Skip to main content

ConVida Baixa & Chiado / 2008-2009 (nº 11)

Page 27

bairro alto actual

Adega dos Lombinhos (tasca) 8E Rua dos Douradores, 52 Tel. 21 887 8028 seg a sex / mon to fri 7h00

- 21h00 · sáb / sat 7h00 - 19h00

LA Brasserie de l’Entrecôte 2F Rua do Alecrim, 117-121 Tel. 21 347 3616 www.brasserieentrecote.pt

todos os dias / everyday 12h30 - 15h00 & 19h30 - 23h30 · dom até / sun until 23h00

Café Nicola 5B Rossio (Pç. D. Pedro IV), 24-25 Tel. 21 346 0579

todos os dias / everyday 12h00 - 24h00

Cerveirense, O 6F Rua Nova do Almada, 38-40 Tel. 21 343 3589

Mercy Brasserie 2C

Rua da Misericórdia, 78

Zafferano 3D

sáb / sat 12h00 - 15h00

Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 18

Tel. 21 347 9232 · www.mercybrasserie.com

Tel. 21 347 3261 · www.zafferano.pt

todos os dias / everyday 12h30 - 01h30

Aberto todos os dias · almoço e jantar Open everyday · lunch and dinner

A decoração é cosmopolita, ao que não são indiferentes os sofás brancos e a variedade de espelhos. Quanto a comida, a escolha é fixa e o preço também (E16.50): Tártaro de salmão de entrada, seguido de Bife com molho de gorgonzola, Três pimentas ou Tio Pepe. Para outros gostos, há o Medalhão de atum ou a Lasanha de beringelas. E, já agora, lê-se “mercy” em inglês e não “merci” em francês! The decor is cosmopolitan, helped by the white sofas and mirrors. Food-wise, the choice is set and the price too (E16.50): Salmon tartar for starters, followed by Steak with a gorgonzola, Three pepper or Tio Pepe sauce. No? Then there’s Tuna medallion or Aubergine lasagne. And as for the name, it’s English “mercy”, not French “merci”! MB

seg a sex / mon to fri 12h00 - 20H00

Mezzogiorno 5E Rua Garrett, 19 (Pátio) Tel. 21 342 1500

seg a sáb / mon to sat 12h30 - 15h30 & 19h30 - 23h00

Uma refeição entre flores de açafrão (zafferano, em italiano) pintadas pela mão de Roland Mentzel. Uma cozinha italiana diferente da que estamos habituados, com surpresas como as Almôndegas de pato acompanhadas de mostarda de cereja e que também não esquece os clássicos como o Spaghetti alla puttanesca ou o Carbonara. O “contorni” Risotto de açafrão e basílico é delicioso. A meal amid saffron flowers (zafferano, in Italian) painted by the hand of Roland Mentzel. Italian cuisine that’s different from the usual – with surprises like duck meatballs with cherry mustard – but with room for the classics too: Spaghetti alla puttanesca and Carbonara. The “contorni” Risotto de açafrão e basílico is delicious. MB

Nectar Wine Bar 8E Rua dos Douradores, 33 Tel. 91 263 3368 www.nectar-winebar.com

seg a sáb / mon to sat 12h30 - 15h00 & 18h00 - 23h00 · sáb até / sat until 24h00

NOOD 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 20 Tel. 21 347 4141 · www.nood.pt

todos os dias / everyday 12h00 - 24h00

Restaurante da trindade 3D Rua Nova da Trindade, 10 A Tel. 21 342 3356

seg a sáb / mon to sat 12h00 - 15h00 & 18h00 - 22h00

tágide 5G Lg. Acad. Nac. Belas-Artes, 18-20 T. 21 340 4010

ter a sáb / tue to sat 12h30 - 19h00 sex / fri 12h30 - 24h00

bairro alto con vida · 27


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
ConVida Baixa & Chiado / 2008-2009 (nº 11) by ConVida - Issuu