Skip to main content

ConVida Roma & Alvalade 2006-2007

Page 10

roma & alvalade in loco

FROM ALAMEDA TO JÚLIO DE MATOS

T

he “Bairro de Alvalade” urban concept was defined

>>>

in a document approved in 1945 and entitled the

horizonte sociológico. A intervenção continuou do outro

princípio das “Casas Económicas” e o respectivo

“Urban Development Plan for the Area South of

lado da Av. da Igreja (S. João de Brito), agora já com

Avenida Alfredo Malheiro” designed by the architect Faria

“Casas de Renda Limitada”, o que permitia outra esca-

da Costa (currently Avenida do Brasil). This plan, whose

la de execução (utilização de elementos modernistas)

area was bordered to the north by Avenida do Brasil, to

e inserção de zonas comerciais e hierarquia de eixos.

the west by Campo Grande and Avenida da República, to

O Bairro de S. Miguel ( 1949-1951 Arqº Miguel Jacob-

the south by the railway lines and to the east by Avenida

bety) constitui dentro da receita das “Casas de Renda

do Aeroporto, started to see the light of day as early as

Limitada” um dos grandes momentos arquitectónicos

1946 when work began on building the infrastructure.

e urbanísticos do Bairro. De notar a Escola Primária de

The urban concept underlying Alvalade draws on dif-

nítida e assumida concepção Modernista.

ferent international influences without slavishly follow-

Em 1949 desenvolvem-se os dois primeiros projectos

ing any one particular style, taking merely that which it

urbanos e arquitectónicos do Bairro, assumidamente

considers useful to form a creative and innovative mix.

de influência Modernista: O Bairro das Estacas (esta-

Construction began in 1947 in the area between Ave-

cas aqui sinónimo popular de “pilotis” na linguagem de

nida de Roma and Campo Grande and around Avenida

Corbusier) de Ruy D’Athouguia e Formosinho Sanches.

da Igreja. The style chosen was heavily influenced by

Além dos ditos “pilotis”, que sustentam os seus edifí-

the “Garden City” model, like earlier housing estates

cios-blocos orientados perpendicularmente em relação

built during the New State, but here it was applied on a

à via, numa concepção muito CIAM*, apresenta tam-

greater scale using more sophisticated infrastructure

bém “brise-soleil” nas suas varandas, tudo isto numa

and zoning. These buildings were based on the idea of

receita muito “Corbu”. O culminar destas tendências é

“low cost housing” and targeted at the respective so-

alcançado na Av. dos Estados Unidos da América onde

cial segment. The Bairro de S. Miguel (1949-1951, by

este conceito é aplicado em grande escala e onde os

the architect Miguel Jacobbety) constitutes, within the

logradouros públicos, que intercalam os blocos de

“low-rent housing” recipe, one of the scheme’s high

grande dimensão, são já zonas verdes. De destacar a

points in architectural and urban terms.

notável composição de blocos no cruzamento com a Av.

In 1949, the area saw its first two distinctly Modernist-

de Roma (1952 de F. Figueiredo e J. Segurado).

influenced urban and architectural schemes: Bairro

É precisamente a Av. de Roma que vai constituir o

das Estacas (here a popular synonym for “pilotis” in

grande eixo condutor, o “Grand Boulevard” de ligação

Corbusier’s terminology) by Ruy D’Athouguia and For-

através da Av. Guerra Junqueiro e Manuel da Maia até

mosinho Sanches.

à Alameda.

Avenida de Roma constitutes the great main axis, the

No presente, estas avenidas com o seu comércio de

“Grand Boulevard” linking Alvalade via Avenida Guerra

qualidade e prestígio, associado a uma forte vocação

Junqueiro and Manuel da Maia to Alameda.

residencial e intensa actividade social, constituem a

Today, these avenues with their upmarket shops,

confirmação do sucesso e da qualidade do Plano Ur-

strong residential vocation and intense social activity

banístico original.

constitute confirmation of the success and quality of

Este Plano conseguiu criar uma verdadeira Cidade com

the original urban plan, a plan which managed to cre-

um valor Patrimonial e Histórico, que devia constituir

ate a real city of patrimonial and historic value that

fonte de orgulho para todos aqueles que nela traba-

should be a source of pride to all those who work and

lham, vivem e a visitam.•

live in it and those who visit it.•

* Congrès International d’Architecture Moderne.

· roma & Alvalade con vida


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook