês de Castro (Clássica)
th
When: April 20 at 5:00 pm
Quando: 20 de Abril às 17:00
Entrance: 11€ to 13,50€
Entrada: 11€ a 13,50€
What: Anthony Strong (Piano)
O quê: Anthony Strong (Piano)
When: April 23rd at 9:00 pm
Quando: 23 de Abril às 21:00
Entrance: 17€
Entrada: 17€
How to get there:
Como chegar:
Location: Belém
Localização: Belém
Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15
Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15
MEO ARENA
MEO ARENA
What: Ana Carolina (Brazilian)
O quê: Ana Carolina (Brasileira)
When: April 4th at 10:00 pm
Quando: 4 de Abril às 22:00
Entrance: 25€ to 60€
Entrada: 25€ a 60€
How to get there:
Como chegar:
Location: Parque das Nações
Localização: Parque das Nações
Transport:Bus: 705 708, 725, 728, 744, 750, 759, 782, 794
Transportes: Autocarro : 705 708, 725, 728, 744, 750, 759, 782, 794
Subway: Oriente
Metro: Oriente
COLISEU DOS RECREIOS
COLISEU DOS RECREIOS
What: Kizomba Festival
O quê: Festival Kizomba
th
When: April 4 at 8:00 pm
Quando: 4 de Abril às 20:00
Entrance: 20€ to 35€
Entrada: 20€ a 35€
What: Carlos do Carmo (Fado)
O quê: Carlos do Carmo (Fado)
When: April 5th at 9:30 pm
Quando: 5 de Abril às 21:30
Entrance: 15€ to 45€
Entrada: 15€ a 45€
What: Munhoz e Mariano (Brazilian)
O quê: Munhoz e Mariano (Brasileira)
When: April 24th at 10:00 pm
Quando: 24 de Abril às 22:00
Entrance: 28€ and 35€
Entrada: 28€ e 35€
What: Caetano Veloso (Brazilian)
O quê: Caetano Veloso (Brasileira)
When: April 28th at 9:30 pm
Quando: 28 de Abril às 21:30
Entrance: 25€ to 55€
Entrada: 25€ a 55€
How to get there:
Como chegar:
Location: Restauradores
Localização: Restauradores
Transport: Bus: 711, 736, 737, 759 | Subway: Restauradores
Transportes: Autocarro: 711, 736, 737, 759 | Metro: Restauradores
TEATRO SÃO CARLOS
TEATRO SÃO CARLOS
What: “Poliuto” (Opera)
O quê: “Poliuto” (Opera)
When: April 16th and 21st at 8:00 pm; April 19th at 4:00 pm
Quando: 16 e 21 de Abril às 20:00; 19 de Abril às 16:00
Entrance: 20€ to 40€
Entrada: 20€ a 40€
How to get there:
Como chegar:
Location: Chiado
Localização: Chiado
Transport: Bus: 758 | Tram: 28 | Subway: Baixa-Chiado
Transportes: Autocarro: 758 | Electrico: 28 | Metro: Baixa-Chiado
TEATRO SÃO LUIZ
TEATRO SÃO LUIZ
What: São Luiz 12th Jazz Fest
O quê: 12º Festival de Jazz do São Luiz
When: April 5th and 6th from 2:30 pm to 2:00 am
Quando: 5 e 6 de Abril das 14:30 às 2:00
Entrance: from 7,50€
Entrada: desde 7,50€
What: Sergio Godinho
O quê: Sergio Godinho
When: April 10th to April 12th at 9:00 pm
Quando: 10 a 12 de Abril às 21:00
Entrance: 8€ to 15€
Entrada: 8€ a 15€
How to get there:
Como chegar:
Location: Chiado
Localização: Chiado
Transport: Bus: 758 | Tram: 28 | Subway: Baixa-Chiado
Transportes: Autocarro: 758 | Electrico: 28 | Metro: Baixa-Chiado
CAMPO PEQUENO
CAMPO PEQUENO
What: I Love Kizomba Festival When: April 12th at 9:30 pm Entrance: 20€ to 30€
O quê: Festival I Love Kizomba Quando: 12 de Abril às 21:30 Entrada: 20€ a 30€
How to get there: Location: Campo Pequeno Transport:Bus: 744, 783, 754, 756 | Subway: Campo Pequeno
Como chegar: Localização: Campo Pequeno Transportes: Autocarro: 744, 783, 754, 756 | Metro: Campo Pequeno
DANCE
DANÇA
TEATRO CAMÕES
TEATRO CAMÕES
What: “Mozart Concert Arias”, by Anne Teresa De Keersmaeker th
th
O quê: “Mozart Concert Arias”, de Anne Teresa De Keersmaeker
When: April 24 to May 10
Quando: 24 de Abril a 10 de Maio
How to get there:
Como chegar:
Location: Parque das Nações
Localização: Parque das Nações
Transport:Bus: 705 708, 725, 728, 744, 750, 759, 782, 794
Transportes: Autocarro : 705 708, 725, 728, 744, 750, 759, 782, 794
Subway: Oriente
Metro: Oriente
CENTRO CULTURAL DE BELÉM
CENTRO CULTURAL DE BELÉM
What: “Masterpiece”
O quê: “Masterpiece”Solos
When: April 11th at 9:00 pm; april 12th at 7:00 pm
Quando: 11 de Abril às 21:00; 12 de Abril às 19:00
Entrance: 6,50€
Entrada: 6,50€
How to get there:
Como chegar:
Location: Belém
Localização: Belém
Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15
Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15
THEATRE
TEATRO
TEATRO NACIONAL D. MARIA II
TEATRO NACIONAL D. MARIA II
What: “O Regresso a Casa”
O quê: “O Regresso a Casa”
When: April 3rd to April 17th
Quando: 3 a 17 de Abril
Wednesday at 7:00 pm; Thursday to Saturday at 9:00 pm; Sunday at
Quarta às 19:00; Quinta a Sábado às 21:00; Domingo às 16:00
4:00 pm Como chegar: How to get there:
Localização: Rossio
Location: Rossio
Transportes: Autocarro: 711, 736, 737, 759 | Metro: Restauradores;
Transport:Bus: 711, 736, 737, 759 | Subway: Restauradores; Rossio
Rossio
TEATRO POLITEAMA
TEATRO POLITEAMA
What: “Grande Revista à Portuguesa”
O quê: “Grande Revista à Portuguesa”
When: Wednesday at 4:00 pm; Thursday and Friday at 9:30 pm;
Quando: Quarta às 16:00; Quinta e Sexta às 21:30; Sábado às 17:00 e
Saturday at 5:00 pm and 9:30 pm; Sunday at 5:00 pm
às 21:30; Domingo às 17:00
Entrance: 10€ to 30€
Entrada: 10€ a 30€
How to get there:
Como chegar:
Location: Restauradores
Localização: Restauradores
Transport: Bus: 711, 736, 737, 759 | Subway: Restauradores
Transportes: Autocarro: 711, 736, 737, 759 | Metro: Restauradores
EXHIBITIONS
EXPOSIÇÕES
FUNDAÇÃO CALOUSTE GULBENKIAN
FUNDAÇÃO CALOUSTE GULBENKIAN
What: “O Peso do Paraíso”, Rui Chafes
O quê: “O Peso do Paraíso”, Rui Chafes
When: Until May 18th
Quando: Até 18 de Maio
Tuesday to Sunday from 10:00 am to 6:00 pm
Terça a Domingo das 10:00 às 18:00
What: “Os Czares e o Oriente”
What: “Os Czares e o Oriente”
When: Until May 18th
Quando: Até 18 de Maio
Tuesday to Sunday from 10:00 am to 6:00 pm
Terça a Domingo das 10:00 às 18:00
What: “Preso por Fios”, Nadia Kaabi-Linke
O quê: “Preso por Fios”, Nadia Kaabi-Linke
th
When: Unitl May 25
Quando: Até 25 de Maio
Tuesday to Sunday from 10:00 am to 6:00 pm
Terça a Domingo das 10:00 às 18:00
What: “This Must be the Place”, Pieter Hugo
O quê: “This Must be the Place”, Pieter Hugo
When: March 28th to June 1st
Quando: 28 de Março a de Junho
Tuesday to Sunday from 10:00 am to 6:00 pm
Terça a Domingo das 10:00 às 18:00
How to get there:
Como chegar:
Location: Praça de Espanha
Localização: Praça de Espanha
Transport: Bus: 716, 718, 726, 742, 746, 756
Transportes: Autocarro: 716, 718, 726, 742, 746, 756
Subway: Praça de Espanha, São Sebastião
Metro: Praça de Espanha, São Sebastião
MUSEU DO ORIENTE
MUSEU DO ORIENTE
What: Jiang Shanqing When: Until April 27th Tuesday to Sunday from 10:00am to 06:00am and Friday from 10:00am to 10:00pm
O quê: Jiang Shanqing Quando: Até 27 de Abril Terça a Domingo das 10:00 à 18:00 e Sexta das 10:00 às 22:00
What: “Febre” 15 Contemporary Artist from Macau When: Until April 27th Tuesday to Sunday from 10:00am to 06:00am and Friday from 10:00am to 10:00pm
O quê: “Febre” 15 Artistas Cntemporâneos de Macau Quando: Até 27 de Abril Terça a Domingo das 10:00 à 18:00 e Sexta das 10:00 às 22:00
How to get there: Location: Alcântara Transport: Bus: 712, 714,728, 738, 742 | Tram: E15, E18
Como chegar: Localização: Alcântara Transportes: Autocarro: 712, 714,728, 738, 742 | Elétrico: E15, E18
MUSEU DA ELECTRICIDADE
MUSEU DA ELECTRICIDADE
What: Ilustrarte 2014
O quê: Ilustrarte 2014
When: Until April 13th
Quando: Até 13 de Abril
Tuesday to Sunday from 10:00 am to 6:00 pm
Terça a Domingo das 10:00 às 18:00
How to get there:
Como chegar:
Location: Belém
Localização: Belém
Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15
Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15
MUSEU DA CIDADE
MUSEU DA CIDADE
What: Almada Negreiros
O quê: Almada Negreiros
When: Until June 30th
Quando: Até 30 de Junho
Tuesday to Sunday from 10:00 am to 1:00 pm and 2:00 pm to 06:00
Terça a Domingo das 10:00 à 13:00 e das 14:00 às 18:00.
pm. Closed on Mondays and Public Holidays
Encerra às Segundas e Feriados
How to get there:
Como chegar:
Location: Campo Grande
Localização: Campo Grande
Transport: Bus: 701, 717, 736, 747, 750, 767, 798 | Subway: Campo
Transportes: Autocarro: 701, 717, 736, 747, 750, 767, 798 | Metro:
Grande
Campo Grande
OTHER EVENTS
OUTROS EVENTOS
CAMPO PEQUENO
CAMPO PEQUENO
What: Peixe em Lisboa When: April 3rd to April 13th
O quê: Peixe em Lisboa Quando: 3 a 13 de Abril
How to get there: Location: Terreiro do Paço Transport: Bus: 706, 711, 714, 728, 732, 735, 736, 737 Tram: E15, E25, E28 | Subway: Terreiro do Paço
Como chegar: Localização: Terreiro do Paço Transportes: Autocarros: 706, 711, 714, 728, 732, 735, 736, 737 Eléctrico: E15, E25, E28 | Metro: Terreiro do Paço
CAMPO PEQUENO
CAMPO PEQUENO
What: LEGO Fan Event When: April 25th to May 4th, from 10:00 am to 9:00 pm
O quê: LEGO Fan Event Quando: 25 de Abril a 4 de Maio, das 10:00 às 21:00
How to get there: Location: Campo Pequeno Transport:Bus: 744, 783, 754, 756 | Subway: Campo Pequeno
Como chegar: Localização: Campo Pequeno Transportes: Autocarro: 744, 783, 754, 756 | Metro: Campo Pequeno
MONUMENTS
MONUMENTOS
AQUEDUTO DAS ÁGUAS LIVRES
AQUEDUTO DAS ÁGUAS LIVRES
When: Tuesday to Saturday from 10:00 am to 05:30 pm
Quando: Terça a Sábado das 10:00 às 17:30
Entrance: 2€
Entrada: 2€
How to get there:
Como chegar:
Location: Campolide
Localização: Campolide
Transport: Bus: 712, 758
Transportes: Autocarro: 712, 758
BASÍLICA DA ESTRELA
BASÍLICA DA ESTRELA
When: Everyday from 08:30 am to 06:00 pm
Quando: Todos os dias das 08:30 às 18:00
How to get there:
Como chegar:
Location: Estrela
Localização: Estrela
Transport: Bus: 709, 713 | Tram: E25; E28
Transportes: Autocarro: 709, 713 | Elétrico: E15; E28
CASTELO DE SÃO JORGE
CASTELO DE SÃO JORGE
When: March to October from 09:00 am to 09:00 pm (last entrance at
Quando: Março a Outubro das 09:00 às 21:00 (última entrada às 20:30).
08:30 pm). Tower of Ulysses from 10:00 am to 5:00 pm
Torre de Ulisses das 10:00 às 17:00
Entrance:
Entrada:
Normal Ticket
7,50 €
Bilhete Normal
7,50 €
Student Ticket (<25)
4,00 €
Estudantes
4,00 €
Family Ticket
16,00 €
Bilhete Familiar
16,00 €
People with disabilities
4,00 €
Mobilidade reduzida
4,00 €
Senior (>65)
4,00 €
Senior (>65)
4,00 €
Family Ticket: 2 Adults + 2 Children (<18)
Bilhete Familiar: 2 Adultos + 2 Crianças (<18)
How to get there:
Como chegar:
Location: Castelo
Localização: Castelo
Transport: Bus: 737| Tram: E28
Transportes: Autocarro: 737| Elétrico: E28
MOSTEIRO DOS JERÓNIMOS
MOSTEIRO DOS JERÓNIMOS
When: October to April from 10:00 am to 5:30 pm
Quando: Outubro a Abril das 10:00 às 17:30
(last entrance: 5:00 pm)
(ultima entrada: 17:00)
Entrance: 7€
Entrada: 7€
How to get there:
Como chegar:
Location: Belém
Localização: Belém
Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15
Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15
MOSTEIRO DE SÃO VICENTE DE FORA
MOSTEIRO DE SÃO VICENTE DE FORA
When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm
Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00
How to get there:
Como chegar:
Location: Alfama
Localização: Alfama
Transport: Bus: 734 | Tram: E28
Transportes: Autocarro: 734 | Elétrico: E28
PADRÃO DOS DESCOBRIMENTOS
PADRÃO DOS DESCOBRIMENTOS
When: October to April from 10:00 am to 6:00 pm
Quando: Outubro a Abril das 10:00 às 18:00
Entrance: 3€
Entrada: 3€
How to get there:
Como chegar:
Location: Belém
Localização: Belém
Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15
Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15
PALÁCIO DE BELÉM
PALÁCIO DE BELÉM
When: Saturday from 11:00 am to 04:00 pm and Sunday from 02:30
Quando: Sábado das 11:00 às 16:00 e Domingo das 14:30 às 16:00
pm to 04:00 pm.
Cerimónia do Render da Guarda: 3º Domingo do mês às 11:00
Ceremony of the National Guard: 3rd Sunday of the month at 11:00 am
Entrada: 5€( Museu incluído)
Entrance: 5€ (Museum included) How to get there:
Como chegar:
Location: Belém
Localização: Belém
Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15
Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 75 | Elétrico: E15
PALÁCIO DA INDEPENDÊNCIA
PALÁCIO DA INDEPENDÊNCIA
How to get there:
Como chegar:
Location: Rossio
Localização: Rossio
Transport: Bus: 711, 736, 737, 759 | Subway: Restauradores, Rossio
Transportes:Autocarro: 711, 736, 737, 759 | Metro: Restauradores, Rossio
Tram: E15
Elétrico: E15
PALÁCIO MARQUÊS DE FRONTEIRA
PALÁCIO MARQUÊS DE FRONTEIRA
When: 11:00 am and 12:00 am
Quando: 11:00 e 12:00
Closed on Sunday and Holidays
Encerrado ao Domingo e Feriados
Entrance: 7,50€ (Palace and Gardens)
Entrada: 7,50€ (Palácio e Jardins)
How to get there:
Como chegar:
Location: Benfica
Localização: Benfica
Transport: Bus: 770
Transportes: Autocarro: 770
PALÁCIO NACIONAL DA AJUDA
PALÁCIO NACIONAL DA AJUDA
When: Thursday to Tuesday from 10:00 am to 5:30 pm
Quando: Quinta a Terça das 10:00 às 17:30
(last entrance: 5:00 pm)
(última entrada: 17:00)
Entrance: 5€
Entrada: 5€
How to get there:
Como chegar:
Location: Ajuda
Localização: Ajuda
Transport: Bus: 729, 732, 742, 760 | Tram: E18
Transportes: Autocarro: 729, 732, 742, 760 | Elétrico: E18
PANTEÃO NACIONAL (IGREJA DE SANTA ENGRÁCIA)
PANTEÃO NACIONAL (IGREJA DE SANTA ENGRÁCIA)
When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 05:00 pm
Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 17:00
How to get there:
Como chegar:
Location: Alfama
Localização: Alfama
Transport: Bus: 712, 728, 734, 735, 759, 781, 782 | Tram: E28
Transportes: Autocarro: 712, 728, 734, 735, 759, 781, 782
Subway: Santa Apolónia
Elétrico: E28 | Metro: Santa Apolónia
TEATRO NACIONAL D. MARIA II
TEATRO NACIONAL D. MARIA II
When: Every Monday: 11:30 am (1 hour)
Quando: Todas as Segundas - 11:30 (1 hora)
Except Banck Holidays and August
Excepto Feriados e Agosto
Entrance:
Entrada:
Adults
6€
Adultos
6€
< 12
4€
< 12
4€
Groups
4€
Grupos (+ 10 pax)
4€
How to get there:
Como chegar:
Location: Rossio
Localização: Rossio
Transport: Bus: 711, 736, 737, 759 | Subway: Restauradores, Rossio
Transportes: Autocarro: 711, 736, 737, 759 | Metro: Restauradores,
Tram: E15
Rossio | Elétrico: E15
TORRE DE BELÉM
TORRE DE BELÉM
When: October to April from 10:00 am to 5:30 pm
Quando: Outubro a Abril das 10:00 às 17:30
(last entrance: 5:00 pm)
(ultima entrada: 17:00)
Entrance: 2€ to 8€
Entrada: 2€ a 8€
How to get there:
Como chegar:
Location: Belém
Localização: Belém
Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15
Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15
MONUMENTS OUT OF LISBON
MONUMENTOS FORA DE LISBOA
CRISTO-REI
CRISTO-REI
When: Summer: Working days - from 9:30am to 6:00pm; Weekend:
Quando: Verão: Dias de semana - :30 às 18:00, Fim-de-semana: 9:30 às
9:30am to 7:00pm; Winter: Everyday from 9:30 am to 6:00 pm.
19:00; Inverno: Todos os dias das 9:30 às 18:00
Entrance: 4€
Entrada: 4€
How to get there:
Como chegar:
Location: Almada
Localização: Almada
Transport from Lisbon:
Transportes de Lisboa:
Ferry from Cais do Sodré to Cacilhas; in Cacilhas, bus 101 from TST
Ferry do Cais do Sodré até Cacilhas; em Cacilhas autocarro 101 da
company.
TST.
PALÁCIO NACIONAL DE QUELUZ When: Winter from 9:00am to 5:30 pm.
PALÁCIO NACIONAL DE QUELUZ
Summer from 9:00am to 6:30 pm
Quando: Inverno das 9:00 às 17:30.
Entrance:
Verão das 9:00 às 18:30 < 18
18 – 64
>65
Full access
7,5€
9€
8,5€
Gardens
6€
7€
6,5€
Entrada: < 18
18 – 64
>65
Acesso completo
7,5€
9€
8,5€
Jardins
6€
7€
6,5€
How to get there: Location: Queluz
Como chegar:
Transport from Lisbon: Train to Sintra, exit in Queluz/ Belas
Localização: Queluz Transportes de Lisboa: Comboio para Sintra, saída Queluz/ Belas
PALÁCIO NACIONAL DE SINTRA (PALÁCIO DA VILA)
PALÁCIO NACIONAL DE SINTRA (PALÁCIO DA VILA)
When: Winter from 9:30 am to 6:00 pm.
Quando: Inverno das 9:30 às 18:00.
Summer from 09:30am to 08:00pm.
Verão das 9:30 às 20:00.
Entrance:
Entrada:
< 18
18 – 64
>65
< 18
18 – 64
>65
7,5€
9€
8,5€
7,5€
9€
8,5€
How to get there:
Como chegar:
Location: Sintra
Localização: Sintra
Transport from Lisbon: Train to Sintra, and then bus 433 or 434
Transportes de Lisboa: Comboio para Sintra e depois autocarro 433 ou 434
PALÁCIO E PARQUE DA PENA
PALÁCIO E PARQUE DA PENA
When: Winter from 10:00 am to 6:00 pm.
Quando: Inverno das 10:00 às 18:00
Summer from 09:30 am to 08:00 pm
Verão das 09:30 às 20:00
Entrance:
Entrada:
< 18
18 – 64
>65
< 18
18 – 64
>65
Full access
11€€
10€
12,50€
Acesso completo
11€€
10€
12,50€
Terrace + palace
8€
10€
9€
Terraço + Palácio
8€
10€
9€
Park
6€
7€
6,5€
Parque
6€
7€
6,5€
How to get there:
Como chegar:
Location: Sintra
Localização: Sintra
Transport from Lisbon: Train to Sintra, and then bus 434
Transportes de Lisboa: Comboio para Sintra e depois autocarro 434
CASTELO DOS MOUROS
CASTELO DOS MOUROS
When: Winter from 10:00 am to 6:00 pm
Quando: Inverno das 10:00 às 18:00
Summer from 09:30 am to 08:00 pm
Verão das 09:30 às 20:00
Entrance:
Entrada:
< 18
18 – 64
>65
6€
7€
6,5€
< 18
18 – 64
>65
6€
7€
6,5€
How to get there:
Como chegar:
Location: Sintra
Localização: Sintra
Transport from Lisbon: Train to Sintra, and then bus 434
Transportes de Lisboa: Comboio para Sintra e depois autocarro 434
QUINTA DA REGALEIRA
QUINTA DA REGALEIRA
When: April to September from 10:00 am to 8:00 pm.
Quando: Abril a Setembro das 10:00 às 20:00
November to January from 10:00 am to 5:30 pm
Novembro a Janeiro das 10:00 às 17:30
February, March and October from 10:00 am to 6:30 pm
Fevereiro, Março e Outubro das 10:00 às 18:30
Entrance: 6€
Entrada: 6€
How to get there:
Como chegar:
Location: Sintra
Localização: Sintra
Transport from Lisbon: Train to Sintra, and then bus 434
Transportes de Lisboa: Comboio para Sintra e depois autocarro 434
MUSEUMS
MUSEUS
MUSEU ARQUEOLÓGICO DO CARMO
MUSEU ARQUEOLÓGICO DO CARMO
When: October to May: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 6:00 pm
Quando: Outubro a Maio: Terça a Sábado das 10:00 às 18:00
June to September: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 07:00 pm
Junho a Setembro: Terça a Sabádo das 10:00 às 19:00
How to get there:
Como chegar:
Location: Chiado
Localização: Chiado
Transport: Tram: E28 | Subway: Baixa-Chiado
Transportes: Elétrico: E28 | Metro: Baixa-Chiado
MUSEU CALOUSTE GULBENKIAN
MUSEU CALOUSTE GULBENKIAN
When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 6:00 pm
Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00
How to get there:
Como chegar:
Location: Praça de Espanha
Localização: Praça de Espanha
Transport: Bus: 716, 718, 726, 742, 746, 756
Transportes: Autocarro: 716, 718, 726, 742, 746, 756
Subway: Praça de Espanha, São Sebastião
Metro: Praça de Espanha, São Sebastião
MUSEU COLECÇÃO BERARDO
MUSEU COLECÇÃO BERARDO
When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 7:00 pm
Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 19:00
Entrance: Free
Entrada: Free
How to get there:
Como chegar:
Location: Belém
Localização: Belém
Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15
Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15
MUSEU DA CIDADE
MUSEU DA CIDADE
When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 1:00 pm and 2:00 pm to
Quando: Terça a Domingo das 10:00 à 13:00 e das 14:00 às 18:00.
06:00 pm. Closed on Mondays and Public Holidays
Encerra às Segundas e Feriados
Entrance: 2€
Entrada: 2€
How to get there:
Como chegar:
Location: Campo Grande
Localização: Campo Grande
Transport: Bus: 701, 717, 736, 747, 750, 767, 798
Transportes:
Subway: Campo Grande
Autocarro: 701, 717, 736, 747, 750, 767, 798 Metro: Campo Grande
MUSEU DA ELECTRICIDADE
MUSEU DA ELECTRICIDADE
When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 6:00 pm
Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00
Closed on Mondays and Public Holidays
Encerra às Segundas e Feriados
Entrance: Free
Entrada: Grátis
How to get there:
Como chegar:
Location: Belém
Localização: Belém
Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15
Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15
MUSEU DA MÚSICA
MUSEU DA MÚSICA
When: Tuesday to Saturday from 10:00 am to 6:00 pm
Quando: Terça a Sábado das 10:00 às 18:00
Entrance: 2€
Entrada: 2€
How to get there:
Como chegar:
Location: Alto dos Moinhos
Localização: Alto dos Moinhos
Transport: Bus: 754, 768 | Subway: Alto dos Moinhos
Transportes: Autocarro: 754, 768 | Metro: Alto dos Moinhos
MUSEU DE ARQUEOLOGIA
MUSEU DE ARQUEOLOGIA
When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 6:00 pm
Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00
Closed on Mondays and Public Holidays
Encerra às Segundas e Feriados
Entrance: 5€
Entrada: 5€
How to get there:
Como chegar:
Location: Belém
Localização: Belém
Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15
Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15
MUSEU DE ETNOLOGIA
MUSEU DE ETNOLOGIA
When: Tuesday from 2:00 pm to 6:00 pm
Quando: Terça das 14:00 às 18:00
Wednesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm
Quarta a Domingo das 10:00 às 18:00
Entrance: 3€
Entrada: 3€
How to get there:
Como chegar:
Location: Belém
Localização: Belém
Transport: Bus: 714, 732
Transportes: Autocarro: 714, 732
MUSEU DE MARINHA
MUSEU DE MARINHA
When: October to May: Daily from 10:00 am to 5:00
Quando: Outubro a Maio: Diariamente das 10:00 às 17:00
May to September: 10:00 am to 06:00 pm
Maio a Setembro: das 10:00 às 18:00
Entrance: 5€
Entrada: 5€
How to get there:
Como chegar:
Location: Belém
Localização: Belém
Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15
Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15
MUSEU DE SÃO ROQUE
MUSEU DE SÃO ROQUE
When: October to March: Monday from 02:00 pm to 07:00 pm
Quando: Outubro a Março : Segunda das 14:00 às 19:00
Tuesday to Sunday from 10:00 am to 07:00 pm
Terça a Domingo das 10:00 às 19:00
April to September: Monday from 02:00 pm to 07:00 pm
Abril a Setembro: Segunda das 14:00 às 19:00
Tuesday to Sunday from 10:00 am to 07:00 pm
Terça a Domingo das 10:00 às 19:00
Thursday from 10:00 am to 08:00 pm
Quinta das 10:00 às 20:00
Entrance: 2,50€
Entrada: 2,50€
How to get there:
Como chegar:
Location: Chiado
Localização: Chiado
Transport: Bus: 758 | Tram: E28 | Subway: Baixa-Chiado
Transportes: Autocarro: 758 | Elétrico: E28 | Metro: Baixa-Chiado
MUSEU NACIONAL DE ARTE ANTIGA
MUSEU NACIONAL DE ARTE ANTIGA
When: Tuesday from 02:00 pm to 06:00 pm
Quando: Terça das 14:00 às 18:00
Wednesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm
Quarta a Domingo das 10:00 às 18:00
Entrance: 5€
Entrada: 5€
How to get there:
Como chegar:
Location: Santos-o-Velho
Localização: Santos-o-Velho
Transport: Bus: 713, 714, 727, 728, 732, 760 | Tram: E15, E18, E25
Transportes: Autocarro: 713, 714, 727, 728, 732, 760 | Elétrico: E15, E18, E25
MUSEU NACIONAL DOS COCHES
MUSEU NACIONAL DOS COCHES
When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm
Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00
Closed on Mondays and Public Holidays
Encerra às Segundas e Feriados
Entrance: 5€
Entrada: 5€
How to get there:
Como chegar:
Location: Belém
Localização: Belém
Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15
Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15
MUSEU DO AZULEJO
MUSEU DO AZULEJO
When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm
Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00
Entrance: 5€
Entrada: 5€
How to get there:
Como chegar:
Location: Xabregas
Localização: Xabregas
Transport: Bus: 718, 728, 742, 759, 794
Transportes: Autocarro:: 718, 728, 742, 759, 794
MUSEU DO CHIADO/ MUSEU DE ARTE
MUSEU DO CHIADO/ MUSEU DE ARTE
CONTEMPORÂNEA
CONTEMPORÂNEA
When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm
Quando: Terça a Sábado das 10:00 às 18:00
Entrance: 4€
Entrada: 4€
How to get there:
Como chegar:
Location: Chiado
Localização: Chiado
Transport: Bus: 758, 760 | Tram: E28 | Subway: Baixa-Chiado
Transportes: Autocarro: 758, 760 | Elétrico: E28 | Metro: Baixa-Chiad
MUSEU DO FADO
MUSEU DO FADO
When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm
Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00
Entrance: 5€
Entrada: 5€
How to get there:
Como chegar:
Location: Alfama
Localização: Alfama
Transport: Bus: 712, 728, 734, 735, 759, 781, 782
Transportes: Autocarro: 712, 728, 734, 735, 759, 781, 782
Tram: E28 | Subway: Santa Apolónia
Elétrico: E28 | Metro: Santa Apolónia
MUSEU DO ORIENTE
MUSEU DO ORIENTE
When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm
Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00
Friday from 10:00 am to 10:00 pm
Sexta das 10:00 às 22:00
Closed on Mondays and Public Holidays
Encerra às Segundas e Feriados
Entrance: 5€
Entrada: 5€
Friday 6:00 pm to 10:00 free entrance
Entrada gratuita às Sextas das 18:00 às 22:00
How to get there:
Como chegar:
Location: Alcântara
Localização: Alcântara
Transport: Bus: 712, 714,728, 738, 742 | Tram: E15, E18
Transportes: Autocarro: 712, 714,728, 738, 742 | Elétrico: E15, E18
MUSEU DO TEATRO
MUSEU DO TEATRO
When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 6:00 pm.
Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00
Closed on Mondays and Public Holidays
Encerra às Segundas e Feriados
Entrance: 3€
Entrada: 3€
How to get there:
Como chegar:
Location: Paço do Lumiar
Localização: Paço do Lumiar
Transport: Bus: 703
Transportes: Autocarro: 703
MUSEU DO TRAJE
MUSEU DO TRAJE
When: Tuesday from 02:00 pm to 06:00 pm
Quando: Terça das 14:00 às 18:00.
Wednesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm
Quarta a Domingo das 10:00 às 18:00
Entrance: Musem and Park – 4€;
Entrada: Museu e Parque – 4€;
Museum – 3€; Park – 2€
Museu – 3€; Parque – 2€
How to get there:
Como chegar:
Location: Paço do Lumiar
Localização: Paço do Lumiar
Transport: Bus: 703
Transportes: Autocarro: 703
CHURCHES
IGREJAS
BASILICA DA ESTRELA
BASILICA DA ESTRELA
When:
Quando:
Services: Monday to Sunday: 08:00 am, 12:00 pm and 07:00 pm.
Missa: Segunda a Domingo: 8:00, 12:00 e 19:00
How to get there:
Como chegar:
Location: Estrela
Localização: Estrela
Transports: Bus: 709, 773 | Tram: 25, 28
Transportes: Autocarro: 709, 773 | Electrico: 25, 28
IGREJA DE NOSSA SENHORA DE FATIMA
IGREJA DE NOSSA SENHORA DE FATIMA
When:
Quando:
Services: Monday to Friday - 09:00 am, 12:00 pm and 07:00 pm;
Missa: Segunda a Sexta: 9:00, 12:00 e 19:00; Sábado: 10:30 e 19:00;
Saturday: 10:30 am and 07:00 pm; Sunday: 09:00 am; 12:00 pm and
Domingo: 9:00, 12:00 e 19:00
07:00 pm Como chegar: How to get there:
Localização: Praça de Espanha
Location: Praça de Espanha
Transportes: Autocarro: 726, 756 | Metro: Praça de Espanha, São
Transport: Bus: 726, 756 | Subway: Praça de Espanha, São Sebastião
Sebastião
IGREJA DE SANTO ANTÓNIO
IGREJA DE SANTO ANTÓNIO
When: Monday to Friday from 08:00 am to 07:00 pm. Saturday, Sunday Quando: Segunda a Sexta das 08:00 às 19:00. Sábado, Domingo e and Holiday from 08:00 am to 07:45 pm
Feriados das 08:00 às 19:45.
Services: Monday to Friday - 11:00 am and 05:00 pm. Saturday,
Missa: Segunda a Sexta – 11:00 e 17:00. Sábado, Domingo e Feriados –
Sunday and Holidays - 11:00 am; 05:00 pm and 07:00 pm
11:00, 17:00 e 19:00.
How to get there:
Como chegar:
Location: Sé
Localização: Sé
Transport: Bus: 737 | Tram: E28
Transportes: Autocarro: 737 | Elétrico: E28
IGREJA DE SÃO DOMINGOS
IGREJA DE SÃO DOMINGOS
When: Everyday from 08:30 am to 07:30 pm
Quando: Todos os dias: 08:30 to 19:30
How to get there:
Como chegar:
Location: Rossio
Localização: Rossio
Transport: Bus: 711, 736, 737, 759 | Subway: Rossio
Transportes: Autocarro: 711, 736, 737, 759 | Metro: Rossio
IGREJA DE SÃO SEBASTIÃO DA PEDREIRA
IGREJA DE SÃO SEBASTIÃO DA PEDREIRA
When:
Quando:
Services: Monday to Friday: 08:30 am and 06:00 pm
Missa: Segunda a Sexta: 8:30 e 18:00
How to get there:
Como chegar:
Location: São Sebastião da Pedreira
Localização: São Sebastião da Pedreira
Transport: Bus: 746 | Subway: São Sebastião
Transportes: Autocarro: 746 | Metro: São Sebastião
SÉ CATEDRAL (IGREJA DE SANTA MARIA MAIOR)
SÉ CATEDRAL (IGREJA DE SANTA MARIA MAIOR)
When: Monday to Saturday from 10:00 am to 05:00 pm
Quando: Segunda a Sábado das 10:00 às 17:00
Services: Tuesday to Saturday 6:30 pm
Missa: Terça a Sábado 18:30
How to get there:
Como chegar:
Location: Sé/ Castelo
Localização: Sé/ Castelo
Transport: Bus: 737 | Tram: E28
Transportes: Autocarro: 737 | Elétrico: E28
GOLF
GOLFE
PAÇO DO LUMIAR CLUBE DE GOLFE
PAÇO DO LUMIAR CLUBE DE GOLFE
How to get there:
Como chegar:
Location: Rua Principal – Quinta dos Alcoutins. 1750-038 Lisboa
Localização: Rua Principal – Quinta dos Alcoutins. 1750-038 Lisboa
Telephone: Telefone: (00351) 219626640
Telefone: (00351) 219626640
BELAS CLUBE DE CAMPO
BELAS CLUBE DE CAMPO
How to get there:
Como chegar:
Location: Belas Clube de Campo, Alameda do Aqueduto, Clubhouse,
Localização: Belas Clube de Campo, Alameda do Aqueduto,
2605-193 Belas
Clubhouse, 2605-193 Belas
Telephone: (00351) 219626640
Telefone: (00351) 219626640
OITAVOS DUNES
OITAVOS DUNES
How to get there:
Como chegar:
Location: Oitavos Dunes - Quinta da Marinha, Casa 25. 2750-004
Localização: Oitavos Dunes - Quinta da Marinha, Casa 25. 2750-004
Cascais
Cascais
Telephone (00351) 214860600
Telefone: (00351) 214860600
PENHA LONGA
PENHA LONGA
How to get there:
Como chegar:
Location: Estrada da Lagoa Azul, Linhó. 2714 - 511 Sintra
Localização: Estrada da Lagoa Azul, Linhó. 2714 - 511 Sintra
Telephone (00351) 219249031
Telefone: (00351) 219249031
QUINTA DA MARINHA
QUINTA DA MARINHA
How to get there:
Como chegar:
Location: Clube de Golfe da Quinta da Marinha. Rua das Palmeiras,
Localização: Clube de Golfe da Quinta da Marinha. Rua das Palmeiras,
2750-715 Cascais
2750-715 Cascais
Telephone (00351) 214860100
Telefone: (00351) 214860100
AROEIRA
AROEIRA
How to get there:
Como chegar:
Location: Clube de Golfe Aroeira. Herdade da Aroeira, 2820-567
Localização: Clube de Golfe Aroeira. Herdade da Aroeira, 2820-567
Charneca da Caparica
Charneca da Caparica
Telephone 00 351 212 979 110
Telefone: 00 351 212 979 110
HORSE RIDING
HIPISMO
HIPÓDROMO DO CAMPO GRANDE
HIPÓDROMO DO CAMPO GRANDE
How to get there:
Como chegar:
Location: Campo Grande, 1600-008 Lisboa
Localização: Campo Grande, 1600-008 Lisboa
Telephone (00351) 217817410
Telefone: (00351) 217817410
TENNIS
TENIS
LARANJEIRAS TENIS
LARANJEIRAS TENIS
How to get there:
Como chegar:
Location: Praça Nuno Rodrigues dos Santos, 1600-171 Lisboa
Localização: Praça Nuno Rodrigues dos Santos, 1600-171 Lisboa
Telephone (00351) 217266268
Telefone: (00351) 217266268
PLACES FOR CHILDREN
ESPAÇOS INFANTIS
LISBON ZOO
JARDIM ZOOLÓGICO
When: March 21st to September 20th from 10:00 am to 8:00 pm (last
Quando: de 21 de Março a 20 de setembro das 10:00 às 20:00 (última
entrance at 7:15 pm)
entrada às 19:15)
- Dolphin’s Bay Show – 11:00 am/ 3:00 pm (40 minutes)
- Dolphin’s Bay Show – 11:00 / 15:00 (40 minutos)
- Sea Lion’s Feeding – 10:30 am/ 2:00 pm (20 minutes)
- Sea Lion’s Feeding – 10:30 / 14:00 (20 minutos)
- Birds’ Free Fly – 12:15 am/ 2:30 pm (30 minutes)
- Birds’ Free Fly – 12:15 / 14:30 (30 minutos)
- Pelican’s Feeding – 2:30 pm (15 minutes)
- Pelican’s Feeding – 14:30 (15 minutos)
- Little Farm – 10:00 am to 5:00 pm
- Little Farm – 10:00 às 17:00 pm
- Reptilarium – 10:00 am to 5:00 pm
- Reptilarium – 10:00 às 17:00 pm
- Cable Car – 11:00 am to 5:30 pm (20 minutes)
- Cable Car – 11:00 às 17:30 (20 minutos)
- Train (paid) – 10:00 am to 12:40 am / 2:15 pm to 5:30 pm (15 minutes)
- Train (paid) – 10:40 às 12:40 / 14:15 às 17:30 (15 minutos)
Entrance:
Entrada:
<2
Free
<2
Grátis
3 – 11
12,50€
3 – 11
12,50€
12 – 64
18€
12 – 64
18€
> 65
14€
> 65
14€
Our Guests have a 15% discount when showing the Zoo’s voucher
Os nossos Hóspedes podem beneficiar de um desconto de 15%,
(available in Guest Services and Executive Club)
mediante apresentação do voucher do Zoo. (disponível no Guest Services e no Executive Club)
How to get there: Location: Sete Rios
Como chegar:
Transport:
Localização: Sete Rios
Bus: 701, 716, 726, 731, 746, 754, 755, 758, 770
Transportes:
Subway: Jardim Zoológico
Autocarro: 701, 716, 726, 731, 746, 754, 755, 758, 770 Metro: Jardim Zoológico
OCEANÁRIO
OCEANÁRIO
When: Summer Time– 10:00 am to 08:00 pm (last entrace 7:00 pm)
Quando: Horário de Verão – 10:00 às 20:00 (última entrada – 19:00)
Winter Time– 10:00 am to 7:00 pm (last entrance– 6:00 pm)
Horário de Inverno – 10:00 to 19:00 (última entrada – 18:00)
Christmas’ Day – 1:00 pm to 6:00 pm
Natal – 13:00 to 18:00
New Year’s Day – 12:00 am to 6:00 pm
Dia de Ano Novo – 12:00 to 18:00
Entrance:
Entrada: Permanent
Temporary
Permanent +
Exposição
Exposição
Permanente +
Exhibit
Exhibit
Temporary
Permanente
Temporária
Temporária
<3
Free
Free
Free
<3
Gratuito
Gratuito
Gratuito
4 – 12
9€
4,50 €
11 €
4 – 12
9€
4,50 €
11 €
13 – 64
13 €
6,50 €
16 €
13 – 64
13 €
6,50 €
16 €
> 65
9€
4,50 €
11 €
> 65
9€
4,50 €
11 €
Family
34 €
16,50 €
42€
Família
34 €
16,50 €
42€
Family: 2 parents + 2 children up to 12 years
Família: 2 pais + 2 crianças até 12 anos
Extra child - 4,50€.
Criança extra – 4,50€.
Our guests have 15% discount, when buying the tickets in the Hotel
Os nossos Hóspedes podem beneficiar de um desconto de 15%,
(available in Guest Services)
mediante compra no Hotel (disponíveis no Guest Services)
How to get there:
Como chegar:
Location: Parque das Nações
Localização: Parque das Nações
Transport:
Transportes:
Bus: 705 708, 725, 728, 744, 750, 759, 782, 794
Autocarro: 705 708, 725, 728, 744, 750, 759, 782, 794
Subway: Oriente
Metro: Oriente
PLANETÁRIO CALOUSTE GULBENKIAN
PLANETÁRIO CALOUSTE GULBENKIAN
When: Monday to Friday (by reservation only)
Quando: Segunda a Sexta (apenas com reserva)
Entrance: 2,5€ - 4€
Entrada: 2,5€ - 4€
How to get there:
Como chegar:
Location: Belém
Localização: Belém
Transport:
Transportes:
Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15
Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15
PAVILHÃO DO CONHECIMENTO E DA CIÊNCIA VIVA
PAVILHÃO DO CONHECIMENTO E DA CIÊNCIA VIVA
When: Tuesday to Friday from 10:00 am to 06:00 pm
Quando: Terça a Sexta das 10:00 às 18:00
Weekends and Holidays from 11:00 am to 07:00 pm
Fins-de-Semana e Feriados das 11:00 às 19:00
Entrance:
Entrada:
<2
Free
<2
Grátis
3–5
3€
3–5
3€
6 – 17
4€
6 – 17
4€
> 18
7€
> 18
7€
> 65
4€
> 65
4€
Family
15 €
Family
15 €
Family: 2 parents + 2 children up to 17 years
Familia: 2 pais + 2 crianças até 17 anos.
How to get there:
Como chegar:
Location: Parque das Nações
Localização: Parque das Nações
Transport:
Transportes:
Bus: 705 708, 725, 728, 744, 750, 759, 782, 794 | Subway: Oriente
Autocarro: 705 708, 725, 728, 744, 750, 759, 782, 794 | Metro: Oriente
MUSEU DAS CRIANÇAS
MUSEU DAS CRIANÇAS
When: Monday to Friday from 10:00am to 02:00pm
Quando: Segunda a Sexta das 10:00 às 14:00
Weekends from 10:00 am to 01:30 pm / 02:30 pm to 06:00 pm
Fins-de-Semana das 10:00 à 13:30 e das 14:30 às 18:00
How to get there:
Como chegar:
Location: Sete Rios
Localização: Sete Rios
Transport: Bus: 701, 716, 726, 731, 746, 754, 755, 758, 770
Transportes:Autocarro:: 701, 716, 726, 731, 746, 754, 755, 758, 770
Subway: Jardim Zoológico
Metro: Jardim Zoológico
MUSEU DO BRINQUEDO
MUSEU DO BRINQUEDO
When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm
Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00
(last entrance: 05:30 pm)
(última entrada às 17:30)
Entrance:
Entrada:
3 – 16
2,50 €
3 – 16
2,50 €
17 – 64
4,50 €
17 – 64
4,50 €
> 65
2,50 €
> 65
2,50 €
How to get there:
Como chegar:
Location: Sintra
Localização: Sintra
Transport:
Transportes:
Train: Sintra
Train: Sintra
QUINTA PEDAGÓGICA DOS OLIVAIS
QUINTA PEDAGÓGICA DOS OLIVAIS
When: Winter Time (October to April):
Quando: Horário de Inverno (Outubro a Abril):
Tuesday to Friday from 09:00 am to 05:30 pm
Terça a Sexta das 09:00 às 17:30
Weekends and Holidays from 10:00 am to 05:30 pm
Fins-de-semana e Feriados das 10:00 às 17:30
Closed on 1.1; 25.12 and Easter Sunday
Encerrado a 1.1; 25.12 e Domingo de Páscoa
Summer Time(May to Spetember):
Horário de Verão (Maio a Setembro):
Tuesday to Friday from 09:00 am to 07:00 pm
Terça a Sexta das 09:00 às 19:00
Weekends and Holidays from 10:00 am to 07:00 pm
Fins-de-semana e Feriados das 10:00 às 19:00
Closed on 1.5
Encerrado dia 1.5
Entrance: Free
Entrada: Grátis
How to get there:
Como chegar:
Location: Olivais Sul
Localização: Olivais Sul
Transport:
Transportes:
Bus: 708, 759, 779
Autocarro: 708, 759, 779
Subway: Olivais
Metro: Olivais
KIDZANIA
KIDZANIA
Entrance:
Entrada:
<2
Free
<2
Grátis
3–4
12 €
3–4
12 €
5 – 15
19,50 €
5 – 15
19,50 €
16 – 64
10 €
16 – 64
10 €
> 65
8€
> 65
8€
Our Guests have a 15% discount when showing the Kidzania’s voucher
Os nossos Hóspedes podem beneficiar de um desconto de 15%,
(available in Guest Services and Executive Club)
mediante apresentação do voucher Kidzania
How to get there:
(disponível no Guest Services e no Executive Club)
Location: Amadora – Dolce Vita Tejo
Como chegar: Localização: Amadora – Dolce Vita Tejo
PLAY BOWLING CASCAIS
PLAY BOWLING CASCAIS
When: Monday to Thursday from 04:00 pm to 01:00 am
Quando: Segunda a Quinta-Feira das 16:00 à 01:00
Friday from 04:00pm to 03:00am
Sexta das 16:00 às 03:00
Saturday from 10:00am to 03:00am
Sábado das 10:00 às 03:00
Sunday from 02:00pm to 01:00am
Domingo das 14:00 à 01:00
Entrance: 3€ - 5€
Entrada: 3€ - 5€
How to get there:
Como chegar:
Location: Cascais
Localização: Cascais
Transport:
Transportes:
Train: Cascais
Comboio: Cascais
Guest Services is at Your disposal daily from 7:00 am to 11:30 pm. The organizers of all events and venues listed in this Monthly Agenda are fully responsible for the prices and schedules here mentioned. Corinthia Hotel Lisbon is only responsible for the events happening inside the Hotel.
O Guest Services está ao seu dispor diariamente entre as 7:00 e as 23:30. Os organizadores de todos os eventos bem como dos locais listados nesta Agenda Mensal são totalmente responsáveis pela informação aqui mencionada. O Corinthia Hotel Lisbon apenas se responsabiliza pelos eventos dentro do Hotel.