Liberdade Cada bairro é feito de histórias. Do passado, das casas, dos monumentos e das pessoas. São elas que constroem a paisagem genuína, a personalidade própria de cada lugar. Esta é uma homenagem a quem vive este bairro no seu dia-a-dia. Every neighbourhood is constructed from stories. Of the past, of houses, of monuments and of people. It is they who create the real landscape, the distinct personality of each place. This is a tribute to those for whom this neighbourhood is home.
T extos / T E X T s J oana G uimarães fotografias / p h oto g r a p h s evel y n k ahn
alexandra
Desde os 19 anos envolvida no mundo da moda, dá o volte-face no seu percurso ao trazer para Portugal, juntamente com o marido, Vítor Gusmão, a BCBG Max Azria, que abre em 2001 na Rua Castilho. “Escolhemos esta rua porque é uma business street, acolhedora e cosmopolita”. Esta será também a morada de eleição para mais duas marcas que chegam pelas suas mãos: a Coccinelle em 2003 e a Karen Millen em 2008. Marcas que se dirigem “a mulheres dinâmicas, que trabalham, viajam e gostam de se vestir bem”. Uma descrição que bem poderia ser a da própria Alexandra Gusmão. Involved in fashion since she was 19, she completely reversed direction when she and her husband, Vítor Gusmão, brought BCBG Max Azria to Portugal, opening in 2001 in Rua Castilho. “We chose this area because it’s welcoming, even though it’s a business street.” It’s also where they decided to open shops for two other fashion labels: Coccinelle in 2003 and Karen Millen in 2008. Labels designed for “the dynamic woman who works, travels and likes to dress well”. A description that could just as easily apply to Alexandra Gusmão herself.
ulisses
Com 15 anos, parava fascinado a olhar a vitrine de um cabeleireiro no Rossio. Juntou umas mesadas e lá foi fazer um corte e pedir emprego, “ A senhora achou graça e fiquei”, conta. Ulisses Peguinho rapidamente se destacou pelo seu talento. Do seu impressionante currículo fazem parte: Ayer, Lucia Piloto, Ritz, Paris, Nova Iorque, desfiles, revistas, shows e prémios. Gosta de grandes desafios e da ideia de poder transformar “Adoro sentir que a pessoa está a renascer nas minha mãos”, comenta. Vanity Hair, o espaço tão esperado pelas suas clientes, abriu em 2007. É lá que o pode encontrar. At 15, he stopped fascinated at a hairdresser’s window in Rossio. He saved up and went for a haircut and a job. “The lady thought it was funny and took me on,” he says. Ulisses Peguinho’s has never stopped since. His impressive CV includes work for Ayer, Lucia Piloto, the Ritz, Paris, New York, catwalks, magazines, shows and awards. He likes big challenges and the idea of being able to transform. “I love feeling that a person is being reborn in my hands,” he comments. Vanity Hair, his much awaited salon, opened in 2007.