Page 14

Cada bairro é feito de histórias. Do passado, das casas, dos monumentos e das pessoas. São elas que constroem a paisagem genuína, a personalidade própria de cada lugar. Esta é uma homenagem a quem vive este bairro no seu dia-a-dia. Every neighbourhood is constructed from stories. Of the past, of houses, of monuments and of people. It is they who create the real landscape, the distinct personality of each place. This is a tribute to those for whom this neighbourhood is home. Com o apoio da Tranquilidade

www.tranquilidade.pt

T extos / TEXT s A ndreia félix coelho fotografias / pho t ograph s evel y n k ahn

José

Chegou a Lisboa com 16 anos vindo de Castelo Branco. Começou como empregado de mesa numa pastelaria. A hotelaria foi desde essa altura uma paixão à qual José Esteves Domingos sempre foi fiel. Nunca trabalhou noutra área e passou por vários restaurantes. Chegou a ser empregado do famoso Gambrinus e há 20 anos comprou com outros dois sócios o restaurante Coelho da Rocha, transformando-o numa das referências lisboetas da gastronomia tradicional portuguesa. As novas correntes da cozinha não o fascinam e, apesar de não cozinhar, confessa-se um bom garfo. He arrived in Lisbon 16 years ago from Castelo Branco, looking for work and started as a waiter in a pastry shop. Ever since, José Esteves Domingos has remained true to the restaurant industry, having worked in various restaurants, even at the famous Gambrinus. 20 years ago, he and 2 others bought the restaurant Coelho da Rocha, turning it into one of Lisbon’s preeminent purveyors of traditional Portuguese cusine. The latest culinary trends don’t interest him and he confesses to being a real foodie, despite not cooking himself.

Ernestina

É uma das mais antigas peixeiras do Mercado de Campo de Ourique. A sua voz habituada às lides da praça apregoa o “carapau gordo e fresquinho” como ninguém. Há mais de 20 anos que Ernestina de Jesus vende peixe neste mercado e é do mar que se conta a sua história. Com pescadores na família, esta alfacinha nascida em Alcântara há quase 80 anos cedo começou a dedicar-se ao negócio do peixe, embora não esconda hoje os lamentos pelas dificuldades em concorrer com os supermercados e a crise. Teve quatro filhas. Duas delas seguiramlhe os passos e são também peixeiras em mercados fora de Lisboa. One of the oldest fishmongers at Campo de Ourique Market, her cry of “Fat and fresh mackerel” rings out like no other. Selling fish at this market for more than 20 years, the sea has been her life. From a family of fishermen, this Lisbonite born almost 80 years ago took up the family trade at an early age, but she admits to the supermarkets and the crisis making life hard. Ernestina de Jesus has 4 daugthers. Two followed in her footsteps and are also fishmongers at markets outside Lisbon.

ConVida Campo de Ourique & Estrela / 2008-2009 (nº 3)  

Guias de Lisboa bairro a bairro. Lisbon guides by neighbourhood.

Advertisement