Revista Contacto Latinoamérica

Page 1

3.Q 2011

Deutsche wollen nach Bralislien

Finanzkrise ergibt Bananenkrise

Don Omar Reggaeton en la UE

Contacto-Latinoamérica Bilateral, Global Fachzeitschrift - Revista especializada

www.contacto-la.com

Alemania / Deutschland 1,50 €

Deutsch—Español

Rep. Dominicana nueva línea de tren

2013 atrasos de carga aérea en la UE

Problema grande para exportadores de productos perecibles y emergentes

Zulieferer der Öl- und Energiebranche / Wenn Öl = Krieg, ist auch Gold

Rhythmen aus Südamerika in Europa

/

= Krieg? / Prisioneros voluntarios en Alemania / Sustentabilidad: moda, negocio o futuro feliz? / Praktikum in Brasilien /


Seite 2


www.contacto-la.com

Editorial

Geschäfte / Negocios 6

Deutsche wollen endlich nach Brasilien

8

Atención productores de Lácteos

26

Kubageschäfte. Tipp: bitte einsteigen!

12

Energiemesse in Quito

10

Finanzkrise verursacht Bananenkrise

14

Mexikos Wirtschaft rollt auf alten Autos und Maschinen

Südamerika Rafael Rodríguez, Jefe de Redacción / Redaktionsleiter

Deutsch Dass das Erdöl für Kriege sorgt, ist jedem bewusst, aber dass Gold wieder für noch mehr Leiden sorgen könnte, ist nur eine Hypothese, die sich aus Ratlosigkeit gegenüber Finanzkrisen bestätigen könnte. Die überschuldete Jugend in Europa tanzt mit Begeisterung die berühmte Rhythmen des Lateinamerikanischen alten Salsas und des neuen Reggaeton. Sie entfernen sich von Politik, aber reagieren insgeheim gegen sie. Was passiert momentan in Venezuela mit den Immobilien ?Kommen sich südamerikanische Staaten näher? Kann Sicherheit dem Export schaden? Viele Fragen, kleine Antworten, über den Rest können Sie weiter rätseln.

Español Que el petróleo provoca guerras, lo sabe todo el mundo; pero, que el Oro se convierta nuevamente en el responsable de dolor y abuso es solo una hipótesis, que puede ratificarse por la falta de alternativas a crísis financieras. Los endeudados jóvenes europeos bailan con gusto los famosos ritmos de la vieja salsa y del nuevo Reggaeton, apartándose de la política, pero reaccionando de manera oculta contra ella. Que pasa con las inmobiliarias en Venezuela? Se acercan entre si los estado sudaricanos? Puede la seguridad poner en peligro las exportaciones? Muchas preguntas, pequeñas respuestas, usted puede seguir adivinando el resto.

20

Was ist in Venezuela los

15

Brasil, país de vida de trabajo en Pausa

21

Guatemala anuncia un plan para aumentar sus exportaciones en Mesoamérica

13

República Dominicana estrenará nuevo Tren

Neu / Nuevo 11

No mas personas en cajas de Supermercados

4

Transporte aéreo afectará exportaciones a la UE

24

Wenn Öl = Krieg, ist auch Gold = Krieg?

27

Prisioneros voluntarios en Alemania

Politik / Política 22

Basura es mercancía energética

25

Colombia: con Venezuela su prioridad es la seguridad

Kultur / Cultura 30

Brasil traduce sus libros para el mundo

29

Corren por la educación en Colombia

28

Stereotypen und Missverständnisse schaden dem Geschäft

31

Autores Latinoamericanos en Feria del Libro en Frankfurt

Seite 3


www.contacto-la.com

Foto CCLA

Transporte aéreo afectará exportaciones a la UE Nuevas regulaciones de seguridad antiterrorista a partir del 2013 CCLA Wiesbaden- Recibir un producto comprado en Europa correrá un riesgo de tardanza a partir del 2013. El comprador Latinoamérica deberá informarse con anterioridad, si la empresa vendedora puede garantizarle la rapidez del envío aéreo. Atentados terroristas han hecho que Europa regule las condiciones de carga aérea y el transporte aéreo recibirá nuevo costo por garantía de seguridad. Con los reglamentos VO(EG)300/2008, VO(EG)185/2010 y 272/2009, la Unión Europea entrega la responsabilidad de la seguridad antiterrorista en manos de las empresas que producen o se encargan del transporte de la carga que se envía por vía aérea. Los reglamentos regulan el

control absoluto del transporte en su cadena logística y abarca el control del empleado, de producción, de seguridad dentro de la fábrica, de empaque y transporte de la carga en todos sus puntos de trasbordo. Dicha responsabilidad entra en vigencia a partir del 25 de marzo del 2013, fecha en la que productores y transportistas deberán adquirir una licencia Standard que les otorgue el reconocimiento como "Expedidor Reconocido", la cual garantiza la confiabilidad de la carga a lo largo de todo su trayecto. Con tal reconocimiento marcado en la carga, se evitará complicados controles de seguridad al que será sometida toda carga en los aeropuertos del viejo continente.

Sept—Nov 2011 Seite 4


Foto CCLA

Sept—Nov 2011

Pasajeros vuelo Lufthansa Bogotá –Frankfurt

Las regulaciones que pretende estandarizar el sistema de seguridad del transporte aéreo en toda Europa traerá enormes complicaciones de tiempo en el despacho de mercaderías que entran y salen de la Unión Europea, sostienen especialistas de las áreas de seguridad y transporte. El interés por el tema es grande, pues a petición de empresarios de la región Rhein-Main, centro oeste de Alemania, la Cámara de Industria y Comercio de Wiesbaden reunió al rededor de 70 de ellos en una ceremonia informativa. En Alemania, empresarios industriales y de transporte se encuentran preocupados por la

www.contacto-la.com

Foto CCLA Steffen Pabst, Quality Manager Kühne und Nagel

falta de informaciones concretas y de agilidad del proceso que lleva a adquirir la certificación como "Expedidor Reconocido".

quien sostiene que si se aplica el sistema tal como está propuesto, se reducirán incluso los robos, que son muy comunes en las exportaciones.

El ministerio de Transporte no tiene suficiente personal calificado para poner en práctica los reglamentos obligatorios de la UE que exigen 450 puestos de trabajo, que pretenderán ser financiados con una tarifa de seguridad, a la que la Federación Alemana de Logística y Transportistas se opone.

Steffen Pabst asegura que el problema mas grande con las nuevas regulaciones, especialmente en Frankfurt, es que aún no se cuenta con la infraestructura necesaria para dichos controles, lo que conllevará a atrasos inevitables. Según el Manager, las exportaciones alemanas se verán afectadas, especialmente aquellas que se dirigen a puntos de gran flujo como Brasil o México. Esto puede ser catastrófico para productos sudamericanos, que en su mayoría son perecibles, sosotiene el Manager.

Es que la seguridad del transporte aéreo civil está por encima de todo tipo de costos sostiene Steffen Pabst, Oficial de Seguridad y Manejador de Calidad de la Empresa de logística y transporte Kühne und Nagel en Frankfurt,

Seite 5


www.contacto-la.com

Deutsche Unternehmer wollen endlich nach Brasilien IHK antwortet Anfragen

Sept窶年ov 2011

Seite 6


Sept—Nov 2011

www.contacto-la.com

CCLA IHK-Wiesbaden- Brasilien ist außer Frage die erste Wirtschaftsmacht Südamerikas. Seine Wirtschaft unterscheidet sich von der mexikanischen, weil sie nicht von einem starken Nachbarn abhängig ist. Die Inflation schwächt den Konsum, das Wachstum wird aber immer noch bis Ende 2011 die 4%-Quote erreichen. „Brasilien gilt als einer der bedeutendsten Wachstumsmärkte der Welt und wird zunehmend ein wichtiger Handelspartner für deutsche Unternehmen. Hohe Investitionsvorhaben in die Infrastruktur, der Rohstoffreichtum, die dynamische Entwicklung in vielen

Branchen und der große Binnenmarkt bieten vielfältige Möglichkeiten für ein geschäftliches Engagement in Brasilien.“, schrieb die IHK Wiesbaden in ihrem Newsletter Außenwirtschaft Aktuell im Juli. Die Zunahme von Anfragen für Brasiliengeschäfte sei spürbar, sagte zu Contacto Latinoamérica Frau Gustel Bamberger, zuständig für den Geschäftsbereich International der IHK Wiesbaden. Gespräche mit Unternehmern ergeben, dass sie deutlich zufrieden mit der Entwicklung ihrer Geschäfte in Brasilien sind, so Frau Bamberger Die sportlichen Großereignisse Fußballweltmeisterschaft 2014 und Olympische Sommerspiele 2016 geben der brasilianischen Wirtschaft zusätzliche Impulse. Das merkt man auch bei den Interessen an Einzelberatungen für Geschäfte in Brasilien über Marktchancen für deutsche Produkte und Leistungen, Vertriebsstrukturen, rechtliche Rahmenbedingungen sowie die Suche nach Kooperations- und Vertriebspartnern. Diese kostenlosen Beratungen wurden zuletzt am vergangenen 17. August in der IHK Wiesbaden von Dietmar Sukop, stv. Geschäftsführer der Deutsch-Brasilianischen IHK, Porto Alegre durchgeführt. Die Termine waren bereits 2 Wochen davor vergeben.

Seite 7


www.contacto-la.com

Atención productores de Lácteos U N C O N G R E S O INTERNACIONAL DE PRODUCTORES DE LECHE Foto CCLA pretende intercambiar realidades con productores lecheros de diferentes países en Argentina para comparar las diferentes situaciones, de manera tal que permita visualizar el mejor modelo de organización (calificando el poder de negociación) y avanzar en la construcción de un sistema sustentable de comercialización de leche.

Sept—Nov 2011

Seite 8


www.contacto-la.com

CCLA.emredalimentaria- Los más importantes dirigentes lecheros de América del Norte, Europa, Oceanía y Latinoamérica han confirmado su presencia en el CONGRESO INTERNACIONAL DE PRODUCTORES DE LECHE (CIPLE), que es organizado por las cámaras de productores de leche de Córdoba, Santa Fe, Santiago del Estero y La Pampa, y tendrá lugar del 19 al 23 de Septiembre de 2011, en las ciudades de Villa María, provincia de Córdoba y Sunchales, provincia de Santa Fe. Hasta el momento han confirmado su presencia Jackes Laforge, presidente de Canadian Dairy Farmers (CDF), Wesley Judd, presidente de la Australian Dairy Farmers (ADF), Douglas Maddox, ex presidente de la Asociación Holstein (EE.UU.), John Luxton, presidente de Dairy New Zealand y ex Ministro de Agricultura de Nueva Zelanda, Jean Francois Verdenal de la European Dairy Farmer, presidente de EDF Francia, y productor lechero francés, Claudio López (del equipo científico de European Dairy Farmer, y Centro de Investigaciones Agrarias de Magebondo en España. Además desde Italia, ha confirmado su venida as la Argentina, el doctor Antonino Bedino, presidente EDF Sept—Nov 2011

Italia. Ad e más habr á una fue rte presencia latinoamericana. Ya han anticipado su presencia el licenciado Vicente Gómez Cobo, presidente de ANGLAC-México, el ingeniero Miguel Caillaux Zazzali, y Hé cto r G uev ara Riv e ra, presidente y gerente de la Asociación de Ganaderos Lecheros del Perú (AGALEP), desde Brasil vendrá Ronei Volpi del Conseleite del estado de Paraná; de Uruguay llegará el presidente de la Asociación Nacional de Productores de Leche, José Alpuin, y desde Chile, Dieter Konow Hott, presidente de AproLeche. Cabe destacar que en el transcurso de las deliberaciones disertarán también representantes de la Cámara de Productores de Leche de Córdoba (Caprolec), y de la Mesa de Productores de Leche de Santa Fe (Meprolsafe), y que el cierre del congreso se realizará con una visita el 23 de setiembre a la Mue stra Inte rprov incial de Lechería (MIL), que se realizará en Morteros, provincia de Córdoba. Objetivos del CIPLE E l C O N G R E S O INTERNACIONAL DE PRODUCTORES DE LECHE (CIPLE) pretende intercambiar realidades con productores lecheros

de otros países para comparar las diferentes situaciones, de manera tal que nos permita visualizar el mejor modelo de organización (calificando el poder de negociación) y avanzar en la construcción de un sistema sustentable de comercialización de leche. Apunta a responder las siguientes consignas cruciales para los productores: ¿Cómo se forman los precios de leche cruda en los países?, ¿Cómo se administran los volúmenes de producción? y ¿Cómo se organizan los productores en el mundo?, ¿Qué pasa en Estados Unidos, Canadá, Francia, Nuev a Zelanda o Australia? ¿Qué pasa en los países integrantes del Mercosur y del resto de Latinoamérica?, ¿Cuáles son sus realidades, qué problemas afrontaron y qué soluciones imaginaron?, ¿Qué resultados obtuvieron y qué esperan lograr en el futuro?, ¿La participación en el precio final de los productos lácteos, es común a todos los productores y países o son todos diferentes?, ¿Hay problemas comunes o son situaciones particulares en cada país?, ¿Qué soluciones se están buscando a los problemas actuales?, ¿Qué hay para aprender y qué hay para aportar? Participarán destacados especialistas de los principales países productores de leche, quienes explicarán el contexto en el que producen, cómo comercializan, con qué resultados y cómo se preparan para enfrentar los cambios que se están dando en el comercio globalizado de lácteos en el cual estamos insertos. Este congreso demuestra el compromiso de las cámaras lecheras organizadoras del evento y plantea el desafío de diseñar políticas que hagan sustentable la actividad. Solamente una eficiente y adecuada comercialización de la producción primaria, posibilitará al sector de sarrollar toda su potencialidad. http://www.ciple.com.ar/ Seite 9


www.contacto-la.com

Finanzkrise verursacht Bananenkrise Überproduktion in Ecuador

Foto CCLA CCLA Quito-Ecuador- Gleich wie beim Rohöl hängt der Preis von Bananen sehr stark von der Produktion des größten Exporteures ab. Ecuador mit 30% des Welthandels des begehrten Obstes hat in der letzten Zeit mehr exportiert als Europa und USA benötigen. Der Preis ist drastisch zurückgegangen. Die Produzenten geraten in Konflikt mit den Händlern. Die ecuadorianische Regierung wird mit dem Kauf von einem Teil der Produktion vor der Ernte Einfluss auf den internationalen Bananenhandel ausüben. Fünf Wochen lang probiert diese Regierung die Maßnahme. Andere Alternativen werden in SpezialistenKreisen diskutiert. 12% der Bevölkerung, die in dem Bereich arbeitet, sind von den Fi-

nanzproblemen der wichtigsten Bananenmärkte betroffen. 46% des Bananenexports Ecuadors wird von Ost- und Westeuropa gekauft. USA kauft zwischen 10% und 20% dieser Produktion. Die fallenden Preise für die Bananenkiste haben zu Konflikten zwischen Exporteuren und Produzenten im Exportland Nr. 1 geführt. Die Bananenproduzenten haben sich über den von Exporteuren bezahlten Preis pro Kiste beschwert, sie halten sich nicht an die von der Regierung festgelegten Preisabsprachen. Anstatt 5,5 US-Dollar erhalten die Produzenten nur 2 bis 3 US-Dollar für eine 18,14 kgKiste Bananen. Ein Bericht der Untersuchungskommission der Regierung ergab, so die lokale Presse, dass 30% der 140 Exportfirmen nicht den offiziellen Preis

b e z a h l t

h a b e n .

Die Bananen in deutschen Supermärkten waren in diesem Sommer extrem günstig. Der Preis ändert sich jetzt wieder.

Überproduktion vom Exportweltmeister Ecuador machte das Obst in Europa so günstig wie noch nie.

Die Anzahl von 5,5 Millionen Kisten, die jede Woche ecuadorianischen Boden verlassen, wird sich reduzieren. Der Preis für das Kilo auf dem Supermarkt wird spätesten bis Ende September höher sein.

Sept—Nov 2011 Seite 10


www.contacto-la.com

Foto: REWE Túnel de registro en caja de Supermercados

No mas personas en cajas de supermercados alemanes Con túnel de Registro se ahorra y se evitan colas en caja. CCLA Frankfur- Ya no será el o la cajera de los supermercados alemanes responsable por congestiones, sino el mismo cliente. El nuevo túnel de registro en las salidas de supermercados agilitará el pago, evitando así congestionamientos. Sin embargo la clientela de avanzada edad tendrá sus inconvenientes, pues habrá menos personal en el momento de pago. El nuevo sistemas de registración en caja, desarrollado por la empresa Wincor Nixdorf, está en fase de prueba en la cadena de supermercados alemanes REWE. Hasta ahora promete el sistema de control electrónico una eficiencia del 98%. Según una nota de prensa del Grupo REWE, el aparato es capaz de escanear un artículo por segundo, es muy sencillo de manejar y se encaja a las necesidades del cliente. En los supermercados mayoristas

METRO se ha agilitado el sistema de caja solo con la implementación de un sistema de pago automático, el escaneo lo sigue haciendo un empleado. El sistema del grupo METRO reconoce la targeta del cliente y le permite el pago por targeta de débito, para pagos en efectivo hay una persona en la caja central. Por su parte el sistema de REWE, que pretende reducir costos de personal, no funciona ciento por ciento sin personal. El túnel solo está construido para registrar artículos pequeños. Cajas de bebidas, por ejemplo, deberán ser escaneadas por el personal interno de manera manual. El sistema solo será puesto en práctica, si es que éste soluciona los problemas. La guerra prevista entre clientes, pretende preveer la empresa REWE para encontrarle solución antes de que el sistema sea aplicado en los mas de 15000

supermercados en 14 países. Con el mejoramiento del servicio en caja, los 310.000 empleados se dedicarán menos a las actividades de la caja y mas a las necesidades del cliente, sostiene la declaración de prensa. Cuantas plazas de trabajo por medio del sistema se ahorra el grupo, no se declara. Al grupo empresarial pertenecen las cadenas de toom und BILLA, Discounter PENNY, toom BauMarkt y ProMarkt. En el área turística le pertenece ITS, JAHN REISEN TJAEREBORG, D E R T O U R , M E I E R S WELTREISEN, ADAC REISEN y al rededor de 2.000 agencias de viajes.

www.las-empanadas.de

Sept—Nov 2011 Seite 11


Foto www.contacto-la.com

Achtung! Zulieferer der Ölund Energiebranche!! Foto CCLA

Foto CCLA

CCLA-Viena Ecuador ist ein Entwicklungsland, Die Energiemesse „XII Ecuador Oil dessen Wirtschaft in letzter Zeit & Power“, die vom 21. bis 23. Sep- von einer dynamischen Entwicktember 2011 in Ecuadors Haupt- lung des Erdöl- und Gassektors stadt Quito stattfindet, sammelt profitiert. In den letzten Jahren wieder Fachfirmen und Geschäfts- stieg Ecuadors wirtschaftliche Abhängigkeit von seinen Öl leute aus der ganzen Welt. Ecuador Oil & Power ist eine Prä- Ressourcen. Ein positives BIPsentationsplattform für die Neu- Wachstum des Jahres 2010 von heiten und Trends aus der Welt +6,33% und vielversprechende Prognosen für der Kraftstoffe 2011 (+5,1% BIPund Energien. Es handelt sich nicht nur Anstieg) schaffen Hersteller und um Erdöl, es geht dabei Vertrauen, auch Händler von Gas, auch um die Sektoren Mivon Seiten interErdöl und erneunen, Gas, Elektrizität, Wasnationaler Inveserbaren Energien serkraft, alternative Enertoren. insbesondere aus gien und Umwelt. Ecuador und SüdZu den wichtigsamerika sind dabei und präsentieten Importwaren Ecuadors zählten ren ihre Produkte und Services. im letzten Jahr Anlagen und MaEuropäische Verbände der Zulie- schinen für den Minensektor, soferindustrie in dem Sektor sehen wie Bohreinrichtungen. Die österin der Messe gute Chancen für ihre reichischen Ausfuhren nach EcuaMitglieder. Das Österreichische dor wuchsen im Jahresverlauf AußenwirtschaftsCenter Caracas 2010 um 35,5%.“, so ein Bericht plant sich an der internationalen vom Österreichischen AußenwirtEnergie und Erdölmesse „XII Ecu- schaftsCenter Caracas. ador Oil & Power“, mit interessierten Unternehmen zu präsentieren. Contacto: Susanne Müller E-Mail Denn Ecuador ist ein interessantes caracas@wko.at Land für europäische Unternehmen. Sept—Nov 2011

Machen Sie … ….eine Pause

Seite 12


LA Sept—Nov 2011

www.contacto-la.com

República Dominicana estrenará nuevo Tren Foto CCLA

República Dominicana aprobó el pasado 26 de Mayo el financiamiento de la segunda línea de tren para Santo Domingo. Con la obra en mano alemana, francesa y española se soluciona aún mas el problema de transporte en la capital del país, que además está subvencionado en un 63% por el estado dominicano. De acuerdo a estadísticas internas, luego de estudios sobre el uso de la primera línea iniciada en el 2005 y terminada en el 2008 se reconoce, que el costo del tren, aún tomando en cuenta el enorme beneficio al movimiento urbano, resulta muy caro, pues solo el 1% de la población del país hace uso de él. Por su parte el financiador del proyecto de 166 millones de Euros, K f W IPEX - Bank, B anco de Desarrollo Alemán, mira con optimismo los beneficios que traerá el proyecto a futuro, pues la ciudad de 3 millones de habitantes seguirá en crecimiento. Para los alemanes un excelente negocio, para los dominicanos un proyecto de calidad, pues la técnica será made Germany.

Bilateral, Global

Sie erhalten diese Ausgabe heute kostenlos Fachzeitschrift für Themen über Lateinamerika / Revista especializada en Temas sobre Latinoamérica

Segunda línea en Santo Domingo CCLA, Berlin- El congreso de la

Contacto-Latinoamérica

Siemens provee, instala y mantiene durante tres años equipos y sistemas de comunicación, máquinas y manejo de boletos, ventilación de túneles, sistema eléctrico y rieles de la línea 2, que atraviesa la ciudad de este a oeste en un trayecto de 28 kilómetros dividido en 14 paradas. Al final de los trabajos contará la ciudad con una red ferroviaria urbana de 60 kilómetros. A los 100.000 pasajeros que viajan hasta ahora diariamente con la línea 1 se sumará una cantidad similar, luego de que entre en funcionamiento la línea 2, cuyo proyecto traerá, según fuentes del Banco de desarrollo Alemán, mas de 4500 puesto de trabajo en la República Dominicana, a los que se suman 2000 especialistas y puestos de trabajo indirectos brindados por pequeñas, medianas empresas, proveedoras y subcontratadoras.

Registrieren Sie sich in unserem Portal

Herausgeber / Editor: Competence Center Lateinamerika Business Services, Rheinstraße 93, 65185 Wiesbaden Chefredaktor / Director de Redacción: Rafael Rodriguez Redaktion / Redacción: Sebastian Mera, Joachim Görbert, Manolo Palacios, Edwin Pérez, Pilar Jara, Judith Rodriguez, Víctor Obregón, Gabriela Szlak Copyright: CCLA www.competence-centerlateinamerika.com info@competence-center-lateinamerika.com Preis / Precio: 1,50 € Sie erhalten diese Ausgabe heute Kostenlos Nächste Ausgabe / Próxima edición: Dezember 2011 KONTAKTA FÜR ANZEIGE:

info@contacto-la.com Das Competence Center Lateinamerika Business Services Die Beiträge und Inhalte von Contacto Latioamérica werden mit Sorgfalt recherchiert. Dennoch wird eine Haftung ausgeschlossen. Als Dienstanbieter sind wir gemäß MDStV und TDG für eigene Inhalte nach den allgemeinen Gesetzen verantwortlich. Unser Zeitschrift enthält Informationen, Bilder, Anzeigen und Adressen Dritter, auf deren Inhalte wir keinen Einfluss haben. Deshalb können wir für diese fremden Inhalte auch keine Gewähr übernehmen. Für diese Inhalte ist stets der jeweilige Anzeigeinhaber verantwortlich. Sollten Sie noch Fragen haben, stehen wir unter der E-Mail-Adresse info@contacto-la.com zu Verfügung

Seite 13


www.contacto-la.com

Mexikos Wirtschaft rollt auf alten Autos und Anlagen Foto CCLA

CCLA Wiesbaden- Nach Studien und Prognosen von Germany Trade Invest erneuert die mexikanische Verpackungsindustrie weiterhin ihren Maschinenpark. Nach dem Krisenjahr 2009 folgte 2010 wieder ein Jahr leichten Wachstums, so die deutsche Organisation. Im Jahr 2011 soll der Absatz der Industrie um 3,0 bis 4,5% zulegen, insbesondere, weil die Nahrungsmittelindustrie Anbieter von Verpackungslösungen und Maschinen in den kommenden Jahren braucht, da sie sich immer stärker auf anspruchsvollere Exportmärkte vor allem die USA - konzentriert. Negativ sehen die deutschen Informanten den Automobilmarkt. Obwohl die Wirtschaftssituation der Mexikaner sich verbessert, kaufen sie eher ein gebrauchtes Auto aus den USA, anstatt sich ein neues im Binnenmarkt zu besorgen. Die Verkäufe haben sich zu 50% im Verhältnis zum Jahr 2009 verbessert. Diese

betreffen aber nur den Export. Immerhin werden bis Ende 2011 knapp eine Million neue Autos in Mexiko verkauft worden sein.

Trade Invest im Trendbericht des 2. Quartals 2011.

Alle umgesetzten Regierungsprojekte tragen zu einer positiven Kettenreaktion Mexiko bleibt für den bei, die die Wirtschaftsideutschen Maschinentuation der Mexikaner bau interessant, denn verbessert. Neue Bauprodie Investitionen, die jekte schließen neue Wewegen der Krise gege für Industrie, Landwirstoppt worden sind, te, Tourismus und Minen. Die Industrie werden jeden Tag Versicherungen für Wirtbraucht neue dringend notwendig. schaftschwache ermögliMaschinen, ReNeuregelungen wie chen gesundheitliche Vergierungsprojekte die Einführung einer besserungen, medizinibieten gute flächendeckenden sche Alternativen und die Chancen an K r a n k e n Produktion neuer MediVersicherung für die kamente. Windparks gesamte Bevölkerung verbessern durch die Lieim Land werden staatferung von Energie den liche Nachfrage nach Medizin und sons- Zugang zu Information und fördern den tige Zulieferung für die Chemiebranche Konsum von elektronischen Geräten. in Mexiko fördern. Die deutsche Indust- Ob das 100% positiv ist, steht nicht zur rie wird davon profitieren, so Germany Debatte.

Sept—Nov 2011 Seite 14


www.contacto-la.com

CCLA Darmstadt- En Latinoamérica el

Trabajar en Brasil

practicante solo está de pasada, su importancia se refleja en la opinión personal de Luisa Klein practicante alemana, recién llega de sus prácticas en Brasil. "Cuando trabajas en Brasil no tienes la sensación de que estás trabajando, se ríe mucho y hay mucho chisme en las oficinas, hay demasiado personal con pequeñas tareas. Los practicantes deberían adquirir mas tareas y las empresas deberían estar mas preparadas para ellos." Sostiene Luisa La importancia de un practicante en una empresa en Alemania es muy grande. Practicante y empresa tienen sus objetivos, derechos y obligaciones bajo un contrato firmado. El practicante aprende, la empresa conoce a un posible empleado, aprovecha de sus nuevas ideas y aportes. Por medio de un proyecto piloto de intercambio de alumnos secundarios avanzados entre Alemania y Brasil, viajó luisa a Sao Paulo por tres semanas junto a siete estudiantes mas. En éste tiempo Luisa y sus compañeros pudieron observar y vivir en carne propia el trabajar en un país con una mentalidad totalmente diferente. Para la estudiante, Brasil es un país hermoso con gente amable, chistosa y abierta, pero al mismo tiempo con una mentalidad de trabajo demasiado relajada. Para la joven, muchos procesos son mas complicados de lo que deberían ser. El brasilero vive en una mentalidad de permanente pausa. Esta atmósfera de trabajo no podría soportar la estudiante alemana a largo tiempo. En Alemania el trabajo es un capítulo aparte al privado y la diferencia a Brasil inicia con el saludo amistoso, lo cual ve la estudiante muy positivo.

desde la perspectiva de una practicante alemana Sept—Nov 2011

Las tres semanas de prácticas y la poca experiencia de trabajo empresarial hacen que Luisa pueda ver una mínima parte de la situación de trabajo en Brasil, sin embargo sus apreciaciones demuestran las ventajas que les ofrece el mundo global a los estudiantes como ella, pues sus expectativas pueden contribuir a mejorar el trabajo que les ofrecen las empresas en el país sudamericano.

Seite 15


Dez. 2010 - Feb. 2011

www.contacto-la.com

Seite 16


Sept—Nov 2011

www.contacto-la.com

Abiturienten erfahren brasilianisches Berufsleben Dank internationalem Praktikum CCLA Darmstadt- Acht Abiturienten aus Darmstadt haben durch ein Praktikums-Projekt das wahre Berufsleben in Sao Paulo, Brasilien erfahren. Deutsche Firmen mit Niederlassung in Brasilien und die Deutsch-Brasilianischen Industrie- und Handelskammen (AHK) haben die Jugendlichen experimentieren lassen. Die Idee ist die Chancen der Globalisierung zu erkennen Mit dem Praktikum haben die Jugendlichen reale interkulturelle Kompetenz erleben können. Damit haben die Organisatoren das wichtigste Ziel des Projektes erreicht. „Die Schule mit Blick auf die Globalisierung sollte Schülerinnen und Schülern nicht nur theoretisch über Unterricht zu diesem Thema Aspekte darlegen, sondern sie möglichst praktische Erfahrungen machen lassen, die konkret zeigen, was dieser Begriff inhaltlich aussagt“, sagt der Initiator des Projekts Heinz-Ewald Schiewe vom Lichtenberg Gymnasium in Darmstadt. Am 10.Juni 2011 flogen die Jugendlichen nach Sao Paulo, um die Chancen der Globalisierung zu erkennen und nutzen zu lernen. Die Praktika absolvierten je 2 Schülerinnen und Schüler (SuS) in den Firmen Schenck Process, Evonik, Siemens und bei der AHK Sao Paulo. Für die Schüler ist das Gedränge und Geschiebe in dem Zug zur Arbeit in Sao Paulo kaum zu beschreiben. Dieses öffentliche Verkehrsmittel „bewegt“

täglich ca. 3,5 Millionen Passagiere, sagt Herr Schiewe. Eine „Kulturwoche“ im Ausland ist immer in so einem Praktikum wichtig. Hier besuchten die Praktikanten den Strand oder ein Sitio (kleiner Bauernhof), Sehenswürdigkeiten und lernten ein wenig von Sao Paulo kennen. Dies sei wichtig, um bestimmte Fähigkeiten in einer fremden Kultur zu erlernen. „Hier war man also fast 24 Stunden „ganz nah zusammen“, so dass Unterschiede im Interessens- und Freizeitbereich sichtbar wurden, die man ausbzw. angleichen musste, das heißt, man musste miteinander auskommen.“ so Schiewe. Der Projektleiter sagte, der „Schülerpraktikanten-Austausch wurde in Zusammenarbeit mit dem Colegio Imperatriz Leopoldina und der DeutschBrasilianischen Industrie- und Handelskammer (AHK) organisiert. Dies ist ein Pilotprojekt, dessen erster Durchgang mit dem Gegenbesuch von acht brasilianische Praktikanten abgeschlossen wird.“ Man kann schon jetzt festhalten, dass nach Aufarbeitung gemachter Fehler und Defizite dieses Projekt weitergeführt werden sollte, damit nicht nur SuS, sondern auch Firmen mittel- und langfristig davon profitieren. Fachkräftemangel beklagen ist eine Seite der Medaille, jungen Menschen Chancen eröffnen, die andere. Dies haben die beteiligten Firmen erkannt!, betont der Initiator.

Machen Sie … ….eine Pause Wir wollen ihren Service und Ihre Produkte in Lateinamerika bekannt machen ! Registrieren Sie sich in unserem Portal www.contacto-la.com

Queremos dar a conocer sus productos y sus servicios en Alemania y Europa www.contacto-la.com

Seite 17


www.contacto-la.com

Sustentabilidad

Moda, negocio o futuro feliz para el mundo? CCLA Wiesbaden. Mientras el mundo de la juventud protesta a lo largo y ancho de las esferas geográficas de los países industrializados, los jóvenes latinoamericanos bailan el cambio global al que la industria de la música los transfiere. Galaxias como la de Pit Sept—Nov 2011

Bull, en las que el rito a la reproducción humana es solo un juego de la economía, son el aposento de la inseguridad juvenil actual. Los jóvenes en los países desarrollados no pueden planear ni Familia ni rolles

concretos en la sociedad en la que viven, el estado ya no les ofrece la garantía para un futuro prometedor. Sus go b ierno s b u scan d ese sp erad o s alternativas para un d esarrollo sustentable.

Seite 18


Sept—Nov 2011

Es que a diferencia de Europa, que en el segundo trimestre de éste año bajó del 0 ,8 % al 0 ,1 % e n cr e ci mi en to económico, es Latinoamérica un conjunto de países de población joven, poco envuelto en especulaciones financieras del pasado, que festeja cada año contratos con países en rasante desarrollo, especialmente con China. La sustentabilidad es una palabra al parecer válida en crisis o postcrisis. El verbo sustentar se apoya en el verbo sostener. Solo se puede sostener algo cuando se tiene la fuerza necesaria, que crece con la suma de personas o de capitales, sostuvieron participantes del foro sobre Sustentabilidad celebrado en la Cámara de Industria y Comercio de Frankfurt en julio. Empresas de las áreas de finanza, logística, comercio y transporte presentaron programas que promueven el desarrollo sostenible de sus finanzas y de las sociedad en la que llevan a cabo sus negocios. La necesidad de un desarrollo sostenible es visto no solo por los Europeos como un elemento esencial para la armonía económica. En Sudamérica el desarrollo sustentable está directamente ligado con la preservación de la belleza natural y con la regularización de la explotación de los recurso no renovables. Y en Europa?

www.contacto-la.com Europa y los países compradores de éstos productos están obligados no solo por disposiciones dictadas por las Naciones Unidas, en asambleas sobre el Medio Ambiente y Desarrollo, como la celebrada en el mes de Junio de 1992 en Río de Janeiro y conocida como Cumbre de la Tierra, sino por la crisis económica provocada por la ambición y por el comportamiento humano egoísta de inversionistas, directores y manejadores de bancos. Empresas europeas ven en el desarrollo y producción local, regional una buena alternativa para fomentar un desarrollo sostenible, pues sustentabilidad es un negocio subsidiado. Los gobiernos locales ofrecen incentivos a la producción regional de productos que pueden ser reemplazados por los importados y así asegurar fuentes de trabajo y fomentar la marca de calidad nacional. Rewe, cadena de supermercados alemanes, responde al incentivo y pone a disposición determinado contingente de espacio a productores locales para su promoción. DHL, empresa de transporte holandesa ofrece a sus clientes alternativas de transporte bajo cálculos de estudios logísticos de tal manera, que la agilidad no empañe el desarrollo y la calidad del servicio. Lufthansa, empresa aérea Alemana prueba el transporte de pasajeros con la gasolina Bio y transforma los deshechos de la producción de los alimentos de sus pasajeros en energía. Gobiernos y organizaciones en América han concientizado a sus sociedades y demostrado que movimiento, producción y desarrollo pueden ser

peligrosos, si no se toma en cuenta la sustentabilidad. Las actividades industriales, agrícolas, agropecuarias, forestales, pesqueras, mineras y todo lo demás, son responsables del 91% de la contaminación del Perú, sostiene José Black Egg, exministro de Ambiente del Perú en una entrevista para la revista Latinoamérica Sostenible. Dicho flamante ministerio fue creado recien en el 2008. Colombia creó su red de desarrollo sostenible en 1992 y al parecer el tema ha cobrado mayor interés en la población y sectores productivos, pese a que hasta ahora el término en si no es muy bien entendido. Ecuador y su revolucionario Projecto ITT -Ishpingo-Tambococha-Tiputini, que consiste en no destruir el Parque Yasuní, a cambio del pago de la mitad de la suma que representa su explotación, ha causado reconocimiento y respeto a nivel internacional. El dinero espera Ecuador de la comunidad internacional. En el subsuelo del Parque se encuentran 846 Millones de barriles de Petróleo. El mismo embajador ecuatoriano se dirige con una volante a la población alemana para que esta apoye y presione al congreso alemán para que apruebe el financiamiento que le compete a Alemania. Pero la sustentabilidad es un buen negocio que ayuda a perdonar pecados y liberarse de cargo de conciencia a cambio de pagos monetarios. Con una plaqueta comprada al estado alemán el ciudadano está permitido seguir bombardeando las calles con gasolina. La gran empresa puede seguir comprando derechos de contaminación por medio de bonos. En el negocio de la sustentabilidad todos ganan, solo sociedades y especies a l ér g i c a s a s u s co n s ec u e n c i a s desaparecen sin que sean notadas.

Seite 19


www.contacto-la.com Foto CCLA

Foto: CCLA

Was ist in Venezuela los Keiner will sein Haus vermieten! CCLA, Caracas- Die Immobilienbesitzer in Venezuela sind jetzt alarmiert, denn sie haben Angst, ihre Häuser und Wohnungen zu vermieten. Das reformierte Gesetz, welches Vermieter und Mieterverhältnisse regelt, macht es den Vermietern jetzt schwer, sich von zahlungsunfähigen und problematischen Mietern zu trennen. Die venezolanische Kammer für Immobilienangelegenheiten stellt sich gegen das in Kraft getretene Gesetz, weil laut Kammer, die Situation der Branche darunter extrem leiden wird. 99% der Haus - und Immobilienbesitzer sind dagegen ihre Häuser zu vermieten, so ein Artikel veröffentlicht in ultimahoradigital.com am 14.08.2011. Das reformierte Gesetz für die Regulierung und Kontrolle von MietverhältnisSept—Nov 2011

sen bei Wohnungen und Wohnhäusern ist nach Ansicht der Immobilienbesitzer ungerecht. Es schütze nur die Mieter. Eustoquio Martínez, Vizepräsident der Anwaltsvereinigung im Land Portuguesa sieht diese Reformen sehr kritisch, denn es würde die freie Besetzung von Häusern und das langfristige Erwerben von Immobilien für Mieter vereinfachen, ohne dass der Vermieter etwas machen könnte. Die National-Versammlung hat beschlossen, dass der Immobilienmarkt im Bereich Vermietung durch festgesetzte Mietpreise reguliert werden soll. Mieter haben das Recht, ohne Kaution auf einen Mietvertrag für mindesten 3 Jahre, alle Reparaturen unabhängig von der Größe muss der Vermieter zahlen.

Die Scheu der Vermieter kann man im täglichen Bericht über Angebot und Nachfrage im Netzwerk der Vereinigung der Immobilienmakler „Alternativa-InmobiliariaIndependiente“, in dem 70% Verkaufsangebote zu sehen sind, 20% Mietanfragen und nur 10% Immobilien zur Vermietung angeboten werden. Die venezolanische Kammer für Immobilienangelegenheiten traf sich, um über mögliche Auswirkungen für die Branche zu sprechen.

Seite 20


Sept—Nov 2011

www.contacto-la.com

Brasil propone unión regional contra crisis global energética

Guatemala anuncia un plan para aumentar sus exportaciones en Mesoamérica

La-Razón.com, Bolivia La Paz- Ante la potencial crisis energética que amenaza al mundo, Brasil propuso un plan de integración regional para el aprovechamiento de los recursos y la generación de energía eléctrica en la región. Uno de los principales actores de la iniciativa sería Bolivia.

Infolatam Ciudad de Guatemala- Los exportadores guatemaltecos anunciaron un plan para intensificar la comercialización de sus productos desde el sur de México hasta Costa Rica en búsqueda de aumentar el ingreso de divisas para el país centroamericano.

Según el vicepresidente para América Latina y el Caribe del Consejo Mundial de la Energía (WEC, por sus siglas en inglés), José Antonio Vargas, el escenario energético para la mayoría de los países del mundo resultará “ensombrecido” en el futuro si no se toman acciones “urgentes y creativas” para asegurar el normal abastecimiento de electricidad. “Para un crecimiento anual (en generación) del 1,5% se requieren inversiones gigantescas de $us 26 trillones” y los consiguientes efectos al medio ambiente que esto implica. “El cómo transportar las enormes cantidades de energía que demanda el mundo se convierte en un problema social”, dijo. El embajador de Brasil en Bolivia, Marcel Biato, aseguró que el aprovechamiento integral de las ventajas operativas de los países de la

El presidente de la Asociación G ua te ma lt ec a d e E xp o rtad o re s (Agexport), Francisco Menéndez explicó que han seleccionado a El Salvador, San Pedro Sula (Honduras), Costa Rica, Cancún y Mérida (México) para impulsar esta estrategia porque existe un mercado potencial de 21,4 millones de consumidores. Menendez dijo que tienen 20 proyectos para promocionar 40 productos, principalmente agrícolas, calzado, papel, alimentos congelados y repostería, entre otros, en esos mercados de Mesoamérica. Hasta ahora el principal mercado de las exportaciones guatemaltecas, que en 2010 superaron los 8.500 millones de dólares, es Estados Unidos, país en donde se comercia el 42 % del total de productos y que atraviesa una severa crisis económica que ha reducido sus expectativas de crecimiento a fin de año.

ContactoLatinoamérica Wenn Sie über interessante Aktivitäten zu berichten haben, kontaktieren Sie uns. Veranstaltungen, Anzeigen, Informationen über Geschäfte in und mit Lateinamerika

UNSERE EMPFEHLUNG, …..EINE EMPANADA

Seite 21


www.contacto-la.com

Basura es mercancテュa energテゥtica. En la UE el consumidor tambien la vende

Foto CCLA

Reciclador en calle de Bogotテ。, Colombia Sept窶年ov 2011

Seite 22


Sept—Nov 2011

www.contacto-la.com la producción eléctrica. Así como la naturaleza ofrece recursos energéticos, el hombre produce basura diariamente. En los países latinoamericanos, al igual que en todos los países pobres del mundo, el reciclar es tarea humana. Cartoneros y los llamados recicladores, que como en Cali, rebuscan la basura y sacan de ella diversos materiales y se apoderan de calles para el depósito y venta. Mad res solteras, niño s abandonados, drogadictos son quienes arresgando su salud separan la basura de acuerdo a su valor para recibir miserias.

Basura

Generador de electricidad Foto: energie-portal.net

CCLA Wiesbaden- Millones de dólares cuesta la limpieza de las ciudades de Colombia, México, Brasil, Paraguay y de todos los países latinoamericanos. Desechos orgánicos, sol, viento hay en Sudamérica suficiente. El negocio de embellecer una ciudad y no pagar por limpiarla, sino cobrar por su limpieza parecería ilógico, la idea es rentable. La Unión Europea y en especial Alemania se han comprometido en apoyar nuevas técnicas para la producción de energía y apartarse de la energía nuclear y de la dependencia del petróleo, aunque su situación climática les obligaa a no separarse por completo de ellas. En materia energética, tanto empresas como hogares alemanes son subvencionados por el estado, subvención que tendrá una duración de 20 años. En el país frío el estado ofrece una suma de hasta 2500 Euros como apoyo por el cambio de un sistema de calefacción a base de combustible derivado del petróleo por uno de energía regenerativa. El estado garantiza a empresas y hogares un reembolso por cada kw producido con

el sistema alternativo instalado y el pago de cada kw que el sistema privado introduzca automáticamente a la red eléctrica regional, en caso de sobreproducción.

La belleza de las ciudades en Europa no se ve afectada por la basura, pues su recolección tiene estrictas normas que responden al valor que tienen estos desechos. La clasificación de la basura en Alemania y otros países no solo responde a la disciplina de los alemanes, sino esencialmente al negocio que hay detrás de ella.

Al juego de oferta y demanda se adhiere el consumidor, él no solo consume, sino también produce y vende. De ello dependerán en el mercado liberalizado los precios del kw de energía consumidos en casa o en la industria. Sistemas electrónicos que controlan el flujo de entrada y salida de energía se encuentran en el mercado para ofrecer claridad en el dilema de la subvención. Los sistemas ofrecidos por empresas como Siemens, IBM, Cisco o por E.on o Telkom al igual que aquellos sistemas electrónicos aplicados bolsas de valores son capaces de registrar variaciones en la red, subir y bajar energía a manera de software y por medio de ello reaccionar en el juego de oferta y demanda, de acuerdo al comportamiento de los usuarios. La naturaleza es una madre, ésta proporciona energía solar, viento y corrientes marinas aprovechadas para

Foto immosan-nrw.de Es que la basura no es basura, el sol no solo broncea y el viento no solo se puede respirar. La basura al igual que el viento y el sol es energía y por ello una mercancía con la que, luego de la catástrofe atómica en Fokushima, empresas productoras de maquinaria para energías renovables iniciaron a generar grandes ganancias con apoyo de sus estados. Los gobiernos sudamericanos buscan como aguja inversionistas que aseguren el servicio energético.

Seite 23


Sept—Nov 2011

www.contacto-la.com

Foto CCLA

Wenn Öl = Krieg,

CCLA, Frankfurt- Das Geld drucken ist einfach, Gold aus dem Boden gewinnen ist sehr schwer. Das können Regierungen nicht immer tun. Aber das Land, dessen Bevölkerung so viel produziert, ist genau so reich wie ein anderes, welches so viel Bodenschätze hat und sie an seine Bevölkerung verteilt.

ist auch Gold = Krieg?

Venezuela sieht im Gold die Stabilität seiner Wirtschaft, denn die Reserven des Landes wurden immer exportiert, viel ist aber in die Staatskasse nicht angekommen. Nach Angaben von Hugo Chavez, laut einem Bericht der Agencia Latina, sind in den USA mehr als 18.000 Millionen Dollar in Gold aus Venezuela, in England sind seit 1980 4.595 Millionen; in Canada (Toronto) 381 Millionen Dollar seit 1992

und in Frankreich 184 Millionen Dollar. Dieses Gold soll wieder zurück nach Südamerika. Die Goldminen des Landes werden verstaatlich. Ob die Gewinnung von Gold und die Erträge besser werden, weiß man nicht. Das gelbe Metall soll jedoch die Reserven des Landes kräftig wachsen lassen. Sicherlich werden in finanzschwachen Zeiten wie jetzt die betroffene Staaten von dem Thema nicht wissen wollen. Förderungen und Maßnahmen dieser Art können das Scheitern von einem Wirtschaftsystem, welches mehr virtuell bzw. auf Papierwerten basiert, beschleunigen. Der Weg zurück in die Goldgeschichte hätte bereits begonnen.

Seite 24


www.contacto-la.com

Colombia: “con Venezuela prioridad es la seguridad” El Nuevo Herald, EEUU. Bogotá, (AP)Para Colombia, su relación con Venezuela se centra en el tema de la seguridad y no en el comercial, afirmó la canciller colombiana María Angela Holguín, según una entrevista divulgada el martes. "El comercio es importante, pero la prioridad es la seguridad, la frontera, en eso trabajamos. Todavía no es lo ideal, pero hemos progresado", aseguró. Recuperar el volumen comercial que tenían los dos países en 2008, por ejemplo, "es una tarea difícil, a veces no soy tan optimista", agregó Holguín. Luis Carlos Villegas, presidente de la Asociación Nacional de Empresarios de Colombia (Andi), admitió que aunque la relación política entre ambos países ha mejorado en el último año, tal ambiente no se ha traducido en incrementos en el comercio.

Peruanos en el extranjero enviaron más dinero entre enero y junio Lima, (AP)- La captación de remesas enviadas por peruanos en el extranjero ascendió durante el primer semestre del año a 1.309 millones de dólares, cifra que equivale a un aumento del 9,3% respecto al mismo período de 2010. El Banco Central de Reserva del Perú (BCRP) informó que la cifra del primer semestre de 2011 superó en 112 millones de dólares los envíos entre enero y junio de 2010.

Uruguay y Argentina inauguran tren binacional

Perú y Bolivia acuerdan desarrollar puerto en el Pacífico

Agencia Prensa Latina, vía Google Noticias Montevideo (PL)- Los presidentes de Argentina, Cristina Fernández, y de Uruguay, José Mujica, inauguraron la primera fase de un servicio ferroviario que unirá a los dos países, en el contexto de la profundización de las relaciones bilaterales.

MisFinanzasenLinea.com La Paz-(EFE). - Los Gobiernos de Perú y Bolivia acordaron acciones de cooperación para avanzar en el desarrollo del puerto peruano de Ilo para las actividades comerciales bolivianas y también de un plan para los recursos hídricos compartidos.

El tren unirá a las localidades argentina de Concordia (Entre Ríos) y la uruguaya de Salto, esta última a 498 kilómetros de esta capital. Se prevé que más tarde, en una segunda etapa, conecte a Buenos Aires, la capital argentina, con Montevideo.

En 2010, Morales subscribió con el entonces presidente peruano, Alan García, un protocolo complementario al acuerdo que permitió a Perú poner a disposición de Bolivia, en 1992, una zona franca sin soberanía en Ilo. Mediante aquél protocolo, Perú otorgó a Bolivia durante 99 años nuevas facilidades portuarias y de libre tránsito para sus exportaciones, que podrán salir por Ilo con mejores condiciones.


www.contacto-la.com

Kubageschäfte, Tipp: bitte einsteigen! CCLA Wiesbaden Der Zeitpunkt für einen Einstieg ins Kubageschäft ist günstig, denn die kubanische Regierung betreibt eine behutsame Marktöffnung. Der Inselstaat hat sich 2010 langsam vom Wirtschaftseinbruch des Vorjahres erholt. Für 2011 werden bereits wieder 3,0% Wachstum erwartet. Obwohl Kuba wirtschaftlich geschwächt ist, machen Rohstoffe wie Nickel und Kobalt sowie potenzielle Ölvorkommen die Insel attraktiv. Große Hoffnungen setzt La Havanna auch auf den Tourismus, denn er ist ein verlässlicher Devisenbringer.

Sept—Nov 2011

Frankfurter nach Nicaragua Besucher werden ganz offiziell durch das Land geführt CCLA Frankfurt- Es gibt noch freie Plätze für die organisierte Reise nach Nicaragua, teilte Frank Wittersheim vom Referat für Internationale Angelegenheiten über eine

letzte Erinnerungsmail mit. Die spannende Reise ist eine Mischung zwischen Urlaub und kulturellem Austausch mit offiziellen Gastgebern Die Reise startet am 13. und endet am 26. November 2011. Nach Angaben der Orga-

nisatoren haben Interessierte noch Anmeldemöglichkeiten über „lea bildungsgesellschaft“, Tel. 069 – 971293-27 oder anmeldung@lea-bildung.de. Einen Infoabend oder ein Vorbereitungstreffen für die Reise fand bereits am 26. August statt und wurde organisiert von der Stadt Frankfurt in Zusammenarbeit mit „lea bildungsgesellschaft“ und dem Verein Städtepartnerschaft Frankfurt-Granada e.V.

Seite 26


www.contacto-la.com

El 30% de la Población Económicamente Activa migró de Honduras LaTribuna.hn, Honduras. Tegucigalpa- Al menos un millón de hondureños, entre los 12 y 35 años, migraron del país en los últimos años, lo que representa el 30 por ciento de la Población Económicamente Activa (PEA), según fuentes oficiales. En Honduras, el 70% de la PEA desempleada, son jóvenes entre 12 y 30 años que constituyen el

Exportações da América Latina e Caribe crescerão 27% em 2011 CEPAL Santiago- O valor das exportações de bens da América Latina e do Caribe crescerá 27% em 2011, aumento similar ao apresentado no ano pasado. Esta expansão seria produto de um crescimento de 9% no volume exportado e de 18% nos preços dos produtos exportados pela região, segundo informa um relatório apresentado ontem em Santiago, Chile, pela Comissão Econômica para a América Latina e o Caribe (CEPAL). 52% de la población hondureña. Datos del Instituto Nacional de Estadística (INE), indican que el 46 por ciento de los hondureños tienen problemas de empleo. El 6 por ciento sufre de un desempleo abierto y el 40 por ciento de subempleo, lo que resulta uno de los principales factores para la migración.

Contacto-Latinoamérica Wenn Sie über interessante Aktivitäten zu berichten haben, kontaktieren Sie uns. Veranstaltungen Anzeigen Informationen über Geschäfte in und mit Lateinamerika Kontakt: Info@contacto-la.com

Sept—Nov 2011

Prisioneros voluntarios en Alemania CCLA Wiesbaden- Ha pensado alguna vez probar dormir en la prisión? Sin necesidad de haber cometido un crimen puede cualquier persona dormir en la prisión con desayuno incluido. Parece chiste pero la experiencia es agradable. La idea de la pareja alemana es genial, todo el que los visita es tomado como prisionero voluntario. El arresto en grupo es el mas preferido y aunque nadie ha cometido un crimen, todos quieren ser arrestados con todas las de ley. La piyama de prisionero es obligatoria desde el primer minuto de prisión. La seguridad es todo lo contrario a la cárcel convencional, pues en lugar de maltratos, hay servicio de primer orden y luego de la obligatoria noche de emociones un buffet de desayuno. A Silke W. le es muy difícil comparar jailnight Hinter Schloss und Riegel con otro hotel, ya que el servicio no tiene comparación con un hotel normal. Se trata de un emprendimiento de Melanie & Frank Kußauer, una pareja joven con un nuevo concepto de negocio hotelero que combina historia, hospitalidad y nuevas vivencias en una área geográfica de turismo en el éste de Alemania un poco apartada. La pareja tomó a cargo en el año 2002 la cárcel que fue construida en 1877 dentro del terreno de la Iglesia Santa Caterina y fue usado durante el gobierno socialista como cárcel de investigación hasta 1963. Hinter Schloss und Riegel. Contacto: info@jailnight.com Melanie & Frank Kußauer, 01558 Großenhain

Seite 27


www.contacto-la.com

Stereotypen und Missverständnisse schaden dem Geschäft

Stereotypen und Missverständnisse schaden dem Geschäft len Partnern werden, ist eine Kostenfrage. Insbesondere Institutionen mit Sozialprojekten in Lateinamerika, die das Geld für Training ihres Personals lieber in der Entwicklungshilfe investieren würden, haben oft nicht das nötige Geld dafür. Das entwicklungspolitische Netzwerk Hessen e.V. (EPN Hessen) hat das Problem erkannt und möchte beim Erlernen des richtigen Arbeitsweges unterstützen. Heide Hällmayer vom ebasa e.V., der sich aus ethnologischer Perspektive für nachhaltige Entwicklung und globales Lernen einsetzt, bringt in einem bezahlbaren Tages-Workshop alle Teilnehmer zur kritischen Reflexion eigener Bilder und regt Motivationen und Herangehensweisen an. „Das Ziel ist die Sensibilisierung auf euro- und ethnozentrische Tendenzen und die Weiterentwicklung von Konzepten der entwicklungspolitischen Projektpraxis und Öffentlichkeitsarbeit“, so die EPN Hessen.

CCLA Frankfurt- In der Verhandlung, insbesondere zwischen Geschäfts- oder Kooperationspartnern, mit unterschiedlichen Gesellschaftsstrukturen oder finanziellen Lagen sind Missverständnisse und Misserfolge ein wichtiges Thema. Eine Reflektion und Hilfe dazu kann das verhindern. Lateinamerika ist sehr weit! 8 bis 10 Stunden Flug bedeutet nicht nur eine andere Zeitzone, sondern andere Räume, anderes Wetter, andere LebenseinstelSept—Nov 2011

lungen, anderer Lebensstil, andere Gesellschaftstrukturen. In der von Transport und elektronischer Kommunikation globalisierten Welt vergessen Geschäftspersonen und oft auch Entwicklungshelfer diese Unterschiede, denn sie sitzen oft in Europa und werden nur von ihrer Atmosphäre direkt beeinflusst. Ziele werden deswegen nicht oder zum Teil erreicht. Wie Geschäftspartner fit für die richtige Erledigung ihrer Arbeit mit internationa-

Sowohl Ehrenamtliche als auch Hauptamtliche Mitarbeiter von Organisationen mit Projekte in Entwicklungsländern gibt es dieses Trainings-Angebot für 40,00 Euro inklusive Mittagaessen und Getränken. Contacto: Entwicklungspolitisches Netzwerk Hessen e.V. Tel. +49 69 91395170 www.epn-hessen.de

Seite 28


www.contacto-la.com

Corren por la educación en Colombia Adultos y niños voluntarios recolectan 11.000 euros

Montebellos Kinder e. V, organización patrocinadora de la fundación caleña Escuela Para la Vida, encargada de la administración financiera del colegio.

CCLA Wiesbaden- Masajearon, tocaron los tambores, corrieron y ayudaron a organizar la maratón que permite cada año seguir financiando el desayuno de los niños, el sueldo de los profesores, el mantenimiento y ampliación del colegio de los niños de Montebello en Colombia. Son alemanes quienes transforman un parque en Wiesbaden y en Frankfurt en una pista de atletismos, con el fin de ayudar a mantener el Colegio de las Aguas de Monte bello Cali, Colombia, que por iniciativa del Colombo-Alemán Andrés Bäppler y con el apoyo de amigos cercanos y familiares lo construyeron paso a paso desde el año 2003. Dichos amigos son hoy la organización oficialmente llamanda

Niños y adultos se comprometen ind epend ientemente a b uscar auspiciantes que donen una suma económica determinada por cada ronda corrida en la maratón. Muchos consiguen empresas auspiciantes, empresas envían a sus empleados a que corran por la causa, financian las vueltas corridas y se benefician de la acción caritativa y su efecto publicitario. En los 11.000 Euros recolectados en la última maratón celebrada el 28 de agosto en el parque “Warmer Damm" de Wiesbaden se suma también el apoyo económico de colegas de trabajo de voluntarios, que aportaron con sumas de hasta 10 euros y de personas independientes como Claudia Engel, masajista profesional de RELAXCOMPANY, quien brindó sus servicios durante la maratón a cambio de una donación a la organización.

La suma de 11.000 € euros parecería muy poco, sin embargo esa suma significan 2 meses de gastos a cubrir. 5500 euros para comida y pago a los chicos que trabajan en los talleres, 2000 euros envía la organización para el pago de profesores, 3500 euros mensuales transfiere la organización para apoyos extras. Organizar la maratón es cada vez un trabajo intensivo. Conseguir más athletas, mas auspiciantes, mas ayudantes, mas publicidad para la acción es cada vez un reto, sostiene Nina Klenk representante de la organización alemana. Acciones espontáneas como la de Marco Düsing, quien sin dudar animó al público y a los asistentes tocando los tambores, están siempre bien venidas. “Mi hija participó en la maratón, los organizadores preguntaron por un Tambor y me ofrecí" dijo Marco, quien normalmente toca la batería en un grupo de música profesional. Montebellos Kinder – Förderverein Schule fürs Leben e.V. Tel. 0611 – 17 46 49 24 Schreibe an info@montebelloskinder.de Seite 29

Sept—Nov 2011

Montebellos Kinder – Förderverein Schule fürs Leben e.V. Geisbergstraße 36 a


www.contacto-la.com

Brasil traduce sus libros para el mundo El apoyo es 10 veces mayor a inversiones pasadas CCLA Frankfurt- Con 7,6 millones de dólares Brasil pretende dar a conocer su literatura al mundo. El dinero se pone a disposición para la traducción de sus renombrados autores a los diversos idiomas. El apoyo está planeado hasta el 2020 y pretende mejorar aún mas la posición de Brasil, uno de los diez primeros productores de libros en el mundo. Mediante una nota de prensa de la Feria del Libro de Frankfurt declaró en junio el Cónsul General de Brasil en Frankfurt, Cézar Amaral, que la »Fundação Biblioteca Nacional« como institución principal del Ministerio de Cultura se encargerá de traducir y Sept—Nov 2011

publicar obras de importancia de la literatura brasilera en el mundo. El dinero de traducciones se repartirá en cantidades entre 2000 y 8000 dólares, traducciones de republicaciones recibirán hasta 4000 dólares. Editores que apliquen para traducciones y sean beneficiados por el programa serán publicados trimestralmente, sostiene la nota. Posiblemente sea Brasil nuevamente el invitado de honor de la Feria del Libro de Frankfurt 2013, en éste caso habrán 2 millones de dólares de la caja del programa de apoyo.

Ministerio de cultura y apoyado por el Ministerio de Relaciones exteriores através de las embajadas en los diversos países. Becas para traductores extranjeros en Brasil están en plan, según declaraciones del presidente de la Fundação Biblioteca Nacional, Galeno Amorim.

El trabajo de promoción y coordinación del programa está en manos del

Seite 30


www.contacto-la.com

En el centro Mario Vargas Llosa en Frankfurt

Autores Latinoamericanos en Feria del Libro en Frankfurt CCLA Frankfurt- Autores como Mario Vargas Llosa y Umberto Eco, a quienes solo se conoce por televisión o por sus libros pueden ser vistos personalmente durante los días de la Feria del libro en Frankfurt a celebrarse del 12 al 16 de octubre. También personalidades como Anthony McCarten, Jan Weiler, Doris Dörrie o Charlotte Roche están invitadas y estarán presentes en la feria sostienen los directivos de la Feria de Frankfurt, quienes se presentarán el 15 de septiembre en rueda

de prensa, para presentar puntos principales a los que hará énfasis la feria 2011. Los autores latinoamericanos leerán sus obras en el programa especial preparado por la feria. La lectores tendrán la oportunidad de caminar junto a ellos o encontrarlos de coincidencia mientras visitan la feria.

Nutzen Sie unser Netzwerk Registrieren Sie sich in unserem Portal

www.contacto-la.com Sept—Nov 2011

Seite 31


Sept—Nov 2011

www.contacto-la.com

Alemania un recuerdo inolvidable para Don Omar El cantante se dirigió a los latinoamericanos de Alemania con consejos! CCLA Frankfurt. No todos sus fanáticos alemanes entendieron el mensaje que comunicó Don Omor a los latinoamericanos en su concierto el 17 de agosto del 2011 en el Latin Palace Chango en Frankfurt. La presencia sorpresiva de un familiar en su concierto lo conmovió a hablar de su vida en un Chango completamente lleno.

Seite 32


Sept—Nov 2011

www.contacto-la.com su público ni con dios. Abiertamente sostuvo que fue un delincuente, pero que en la vida siempre hay la posibilidad de cambiar. Quizá es el compartir su vida con el público lo que forma el carisma del artista puertorriqueño que además está reforzado por un sentido de responsabilidad, que éste siente con sus primeros seguidores. Dirigiéndose a ellos con un mensaje de ejemplo propio les sugirió ser portadores del ejemplo de un buen latinoamericano, que es responsable, trabajador, alegre y sano, en donde quiera que se encuentren, porque solo así se podrá construir una America Latina grande.

Familiar del Cantante

Sus mensajes los dio casi al final del concierto de una hora, duración que fue objeto de crítica entre sus fanáticos Alemanes que habían llegado de las

diferentes ciudades a la capital financiera europea, pues en Alemania la duración promedia de un concierto son dos horas. El concierto, cuya entrada costó entre 49 y 60 Euros, inició a las 23 horas y continuó con una fiesta.

Las ideas de responsabilidad social e identidad cultural del cantante compaginan con la de los propietarios del Latin Palace Chango, quienes han hecho del chango hasta hoy la puerta de

Al enterarse Don Omar de la presencia en su concierto de un hermano de su padre residente en Alemania que hasta ahora desconocía, habló de tres cosas esenciales en su vida: Su creencia cristiana, su vida y su carrera. Cuando habla de sí, se pone sereno y melancólico, cuando habla de su creencia se vuelve severo, cuando habla de su carrera se torna humilde el artista. Al parecer, el peso del abandono de su padre en la niñez no lo deja en paz, sin embargo al hablar de él lo hace con reconciliación. "creo que no tuve el mejor padre, pero so siempre la vida es fácil" sostiene el cantante, quien ratifica no tener secretos ni con

popularidad de artistas latinoamericanos en Alemania.

Seite 33


www.contacto-la.com

La India, por la mujer latinoamericana Elogia a sus presentadores y a su pテコblico en Alemania

Sept窶年ov 2011

Seite 34


Sept—Nov 2011

www.contacto-la.com

CCLA Frankfurt- La cantante Puertorriqueña nacida en Puerto Piedras, agradeció por la acogida del público alemán y elogió el buen trabajo de sus presentadores y dueños de la tarima latinoamericana número 1 en Alemania. Su concierto todo un éxito, sus canciones un recuerdo. La cantante feminista nacida el 9 de marzo de 1971, cuyas canciones sentimentales no solo rodean el amor, sino el orgullo, la decepción y el coraje de una mujer, por cuyo respeto en la sociedad machista debe pelear a cada instante y en toda área, se presentó en Frankfurt, Alemania en julio en un escenario totalmente lleno. La princesa de la salsa, cuyo nombre verdadero es Linda Caballero, ya es una reina, pues luego de la muerte de Celia Cruz, la cantante se ha ganado los méritos para el trono, que quiere compartir con esposo e hijos. En una entrevista con Univisión en Julio del año pasado declaró su deseo de querer familia con el DJ Italiano Peppe Citarella, a quien conoce ya 3 años.

Foto CCLA Derecha: Claudia Milena Vivas, esposa del gerente del Chango; izquierda: India

están las mujeres?" y repitiendo "aquí estoy" agradece a sus asistentes por la petición de su presencia en Alemania. La

Foto CCLA

La representante de la mujer sencilla y típica latinoamericana eleva en su concierto lo que dice y lo hace con ejemplo. En un negocio de la música movido por el género masculino se pierde el trabajo de la mujer, que se preocupa de los detalles y de elementos principales, pues sin ellos no habría éxito. De manera demostrativa al final de su concierto llamó la cantante al escenario a la colombiana Claudia Milena Vivas, esposa de Ferdinand Hartmann Gerente de Latin Palace Chango y le agradeció por el trabajo que le permitió su concierto en Alemania.

Cantante Issac Delgado y la India Su mensaje es claro, con su canto, nombrando a todos los países latinoamericanos, preguntando "donde

India ratifica donde va su posición de la nueva reina de la salsa, que eleva a la mujer y une a los Latinoamericanos.

www.las-empanadas.de Seite 35


Sept窶年ov 2011

www.contacto-la.com

Wir wollen ihren Service und Ihre Produkte in Lateinamerika bekannt machen ! Registrieren Sie sich in unserem Portal www.contacto-la.com

Queremos dar a conocer sus productos y sus servicios en Alemania y Europa www.contacto-la.com

Bis bald Seite 36


Sept—Nov 2011

www.contacto-la.com

Gracias por su tiempo!! Si le gustó la revista, enviela a sus amigos, colegas y socios.

Contacto-Latinoamérica Bilateral, Global Hoy recibe Usted la revista gratis

Vielen Dank für Ihre Zeit!! Wenn die Zeitschrift Ihnen gefallen hat, senden Sie sie an Ihre Freunde, Kollege und Geschäftspartner.

Contacto-Latinoamérica Bilateral, Global Sie erhalten diese Ausgabe heute kostenlos

Seite 37


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.